1 00:00:02,877 --> 00:00:05,046 Gerçeği öğrenmelerinin zamanı geldi. 2 00:00:06,464 --> 00:00:08,633 Önceki bölümlerde... 3 00:00:09,884 --> 00:00:12,679 Annenin adı Sarah'ydı, değil mi? Baban burada okudu demişti. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,431 Geçen gün bodrumu temizliyordum 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,933 ve bu albümü buldum. O yüzden... 6 00:00:20,937 --> 00:00:23,189 - Anne? - Selam Harold. 7 00:00:23,189 --> 00:00:26,609 Çocuklar, annem Biddle'ı tanıyordu. 8 00:00:26,609 --> 00:00:30,697 - Bir saniye, nereden biliyorsun? - Her şey burada. 9 00:00:30,697 --> 00:00:31,614 KARANLIK ODADA 10 00:00:31,614 --> 00:00:33,116 Sayfanın bahsettiği yerde olursam 11 00:00:33,116 --> 00:00:36,494 bir görüntü geliyor, geçmişi görebiliyorum. 12 00:00:37,454 --> 00:00:38,580 Çok korkuyorum. 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,331 Biri bana zarar vermeye çalışıyor. 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,418 Evde başkaları vardı. 15 00:00:44,753 --> 00:00:45,962 Çantayı buldunuz mu? 16 00:00:45,962 --> 00:00:47,088 Buldum. 17 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 18 00:00:56,514 --> 00:00:58,808 Ailelerimizin katil olduğunu mu öğrendik şimdi? 19 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 Çantada ne vardı ki? 20 00:01:00,602 --> 00:01:02,896 Çantada ne olduğunu öğrenmek ister misiniz? 21 00:01:02,896 --> 00:01:05,523 İçeri gelin, size söyleyeceğim. 22 00:01:10,111 --> 00:01:12,447 Güzel. Bütün ekip burada. 23 00:01:12,447 --> 00:01:14,449 Gelin. Her şeyi anlatacağım. 24 00:01:14,449 --> 00:01:17,035 Gelin, oturun. Buraya oturabilirsiniz. 25 00:01:17,035 --> 00:01:19,162 - Teşekkürler. - Sağ olun. 26 00:01:19,746 --> 00:01:21,790 Onunla işin bittiyse geri alayım. 27 00:01:22,874 --> 00:01:25,210 Evet, tabii ki. O şeyi bir daha istemiyorum. 28 00:01:26,878 --> 00:01:29,214 - Bay Bratt? - Evet. 29 00:01:29,214 --> 00:01:30,715 O çantayı nasıl buldunuz? 30 00:01:30,715 --> 00:01:33,176 Her şeyi açıklayacağım. Siz bir oturun. 31 00:01:33,176 --> 00:01:35,678 Hadi. Oturun. 32 00:01:36,513 --> 00:01:37,555 Güzel. 33 00:01:38,681 --> 00:01:41,726 Bir şey ister misiniz? İçecek falan? Kakao tozum var. 34 00:01:41,726 --> 00:01:42,894 - Hayır, ben... - Gerek yok, 35 00:01:42,894 --> 00:01:44,270 konuya girebilir miyiz? 36 00:01:44,270 --> 00:01:46,815 Tamam, tabii. Pekâlâ. 37 00:01:46,815 --> 00:01:51,111 Her şey büyük büyük babamla 1925 yılında başladı. 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,654 Bir saniye, ne kadar sürecek? 39 00:01:52,654 --> 00:01:55,448 İzin verir... Baştan başlamam gerekecek. 40 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 Pardon. 41 00:01:56,658 --> 00:01:58,409 Hikâye 42 00:01:58,409 --> 00:02:03,998 büyük büyük babamla 1925 yılında New York'ta başlıyor. 43 00:02:05,500 --> 00:02:07,502 {\an8}Şimdi de sıradaki numaramızın adı... 44 00:02:08,670 --> 00:02:11,089 {\an8}"Tencere yuvarlanmış kapağını bulamamış." 45 00:02:12,132 --> 00:02:15,051 Bir kuş istediği her yere uçabilir 46 00:02:15,051 --> 00:02:18,888 ama kafesteki bir kuş nasıl uçabilir? 47 00:02:18,888 --> 00:02:22,809 Bunun için sihirli kafesin yardımına ihtiyacı var. 48 00:02:22,809 --> 00:02:28,565 Abrakadabra, hokus pokus, işte! 49 00:02:30,150 --> 00:02:33,111 Işınlanma! 50 00:02:33,111 --> 00:02:35,613 O kuş aynı renk bile değil. 51 00:02:35,613 --> 00:02:37,407 Paramı geri istiyorum. 52 00:02:44,831 --> 00:02:46,958 MADAM ZELDA'NIN SİHİR DÜKKÂNI 53 00:02:54,924 --> 00:02:57,635 Bana yeni bir oyun lazım. Eski bilindik numaralardan değil. 54 00:02:57,635 --> 00:03:01,598 Pahalı şeyler lazım. Büyük çocuklara sattığın şeylerden. 55 00:03:01,598 --> 00:03:02,849 Bu yetmez. 56 00:03:02,849 --> 00:03:05,852 Yapma. Karım, çocuğum var. Lütfen. 57 00:03:05,852 --> 00:03:09,355 Burada alabileceğim bir şey olmalı. 58 00:03:09,355 --> 00:03:11,399 Sanmıyorum. 59 00:03:11,399 --> 00:03:13,610 Dokuz sent mağazasını dene. 60 00:03:29,709 --> 00:03:31,169 Buraya. 61 00:03:37,592 --> 00:03:39,219 Peki ya o çanta? 62 00:03:50,438 --> 00:03:52,065 Şovuna para verdiler mi? 63 00:03:52,065 --> 00:03:56,527 Evet ama onunla yatırım yaparak... 64 00:03:56,527 --> 00:03:58,404 ...bunu aldım. 65 00:03:58,404 --> 00:04:00,073 Adı Slappy. 66 00:04:00,073 --> 00:04:02,742 Bak, burası da nakışlı, 67 00:04:02,742 --> 00:04:04,285 ufak bir yeleği de var. 68 00:04:04,285 --> 00:04:06,871 Bebek mi? Oyuncak bebek mi aldın? 69 00:04:07,747 --> 00:04:08,957 Gerçek bir iş bulmalısın. 70 00:04:08,957 --> 00:04:10,667 Ben bu iş için doğmuşum. 71 00:04:10,667 --> 00:04:11,876 Biliyorum. 72 00:04:15,088 --> 00:04:18,091 O zaman hâlâ sıcak suyumuz varken bir banyo yapacağım. 73 00:04:18,091 --> 00:04:21,552 Betsy. 74 00:04:28,184 --> 00:04:29,394 Harika. 75 00:04:31,354 --> 00:04:33,231 Endişelenme dostum. 76 00:04:41,239 --> 00:04:44,742 "Karru... Marri... Odonna... 77 00:04:44,742 --> 00:04:47,704 Loma... Molonu... Karrano..." 78 00:04:51,541 --> 00:04:53,334 Bu ne anlama geliyor? 79 00:05:27,493 --> 00:05:32,498 Şimdi, yeni asistanım Slappy için kocaman bir alkış. 80 00:05:32,498 --> 00:05:34,083 Teşekkürler. 81 00:05:34,083 --> 00:05:38,129 Sizi sihrime hayran etmek için heyecanlıyım. 82 00:05:38,129 --> 00:05:39,380 BÜYÜK EPHRAIM VE SLAPPY 83 00:05:39,380 --> 00:05:41,466 Tamam, harika. Şimdi, Slappy, 84 00:05:41,466 --> 00:05:43,343 Senden bir kart... 85 00:05:44,260 --> 00:05:46,888 ...seçmeni... Buraya koy. 86 00:05:46,888 --> 00:05:49,474 Çok kötü olmuş aptal herif. 87 00:05:49,474 --> 00:05:51,100 Katılıyorum. 88 00:05:51,100 --> 00:05:54,520 Bu herif tam bir ahmak. Enayi. 89 00:05:54,520 --> 00:05:57,899 Geri zekâlı. Cahil, eski kafalının teki! 90 00:05:59,567 --> 00:06:01,444 Hayır. Bir saniye. Bunu ben yapmıyorum. 91 00:06:01,444 --> 00:06:03,196 O yapıyor. 92 00:06:03,196 --> 00:06:05,031 Kukla kendi başına yapıyor. 93 00:06:06,032 --> 00:06:07,950 Ben miyim kukla? 94 00:06:07,950 --> 00:06:09,160 Ne ezik ama. 95 00:06:12,080 --> 00:06:15,041 Hayatın boyunca ezik olmak istemiyorsun, değil mi? 96 00:06:15,041 --> 00:06:17,418 Hayır. Kesinlikle. Ama sen... ben... 97 00:06:17,418 --> 00:06:20,004 Yeter. Oyununu bitir. 98 00:06:22,256 --> 00:06:23,383 Güven bana. 99 00:06:27,804 --> 00:06:30,348 BÜYÜK EPHRAIM VE SLAPPY 100 00:06:32,934 --> 00:06:34,143 Biz senin aileniz 101 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 ve artık bizimle vakit geçirmiyorsun. 102 00:06:37,855 --> 00:06:39,357 BÜYÜK EPHRAIN VE SLAPPY MUTSUZ BİR DÖNEME NEŞE GETİRDİ 103 00:06:40,149 --> 00:06:42,902 Ya o ya biz Ephraim. Ya o ya biz! 104 00:06:43,861 --> 00:06:46,739 Onu... seçiyorum. 105 00:06:47,323 --> 00:06:49,450 EPHRAIM VE SLAPPY: SİHİRLİ İKİLİ BEYAZ SARAYI BÜYÜLEDİ 106 00:06:59,627 --> 00:07:02,839 BÜYÜK EPHRAIM! O KADAR BÜYÜK DEĞİL Mİ? 107 00:07:06,676 --> 00:07:09,637 İnanılır gibi değil. Salonun yarısı boş. 108 00:07:11,305 --> 00:07:13,683 Belki de başlangıca 109 00:07:13,683 --> 00:07:17,395 bir palyaço falan eklesek 110 00:07:17,395 --> 00:07:19,397 daha fazla para alabiliriz. 111 00:07:20,356 --> 00:07:23,317 Şov... biziz. 112 00:07:23,317 --> 00:07:26,696 Kesinlikle, seyirci seni görmeye geliyor. 113 00:07:26,696 --> 00:07:29,657 Ama bunu uzun zamandır yapıyoruz Ephraim. 114 00:07:29,657 --> 00:07:31,534 Bu gece dinlenmek istersen... 115 00:07:31,534 --> 00:07:33,578 Neden gece dinlenmek isteyeyim? 116 00:07:33,578 --> 00:07:37,290 Sadece geleceği düşünüyorum Ephraim. 117 00:07:37,290 --> 00:07:39,167 Zevkler değişir. 118 00:07:39,167 --> 00:07:41,377 Gişe müdürü sizi görmek istiyor. 119 00:07:43,171 --> 00:07:44,964 Hemen dönerim. 120 00:07:47,925 --> 00:07:49,760 Planlarımızı mahvedecek. 121 00:07:49,760 --> 00:07:51,888 Bu akşam yapacaklar. 122 00:07:51,888 --> 00:07:53,639 İcabına bak. 123 00:07:58,561 --> 00:07:59,979 İçeride biri var sandım. 124 00:07:59,979 --> 00:08:04,066 Zamanı geldi Ephraim. Büyüyü kullan. 125 00:08:04,066 --> 00:08:08,654 Adanna... Meenu... Sanara... Kudarash! 126 00:08:10,281 --> 00:08:11,908 Ne yapıyorsun? 127 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 Hayır! 128 00:08:21,417 --> 00:08:23,544 Daha önce hiç müze soymamıştım. 129 00:08:31,719 --> 00:08:34,514 Yıllarca bunu aradık. 130 00:08:34,514 --> 00:08:37,642 Şimdi burada ve borcunu ödeme sırası sende. 131 00:08:38,434 --> 00:08:40,811 Tamam. Bak, o konuda şüphelerim var. 132 00:08:42,480 --> 00:08:46,108 Seninle anlaşmıştık. Plana sadık kal. 133 00:08:47,777 --> 00:08:49,195 Tamam. 134 00:08:52,323 --> 00:08:53,574 Şimdi ne olacak? 135 00:08:53,574 --> 00:08:55,076 Cebine bak. 136 00:08:59,747 --> 00:09:02,291 Evet, işte o. 137 00:09:02,291 --> 00:09:03,876 Oku. 138 00:09:03,876 --> 00:09:07,088 Aldu... Meinudi... 139 00:09:12,677 --> 00:09:15,596 Hayır. Bunun olmasına izin veremem. 140 00:09:16,639 --> 00:09:18,558 - Oku! - Bunu yapmana izin veremem. 141 00:09:18,558 --> 00:09:19,934 Beni kullandın! 142 00:09:19,934 --> 00:09:21,185 Ne yapıyorsun? Hayır! 143 00:09:21,185 --> 00:09:23,396 Sana istediğin her şeyi verdim! 144 00:09:23,396 --> 00:09:24,647 Kes şunu! 145 00:09:24,647 --> 00:09:28,192 PORT LAWRENCE İKİ HAFTA SONRA 146 00:09:32,363 --> 00:09:34,156 Her şey ayarlandı. 147 00:09:35,283 --> 00:09:37,910 Bu evin yeni sahibisiniz. 148 00:09:37,910 --> 00:09:39,495 Kutularım teslim edildi mi? 149 00:09:39,495 --> 00:09:42,331 Evet, istediğiniz gibi evin içindeler. 150 00:09:42,331 --> 00:09:44,458 İşler için size birini tutmamı ister misiniz? 151 00:09:44,458 --> 00:09:46,502 Hayır, yardım istemiyorum. 152 00:09:46,502 --> 00:09:49,005 Hatta, burada kimseyi istemiyorum. 153 00:09:49,005 --> 00:09:52,133 Tamam. Bir şeye ihtiyacınız olursa 154 00:09:52,133 --> 00:09:55,761 sakın beni aramakta tereddüt etmeyin. Olur mu? 155 00:09:55,761 --> 00:09:57,597 Ve arkadaşlarınıza da söyleyin. 156 00:10:41,349 --> 00:10:43,934 Yolun sonu geldi. 157 00:11:01,994 --> 00:11:06,707 Bir daha kimsenin seni bulmayacağından emin olacağım. 158 00:11:09,919 --> 00:11:12,797 Biri beni bulacak. 159 00:11:18,928 --> 00:11:20,846 Pardon, biraz kafam karıştı. 160 00:11:20,846 --> 00:11:22,139 Evet, bırak devam etsin. 161 00:11:22,139 --> 00:11:24,558 Evet. Hikâyeyi dinlersen belki anlayabilirsin. 162 00:11:24,558 --> 00:11:26,894 Tamam. Bu... 163 00:11:28,437 --> 00:11:31,440 Zamane çocukları cep telefonları, Youtube ile... 164 00:11:31,440 --> 00:11:33,401 Konsantre diye bir şey yok. 165 00:11:33,401 --> 00:11:36,237 İyi bir hikâyeye konsantre olamıyorsunuz. 166 00:11:36,237 --> 00:11:37,446 Bu iyi bir hikâye. 167 00:11:37,446 --> 00:11:39,281 - Ben dinliyordum. - Teşekkürler. 168 00:11:39,281 --> 00:11:41,158 Hikâyeye dönelim. 169 00:11:41,158 --> 00:11:42,785 Herkes rahat olsun 170 00:11:42,785 --> 00:11:45,746 çünkü en iyi kısmına gelmek üzereyim. Tamam mı? 171 00:11:49,834 --> 00:11:51,085 Merhaba Georgia Biddle. 172 00:11:51,085 --> 00:11:52,712 Nihayet tanıştığımıza memnun oldum. 173 00:11:52,712 --> 00:11:54,797 {\an8}Sizi bulması bu kadar sürdüğü için üzgünüm. 174 00:11:54,797 --> 00:11:58,134 {\an8}Ephraim Bratt hiç aile irtibatı bırakmamış. 175 00:11:58,134 --> 00:12:01,470 Kesinlikle. Sizi bulmak on yıl sürdü. Merhaba, ben Barry. 176 00:12:01,470 --> 00:12:03,848 Açıkçası ben büyük babamla tanışmadım bile. 177 00:12:03,848 --> 00:12:06,142 Ephraim çok kendi hâlinde biriydi. 178 00:12:06,142 --> 00:12:08,477 Biraz eksantrik biriydi. 179 00:12:08,477 --> 00:12:10,896 Bu da oğlumuz Harold. 180 00:12:10,896 --> 00:12:12,273 Ne? 181 00:12:14,233 --> 00:12:15,776 Elindeki ne? 182 00:12:15,776 --> 00:12:16,902 Evcil hayvanım. 183 00:12:16,902 --> 00:12:19,113 Bir nevi evcil hayvanı. 184 00:12:19,113 --> 00:12:21,782 - Solucanlar. - Solucan mı? 185 00:12:21,782 --> 00:12:23,868 - Solucan. - Eksantrik. 186 00:12:23,868 --> 00:12:26,579 Faksımızı aldınız mı? İmzalı belgeleri? 187 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 Aldık. Tüm vasiyetname konuları halloldu. 188 00:12:28,914 --> 00:12:32,626 Artık tek sahibi sizsiniz. Port Lawrence'a hoş geldiniz. 189 00:12:32,626 --> 00:12:34,754 Alıştığınız kadar büyük bir şehir değil. 190 00:12:34,754 --> 00:12:36,172 Olsun. 191 00:12:36,172 --> 00:12:39,717 Sıfırdan başlamak istedik, değil mi? 192 00:12:40,384 --> 00:12:42,052 Size evi göstereyim. 193 00:12:42,052 --> 00:12:43,387 Güzel ev, değil mi? 194 00:12:44,221 --> 00:12:47,933 Burayı seveceğiz. Sen de seveceksin. 195 00:12:47,933 --> 00:12:49,393 Çocuklar her yerde aynı. 196 00:12:49,393 --> 00:12:51,562 Hayır, değiller. 197 00:12:51,562 --> 00:12:54,106 Öyle olmadıklarına dair sana söz veriyorum. 198 00:13:10,831 --> 00:13:12,792 Tanrım. 199 00:13:18,506 --> 00:13:20,925 Gelecekte bir garaj satışı görüyorum. 200 00:13:20,925 --> 00:13:23,719 Ya o ya da yangın çıkar. 201 00:13:38,400 --> 00:13:41,195 Harold, tatlım, gelip şuna baksana. 202 00:13:42,863 --> 00:13:44,907 Gelirken dikkat et. Burası biraz çürük gibi. 203 00:13:44,907 --> 00:13:46,325 - Hayır, aslında... - Ne oluyor? 204 00:13:46,325 --> 00:13:49,370 Aslında sağlamlar. Vay canına. Tanrım. 205 00:13:50,329 --> 00:13:53,749 Buranın potansiyeli var. 206 00:13:53,749 --> 00:13:56,961 Sen ve yeni arkadaşlarına takılmak için bir yer yapabiliriz. 207 00:13:56,961 --> 00:13:59,964 Bir kat boya. Belki biraz halı. Kaset çalar. 208 00:13:59,964 --> 00:14:01,131 Ne diyorsun? 209 00:14:01,757 --> 00:14:04,635 - Televizyona ihtiyacım olur kesin. - Kesin. 210 00:14:04,635 --> 00:14:07,847 Buraya kablo çekebilirim. "MTV istiyorum" değil mi? 211 00:14:07,847 --> 00:14:09,723 Evet. Solucanlar için de ısıtma lambası. 212 00:14:09,723 --> 00:14:12,560 Artık yeni bir yere geçtiğimize göre 213 00:14:12,560 --> 00:14:15,187 belki farklı bir hayvan almayı konuşabiliriz. 214 00:14:15,813 --> 00:14:17,773 Golden retriever mesela. 215 00:14:17,773 --> 00:14:19,608 Golden retrieverlar aptal oluyor. 216 00:14:19,608 --> 00:14:22,570 Solucanların beyni var mı ki? 217 00:14:22,570 --> 00:14:24,196 Tabii ki. Beş tane kalbi var. 218 00:14:24,196 --> 00:14:25,906 Golden retrieverın kaç kalbi var? 219 00:14:25,906 --> 00:14:29,535 Tamam, neden yeni odanı seçmiyorsun dostum? 220 00:14:29,535 --> 00:14:30,619 Tamam. 221 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 - Namaste. - Sağ ol. 222 00:14:37,835 --> 00:14:39,420 Buradayım! 223 00:14:47,887 --> 00:14:49,346 Günaydın tavşancık. 224 00:14:49,972 --> 00:14:52,057 Baba, lütfen. Artık liseye gidiyorum. 225 00:14:52,057 --> 00:14:54,643 Ne? Yapma. Bu çok tatlı bir şey. 226 00:14:54,643 --> 00:14:57,730 Sen her zaman benim tavşancığım olacaksın. 227 00:14:57,730 --> 00:14:59,565 Evet ama dışarıda değil. Tamam mı? 228 00:14:59,565 --> 00:15:01,275 Tamam. Anlaştık. 229 00:15:01,942 --> 00:15:05,321 Peki evlat, yeni okulunda 230 00:15:05,321 --> 00:15:07,281 ilk günün için nasıl hissediyorsun? 231 00:15:07,281 --> 00:15:08,657 - Dürüstçe mi? - Evet. 232 00:15:10,200 --> 00:15:11,619 Gitmek istemiyorum. 233 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 Burada kimse sana zorbalık yapmayacak. 234 00:15:13,829 --> 00:15:16,624 Son okulunda, onlar... 235 00:15:17,249 --> 00:15:18,292 ...çok kötü çocuklardı. 236 00:15:18,292 --> 00:15:21,253 Burada olmayacak. Söz. 237 00:15:21,253 --> 00:15:23,339 Hatta sana yardım edecek bir şey aldım. 238 00:15:24,006 --> 00:15:26,133 Görünmezlik pelerini mi? 239 00:15:26,133 --> 00:15:27,426 Evet, o... Hayır. 240 00:15:27,426 --> 00:15:29,219 Belki doğum gününde. Açsana. 241 00:15:30,638 --> 00:15:32,306 Polaroid fotoğraf makinesi! 242 00:15:32,306 --> 00:15:34,600 Filmi içerisine koyuyorsun. 243 00:15:34,600 --> 00:15:36,977 Sonra resim direkt çıkıyor. 244 00:15:36,977 --> 00:15:39,104 Eskiden partilere sürekli getirirdik. 245 00:15:39,104 --> 00:15:40,773 Herkes bayılırdı. 246 00:15:40,773 --> 00:15:42,441 Baba, Polaroid'i biliyorum. 247 00:15:42,441 --> 00:15:46,946 Sadece... Okulda ne faydası olacak anlayamadım. 248 00:15:46,946 --> 00:15:49,865 İki kelime... Fotoğraf kulübü. 249 00:15:49,865 --> 00:15:54,078 Belki birini fotolarsın ve yeni arkadaşın olur. 250 00:15:54,078 --> 00:15:56,455 - Baba, kelime oyunları komik değil. - Kim demiş? 251 00:15:56,455 --> 00:15:57,706 Ben. Şimdi dedim. 252 00:15:59,416 --> 00:16:00,793 "Peynir" de. 253 00:16:04,296 --> 00:16:05,381 İşte böyle. 254 00:16:21,355 --> 00:16:24,358 PORT LAWRENCE LİSESİ 255 00:16:59,268 --> 00:17:00,894 FOTOĞRAF KULÜBÜ 256 00:17:07,568 --> 00:17:09,862 Merhaba, burası fotoğraf kulübü mü? 257 00:17:11,321 --> 00:17:14,408 Evet. İşimizi çok ciddiye alıyoruz. 258 00:17:14,408 --> 00:17:16,285 Ne kadar süredir fotoğrafla ilgileniyorsun? 259 00:17:16,285 --> 00:17:19,705 Çünkü ben epey bir süredir ilgileniyorum. 260 00:17:20,205 --> 00:17:21,290 Ne kadar? 261 00:17:21,290 --> 00:17:23,208 Geçen yazın başından beri. 262 00:17:26,128 --> 00:17:27,713 Bende bu fotoğraf makinesi var. 263 00:17:34,803 --> 00:17:36,221 Tamam, kabul edildin. 264 00:17:36,221 --> 00:17:37,639 Ben Nora. 265 00:17:37,639 --> 00:17:39,600 - Ben Harold. - Tanrım! 266 00:17:39,600 --> 00:17:41,935 SX-70 mi? Antika mı? 267 00:17:42,936 --> 00:17:46,273 Yeni. Eski gözükürse daha pahalı oluyor. 268 00:17:47,066 --> 00:17:48,692 - İzin var mı? - Ne? 269 00:17:48,692 --> 00:17:50,194 Fotoğraf makinesine bakmama? 270 00:17:50,778 --> 00:17:52,946 Evet. Tabii. 271 00:18:03,999 --> 00:18:05,167 Ben Sarah. 272 00:18:05,167 --> 00:18:07,461 Seni daha önce görmemiştim, yeni misin? 273 00:18:07,461 --> 00:18:10,339 Yeni taşındım. Ben Harold. 274 00:18:11,006 --> 00:18:13,217 Bir sonraki toplantıda görüşürüz. Vaktinde başlarız 275 00:18:13,217 --> 00:18:14,843 çünkü X-Files için eve gidiyoruz. 276 00:18:14,843 --> 00:18:17,262 - Takıntılıyız. - Tamam, güzel. 277 00:18:17,262 --> 00:18:19,848 O diziyi izlemedim ama öğrendiğim iyi oldu. 278 00:18:33,529 --> 00:18:35,280 - Ne var? - Asıl sende ne var? 279 00:18:35,280 --> 00:18:36,990 Asıl sende ne var? 280 00:18:38,117 --> 00:18:41,036 - Hayır. Hepsi çok karanlık. - Kontrastı seviyorum. 281 00:18:41,036 --> 00:18:43,997 Hepsi senin bodrumundan garip şeyler. 282 00:18:43,997 --> 00:18:45,833 Herkesinki gibi fotoğraf istemiyorum. 283 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 Bazen sanki dünyayı farklı görüyorum 284 00:18:48,293 --> 00:18:50,295 ve bunların onu göstermesini istiyorum. 285 00:18:51,547 --> 00:18:53,465 Entel dantel konuşabilirsin, 286 00:18:53,465 --> 00:18:55,217 bu film buğulu dostum. 287 00:18:56,718 --> 00:18:57,719 Dur, bu ne zaman oldu? 288 00:18:57,719 --> 00:18:59,221 Makineye doğru koymadığında. 289 00:18:59,221 --> 00:19:01,598 - Sen koymuştun. - Sanmıyorum. Sen koydun. 290 00:19:02,891 --> 00:19:04,393 Mulder ve Scully'a soralım. 291 00:19:04,393 --> 00:19:05,894 İzledin mi? 292 00:19:07,396 --> 00:19:08,814 Hafta sonu Eliza'nın doğum günü, 293 00:19:08,814 --> 00:19:11,191 Ben'de parti veriyoruz. Gelmelisin. 294 00:19:12,276 --> 00:19:13,277 Yok, sağ ol. 295 00:19:13,277 --> 00:19:14,903 Neden gelmiyorsun? 296 00:19:14,903 --> 00:19:16,530 Arkadaşların... 297 00:19:16,530 --> 00:19:18,907 - Ne? - Havalı. 298 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 - Sen de havalısın. - Kesinlikle değilim. 299 00:19:21,535 --> 00:19:23,787 Evet ama havalı olmamak da havalıdır. 300 00:19:23,787 --> 00:19:26,373 Bak, Ben oyun kurucu. 301 00:19:26,373 --> 00:19:28,542 Victoria bölüm birincisi. 302 00:19:28,542 --> 00:19:33,589 Eliza amigo ve Nora da... korkutucu. 303 00:19:33,589 --> 00:19:36,508 Bunu sakın ona söyleme, sevinçten geberir. 304 00:19:39,052 --> 00:19:41,555 Sen sadece gel Harold. Basit bir parti. 305 00:19:41,555 --> 00:19:45,058 Ayrıca sana arkadaşlarımın havalı olmayan yanlarını anlatabilirim. 306 00:19:46,143 --> 00:19:47,519 Görüşürüz. 307 00:20:48,580 --> 00:20:51,291 Selam, büyük parti nasıldı? 308 00:20:51,291 --> 00:20:53,001 Harikaydı. 309 00:20:53,001 --> 00:20:56,171 Hiç olmadığım kadar popüler oldum. Herkesin en iyi arkadaşıyım. 310 00:20:56,171 --> 00:20:57,547 Gitmedin. 311 00:20:57,547 --> 00:20:58,840 Konuşmak istemiyorum. 312 00:20:58,840 --> 00:21:01,718 Ama o kızı, Sarah'yı sevdin sanıyordum. 313 00:21:01,718 --> 00:21:05,430 Seviyorum. Sadece... O asla beni sevmeyecek. 314 00:21:05,430 --> 00:21:08,100 O yüzden, biliyorum, oğlunun ezik biri olması 315 00:21:08,100 --> 00:21:09,601 hayal kırıklığı yaratıyordur. 316 00:21:09,601 --> 00:21:12,896 Harold, sen lisedesin ve herkes ezik. 317 00:21:12,896 --> 00:21:15,399 Sarah da yola gelecektir. 318 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 Sadece... bir gecede olmaz. 319 00:21:23,615 --> 00:21:25,867 Herhangi bir gecede olmayacak. 320 00:21:34,376 --> 00:21:35,627 İşte böyle. 321 00:22:09,828 --> 00:22:11,288 Tanrım! 322 00:22:11,288 --> 00:22:12,456 Tatlım? 323 00:22:13,999 --> 00:22:15,459 Onu bodrumda buldum. 324 00:22:15,459 --> 00:22:17,085 O ne? 325 00:22:17,085 --> 00:22:19,296 Vantrilok kuklası. Adı Slappy. 326 00:22:19,296 --> 00:22:20,422 Çok havalı, değil mi? 327 00:22:20,422 --> 00:22:22,591 Evet. Kesinlikle, aksi söylenemez. 328 00:22:22,591 --> 00:22:24,634 Merhaba, ben Slappy. 329 00:22:26,136 --> 00:22:27,512 Vay canına. Çok iyi oldu. 330 00:22:27,512 --> 00:22:29,348 Bunlar beni çok korkutuyor. 331 00:22:29,348 --> 00:22:31,058 Korkudan resmen ölüyordum. 332 00:22:32,184 --> 00:22:33,935 Tekniğime çalışmam lazım. 333 00:22:36,229 --> 00:22:38,106 Sonra görüşürüz anne. 334 00:22:40,025 --> 00:22:41,651 Selam dostum. 335 00:22:56,833 --> 00:23:02,172 Karru... Marri... Odonna... Loma... Molonu... Karrano... 336 00:23:07,803 --> 00:23:09,096 Çok eğlenceliydi. 337 00:23:19,356 --> 00:23:21,608 - Otobüse yetişmem lazım. - Bir saniye, dur. 338 00:23:21,608 --> 00:23:23,402 O bebeği okula mı götürüyorsun? 339 00:23:23,402 --> 00:23:24,736 Evet. 340 00:23:25,612 --> 00:23:28,990 Belki de gün içinde evde bıraksan iyi olur dostum. 341 00:23:28,990 --> 00:23:30,659 Yaşıtlarının göremeyeceği bir yerde. 342 00:23:30,659 --> 00:23:33,495 Tiyatro dersindeki dönem ödevimiz bir oyun sergilemek. 343 00:23:33,495 --> 00:23:35,038 Slappy ile yaparım dedim. 344 00:23:35,038 --> 00:23:36,289 Harika bir sesin var. 345 00:23:36,289 --> 00:23:39,084 Kilise korosunu hatırladın mı? Şarkı söylemelisin. 346 00:23:39,084 --> 00:23:41,795 Ya da gitar çalabilirsin. Herkes gitar sever... 347 00:23:41,795 --> 00:23:43,422 Aslında başka herhangi bir şey. 348 00:23:43,422 --> 00:23:45,340 Başka kimse vantrilokluk yapmayacak. 349 00:23:45,340 --> 00:23:47,926 Tatlım, biz de tam bundan korkuyoruz. 350 00:23:49,845 --> 00:23:52,639 Ne yaptığım kimsenin umurunda değil, inan bana. 351 00:23:53,598 --> 00:23:55,600 Okula geç kaldım. Sonra görüşürüz. 352 00:23:55,600 --> 00:23:58,061 Tamam. Seni seviyorum. 353 00:23:58,061 --> 00:23:59,563 Günün güzel geçsin tavşancık. 354 00:23:59,563 --> 00:24:00,772 Sağ ol. 355 00:24:05,610 --> 00:24:08,738 Bak, onu mutlu ediyorsa... 356 00:24:08,738 --> 00:24:12,534 Kukla onu evde mutlu ediyor, tamam, sorun yok. 357 00:24:12,534 --> 00:24:14,619 Ama okulda onu hedef yapar. 358 00:24:14,619 --> 00:24:15,954 Ne yapmamı istiyordun? 359 00:24:15,954 --> 00:24:19,291 Evden çıkmadan zorla elinden mi alayım? 360 00:24:20,250 --> 00:24:22,502 En kötü ne olabilir ki? 361 00:24:27,382 --> 00:24:29,009 Hazır olduğunuzda kızlar. 362 00:24:32,345 --> 00:24:37,100 Bugün Glengarry Glen Gross'tan bir sahne canlandıracağız. 363 00:24:37,100 --> 00:24:40,312 Okul yönetim kurulunun aşırı sansürleri yüzünden 364 00:24:40,312 --> 00:24:43,523 küfürleri değiştireceğiz. 365 00:24:43,523 --> 00:24:45,484 İtirazınız dikkate alındı. 366 00:24:51,406 --> 00:24:57,329 A, B, C. A, her zaman, B, olmak, C, kapanmak. 367 00:24:57,329 --> 00:24:59,915 "Her zaman kapanıyor." Adım ne diye mi sordun? 368 00:24:59,915 --> 00:25:01,374 Sürtük, benim adım. 369 00:25:01,374 --> 00:25:03,001 Sürtük işte sizi sürtükler. 370 00:25:03,001 --> 00:25:05,712 80.000 dolarlık BMW kullanıyorum. 371 00:25:05,712 --> 00:25:07,881 Benim adım bu sizi sürtükler! 372 00:25:07,881 --> 00:25:11,301 Tamam. Teşekkürler Eliza ve Victoria. 373 00:25:19,559 --> 00:25:23,855 Tamam, sırada... Harold var. 374 00:25:27,776 --> 00:25:30,403 Bir vantrilok oyunu! Eğlenceli. 375 00:25:41,748 --> 00:25:45,293 Merhaba millet. 376 00:25:45,293 --> 00:25:48,505 Bu benim arkadaşım Harold. 377 00:25:49,422 --> 00:25:50,590 Selam millet. 378 00:25:51,383 --> 00:25:52,425 Çok kötüsün. 379 00:25:53,343 --> 00:25:55,554 Annen de öyle demişti. 380 00:25:55,554 --> 00:25:56,721 Ben söylemedim. 381 00:25:56,721 --> 00:25:59,766 Kolumdan çıkaramıyorum. Sıkıştı. 382 00:25:59,766 --> 00:26:01,643 Götüne sokmayı dene. 383 00:26:02,894 --> 00:26:05,397 Benim sesim değil. Komik değil. 384 00:26:05,397 --> 00:26:07,649 Sanırım o konuda hepimiz aynı fikirdeyiz. 385 00:26:09,109 --> 00:26:10,235 Ben yapmıyorum. 386 00:26:10,235 --> 00:26:11,820 "Ben yapmıyorum." 387 00:26:11,820 --> 00:26:13,905 Adalet olsaydı, etrafta dolaşan ben olur, 388 00:26:13,905 --> 00:26:17,284 onu da sonsuza dek çantaya koyardık. 389 00:26:24,374 --> 00:26:26,960 Gördün mü? Benimle ezik olmayacaksın. 390 00:26:34,342 --> 00:26:35,760 Bana doğru dönüp baktı. 391 00:26:35,760 --> 00:26:38,805 Suratında koca bir gülümsemeyle "Ben de öyle dedim" dedi. 392 00:26:41,391 --> 00:26:43,310 Tanrım, hayır. 393 00:26:45,770 --> 00:26:47,647 - Görüşürüz. - Hoşça kal. 394 00:26:49,149 --> 00:26:52,277 Kış dansına gidiyor musun? 395 00:26:52,277 --> 00:26:55,739 Hiç düşünmemiştim. Sen Ben'le mi gidiyorsun? 396 00:26:55,739 --> 00:26:58,783 Hayır, o benim erkek arkadaşım değil. 397 00:27:03,455 --> 00:27:05,749 Sonra görüşürüz. Derse geç kalmayalım. 398 00:27:24,434 --> 00:27:26,853 Ona güvenemezsin. 399 00:27:26,853 --> 00:27:30,273 Sarah senden hoşlanmıyor. Senin için üzülüyor. 400 00:27:30,273 --> 00:27:32,984 Güveneceğin tek kişi benim. 401 00:27:35,987 --> 00:27:38,573 O kızda garip bir şeyler var. 402 00:27:41,409 --> 00:27:42,994 Nora! Ne oldu? 403 00:27:42,994 --> 00:27:44,579 Harold'ın bebeği. Konuştuğunu duydum. 404 00:27:44,579 --> 00:27:46,539 Vantrilok bebeği. İşi bu. 405 00:27:46,539 --> 00:27:48,667 Hayır Sarah. Kendi başına konuşurken duydum! 406 00:27:48,667 --> 00:27:50,043 Canlıymış gibi. 407 00:27:50,043 --> 00:27:52,379 Tamam. Derin nefes al. O sadece bir bebek. 408 00:27:52,379 --> 00:27:55,048 Hayır! Ne duyduğumu biliyorum. Deli değilim. 409 00:27:55,048 --> 00:27:56,800 Onda bir şey var. Tamam mı? 410 00:27:56,800 --> 00:27:59,135 Lanetli bir şey. 411 00:27:59,135 --> 00:28:00,762 Nasıl açıklarım bilmiyorum. 412 00:28:03,306 --> 00:28:04,432 Sonra konuşuruz. 413 00:28:04,432 --> 00:28:07,811 - Lütfen gitme. - Harold, ne yapıyorsun? 414 00:28:07,811 --> 00:28:09,646 Kolumu bırak! 415 00:28:09,646 --> 00:28:11,064 Sarah! 416 00:28:14,901 --> 00:28:17,821 - Geç kalıyorum. - Bir saniye Harold. 417 00:28:17,821 --> 00:28:19,030 Ne? 418 00:28:19,030 --> 00:28:23,868 Bebeğinle geç saatlere kadar konuştuğunu duyduk. 419 00:28:23,868 --> 00:28:24,953 Kukla. 420 00:28:24,953 --> 00:28:26,663 Bunu konuştuk ve bizce 421 00:28:26,663 --> 00:28:30,041 onu evde bırakmalısın. 422 00:28:30,041 --> 00:28:32,127 Adı Slappy ve onu okula götürmem gerek. 423 00:28:32,127 --> 00:28:33,253 Ona ihtiyacım var. 424 00:28:33,253 --> 00:28:36,506 Evet. Sarah'yla çok anlaşıyorsunuz gibi. 425 00:28:36,506 --> 00:28:39,050 Bebeğin yerine gerçek arkadaşlarınla vakit geçirsen 426 00:28:39,050 --> 00:28:43,888 çok daha iyi olur diye düşünüyoruz. 427 00:28:43,888 --> 00:28:46,975 Slappy gelene dek gerçek arkadaşlarım değillerdi. Şimdi anlıyorum. 428 00:28:46,975 --> 00:28:48,852 Bebek olmadan da arkadaşların olacak. 429 00:28:48,852 --> 00:28:51,604 Slappy! Adı Slappy cadı karı! 430 00:28:51,604 --> 00:28:53,356 - Hey, neyin var senin? - Harold! 431 00:28:53,356 --> 00:28:56,776 Annenle böyle konuşamazsın. 432 00:29:00,029 --> 00:29:01,614 Sizden nefret ediyorum. 433 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 O haklı. 434 00:29:07,162 --> 00:29:08,663 Her konuda haklı. 435 00:29:15,754 --> 00:29:19,048 Dramatize ettiğimi biliyorum ama bunlar beni çok korkutuyor. 436 00:29:19,048 --> 00:29:22,844 Hayal görüyor olabilirim ama göz kırptığını gördüm sanki. 437 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 Göz mü kırptı? 438 00:29:24,179 --> 00:29:25,764 Kendi kendine. 439 00:29:26,556 --> 00:29:30,351 Ne olursa olsun, Harold onu bulduğundan beri farklı. 440 00:29:32,520 --> 00:29:33,563 Kafayı yiyecek. 441 00:29:33,563 --> 00:29:37,734 Kaza olduğunu söyleriz. Ateşin çok yakınında olduğunu 442 00:29:37,734 --> 00:29:40,612 sonra da... ona bir araba alırız. 443 00:29:40,612 --> 00:29:41,738 Onun iyiliği için. 444 00:29:41,738 --> 00:29:44,240 Geçen yıl olanları bu yıl yaşayamaz. 445 00:29:44,240 --> 00:29:45,408 Bu onu mahveder. 446 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 Evet. 447 00:29:48,578 --> 00:29:50,205 Yanmıyor. 448 00:29:50,205 --> 00:29:52,165 Görüyorum. Anlamıyorum. 449 00:29:52,165 --> 00:29:54,375 Tahtadan yapılma, nasıl yanmaz ki? 450 00:29:54,375 --> 00:29:55,835 Ne yapıyorsunuz? 451 00:29:55,835 --> 00:29:57,003 Harold... 452 00:29:57,003 --> 00:29:58,922 - Onu öldürüyorsunuz! - O bir bebek Harold! 453 00:29:58,922 --> 00:30:00,673 - Hayır, anlamıyorsunuz! Sihirli! - Bebek! 454 00:30:00,673 --> 00:30:02,801 Dur... Hepimizin iyiliği için! 455 00:30:02,801 --> 00:30:04,636 Benim iyiliğim o! 456 00:30:04,636 --> 00:30:07,931 Zamanı geldi Harold. Büyüyü kullan. 457 00:30:09,516 --> 00:30:14,395 Adanna... Meenu... Sanara... Kudarash... 458 00:30:15,480 --> 00:30:18,900 Adanna... Meenu... Sanara... 459 00:30:18,900 --> 00:30:20,902 - Ne oluyor? - Kudarash. 460 00:30:20,902 --> 00:30:22,403 Hayır. 461 00:30:28,785 --> 00:30:30,995 Ailesini öldürdü. 462 00:30:30,995 --> 00:30:33,373 Yani katil o. 463 00:30:34,082 --> 00:30:36,709 Evet, bu konuda kesinlikle haklısın, evet. 464 00:30:36,709 --> 00:30:39,420 Hayır, aslında, haklı falan değil. 465 00:30:39,420 --> 00:30:41,589 - Harold katil değil. - Nereden biliyorsun? 466 00:30:41,589 --> 00:30:44,175 - Sonuçta, karmaşık bir konu. - Nasıl karmaşık? 467 00:30:44,175 --> 00:30:45,552 Çenenizi kapatırsanız! 468 00:30:47,136 --> 00:30:48,221 Bitirmeme izin verin. 469 00:30:49,472 --> 00:30:51,683 Tamam, hikâyeye dönüyorum. 470 00:30:51,683 --> 00:30:53,601 LİSE GÖSTERİSİ 1993 471 00:30:56,104 --> 00:30:58,189 Teşekkürler hanımlar. Teşekkürler. 472 00:30:59,440 --> 00:31:03,361 Şimdi karşınızda Harold Biddle ve bebeği Slappy. 473 00:31:10,201 --> 00:31:12,871 Şuna bakın hele? 474 00:31:12,871 --> 00:31:16,207 Tekrardan bir lise gösterisinde dolaştırılıyorum. 475 00:31:16,207 --> 00:31:18,543 Okula karşı olduğumdan değil. 476 00:31:18,543 --> 00:31:20,879 Çok eğitimli biriyimdir. 477 00:31:20,879 --> 00:31:23,089 Bize bir örnek verebilir misin Slappy? 478 00:31:23,089 --> 00:31:26,175 Dünyanın en hızlı kara hayvanı nedir? 479 00:31:26,175 --> 00:31:29,846 Yanıtı, müdürün otoparktaki arabasını çizdikten sonra 480 00:31:29,846 --> 00:31:33,933 olay mahallinden kaçan Eliza Etten'dır. 481 00:31:37,604 --> 00:31:39,522 Bir de Ben Howard var, 482 00:31:39,522 --> 00:31:41,774 Port Lawrence'ın yıldız oyun kurucusu. 483 00:31:41,774 --> 00:31:44,444 Evet. Gönder gelsin. 484 00:31:44,444 --> 00:31:46,863 Kim daha kötü öpüşüyor Sarah, 485 00:31:46,863 --> 00:31:49,991 golden retrieverın mı Ben mi? 486 00:31:49,991 --> 00:31:51,409 Ben. 487 00:31:52,201 --> 00:31:53,453 Bu ne ya? 488 00:31:53,453 --> 00:31:55,914 - Harold. - Söyle Slappy. 489 00:31:55,914 --> 00:31:58,082 Çoktan seçmeli bir sorum var. 490 00:31:58,082 --> 00:32:00,293 Hangisi daha acınası? 491 00:32:00,293 --> 00:32:04,422 Victoria'nın insanları bakire olduğuna inandırdığını sanması mı 492 00:32:04,422 --> 00:32:08,635 yoksa Nora'nın hâlâ bakire olduğu gerçeğini saklamaya çalışması mı? 493 00:32:09,677 --> 00:32:10,970 Bu kadar yeter! 494 00:32:10,970 --> 00:32:12,555 Sarah, bunları ona mı anlattın? 495 00:32:12,555 --> 00:32:15,391 Derhâl müdürün odasına gidiyorsun. 496 00:32:15,391 --> 00:32:17,018 Hemen. Şimdi! 497 00:32:18,811 --> 00:32:20,480 Tamam, kısa bir ara vereceğiz 498 00:32:20,480 --> 00:32:22,607 sonra Madeline Claire için hazır olacağız. 499 00:32:25,526 --> 00:32:27,695 Ne yapıyorsun Harold? Onlar gizli şeylerdi. 500 00:32:27,695 --> 00:32:29,113 O zaman neden bana söyledin? 501 00:32:29,113 --> 00:32:31,366 Gerçekten mi Sarah? Sana güvenmiştik. 502 00:32:31,366 --> 00:32:33,117 Ve açıkçası, ben bakireyim. 503 00:32:33,117 --> 00:32:34,953 Belki de ona güvenmemeliydiniz. 504 00:32:34,953 --> 00:32:37,538 Artık arkadaşın olamam biliyorsun, değil mi? 505 00:32:38,456 --> 00:32:40,583 Kendini iyi hissetmek için bana iyi davrandın. 506 00:32:40,583 --> 00:32:41,876 Neden böyle diyorsun? 507 00:32:42,710 --> 00:32:44,337 Daha geçen gün korktuğunu 508 00:32:44,337 --> 00:32:46,798 ve yardım istediğini söylemiştin. Ne oldu? 509 00:32:46,798 --> 00:32:48,091 Henüz anlamadım. 510 00:32:48,091 --> 00:32:49,300 Neyi anlamadın? 511 00:32:49,300 --> 00:32:51,135 Harekete geçen planı. 512 00:32:57,141 --> 00:32:59,811 Bunların hepsi senin hatan Sarah. 513 00:32:59,811 --> 00:33:03,022 Olay kukla. Tamam mı? Kendi başına konuştuğunu gördüm. 514 00:33:03,022 --> 00:33:05,149 Size söylüyorum, başımız ciddi belada. 515 00:33:05,149 --> 00:33:07,193 Kuklayı bulduğundan beri değişti. 516 00:33:07,193 --> 00:33:08,569 Bana korktuğunu söyledi. 517 00:33:08,569 --> 00:33:10,113 Evet çünkü o şey lanetli. 518 00:33:11,406 --> 00:33:12,949 O şeyi Harold'dan uzaklaştırmalıyız. 519 00:33:12,949 --> 00:33:15,618 Bakın, lanetli kötü bebekleri falan bilmem 520 00:33:15,618 --> 00:33:18,162 ama bunun Harold'ı deli edeceğini biliyorum. 521 00:33:18,162 --> 00:33:20,415 O yüzden yapalım. 522 00:33:20,415 --> 00:33:22,500 Evet, o bebeği alalım. 523 00:33:22,500 --> 00:33:23,876 Yarın akşam? 524 00:33:36,639 --> 00:33:37,890 ...kibarlığı kes... 525 00:33:40,977 --> 00:33:42,020 Kim o? 526 00:33:47,358 --> 00:33:48,609 Merhaba? 527 00:33:53,531 --> 00:33:54,741 Kimse yok mu? 528 00:34:16,137 --> 00:34:17,305 Hoşça kal seni aptal. 529 00:34:17,305 --> 00:34:19,682 Sana hoşça kal seni aptal. 530 00:34:33,654 --> 00:34:35,198 Nora haklıydı. 531 00:34:52,173 --> 00:34:55,718 Çocuklar! Doğru! Bebek lanetli. 532 00:34:55,718 --> 00:34:57,428 Gidemeyiz, Harold'a yardım etmeliyiz. 533 00:34:58,221 --> 00:34:59,472 - Harold! - Harold! 534 00:34:59,472 --> 00:35:00,932 - Yardım etmek istiyoruz! - Rahat bırakın! 535 00:35:00,932 --> 00:35:02,225 Benden uzak durun! 536 00:35:02,225 --> 00:35:04,268 Yardım etmeye çalıştığımızı anlamıyor. 537 00:35:05,311 --> 00:35:06,312 Harold! 538 00:35:07,522 --> 00:35:09,774 - Duman var. - Hadi Harold! 539 00:35:09,774 --> 00:35:11,442 - Hadi! Gitmemiz lazım! - Hadi! 540 00:35:11,442 --> 00:35:13,611 Hadi, gidelim! Hadi! 541 00:35:13,611 --> 00:35:15,446 Hayır! Harold! 542 00:35:23,830 --> 00:35:26,040 - Onu çıkarmamız lazım! - Dur. 543 00:35:30,336 --> 00:35:31,838 O gitti. 544 00:35:36,300 --> 00:35:38,010 - Harold gitti. - Hayır. 545 00:35:44,100 --> 00:35:46,894 Hayır. Bu gerçek değil. 546 00:35:46,894 --> 00:35:49,689 Size söyledim. Bana inanmadınız. 547 00:35:49,689 --> 00:35:51,399 Şimdi ne? Birini arayacak mıyız? 548 00:35:51,399 --> 00:35:52,942 Hayır, Biddle öldü, tamam mı? 549 00:35:52,942 --> 00:35:54,986 Hayatlarımızı mahvetmek zorunda değiliz. 550 00:35:54,986 --> 00:35:57,697 Hapse gidemem, tamam mı? Çantayı al. 551 00:36:04,120 --> 00:36:06,581 O kadar kolay olacağını mı sandınız? 552 00:36:19,635 --> 00:36:20,928 Ateşe atalım. 553 00:36:21,804 --> 00:36:23,097 Yanmaz. 554 00:36:23,472 --> 00:36:25,266 Nereden biliyorsun Nora? 555 00:36:25,266 --> 00:36:26,893 Biliyorum! 556 00:36:27,852 --> 00:36:30,730 Kimsenin bulmayacağı bir yere gömmeliyiz, tamam mı? 557 00:36:30,730 --> 00:36:32,231 Tamam, ailemin dağda kulübesi var. 558 00:36:32,231 --> 00:36:34,400 Hayır, babamın eski madenine gömelim. 559 00:36:34,400 --> 00:36:36,485 Orası kapalı, o yüzden kimse bulamaz. 560 00:36:36,485 --> 00:36:38,196 Bakın, bu akşam burada olanlardan 561 00:36:38,196 --> 00:36:40,031 asla kimseye bahsedemeyiz, tamam mı? 562 00:36:43,075 --> 00:36:44,118 Tamam mı? 563 00:36:49,999 --> 00:36:51,334 Hadi. 564 00:36:52,919 --> 00:36:56,797 Yani ailelerimiz lanetli olduğu için bebeği almaya gittiler. 565 00:36:56,797 --> 00:36:59,091 - Evet, mantıklı, değil mi? - Evet. 566 00:36:59,091 --> 00:37:00,801 Evet. Bu iyi bir şey çünkü 567 00:37:00,801 --> 00:37:02,178 katil değiller, 568 00:37:02,178 --> 00:37:03,429 - ki bu iyi. - Evet. 569 00:37:04,305 --> 00:37:05,306 Ne? 570 00:37:06,182 --> 00:37:09,352 Evet, öyleler, gerçek katiller. 571 00:37:09,352 --> 00:37:11,187 Bütün hikâyenin özeti bu. 572 00:37:11,187 --> 00:37:13,481 Dalga mı geçiyorsunuz? Aileleriniz kötü. 573 00:37:13,481 --> 00:37:16,234 Bu yüzden Biddle'ın hayaleti 574 00:37:16,234 --> 00:37:19,195 peşimize düşerek onlardan intikam alıyor. 575 00:37:19,195 --> 00:37:22,657 - Ailemi öldürmemi istiyor. - Evet. 576 00:37:22,657 --> 00:37:25,451 Lucas'a solucanları dinletip James'i ölüme terk ediyor. 577 00:37:25,451 --> 00:37:27,703 Tamam, anladın. Teşekkürler. 578 00:37:27,703 --> 00:37:31,165 Tamam ama bu Harold Bibble'ın biraz kafası karışmış gibi 579 00:37:31,165 --> 00:37:35,086 çünkü ailelerimiz aslında ona yardım etmeye çalışıyormuş. 580 00:37:35,086 --> 00:37:36,379 Ailelerimizin birçoğu. 581 00:37:36,379 --> 00:37:38,422 Hayır, beni dinleyin. 582 00:37:38,422 --> 00:37:39,757 - O ne demek? - Evet, ne o? 583 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 - Hayır! - Ne isterseniz o demek. 584 00:37:41,217 --> 00:37:44,053 - Bir şeyi kastetmedi. - Hayır! Beni dinleyin. 585 00:37:44,887 --> 00:37:47,974 Aileleriniz Harold'a zorbalık yaptı. 586 00:37:47,974 --> 00:37:50,643 Anlıyor musunuz? Onu sürekli olarak dışladılar. 587 00:37:50,643 --> 00:37:52,979 Ona sürekli zorbalık yaptılar. 588 00:37:52,979 --> 00:37:56,482 Sonra evine girdiler ve en iyi arkadaşını çaldılar. 589 00:37:56,482 --> 00:37:58,901 - En iyi arkadaşı mı? - Evet! En iyi arkadaşı! 590 00:37:58,901 --> 00:38:01,862 Ve onu da bu süreçte öldürdüler. 591 00:38:03,155 --> 00:38:04,949 O yüzden evet, katiller. 592 00:38:06,242 --> 00:38:08,494 Dinlemiyor musunuz siz? 593 00:38:08,494 --> 00:38:10,371 Hecelemem mi gerekiyor? 594 00:38:23,592 --> 00:38:24,677 Bay Bratt? 595 00:38:24,677 --> 00:38:25,803 Ne? 596 00:38:27,847 --> 00:38:29,432 Bunları nasıl biliyorsunuz? 597 00:38:32,393 --> 00:38:34,937 Doğru. Kırılma anı. 598 00:38:36,814 --> 00:38:39,150 Tüm bunları biliyorum çünkü... 599 00:38:40,526 --> 00:38:41,861 ...ben Bay Bratt değilim. 600 00:38:44,155 --> 00:38:45,823 Ben Harold Biddle'ım. 601 00:38:55,291 --> 00:38:56,292 R.L. STINE'İN EĞİTİCİ KİTAP SERİSİNDEN UYARLANMIŞTIR 602 00:38:56,292 --> 00:38:57,376 PARACHUTE PRESS TARAFINDAN YARATILMIŞTIR 603 00:38:58,305 --> 00:39:58,868 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm