1
00:00:02,877 --> 00:00:05,046
Gerçeği öğrenmelerinin zamanı geldi.
2
00:00:06,464 --> 00:00:08,633
Önceki bölümlerde...
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,679
Annenin adı Sarah'ydı, değil mi?
Baban burada okudu demişti.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,431
Geçen gün bodrumu temizliyordum
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,933
ve bu albümü buldum. O yüzden...
6
00:00:20,937 --> 00:00:23,189
- Anne?
- Selam Harold.
7
00:00:23,189 --> 00:00:26,609
Çocuklar, annem Biddle'ı tanıyordu.
8
00:00:26,609 --> 00:00:30,697
- Bir saniye, nereden biliyorsun?
- Her şey burada.
9
00:00:30,697 --> 00:00:31,614
KARANLIK ODADA
10
00:00:31,614 --> 00:00:33,116
Sayfanın bahsettiği yerde olursam
11
00:00:33,116 --> 00:00:36,494
bir görüntü geliyor,
geçmişi görebiliyorum.
12
00:00:37,454 --> 00:00:38,580
Çok korkuyorum.
13
00:00:38,580 --> 00:00:40,331
Biri bana zarar vermeye çalışıyor.
14
00:00:42,167 --> 00:00:43,418
Evde başkaları vardı.
15
00:00:44,753 --> 00:00:45,962
Çantayı buldunuz mu?
16
00:00:45,962 --> 00:00:47,088
Buldum.
17
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
18
00:00:56,514 --> 00:00:58,808
Ailelerimizin
katil olduğunu mu öğrendik şimdi?
19
00:00:58,808 --> 00:01:00,602
Çantada ne vardı ki?
20
00:01:00,602 --> 00:01:02,896
Çantada ne olduğunu
öğrenmek ister misiniz?
21
00:01:02,896 --> 00:01:05,523
İçeri gelin, size söyleyeceğim.
22
00:01:10,111 --> 00:01:12,447
Güzel. Bütün ekip burada.
23
00:01:12,447 --> 00:01:14,449
Gelin. Her şeyi anlatacağım.
24
00:01:14,449 --> 00:01:17,035
Gelin, oturun. Buraya oturabilirsiniz.
25
00:01:17,035 --> 00:01:19,162
- Teşekkürler.
- Sağ olun.
26
00:01:19,746 --> 00:01:21,790
Onunla işin bittiyse geri alayım.
27
00:01:22,874 --> 00:01:25,210
Evet, tabii ki.
O şeyi bir daha istemiyorum.
28
00:01:26,878 --> 00:01:29,214
- Bay Bratt?
- Evet.
29
00:01:29,214 --> 00:01:30,715
O çantayı nasıl buldunuz?
30
00:01:30,715 --> 00:01:33,176
Her şeyi açıklayacağım. Siz bir oturun.
31
00:01:33,176 --> 00:01:35,678
Hadi. Oturun.
32
00:01:36,513 --> 00:01:37,555
Güzel.
33
00:01:38,681 --> 00:01:41,726
Bir şey ister misiniz? İçecek falan?
Kakao tozum var.
34
00:01:41,726 --> 00:01:42,894
- Hayır, ben...
- Gerek yok,
35
00:01:42,894 --> 00:01:44,270
konuya girebilir miyiz?
36
00:01:44,270 --> 00:01:46,815
Tamam, tabii. Pekâlâ.
37
00:01:46,815 --> 00:01:51,111
Her şey büyük büyük babamla
1925 yılında başladı.
38
00:01:51,111 --> 00:01:52,654
Bir saniye, ne kadar sürecek?
39
00:01:52,654 --> 00:01:55,448
İzin verir... Baştan başlamam gerekecek.
40
00:01:55,448 --> 00:01:56,658
Pardon.
41
00:01:56,658 --> 00:01:58,409
Hikâye
42
00:01:58,409 --> 00:02:03,998
büyük büyük babamla 1925 yılında
New York'ta başlıyor.
43
00:02:05,500 --> 00:02:07,502
{\an8}Şimdi de sıradaki numaramızın adı...
44
00:02:08,670 --> 00:02:11,089
{\an8}"Tencere yuvarlanmış kapağını bulamamış."
45
00:02:12,132 --> 00:02:15,051
Bir kuş istediği her yere uçabilir
46
00:02:15,051 --> 00:02:18,888
ama kafesteki bir kuş nasıl uçabilir?
47
00:02:18,888 --> 00:02:22,809
Bunun için
sihirli kafesin yardımına ihtiyacı var.
48
00:02:22,809 --> 00:02:28,565
Abrakadabra, hokus pokus, işte!
49
00:02:30,150 --> 00:02:33,111
Işınlanma!
50
00:02:33,111 --> 00:02:35,613
O kuş aynı renk bile değil.
51
00:02:35,613 --> 00:02:37,407
Paramı geri istiyorum.
52
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
MADAM ZELDA'NIN SİHİR DÜKKÂNI
53
00:02:54,924 --> 00:02:57,635
Bana yeni bir oyun lazım.
Eski bilindik numaralardan değil.
54
00:02:57,635 --> 00:03:01,598
Pahalı şeyler lazım.
Büyük çocuklara sattığın şeylerden.
55
00:03:01,598 --> 00:03:02,849
Bu yetmez.
56
00:03:02,849 --> 00:03:05,852
Yapma. Karım, çocuğum var. Lütfen.
57
00:03:05,852 --> 00:03:09,355
Burada alabileceğim bir şey olmalı.
58
00:03:09,355 --> 00:03:11,399
Sanmıyorum.
59
00:03:11,399 --> 00:03:13,610
Dokuz sent mağazasını dene.
60
00:03:29,709 --> 00:03:31,169
Buraya.
61
00:03:37,592 --> 00:03:39,219
Peki ya o çanta?
62
00:03:50,438 --> 00:03:52,065
Şovuna para verdiler mi?
63
00:03:52,065 --> 00:03:56,527
Evet ama onunla yatırım yaparak...
64
00:03:56,527 --> 00:03:58,404
...bunu aldım.
65
00:03:58,404 --> 00:04:00,073
Adı Slappy.
66
00:04:00,073 --> 00:04:02,742
Bak, burası da nakışlı,
67
00:04:02,742 --> 00:04:04,285
ufak bir yeleği de var.
68
00:04:04,285 --> 00:04:06,871
Bebek mi? Oyuncak bebek mi aldın?
69
00:04:07,747 --> 00:04:08,957
Gerçek bir iş bulmalısın.
70
00:04:08,957 --> 00:04:10,667
Ben bu iş için doğmuşum.
71
00:04:10,667 --> 00:04:11,876
Biliyorum.
72
00:04:15,088 --> 00:04:18,091
O zaman hâlâ sıcak suyumuz varken
bir banyo yapacağım.
73
00:04:18,091 --> 00:04:21,552
Betsy.
74
00:04:28,184 --> 00:04:29,394
Harika.
75
00:04:31,354 --> 00:04:33,231
Endişelenme dostum.
76
00:04:41,239 --> 00:04:44,742
"Karru... Marri... Odonna...
77
00:04:44,742 --> 00:04:47,704
Loma... Molonu... Karrano..."
78
00:04:51,541 --> 00:04:53,334
Bu ne anlama geliyor?
79
00:05:27,493 --> 00:05:32,498
Şimdi, yeni asistanım Slappy için
kocaman bir alkış.
80
00:05:32,498 --> 00:05:34,083
Teşekkürler.
81
00:05:34,083 --> 00:05:38,129
Sizi sihrime hayran
etmek için heyecanlıyım.
82
00:05:38,129 --> 00:05:39,380
BÜYÜK EPHRAIM VE SLAPPY
83
00:05:39,380 --> 00:05:41,466
Tamam, harika. Şimdi, Slappy,
84
00:05:41,466 --> 00:05:43,343
Senden bir kart...
85
00:05:44,260 --> 00:05:46,888
...seçmeni... Buraya koy.
86
00:05:46,888 --> 00:05:49,474
Çok kötü olmuş aptal herif.
87
00:05:49,474 --> 00:05:51,100
Katılıyorum.
88
00:05:51,100 --> 00:05:54,520
Bu herif tam bir ahmak. Enayi.
89
00:05:54,520 --> 00:05:57,899
Geri zekâlı. Cahil, eski kafalının teki!
90
00:05:59,567 --> 00:06:01,444
Hayır. Bir saniye. Bunu ben yapmıyorum.
91
00:06:01,444 --> 00:06:03,196
O yapıyor.
92
00:06:03,196 --> 00:06:05,031
Kukla kendi başına yapıyor.
93
00:06:06,032 --> 00:06:07,950
Ben miyim kukla?
94
00:06:07,950 --> 00:06:09,160
Ne ezik ama.
95
00:06:12,080 --> 00:06:15,041
Hayatın boyunca
ezik olmak istemiyorsun, değil mi?
96
00:06:15,041 --> 00:06:17,418
Hayır. Kesinlikle. Ama sen... ben...
97
00:06:17,418 --> 00:06:20,004
Yeter. Oyununu bitir.
98
00:06:22,256 --> 00:06:23,383
Güven bana.
99
00:06:27,804 --> 00:06:30,348
BÜYÜK EPHRAIM VE SLAPPY
100
00:06:32,934 --> 00:06:34,143
Biz senin aileniz
101
00:06:34,143 --> 00:06:36,312
ve artık bizimle vakit geçirmiyorsun.
102
00:06:37,855 --> 00:06:39,357
BÜYÜK EPHRAIN VE SLAPPY
MUTSUZ BİR DÖNEME NEŞE GETİRDİ
103
00:06:40,149 --> 00:06:42,902
Ya o ya biz Ephraim. Ya o ya biz!
104
00:06:43,861 --> 00:06:46,739
Onu... seçiyorum.
105
00:06:47,323 --> 00:06:49,450
EPHRAIM VE SLAPPY: SİHİRLİ İKİLİ
BEYAZ SARAYI BÜYÜLEDİ
106
00:06:59,627 --> 00:07:02,839
BÜYÜK EPHRAIM! O KADAR BÜYÜK DEĞİL Mİ?
107
00:07:06,676 --> 00:07:09,637
İnanılır gibi değil. Salonun yarısı boş.
108
00:07:11,305 --> 00:07:13,683
Belki de başlangıca
109
00:07:13,683 --> 00:07:17,395
bir palyaço falan eklesek
110
00:07:17,395 --> 00:07:19,397
daha fazla para alabiliriz.
111
00:07:20,356 --> 00:07:23,317
Şov... biziz.
112
00:07:23,317 --> 00:07:26,696
Kesinlikle, seyirci seni görmeye geliyor.
113
00:07:26,696 --> 00:07:29,657
Ama bunu uzun zamandır yapıyoruz Ephraim.
114
00:07:29,657 --> 00:07:31,534
Bu gece dinlenmek istersen...
115
00:07:31,534 --> 00:07:33,578
Neden gece dinlenmek isteyeyim?
116
00:07:33,578 --> 00:07:37,290
Sadece geleceği düşünüyorum Ephraim.
117
00:07:37,290 --> 00:07:39,167
Zevkler değişir.
118
00:07:39,167 --> 00:07:41,377
Gişe müdürü sizi görmek istiyor.
119
00:07:43,171 --> 00:07:44,964
Hemen dönerim.
120
00:07:47,925 --> 00:07:49,760
Planlarımızı mahvedecek.
121
00:07:49,760 --> 00:07:51,888
Bu akşam yapacaklar.
122
00:07:51,888 --> 00:07:53,639
İcabına bak.
123
00:07:58,561 --> 00:07:59,979
İçeride biri var sandım.
124
00:07:59,979 --> 00:08:04,066
Zamanı geldi Ephraim. Büyüyü kullan.
125
00:08:04,066 --> 00:08:08,654
Adanna... Meenu... Sanara... Kudarash!
126
00:08:10,281 --> 00:08:11,908
Ne yapıyorsun?
127
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
Hayır!
128
00:08:21,417 --> 00:08:23,544
Daha önce hiç müze soymamıştım.
129
00:08:31,719 --> 00:08:34,514
Yıllarca bunu aradık.
130
00:08:34,514 --> 00:08:37,642
Şimdi burada
ve borcunu ödeme sırası sende.
131
00:08:38,434 --> 00:08:40,811
Tamam. Bak, o konuda şüphelerim var.
132
00:08:42,480 --> 00:08:46,108
Seninle anlaşmıştık. Plana sadık kal.
133
00:08:47,777 --> 00:08:49,195
Tamam.
134
00:08:52,323 --> 00:08:53,574
Şimdi ne olacak?
135
00:08:53,574 --> 00:08:55,076
Cebine bak.
136
00:08:59,747 --> 00:09:02,291
Evet, işte o.
137
00:09:02,291 --> 00:09:03,876
Oku.
138
00:09:03,876 --> 00:09:07,088
Aldu... Meinudi...
139
00:09:12,677 --> 00:09:15,596
Hayır. Bunun olmasına izin veremem.
140
00:09:16,639 --> 00:09:18,558
- Oku!
- Bunu yapmana izin veremem.
141
00:09:18,558 --> 00:09:19,934
Beni kullandın!
142
00:09:19,934 --> 00:09:21,185
Ne yapıyorsun? Hayır!
143
00:09:21,185 --> 00:09:23,396
Sana istediğin her şeyi verdim!
144
00:09:23,396 --> 00:09:24,647
Kes şunu!
145
00:09:24,647 --> 00:09:28,192
PORT LAWRENCE
İKİ HAFTA SONRA
146
00:09:32,363 --> 00:09:34,156
Her şey ayarlandı.
147
00:09:35,283 --> 00:09:37,910
Bu evin yeni sahibisiniz.
148
00:09:37,910 --> 00:09:39,495
Kutularım teslim edildi mi?
149
00:09:39,495 --> 00:09:42,331
Evet, istediğiniz gibi evin içindeler.
150
00:09:42,331 --> 00:09:44,458
İşler için
size birini tutmamı ister misiniz?
151
00:09:44,458 --> 00:09:46,502
Hayır, yardım istemiyorum.
152
00:09:46,502 --> 00:09:49,005
Hatta, burada kimseyi istemiyorum.
153
00:09:49,005 --> 00:09:52,133
Tamam. Bir şeye ihtiyacınız olursa
154
00:09:52,133 --> 00:09:55,761
sakın beni aramakta
tereddüt etmeyin. Olur mu?
155
00:09:55,761 --> 00:09:57,597
Ve arkadaşlarınıza da söyleyin.
156
00:10:41,349 --> 00:10:43,934
Yolun sonu geldi.
157
00:11:01,994 --> 00:11:06,707
Bir daha kimsenin
seni bulmayacağından emin olacağım.
158
00:11:09,919 --> 00:11:12,797
Biri beni bulacak.
159
00:11:18,928 --> 00:11:20,846
Pardon, biraz kafam karıştı.
160
00:11:20,846 --> 00:11:22,139
Evet, bırak devam etsin.
161
00:11:22,139 --> 00:11:24,558
Evet. Hikâyeyi dinlersen
belki anlayabilirsin.
162
00:11:24,558 --> 00:11:26,894
Tamam. Bu...
163
00:11:28,437 --> 00:11:31,440
Zamane çocukları
cep telefonları, Youtube ile...
164
00:11:31,440 --> 00:11:33,401
Konsantre diye bir şey yok.
165
00:11:33,401 --> 00:11:36,237
İyi bir hikâyeye konsantre olamıyorsunuz.
166
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
Bu iyi bir hikâye.
167
00:11:37,446 --> 00:11:39,281
- Ben dinliyordum.
- Teşekkürler.
168
00:11:39,281 --> 00:11:41,158
Hikâyeye dönelim.
169
00:11:41,158 --> 00:11:42,785
Herkes rahat olsun
170
00:11:42,785 --> 00:11:45,746
çünkü en iyi kısmına
gelmek üzereyim. Tamam mı?
171
00:11:49,834 --> 00:11:51,085
Merhaba Georgia Biddle.
172
00:11:51,085 --> 00:11:52,712
Nihayet tanıştığımıza memnun oldum.
173
00:11:52,712 --> 00:11:54,797
{\an8}Sizi bulması
bu kadar sürdüğü için üzgünüm.
174
00:11:54,797 --> 00:11:58,134
{\an8}Ephraim Bratt
hiç aile irtibatı bırakmamış.
175
00:11:58,134 --> 00:12:01,470
Kesinlikle. Sizi bulmak on yıl sürdü.
Merhaba, ben Barry.
176
00:12:01,470 --> 00:12:03,848
Açıkçası ben
büyük babamla tanışmadım bile.
177
00:12:03,848 --> 00:12:06,142
Ephraim çok kendi hâlinde biriydi.
178
00:12:06,142 --> 00:12:08,477
Biraz eksantrik biriydi.
179
00:12:08,477 --> 00:12:10,896
Bu da oğlumuz Harold.
180
00:12:10,896 --> 00:12:12,273
Ne?
181
00:12:14,233 --> 00:12:15,776
Elindeki ne?
182
00:12:15,776 --> 00:12:16,902
Evcil hayvanım.
183
00:12:16,902 --> 00:12:19,113
Bir nevi evcil hayvanı.
184
00:12:19,113 --> 00:12:21,782
- Solucanlar.
- Solucan mı?
185
00:12:21,782 --> 00:12:23,868
- Solucan.
- Eksantrik.
186
00:12:23,868 --> 00:12:26,579
Faksımızı aldınız mı? İmzalı belgeleri?
187
00:12:26,579 --> 00:12:28,914
Aldık. Tüm vasiyetname konuları halloldu.
188
00:12:28,914 --> 00:12:32,626
Artık tek sahibi sizsiniz.
Port Lawrence'a hoş geldiniz.
189
00:12:32,626 --> 00:12:34,754
Alıştığınız kadar büyük bir şehir değil.
190
00:12:34,754 --> 00:12:36,172
Olsun.
191
00:12:36,172 --> 00:12:39,717
Sıfırdan başlamak istedik, değil mi?
192
00:12:40,384 --> 00:12:42,052
Size evi göstereyim.
193
00:12:42,052 --> 00:12:43,387
Güzel ev, değil mi?
194
00:12:44,221 --> 00:12:47,933
Burayı seveceğiz. Sen de seveceksin.
195
00:12:47,933 --> 00:12:49,393
Çocuklar her yerde aynı.
196
00:12:49,393 --> 00:12:51,562
Hayır, değiller.
197
00:12:51,562 --> 00:12:54,106
Öyle olmadıklarına dair
sana söz veriyorum.
198
00:13:10,831 --> 00:13:12,792
Tanrım.
199
00:13:18,506 --> 00:13:20,925
Gelecekte bir garaj satışı görüyorum.
200
00:13:20,925 --> 00:13:23,719
Ya o ya da yangın çıkar.
201
00:13:38,400 --> 00:13:41,195
Harold, tatlım, gelip şuna baksana.
202
00:13:42,863 --> 00:13:44,907
Gelirken dikkat et.
Burası biraz çürük gibi.
203
00:13:44,907 --> 00:13:46,325
- Hayır, aslında...
- Ne oluyor?
204
00:13:46,325 --> 00:13:49,370
Aslında sağlamlar. Vay canına. Tanrım.
205
00:13:50,329 --> 00:13:53,749
Buranın potansiyeli var.
206
00:13:53,749 --> 00:13:56,961
Sen ve yeni arkadaşlarına
takılmak için bir yer yapabiliriz.
207
00:13:56,961 --> 00:13:59,964
Bir kat boya.
Belki biraz halı. Kaset çalar.
208
00:13:59,964 --> 00:14:01,131
Ne diyorsun?
209
00:14:01,757 --> 00:14:04,635
- Televizyona ihtiyacım olur kesin.
- Kesin.
210
00:14:04,635 --> 00:14:07,847
Buraya kablo çekebilirim.
"MTV istiyorum" değil mi?
211
00:14:07,847 --> 00:14:09,723
Evet. Solucanlar için de ısıtma lambası.
212
00:14:09,723 --> 00:14:12,560
Artık yeni bir yere geçtiğimize göre
213
00:14:12,560 --> 00:14:15,187
belki farklı bir
hayvan almayı konuşabiliriz.
214
00:14:15,813 --> 00:14:17,773
Golden retriever mesela.
215
00:14:17,773 --> 00:14:19,608
Golden retrieverlar aptal oluyor.
216
00:14:19,608 --> 00:14:22,570
Solucanların beyni var mı ki?
217
00:14:22,570 --> 00:14:24,196
Tabii ki. Beş tane kalbi var.
218
00:14:24,196 --> 00:14:25,906
Golden retrieverın kaç kalbi var?
219
00:14:25,906 --> 00:14:29,535
Tamam, neden yeni odanı
seçmiyorsun dostum?
220
00:14:29,535 --> 00:14:30,619
Tamam.
221
00:14:33,581 --> 00:14:35,583
- Namaste.
- Sağ ol.
222
00:14:37,835 --> 00:14:39,420
Buradayım!
223
00:14:47,887 --> 00:14:49,346
Günaydın tavşancık.
224
00:14:49,972 --> 00:14:52,057
Baba, lütfen. Artık liseye gidiyorum.
225
00:14:52,057 --> 00:14:54,643
Ne? Yapma. Bu çok tatlı bir şey.
226
00:14:54,643 --> 00:14:57,730
Sen her zaman benim tavşancığım olacaksın.
227
00:14:57,730 --> 00:14:59,565
Evet ama dışarıda değil. Tamam mı?
228
00:14:59,565 --> 00:15:01,275
Tamam. Anlaştık.
229
00:15:01,942 --> 00:15:05,321
Peki evlat, yeni okulunda
230
00:15:05,321 --> 00:15:07,281
ilk günün için nasıl hissediyorsun?
231
00:15:07,281 --> 00:15:08,657
- Dürüstçe mi?
- Evet.
232
00:15:10,200 --> 00:15:11,619
Gitmek istemiyorum.
233
00:15:11,619 --> 00:15:13,829
Burada kimse sana zorbalık yapmayacak.
234
00:15:13,829 --> 00:15:16,624
Son okulunda, onlar...
235
00:15:17,249 --> 00:15:18,292
...çok kötü çocuklardı.
236
00:15:18,292 --> 00:15:21,253
Burada olmayacak. Söz.
237
00:15:21,253 --> 00:15:23,339
Hatta sana yardım edecek bir şey aldım.
238
00:15:24,006 --> 00:15:26,133
Görünmezlik pelerini mi?
239
00:15:26,133 --> 00:15:27,426
Evet, o... Hayır.
240
00:15:27,426 --> 00:15:29,219
Belki doğum gününde. Açsana.
241
00:15:30,638 --> 00:15:32,306
Polaroid fotoğraf makinesi!
242
00:15:32,306 --> 00:15:34,600
Filmi içerisine koyuyorsun.
243
00:15:34,600 --> 00:15:36,977
Sonra resim direkt çıkıyor.
244
00:15:36,977 --> 00:15:39,104
Eskiden partilere sürekli getirirdik.
245
00:15:39,104 --> 00:15:40,773
Herkes bayılırdı.
246
00:15:40,773 --> 00:15:42,441
Baba, Polaroid'i biliyorum.
247
00:15:42,441 --> 00:15:46,946
Sadece... Okulda
ne faydası olacak anlayamadım.
248
00:15:46,946 --> 00:15:49,865
İki kelime... Fotoğraf kulübü.
249
00:15:49,865 --> 00:15:54,078
Belki birini fotolarsın ve
yeni arkadaşın olur.
250
00:15:54,078 --> 00:15:56,455
- Baba, kelime oyunları komik değil.
- Kim demiş?
251
00:15:56,455 --> 00:15:57,706
Ben. Şimdi dedim.
252
00:15:59,416 --> 00:16:00,793
"Peynir" de.
253
00:16:04,296 --> 00:16:05,381
İşte böyle.
254
00:16:21,355 --> 00:16:24,358
PORT LAWRENCE LİSESİ
255
00:16:59,268 --> 00:17:00,894
FOTOĞRAF KULÜBÜ
256
00:17:07,568 --> 00:17:09,862
Merhaba, burası fotoğraf kulübü mü?
257
00:17:11,321 --> 00:17:14,408
Evet. İşimizi çok ciddiye alıyoruz.
258
00:17:14,408 --> 00:17:16,285
Ne kadar süredir
fotoğrafla ilgileniyorsun?
259
00:17:16,285 --> 00:17:19,705
Çünkü ben epey bir süredir ilgileniyorum.
260
00:17:20,205 --> 00:17:21,290
Ne kadar?
261
00:17:21,290 --> 00:17:23,208
Geçen yazın başından beri.
262
00:17:26,128 --> 00:17:27,713
Bende bu fotoğraf makinesi var.
263
00:17:34,803 --> 00:17:36,221
Tamam, kabul edildin.
264
00:17:36,221 --> 00:17:37,639
Ben Nora.
265
00:17:37,639 --> 00:17:39,600
- Ben Harold.
- Tanrım!
266
00:17:39,600 --> 00:17:41,935
SX-70 mi? Antika mı?
267
00:17:42,936 --> 00:17:46,273
Yeni. Eski gözükürse daha pahalı oluyor.
268
00:17:47,066 --> 00:17:48,692
- İzin var mı?
- Ne?
269
00:17:48,692 --> 00:17:50,194
Fotoğraf makinesine bakmama?
270
00:17:50,778 --> 00:17:52,946
Evet. Tabii.
271
00:18:03,999 --> 00:18:05,167
Ben Sarah.
272
00:18:05,167 --> 00:18:07,461
Seni daha önce görmemiştim, yeni misin?
273
00:18:07,461 --> 00:18:10,339
Yeni taşındım. Ben Harold.
274
00:18:11,006 --> 00:18:13,217
Bir sonraki toplantıda görüşürüz.
Vaktinde başlarız
275
00:18:13,217 --> 00:18:14,843
çünkü X-Files için eve gidiyoruz.
276
00:18:14,843 --> 00:18:17,262
- Takıntılıyız.
- Tamam, güzel.
277
00:18:17,262 --> 00:18:19,848
O diziyi izlemedim
ama öğrendiğim iyi oldu.
278
00:18:33,529 --> 00:18:35,280
- Ne var?
- Asıl sende ne var?
279
00:18:35,280 --> 00:18:36,990
Asıl sende ne var?
280
00:18:38,117 --> 00:18:41,036
- Hayır. Hepsi çok karanlık.
- Kontrastı seviyorum.
281
00:18:41,036 --> 00:18:43,997
Hepsi senin bodrumundan garip şeyler.
282
00:18:43,997 --> 00:18:45,833
Herkesinki gibi fotoğraf istemiyorum.
283
00:18:45,833 --> 00:18:48,293
Bazen sanki dünyayı farklı görüyorum
284
00:18:48,293 --> 00:18:50,295
ve bunların onu göstermesini istiyorum.
285
00:18:51,547 --> 00:18:53,465
Entel dantel konuşabilirsin,
286
00:18:53,465 --> 00:18:55,217
bu film buğulu dostum.
287
00:18:56,718 --> 00:18:57,719
Dur, bu ne zaman oldu?
288
00:18:57,719 --> 00:18:59,221
Makineye doğru koymadığında.
289
00:18:59,221 --> 00:19:01,598
- Sen koymuştun.
- Sanmıyorum. Sen koydun.
290
00:19:02,891 --> 00:19:04,393
Mulder ve Scully'a soralım.
291
00:19:04,393 --> 00:19:05,894
İzledin mi?
292
00:19:07,396 --> 00:19:08,814
Hafta sonu Eliza'nın doğum günü,
293
00:19:08,814 --> 00:19:11,191
Ben'de parti veriyoruz. Gelmelisin.
294
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
Yok, sağ ol.
295
00:19:13,277 --> 00:19:14,903
Neden gelmiyorsun?
296
00:19:14,903 --> 00:19:16,530
Arkadaşların...
297
00:19:16,530 --> 00:19:18,907
- Ne?
- Havalı.
298
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
- Sen de havalısın.
- Kesinlikle değilim.
299
00:19:21,535 --> 00:19:23,787
Evet ama havalı olmamak da havalıdır.
300
00:19:23,787 --> 00:19:26,373
Bak, Ben oyun kurucu.
301
00:19:26,373 --> 00:19:28,542
Victoria bölüm birincisi.
302
00:19:28,542 --> 00:19:33,589
Eliza amigo ve Nora da... korkutucu.
303
00:19:33,589 --> 00:19:36,508
Bunu sakın ona söyleme, sevinçten geberir.
304
00:19:39,052 --> 00:19:41,555
Sen sadece gel Harold. Basit bir parti.
305
00:19:41,555 --> 00:19:45,058
Ayrıca sana arkadaşlarımın
havalı olmayan yanlarını anlatabilirim.
306
00:19:46,143 --> 00:19:47,519
Görüşürüz.
307
00:20:48,580 --> 00:20:51,291
Selam, büyük parti nasıldı?
308
00:20:51,291 --> 00:20:53,001
Harikaydı.
309
00:20:53,001 --> 00:20:56,171
Hiç olmadığım kadar popüler oldum.
Herkesin en iyi arkadaşıyım.
310
00:20:56,171 --> 00:20:57,547
Gitmedin.
311
00:20:57,547 --> 00:20:58,840
Konuşmak istemiyorum.
312
00:20:58,840 --> 00:21:01,718
Ama o kızı, Sarah'yı sevdin sanıyordum.
313
00:21:01,718 --> 00:21:05,430
Seviyorum. Sadece...
O asla beni sevmeyecek.
314
00:21:05,430 --> 00:21:08,100
O yüzden, biliyorum,
oğlunun ezik biri olması
315
00:21:08,100 --> 00:21:09,601
hayal kırıklığı yaratıyordur.
316
00:21:09,601 --> 00:21:12,896
Harold, sen lisedesin ve herkes ezik.
317
00:21:12,896 --> 00:21:15,399
Sarah da yola gelecektir.
318
00:21:15,399 --> 00:21:17,567
Sadece... bir gecede olmaz.
319
00:21:23,615 --> 00:21:25,867
Herhangi bir gecede olmayacak.
320
00:21:34,376 --> 00:21:35,627
İşte böyle.
321
00:22:09,828 --> 00:22:11,288
Tanrım!
322
00:22:11,288 --> 00:22:12,456
Tatlım?
323
00:22:13,999 --> 00:22:15,459
Onu bodrumda buldum.
324
00:22:15,459 --> 00:22:17,085
O ne?
325
00:22:17,085 --> 00:22:19,296
Vantrilok kuklası. Adı Slappy.
326
00:22:19,296 --> 00:22:20,422
Çok havalı, değil mi?
327
00:22:20,422 --> 00:22:22,591
Evet. Kesinlikle, aksi söylenemez.
328
00:22:22,591 --> 00:22:24,634
Merhaba, ben Slappy.
329
00:22:26,136 --> 00:22:27,512
Vay canına. Çok iyi oldu.
330
00:22:27,512 --> 00:22:29,348
Bunlar beni çok korkutuyor.
331
00:22:29,348 --> 00:22:31,058
Korkudan resmen ölüyordum.
332
00:22:32,184 --> 00:22:33,935
Tekniğime çalışmam lazım.
333
00:22:36,229 --> 00:22:38,106
Sonra görüşürüz anne.
334
00:22:40,025 --> 00:22:41,651
Selam dostum.
335
00:22:56,833 --> 00:23:02,172
Karru... Marri... Odonna...
Loma... Molonu... Karrano...
336
00:23:07,803 --> 00:23:09,096
Çok eğlenceliydi.
337
00:23:19,356 --> 00:23:21,608
- Otobüse yetişmem lazım.
- Bir saniye, dur.
338
00:23:21,608 --> 00:23:23,402
O bebeği okula mı götürüyorsun?
339
00:23:23,402 --> 00:23:24,736
Evet.
340
00:23:25,612 --> 00:23:28,990
Belki de gün içinde
evde bıraksan iyi olur dostum.
341
00:23:28,990 --> 00:23:30,659
Yaşıtlarının göremeyeceği bir yerde.
342
00:23:30,659 --> 00:23:33,495
Tiyatro dersindeki dönem ödevimiz
bir oyun sergilemek.
343
00:23:33,495 --> 00:23:35,038
Slappy ile yaparım dedim.
344
00:23:35,038 --> 00:23:36,289
Harika bir sesin var.
345
00:23:36,289 --> 00:23:39,084
Kilise korosunu hatırladın mı?
Şarkı söylemelisin.
346
00:23:39,084 --> 00:23:41,795
Ya da gitar çalabilirsin.
Herkes gitar sever...
347
00:23:41,795 --> 00:23:43,422
Aslında başka herhangi bir şey.
348
00:23:43,422 --> 00:23:45,340
Başka kimse vantrilokluk yapmayacak.
349
00:23:45,340 --> 00:23:47,926
Tatlım, biz de tam bundan korkuyoruz.
350
00:23:49,845 --> 00:23:52,639
Ne yaptığım
kimsenin umurunda değil, inan bana.
351
00:23:53,598 --> 00:23:55,600
Okula geç kaldım. Sonra görüşürüz.
352
00:23:55,600 --> 00:23:58,061
Tamam. Seni seviyorum.
353
00:23:58,061 --> 00:23:59,563
Günün güzel geçsin tavşancık.
354
00:23:59,563 --> 00:24:00,772
Sağ ol.
355
00:24:05,610 --> 00:24:08,738
Bak, onu mutlu ediyorsa...
356
00:24:08,738 --> 00:24:12,534
Kukla onu evde mutlu ediyor,
tamam, sorun yok.
357
00:24:12,534 --> 00:24:14,619
Ama okulda onu hedef yapar.
358
00:24:14,619 --> 00:24:15,954
Ne yapmamı istiyordun?
359
00:24:15,954 --> 00:24:19,291
Evden çıkmadan zorla elinden mi alayım?
360
00:24:20,250 --> 00:24:22,502
En kötü ne olabilir ki?
361
00:24:27,382 --> 00:24:29,009
Hazır olduğunuzda kızlar.
362
00:24:32,345 --> 00:24:37,100
Bugün Glengarry Glen Gross'tan
bir sahne canlandıracağız.
363
00:24:37,100 --> 00:24:40,312
Okul yönetim kurulunun
aşırı sansürleri yüzünden
364
00:24:40,312 --> 00:24:43,523
küfürleri değiştireceğiz.
365
00:24:43,523 --> 00:24:45,484
İtirazınız dikkate alındı.
366
00:24:51,406 --> 00:24:57,329
A, B, C.
A, her zaman, B, olmak, C, kapanmak.
367
00:24:57,329 --> 00:24:59,915
"Her zaman kapanıyor."
Adım ne diye mi sordun?
368
00:24:59,915 --> 00:25:01,374
Sürtük, benim adım.
369
00:25:01,374 --> 00:25:03,001
Sürtük işte sizi sürtükler.
370
00:25:03,001 --> 00:25:05,712
80.000 dolarlık BMW kullanıyorum.
371
00:25:05,712 --> 00:25:07,881
Benim adım bu sizi sürtükler!
372
00:25:07,881 --> 00:25:11,301
Tamam. Teşekkürler Eliza ve Victoria.
373
00:25:19,559 --> 00:25:23,855
Tamam, sırada... Harold var.
374
00:25:27,776 --> 00:25:30,403
Bir vantrilok oyunu! Eğlenceli.
375
00:25:41,748 --> 00:25:45,293
Merhaba millet.
376
00:25:45,293 --> 00:25:48,505
Bu benim arkadaşım Harold.
377
00:25:49,422 --> 00:25:50,590
Selam millet.
378
00:25:51,383 --> 00:25:52,425
Çok kötüsün.
379
00:25:53,343 --> 00:25:55,554
Annen de öyle demişti.
380
00:25:55,554 --> 00:25:56,721
Ben söylemedim.
381
00:25:56,721 --> 00:25:59,766
Kolumdan çıkaramıyorum. Sıkıştı.
382
00:25:59,766 --> 00:26:01,643
Götüne sokmayı dene.
383
00:26:02,894 --> 00:26:05,397
Benim sesim değil. Komik değil.
384
00:26:05,397 --> 00:26:07,649
Sanırım o konuda hepimiz aynı fikirdeyiz.
385
00:26:09,109 --> 00:26:10,235
Ben yapmıyorum.
386
00:26:10,235 --> 00:26:11,820
"Ben yapmıyorum."
387
00:26:11,820 --> 00:26:13,905
Adalet olsaydı, etrafta dolaşan ben olur,
388
00:26:13,905 --> 00:26:17,284
onu da sonsuza dek çantaya koyardık.
389
00:26:24,374 --> 00:26:26,960
Gördün mü? Benimle ezik olmayacaksın.
390
00:26:34,342 --> 00:26:35,760
Bana doğru dönüp baktı.
391
00:26:35,760 --> 00:26:38,805
Suratında koca bir gülümsemeyle
"Ben de öyle dedim" dedi.
392
00:26:41,391 --> 00:26:43,310
Tanrım, hayır.
393
00:26:45,770 --> 00:26:47,647
- Görüşürüz.
- Hoşça kal.
394
00:26:49,149 --> 00:26:52,277
Kış dansına gidiyor musun?
395
00:26:52,277 --> 00:26:55,739
Hiç düşünmemiştim.
Sen Ben'le mi gidiyorsun?
396
00:26:55,739 --> 00:26:58,783
Hayır, o benim erkek arkadaşım değil.
397
00:27:03,455 --> 00:27:05,749
Sonra görüşürüz. Derse geç kalmayalım.
398
00:27:24,434 --> 00:27:26,853
Ona güvenemezsin.
399
00:27:26,853 --> 00:27:30,273
Sarah senden hoşlanmıyor.
Senin için üzülüyor.
400
00:27:30,273 --> 00:27:32,984
Güveneceğin tek kişi benim.
401
00:27:35,987 --> 00:27:38,573
O kızda garip bir şeyler var.
402
00:27:41,409 --> 00:27:42,994
Nora! Ne oldu?
403
00:27:42,994 --> 00:27:44,579
Harold'ın bebeği. Konuştuğunu duydum.
404
00:27:44,579 --> 00:27:46,539
Vantrilok bebeği. İşi bu.
405
00:27:46,539 --> 00:27:48,667
Hayır Sarah.
Kendi başına konuşurken duydum!
406
00:27:48,667 --> 00:27:50,043
Canlıymış gibi.
407
00:27:50,043 --> 00:27:52,379
Tamam. Derin nefes al. O sadece bir bebek.
408
00:27:52,379 --> 00:27:55,048
Hayır! Ne duyduğumu biliyorum.
Deli değilim.
409
00:27:55,048 --> 00:27:56,800
Onda bir şey var. Tamam mı?
410
00:27:56,800 --> 00:27:59,135
Lanetli bir şey.
411
00:27:59,135 --> 00:28:00,762
Nasıl açıklarım bilmiyorum.
412
00:28:03,306 --> 00:28:04,432
Sonra konuşuruz.
413
00:28:04,432 --> 00:28:07,811
- Lütfen gitme.
- Harold, ne yapıyorsun?
414
00:28:07,811 --> 00:28:09,646
Kolumu bırak!
415
00:28:09,646 --> 00:28:11,064
Sarah!
416
00:28:14,901 --> 00:28:17,821
- Geç kalıyorum.
- Bir saniye Harold.
417
00:28:17,821 --> 00:28:19,030
Ne?
418
00:28:19,030 --> 00:28:23,868
Bebeğinle geç saatlere kadar
konuştuğunu duyduk.
419
00:28:23,868 --> 00:28:24,953
Kukla.
420
00:28:24,953 --> 00:28:26,663
Bunu konuştuk ve bizce
421
00:28:26,663 --> 00:28:30,041
onu evde bırakmalısın.
422
00:28:30,041 --> 00:28:32,127
Adı Slappy ve onu okula götürmem gerek.
423
00:28:32,127 --> 00:28:33,253
Ona ihtiyacım var.
424
00:28:33,253 --> 00:28:36,506
Evet. Sarah'yla çok anlaşıyorsunuz gibi.
425
00:28:36,506 --> 00:28:39,050
Bebeğin yerine
gerçek arkadaşlarınla vakit geçirsen
426
00:28:39,050 --> 00:28:43,888
çok daha iyi olur diye düşünüyoruz.
427
00:28:43,888 --> 00:28:46,975
Slappy gelene dek gerçek arkadaşlarım
değillerdi. Şimdi anlıyorum.
428
00:28:46,975 --> 00:28:48,852
Bebek olmadan da arkadaşların olacak.
429
00:28:48,852 --> 00:28:51,604
Slappy! Adı Slappy cadı karı!
430
00:28:51,604 --> 00:28:53,356
- Hey, neyin var senin?
- Harold!
431
00:28:53,356 --> 00:28:56,776
Annenle böyle konuşamazsın.
432
00:29:00,029 --> 00:29:01,614
Sizden nefret ediyorum.
433
00:29:05,243 --> 00:29:06,536
O haklı.
434
00:29:07,162 --> 00:29:08,663
Her konuda haklı.
435
00:29:15,754 --> 00:29:19,048
Dramatize ettiğimi biliyorum
ama bunlar beni çok korkutuyor.
436
00:29:19,048 --> 00:29:22,844
Hayal görüyor olabilirim
ama göz kırptığını gördüm sanki.
437
00:29:22,844 --> 00:29:24,179
Göz mü kırptı?
438
00:29:24,179 --> 00:29:25,764
Kendi kendine.
439
00:29:26,556 --> 00:29:30,351
Ne olursa olsun,
Harold onu bulduğundan beri farklı.
440
00:29:32,520 --> 00:29:33,563
Kafayı yiyecek.
441
00:29:33,563 --> 00:29:37,734
Kaza olduğunu söyleriz.
Ateşin çok yakınında olduğunu
442
00:29:37,734 --> 00:29:40,612
sonra da... ona bir araba alırız.
443
00:29:40,612 --> 00:29:41,738
Onun iyiliği için.
444
00:29:41,738 --> 00:29:44,240
Geçen yıl olanları bu yıl yaşayamaz.
445
00:29:44,240 --> 00:29:45,408
Bu onu mahveder.
446
00:29:45,408 --> 00:29:46,659
Evet.
447
00:29:48,578 --> 00:29:50,205
Yanmıyor.
448
00:29:50,205 --> 00:29:52,165
Görüyorum. Anlamıyorum.
449
00:29:52,165 --> 00:29:54,375
Tahtadan yapılma, nasıl yanmaz ki?
450
00:29:54,375 --> 00:29:55,835
Ne yapıyorsunuz?
451
00:29:55,835 --> 00:29:57,003
Harold...
452
00:29:57,003 --> 00:29:58,922
- Onu öldürüyorsunuz!
- O bir bebek Harold!
453
00:29:58,922 --> 00:30:00,673
- Hayır, anlamıyorsunuz! Sihirli!
- Bebek!
454
00:30:00,673 --> 00:30:02,801
Dur... Hepimizin iyiliği için!
455
00:30:02,801 --> 00:30:04,636
Benim iyiliğim o!
456
00:30:04,636 --> 00:30:07,931
Zamanı geldi Harold. Büyüyü kullan.
457
00:30:09,516 --> 00:30:14,395
Adanna... Meenu... Sanara... Kudarash...
458
00:30:15,480 --> 00:30:18,900
Adanna... Meenu... Sanara...
459
00:30:18,900 --> 00:30:20,902
- Ne oluyor?
- Kudarash.
460
00:30:20,902 --> 00:30:22,403
Hayır.
461
00:30:28,785 --> 00:30:30,995
Ailesini öldürdü.
462
00:30:30,995 --> 00:30:33,373
Yani katil o.
463
00:30:34,082 --> 00:30:36,709
Evet, bu konuda kesinlikle haklısın, evet.
464
00:30:36,709 --> 00:30:39,420
Hayır, aslında, haklı falan değil.
465
00:30:39,420 --> 00:30:41,589
- Harold katil değil.
- Nereden biliyorsun?
466
00:30:41,589 --> 00:30:44,175
- Sonuçta, karmaşık bir konu.
- Nasıl karmaşık?
467
00:30:44,175 --> 00:30:45,552
Çenenizi kapatırsanız!
468
00:30:47,136 --> 00:30:48,221
Bitirmeme izin verin.
469
00:30:49,472 --> 00:30:51,683
Tamam, hikâyeye dönüyorum.
470
00:30:51,683 --> 00:30:53,601
LİSE GÖSTERİSİ 1993
471
00:30:56,104 --> 00:30:58,189
Teşekkürler hanımlar. Teşekkürler.
472
00:30:59,440 --> 00:31:03,361
Şimdi karşınızda Harold Biddle
ve bebeği Slappy.
473
00:31:10,201 --> 00:31:12,871
Şuna bakın hele?
474
00:31:12,871 --> 00:31:16,207
Tekrardan
bir lise gösterisinde dolaştırılıyorum.
475
00:31:16,207 --> 00:31:18,543
Okula karşı olduğumdan değil.
476
00:31:18,543 --> 00:31:20,879
Çok eğitimli biriyimdir.
477
00:31:20,879 --> 00:31:23,089
Bize bir örnek verebilir misin Slappy?
478
00:31:23,089 --> 00:31:26,175
Dünyanın en hızlı kara hayvanı nedir?
479
00:31:26,175 --> 00:31:29,846
Yanıtı, müdürün otoparktaki
arabasını çizdikten sonra
480
00:31:29,846 --> 00:31:33,933
olay mahallinden kaçan Eliza Etten'dır.
481
00:31:37,604 --> 00:31:39,522
Bir de Ben Howard var,
482
00:31:39,522 --> 00:31:41,774
Port Lawrence'ın yıldız oyun kurucusu.
483
00:31:41,774 --> 00:31:44,444
Evet. Gönder gelsin.
484
00:31:44,444 --> 00:31:46,863
Kim daha kötü öpüşüyor Sarah,
485
00:31:46,863 --> 00:31:49,991
golden retrieverın mı Ben mi?
486
00:31:49,991 --> 00:31:51,409
Ben.
487
00:31:52,201 --> 00:31:53,453
Bu ne ya?
488
00:31:53,453 --> 00:31:55,914
- Harold.
- Söyle Slappy.
489
00:31:55,914 --> 00:31:58,082
Çoktan seçmeli bir sorum var.
490
00:31:58,082 --> 00:32:00,293
Hangisi daha acınası?
491
00:32:00,293 --> 00:32:04,422
Victoria'nın insanları bakire olduğuna
inandırdığını sanması mı
492
00:32:04,422 --> 00:32:08,635
yoksa Nora'nın hâlâ bakire olduğu
gerçeğini saklamaya çalışması mı?
493
00:32:09,677 --> 00:32:10,970
Bu kadar yeter!
494
00:32:10,970 --> 00:32:12,555
Sarah, bunları ona mı anlattın?
495
00:32:12,555 --> 00:32:15,391
Derhâl müdürün odasına gidiyorsun.
496
00:32:15,391 --> 00:32:17,018
Hemen. Şimdi!
497
00:32:18,811 --> 00:32:20,480
Tamam, kısa bir ara vereceğiz
498
00:32:20,480 --> 00:32:22,607
sonra Madeline Claire için hazır olacağız.
499
00:32:25,526 --> 00:32:27,695
Ne yapıyorsun Harold?
Onlar gizli şeylerdi.
500
00:32:27,695 --> 00:32:29,113
O zaman neden bana söyledin?
501
00:32:29,113 --> 00:32:31,366
Gerçekten mi Sarah? Sana güvenmiştik.
502
00:32:31,366 --> 00:32:33,117
Ve açıkçası, ben bakireyim.
503
00:32:33,117 --> 00:32:34,953
Belki de ona güvenmemeliydiniz.
504
00:32:34,953 --> 00:32:37,538
Artık arkadaşın olamam
biliyorsun, değil mi?
505
00:32:38,456 --> 00:32:40,583
Kendini iyi hissetmek için
bana iyi davrandın.
506
00:32:40,583 --> 00:32:41,876
Neden böyle diyorsun?
507
00:32:42,710 --> 00:32:44,337
Daha geçen gün korktuğunu
508
00:32:44,337 --> 00:32:46,798
ve yardım istediğini söylemiştin. Ne oldu?
509
00:32:46,798 --> 00:32:48,091
Henüz anlamadım.
510
00:32:48,091 --> 00:32:49,300
Neyi anlamadın?
511
00:32:49,300 --> 00:32:51,135
Harekete geçen planı.
512
00:32:57,141 --> 00:32:59,811
Bunların hepsi senin hatan Sarah.
513
00:32:59,811 --> 00:33:03,022
Olay kukla. Tamam mı?
Kendi başına konuştuğunu gördüm.
514
00:33:03,022 --> 00:33:05,149
Size söylüyorum, başımız ciddi belada.
515
00:33:05,149 --> 00:33:07,193
Kuklayı bulduğundan beri değişti.
516
00:33:07,193 --> 00:33:08,569
Bana korktuğunu söyledi.
517
00:33:08,569 --> 00:33:10,113
Evet çünkü o şey lanetli.
518
00:33:11,406 --> 00:33:12,949
O şeyi Harold'dan uzaklaştırmalıyız.
519
00:33:12,949 --> 00:33:15,618
Bakın, lanetli kötü bebekleri falan bilmem
520
00:33:15,618 --> 00:33:18,162
ama bunun
Harold'ı deli edeceğini biliyorum.
521
00:33:18,162 --> 00:33:20,415
O yüzden yapalım.
522
00:33:20,415 --> 00:33:22,500
Evet, o bebeği alalım.
523
00:33:22,500 --> 00:33:23,876
Yarın akşam?
524
00:33:36,639 --> 00:33:37,890
...kibarlığı kes...
525
00:33:40,977 --> 00:33:42,020
Kim o?
526
00:33:47,358 --> 00:33:48,609
Merhaba?
527
00:33:53,531 --> 00:33:54,741
Kimse yok mu?
528
00:34:16,137 --> 00:34:17,305
Hoşça kal seni aptal.
529
00:34:17,305 --> 00:34:19,682
Sana hoşça kal seni aptal.
530
00:34:33,654 --> 00:34:35,198
Nora haklıydı.
531
00:34:52,173 --> 00:34:55,718
Çocuklar! Doğru! Bebek lanetli.
532
00:34:55,718 --> 00:34:57,428
Gidemeyiz, Harold'a yardım etmeliyiz.
533
00:34:58,221 --> 00:34:59,472
- Harold!
- Harold!
534
00:34:59,472 --> 00:35:00,932
- Yardım etmek istiyoruz!
- Rahat bırakın!
535
00:35:00,932 --> 00:35:02,225
Benden uzak durun!
536
00:35:02,225 --> 00:35:04,268
Yardım etmeye çalıştığımızı anlamıyor.
537
00:35:05,311 --> 00:35:06,312
Harold!
538
00:35:07,522 --> 00:35:09,774
- Duman var.
- Hadi Harold!
539
00:35:09,774 --> 00:35:11,442
- Hadi! Gitmemiz lazım!
- Hadi!
540
00:35:11,442 --> 00:35:13,611
Hadi, gidelim! Hadi!
541
00:35:13,611 --> 00:35:15,446
Hayır! Harold!
542
00:35:23,830 --> 00:35:26,040
- Onu çıkarmamız lazım!
- Dur.
543
00:35:30,336 --> 00:35:31,838
O gitti.
544
00:35:36,300 --> 00:35:38,010
- Harold gitti.
- Hayır.
545
00:35:44,100 --> 00:35:46,894
Hayır. Bu gerçek değil.
546
00:35:46,894 --> 00:35:49,689
Size söyledim. Bana inanmadınız.
547
00:35:49,689 --> 00:35:51,399
Şimdi ne? Birini arayacak mıyız?
548
00:35:51,399 --> 00:35:52,942
Hayır, Biddle öldü, tamam mı?
549
00:35:52,942 --> 00:35:54,986
Hayatlarımızı mahvetmek zorunda değiliz.
550
00:35:54,986 --> 00:35:57,697
Hapse gidemem, tamam mı? Çantayı al.
551
00:36:04,120 --> 00:36:06,581
O kadar kolay olacağını mı sandınız?
552
00:36:19,635 --> 00:36:20,928
Ateşe atalım.
553
00:36:21,804 --> 00:36:23,097
Yanmaz.
554
00:36:23,472 --> 00:36:25,266
Nereden biliyorsun Nora?
555
00:36:25,266 --> 00:36:26,893
Biliyorum!
556
00:36:27,852 --> 00:36:30,730
Kimsenin bulmayacağı bir yere
gömmeliyiz, tamam mı?
557
00:36:30,730 --> 00:36:32,231
Tamam, ailemin dağda kulübesi var.
558
00:36:32,231 --> 00:36:34,400
Hayır, babamın eski madenine gömelim.
559
00:36:34,400 --> 00:36:36,485
Orası kapalı, o yüzden kimse bulamaz.
560
00:36:36,485 --> 00:36:38,196
Bakın, bu akşam burada olanlardan
561
00:36:38,196 --> 00:36:40,031
asla kimseye bahsedemeyiz, tamam mı?
562
00:36:43,075 --> 00:36:44,118
Tamam mı?
563
00:36:49,999 --> 00:36:51,334
Hadi.
564
00:36:52,919 --> 00:36:56,797
Yani ailelerimiz lanetli olduğu için
bebeği almaya gittiler.
565
00:36:56,797 --> 00:36:59,091
- Evet, mantıklı, değil mi?
- Evet.
566
00:36:59,091 --> 00:37:00,801
Evet. Bu iyi bir şey çünkü
567
00:37:00,801 --> 00:37:02,178
katil değiller,
568
00:37:02,178 --> 00:37:03,429
- ki bu iyi.
- Evet.
569
00:37:04,305 --> 00:37:05,306
Ne?
570
00:37:06,182 --> 00:37:09,352
Evet, öyleler, gerçek katiller.
571
00:37:09,352 --> 00:37:11,187
Bütün hikâyenin özeti bu.
572
00:37:11,187 --> 00:37:13,481
Dalga mı geçiyorsunuz? Aileleriniz kötü.
573
00:37:13,481 --> 00:37:16,234
Bu yüzden Biddle'ın hayaleti
574
00:37:16,234 --> 00:37:19,195
peşimize düşerek onlardan intikam alıyor.
575
00:37:19,195 --> 00:37:22,657
- Ailemi öldürmemi istiyor.
- Evet.
576
00:37:22,657 --> 00:37:25,451
Lucas'a solucanları dinletip
James'i ölüme terk ediyor.
577
00:37:25,451 --> 00:37:27,703
Tamam, anladın. Teşekkürler.
578
00:37:27,703 --> 00:37:31,165
Tamam ama bu Harold Bibble'ın
biraz kafası karışmış gibi
579
00:37:31,165 --> 00:37:35,086
çünkü ailelerimiz aslında
ona yardım etmeye çalışıyormuş.
580
00:37:35,086 --> 00:37:36,379
Ailelerimizin birçoğu.
581
00:37:36,379 --> 00:37:38,422
Hayır, beni dinleyin.
582
00:37:38,422 --> 00:37:39,757
- O ne demek?
- Evet, ne o?
583
00:37:39,757 --> 00:37:41,217
- Hayır!
- Ne isterseniz o demek.
584
00:37:41,217 --> 00:37:44,053
- Bir şeyi kastetmedi.
- Hayır! Beni dinleyin.
585
00:37:44,887 --> 00:37:47,974
Aileleriniz Harold'a zorbalık yaptı.
586
00:37:47,974 --> 00:37:50,643
Anlıyor musunuz?
Onu sürekli olarak dışladılar.
587
00:37:50,643 --> 00:37:52,979
Ona sürekli zorbalık yaptılar.
588
00:37:52,979 --> 00:37:56,482
Sonra evine girdiler
ve en iyi arkadaşını çaldılar.
589
00:37:56,482 --> 00:37:58,901
- En iyi arkadaşı mı?
- Evet! En iyi arkadaşı!
590
00:37:58,901 --> 00:38:01,862
Ve onu da bu süreçte öldürdüler.
591
00:38:03,155 --> 00:38:04,949
O yüzden evet, katiller.
592
00:38:06,242 --> 00:38:08,494
Dinlemiyor musunuz siz?
593
00:38:08,494 --> 00:38:10,371
Hecelemem mi gerekiyor?
594
00:38:23,592 --> 00:38:24,677
Bay Bratt?
595
00:38:24,677 --> 00:38:25,803
Ne?
596
00:38:27,847 --> 00:38:29,432
Bunları nasıl biliyorsunuz?
597
00:38:32,393 --> 00:38:34,937
Doğru. Kırılma anı.
598
00:38:36,814 --> 00:38:39,150
Tüm bunları biliyorum çünkü...
599
00:38:40,526 --> 00:38:41,861
...ben Bay Bratt değilim.
600
00:38:44,155 --> 00:38:45,823
Ben Harold Biddle'ım.
601
00:38:55,291 --> 00:38:56,292
R.L. STINE'İN
EĞİTİCİ KİTAP SERİSİNDEN UYARLANMIŞTIR
602
00:38:56,292 --> 00:38:57,376
PARACHUTE PRESS TARAFINDAN YARATILMIŞTIR
603
00:38:58,305 --> 00:39:58,868
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm