1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:44,044 --> 00:00:48,048 LEDENO DOBA 3 DINOSAURUSI DOLAZE 3 00:01:22,427 --> 00:01:24,637 ♪ Nikad nećeš naći ♪ 4 00:01:26,389 --> 00:01:29,751 ♪ Dok god si živa ♪ 5 00:01:29,851 --> 00:01:31,085 ♪ Nekoga ♪ 6 00:01:31,185 --> 00:01:32,979 ♪ Ko te voli ♪ 7 00:01:34,063 --> 00:01:36,149 ♪ Nježno kao ja ♪ 8 00:01:39,986 --> 00:01:41,738 ♪ Nikad nećeš naći ♪ 9 00:02:43,966 --> 00:02:47,412 ♪ Nikad nećeš naći ♪ 10 00:02:47,512 --> 00:02:50,932 ♪ Trebat će kraj sveg vremena ♪ 11 00:03:16,249 --> 00:03:17,250 Počelo je! 12 00:03:21,963 --> 00:03:23,213 Čekajte, momci. 13 00:03:30,346 --> 00:03:32,457 Beba dolazi! 14 00:03:32,557 --> 00:03:34,709 Beba dolazi! Imat ću bebu! - Pazi! 15 00:03:34,809 --> 00:03:36,252 Šifra plavo! Šifra plavo! 16 00:03:36,352 --> 00:03:38,504 Ili ružičasto... Ako je djevojčica. 17 00:03:38,604 --> 00:03:40,606 Dobit ću bebu. Dolazim, Ellie! 18 00:03:41,899 --> 00:03:43,359 Imamo je! 19 00:03:57,415 --> 00:03:58,399 Ellie, Ellie! 20 00:03:58,499 --> 00:04:00,359 Ellie, gdje si? 21 00:04:00,459 --> 00:04:02,195 Ellie, gdje sam? 22 00:04:02,295 --> 00:04:03,237 Manny. 23 00:04:03,337 --> 00:04:05,114 Rekla sam ti. 24 00:04:05,214 --> 00:04:07,008 Samo se ritnulo. 25 00:04:08,968 --> 00:04:11,304 Naravno. 26 00:04:13,472 --> 00:04:16,584 Stvarno si uplašila taticu. 27 00:04:16,684 --> 00:04:18,211 Tatica je pošašavio. 28 00:04:18,311 --> 00:04:21,506 Tatica je pao niz liticu i... 29 00:04:21,606 --> 00:04:23,424 Šašavi tatica. 30 00:04:23,524 --> 00:04:24,984 Da... 31 00:04:28,446 --> 00:04:29,806 Izvinite, narode. 32 00:04:29,906 --> 00:04:31,182 Lažna uzbuna. 33 00:04:31,282 --> 00:04:32,575 Samo se ritnulo. 34 00:04:33,676 --> 00:04:35,182 Znaš koga bih ja ritnuo? 35 00:04:35,282 --> 00:04:37,313 To je treća lažna uzbuna ove sedmice. 36 00:04:37,413 --> 00:04:41,067 Predstava je gotova. Raziđite se. 37 00:04:41,167 --> 00:04:44,195 Vidim još nekoga sa somunom u rerni. 38 00:04:44,295 --> 00:04:46,297 Ja nisam trudna! 39 00:04:47,632 --> 00:04:48,783 Šteta. 40 00:04:48,883 --> 00:04:50,426 Bila bi odlična mama. 41 00:04:51,928 --> 00:04:53,579 Manny, znam da si uzbuđen. 42 00:04:53,679 --> 00:04:55,039 I ja sam. 43 00:04:55,139 --> 00:04:56,958 Ali malo si se zanio. 44 00:04:57,058 --> 00:04:59,293 Dobro! 45 00:04:59,393 --> 00:05:01,963 Čovječe, počinješ zvučati poput Diega. 46 00:05:02,063 --> 00:05:03,965 Stani malo. 47 00:05:04,065 --> 00:05:06,192 Gdje je Diego? 48 00:06:00,121 --> 00:06:02,231 Kopita mi gore, dušo! 49 00:06:02,331 --> 00:06:04,233 Gore! 50 00:06:04,333 --> 00:06:05,318 Pogledaj ovo. 51 00:06:05,418 --> 00:06:06,819 Mogu na prstićima. 52 00:06:06,919 --> 00:06:08,421 Jedi moju prašinu, Dingo! 53 00:06:11,590 --> 00:06:12,867 Sada? 54 00:06:12,967 --> 00:06:14,702 Mogu li pogledati? 55 00:06:14,802 --> 00:06:15,870 Polahko. 56 00:06:15,970 --> 00:06:17,413 Nemoj uplašiti dijete. 57 00:06:17,513 --> 00:06:19,040 Djetetu je dobro. 58 00:06:19,140 --> 00:06:20,875 Mene brine izbezumljeni tata. 59 00:06:20,975 --> 00:06:23,477 Nema virenja! 60 00:06:24,562 --> 00:06:25,755 Voilà! 61 00:06:25,855 --> 00:06:27,523 Igralište za juniora. 62 00:06:37,491 --> 00:06:40,369 Ovo je... čudesno. 63 00:06:50,671 --> 00:06:52,615 O... Manny. 64 00:06:52,715 --> 00:06:54,492 Sâm sam to napravio. 65 00:06:54,592 --> 00:06:56,302 Naša porodica. 66 00:07:01,807 --> 00:07:03,834 Zašto ja nisam tu gore? 67 00:07:03,934 --> 00:07:05,670 Možeš biti na našoj. 68 00:07:05,770 --> 00:07:07,672 Baš se uklapaš. 69 00:07:07,772 --> 00:07:09,465 Hvala. 70 00:07:09,565 --> 00:07:12,385 Naravno, još uvijek je u izgradnji. 71 00:07:12,485 --> 00:07:14,642 Malo grubih ivica tu i tamo. 72 00:07:15,315 --> 00:07:16,592 Ne mogu vjerovati. 73 00:07:16,692 --> 00:07:18,557 Pokušavaš bebi osigurati okolinu. 74 00:07:18,657 --> 00:07:22,661 Osigurati bebi okolinu? Daj. To je smiješno. 75 00:07:25,581 --> 00:07:28,442 Manny, ovo je svijet u kojem će naša beba odrastati. 76 00:07:28,542 --> 00:07:31,570 To ne možeš promijeniti. - Naravno da mogu. 77 00:07:31,670 --> 00:07:34,657 Ja sam najveća stvar na svijetu. - Uredu, veliki tatice. 78 00:07:34,757 --> 00:07:38,302 Jedva čekam da vidim kako ćeš se nositi s tinejdžerima. 79 00:07:41,013 --> 00:07:42,206 Idemo, Sid. 80 00:07:42,306 --> 00:07:44,208 Ne želim da išta diraš. 81 00:07:44,308 --> 00:07:45,793 Ovo mjesto je za djecu. 82 00:07:45,893 --> 00:07:47,336 Jesi li ti dijete? 83 00:07:47,436 --> 00:07:49,522 Ne odgovaraj. 84 00:08:01,617 --> 00:08:03,352 Diego, tu si. 85 00:08:03,452 --> 00:08:06,439 Propustio si veliko iznenađenje. - Uredu. 86 00:08:06,539 --> 00:08:08,691 Pogledat ću kasnije. - Uredu. 87 00:08:08,791 --> 00:08:10,318 Vidimo se. 88 00:08:10,418 --> 00:08:13,154 Mislim da nešto muči Diega. 89 00:08:13,254 --> 00:08:15,003 Siguran sam da je sve uredu. 90 00:08:15,103 --> 00:08:16,695 Trebao bi razgovarati s njim. 91 00:08:16,795 --> 00:08:19,318 Momci ne razgovaraju s momcima o muškim problemima. 92 00:08:19,418 --> 00:08:20,411 Mi se samo... 93 00:08:20,511 --> 00:08:22,538 Udarimo po ramenu. 94 00:08:22,638 --> 00:08:23,956 To je glupo. 95 00:08:24,056 --> 00:08:25,583 Za djevojku. 96 00:08:25,683 --> 00:08:28,602 Za momka je to šest mjeseci terapije. 97 00:08:29,895 --> 00:08:32,565 Uredu. Idem. 98 00:08:41,031 --> 00:08:42,450 Zašto si to uradio? 99 00:08:43,033 --> 00:08:44,869 Ne znam. 100 00:08:46,454 --> 00:08:48,147 Slušaj... 101 00:08:48,247 --> 00:08:50,884 Ellie misli da te nešto muči. 102 00:08:50,984 --> 00:08:52,860 Ja sam joj rekao... - Zapravo... 103 00:08:52,960 --> 00:08:55,154 Mislio sam da bi uskoro 104 00:08:55,254 --> 00:08:58,491 bilo vrijeme za mene da krenem dalje. 105 00:08:58,591 --> 00:09:01,702 Uredu, reći ću joj da si dobro. 106 00:09:01,802 --> 00:09:04,580 Nije bilo ništa. - Koga mi zavaravamo, Manny? 107 00:09:04,680 --> 00:09:05,998 Gubim tlo pod nogama. 108 00:09:06,098 --> 00:09:08,959 Nisam baš stvoren za nadgledanje djece. 109 00:09:09,059 --> 00:09:10,461 O čemu ti to? 110 00:09:10,561 --> 00:09:12,671 Porodica je velika stvar. 111 00:09:12,771 --> 00:09:14,799 Drago mi je zbog tebe, ali... 112 00:09:14,899 --> 00:09:16,861 To je tvoja avantura, nije moja. 113 00:09:16,961 --> 00:09:19,095 Znači, ne želiš biti blizu mog djeteta? 114 00:09:19,195 --> 00:09:21,597 Pogrešno si shvatio. 115 00:09:21,697 --> 00:09:22,681 Ne, idi. 116 00:09:22,781 --> 00:09:26,143 Nađi neku avanturu, gospodine avanturisto. 117 00:09:26,243 --> 00:09:28,312 Nemoj da te moj dosadni porodični život 118 00:09:28,412 --> 00:09:30,648 udari u dupe na izlasku. 119 00:09:30,748 --> 00:09:34,819 Zar ne bi Ellie trebala biti hormonalno neuravnotežena? 120 00:09:34,919 --> 00:09:38,906 Manny, čekaj. Niko ne mora otići. 121 00:09:39,006 --> 00:09:42,243 I? - Zbog toga momci ne razgovaraju s momcima. 122 00:09:42,343 --> 00:09:43,786 Zašto? Šta se desilo? 123 00:09:43,886 --> 00:09:45,679 Diego odlazi. 124 00:09:48,588 --> 00:09:51,502 Ovo bi trebalo biti najljepše vrijeme naših života. 125 00:09:51,602 --> 00:09:53,170 Dobit ćemo bebu! 126 00:09:53,270 --> 00:09:54,463 Ne, Side. 127 00:09:54,563 --> 00:09:56,507 Oni će dobiti bebu. 128 00:09:56,607 --> 00:09:58,551 Da, ali mi smo krdo. 129 00:09:58,651 --> 00:10:00,636 Porodica. 130 00:10:00,736 --> 00:10:02,721 Slušaj. Stvari su se promijenile. 131 00:10:02,821 --> 00:10:04,782 Manny sada ima važnije stvari. 132 00:10:05,407 --> 00:10:06,725 Priznaj, Side. 133 00:10:06,825 --> 00:10:11,689 Super smo se proveli, ali sada je vrijeme da krenemo dalje. 134 00:10:11,789 --> 00:10:13,899 Znači, samo smo nas dvojica. 135 00:10:13,999 --> 00:10:15,151 Ne, Side. 136 00:10:15,251 --> 00:10:17,361 Nismo. 137 00:10:17,461 --> 00:10:19,713 Crash i Eddie idu s nama? 138 00:10:21,257 --> 00:10:22,716 Samo Crash? 139 00:10:24,218 --> 00:10:26,428 Samo Eddie? 140 00:10:27,721 --> 00:10:29,515 Zbogom, Side. 141 00:10:41,151 --> 00:10:43,179 Smiri se. 142 00:10:43,279 --> 00:10:46,307 Smiri se. Dobar sam u sklapanju prijateljstava. 143 00:10:46,407 --> 00:10:47,933 Stvorit ću svoje krdo. 144 00:10:48,033 --> 00:10:49,333 To ću i uraditi. 145 00:10:51,954 --> 00:10:52,997 Mis amigos. 146 00:10:53,789 --> 00:10:55,165 Que pasa? 147 00:11:01,589 --> 00:11:04,758 Ako ništa drugo, još imaš svoj izgled. 148 00:11:15,352 --> 00:11:17,354 O, super. 149 00:11:24,778 --> 00:11:26,555 Ima li koga? 150 00:11:26,655 --> 00:11:28,574 Bilo koga? 151 00:11:56,935 --> 00:11:58,212 Jadnici. 152 00:11:58,312 --> 00:12:00,898 Znam kakav je osjećaj biti ostavljen. 153 00:12:06,904 --> 00:12:08,055 Ne brinite. 154 00:12:08,155 --> 00:12:10,449 Sada više niste sami. 155 00:12:42,398 --> 00:12:44,233 Eto. 156 00:12:50,155 --> 00:12:51,682 Dobro. 157 00:12:51,782 --> 00:12:53,367 Dobro sam. 158 00:12:57,871 --> 00:12:59,023 Ostani tu. 159 00:12:59,123 --> 00:13:01,066 A ti pazi na svog brata. 160 00:13:01,166 --> 00:13:02,860 Mama se odmah vraća. 161 00:13:02,960 --> 00:13:04,920 Mama dolazi, dušo! 162 00:13:11,969 --> 00:13:13,137 Moj si. 163 00:13:16,515 --> 00:13:18,475 Šta sam vam upravo rekao, klinci? 164 00:14:25,083 --> 00:14:28,487 Hvala. Hvala. 165 00:14:28,587 --> 00:14:30,322 Loše jaje. Pokvareno jaje. 166 00:14:30,422 --> 00:14:32,574 Samo što nisam dobio infarkt. 167 00:14:32,674 --> 00:14:34,201 Izvini, dušo. 168 00:14:34,301 --> 00:14:36,495 Kad te toliko volim. 169 00:14:36,595 --> 00:14:39,581 Sada hoću da upoznaš ujaka Mannya i tetku Ellie. 170 00:14:39,681 --> 00:14:40,708 Zdravo. 171 00:14:40,808 --> 00:14:42,376 Zdravo. 172 00:14:42,476 --> 00:14:46,755 Upoznajte Eggberta, Shellyja i Yoko. 173 00:14:46,855 --> 00:14:47,923 Sid? 174 00:14:48,023 --> 00:14:50,192 Šta god da radiš, to je loša ideja. 175 00:14:51,054 --> 00:14:52,469 Moja djeca te čuju. 176 00:14:52,569 --> 00:14:54,471 To nisu tvoja djeca, Side. 177 00:14:54,571 --> 00:14:57,182 Vrati ih. Nisi stvoren da budeš roditelj. 178 00:14:57,282 --> 00:14:58,308 Zašto? 179 00:14:58,408 --> 00:15:00,978 Prvi znak: krađa tuđih jaja. 180 00:15:01,078 --> 00:15:04,289 Drugi znak: jedan od njih zamalo da postane kajgana. 181 00:15:05,480 --> 00:15:07,985 Side, neko se vjerovatno silno brine tražeći ih. 182 00:15:08,085 --> 00:15:10,571 Ne, bili su pod zemljom, u ledu. 183 00:15:10,671 --> 00:15:12,781 Da nije bilo mene, bila bi... 184 00:15:12,881 --> 00:15:14,383 Smrznuta jaja. 185 00:15:16,134 --> 00:15:16,994 Side... 186 00:15:17,094 --> 00:15:18,787 Znam kroz šta prolaziš. 187 00:15:18,887 --> 00:15:20,831 I ti ćeš jednog dana imati porodicu. 188 00:15:20,931 --> 00:15:22,583 Upoznat ćeš finu djevojku 189 00:15:22,683 --> 00:15:24,543 sa... niskim standardima, 190 00:15:24,643 --> 00:15:26,920 bez pravih mogućnosti ili... 191 00:15:27,020 --> 00:15:28,005 Čula mirisa. 192 00:15:28,105 --> 00:15:29,381 Manny želi reći... 193 00:15:29,481 --> 00:15:31,650 Kontam. Vratit ću ih. 194 00:15:32,985 --> 00:15:36,054 Vi imate svoju porodicu, a ja ostajem sam. 195 00:15:36,154 --> 00:15:37,155 Sa sobom. 196 00:15:38,615 --> 00:15:40,826 U tvrđavi samoće. 197 00:15:42,202 --> 00:15:44,438 U ledu. 198 00:15:44,538 --> 00:15:46,648 Zauvijek. 199 00:15:46,748 --> 00:15:49,818 Sam samcati samotnjak. 200 00:15:49,918 --> 00:15:51,361 To je puno samoće. 201 00:15:51,461 --> 00:15:53,363 Upravo tako! 202 00:15:53,463 --> 00:15:54,782 Side, čekaj! 203 00:15:54,882 --> 00:15:56,575 Ne, ne, uredu je. 204 00:15:56,675 --> 00:15:57,868 Snaći će se. 205 00:15:57,968 --> 00:16:00,304 Jedna od njegovih prednosti što je Sid. 206 00:16:10,647 --> 00:16:13,008 Zašto da vas vratim? 207 00:16:13,108 --> 00:16:14,718 Ja volim djecu. 208 00:16:14,818 --> 00:16:19,181 Odgovoran sam, pun ljubavi, brižan. 209 00:16:19,281 --> 00:16:21,074 Šta vi mislite? 210 00:16:22,200 --> 00:16:24,494 Znao sam da ćete se složiti. 211 00:16:27,497 --> 00:16:29,274 Nemojte plakati. 212 00:16:29,374 --> 00:16:31,068 Ne plačite. 213 00:16:31,168 --> 00:16:32,961 Naći ću suho mjesto. 214 00:16:36,757 --> 00:16:39,243 Uredu. Evo. 215 00:16:39,343 --> 00:16:40,636 De da vas osušim. 216 00:16:46,099 --> 00:16:47,459 Ne znam. 217 00:16:47,559 --> 00:16:50,045 Biti roditelj je puno posla. 218 00:16:50,145 --> 00:16:52,022 Možda nisam spreman. 219 00:18:29,911 --> 00:18:31,063 Mama! 220 00:18:31,163 --> 00:18:33,148 Mama, mama, mama. 221 00:18:33,248 --> 00:18:36,710 Mama, mama, mama... 222 00:18:37,252 --> 00:18:39,046 Ja sam mamica. 223 00:18:41,256 --> 00:18:43,091 Gdje je mamica? 224 00:18:45,302 --> 00:18:47,012 Evo me. 225 00:18:49,639 --> 00:18:52,142 Eto ga. Lijepa, čista lica. 226 00:18:55,498 --> 00:18:56,672 ♪ Otvori vrata ♪ 227 00:18:56,772 --> 00:18:57,881 ♪ Lezi na pod ♪ 228 00:18:57,981 --> 00:18:59,591 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 229 00:18:59,691 --> 00:19:01,677 ♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪ 230 00:19:01,777 --> 00:19:03,804 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 231 00:19:03,904 --> 00:19:05,931 ♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪ 232 00:19:06,031 --> 00:19:07,933 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 233 00:19:08,033 --> 00:19:10,060 Imam je! Imam je! 234 00:19:10,160 --> 00:19:12,079 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 235 00:19:14,706 --> 00:19:17,584 Ne, ne! Stani! Ne mene! Ne, prestani! 236 00:19:20,921 --> 00:19:22,881 Bez ujedanja. 237 00:19:26,134 --> 00:19:27,244 Izvinite. 238 00:19:27,344 --> 00:19:28,870 Ne, uredu je. 239 00:19:28,970 --> 00:19:31,581 Nemojte plakati. Zašto još plačete? 240 00:19:31,681 --> 00:19:32,833 Jeste li gladni? 241 00:19:32,933 --> 00:19:34,251 Možda ste gladni. 242 00:19:34,351 --> 00:19:37,145 Znam pravu stvar. 243 00:19:38,438 --> 00:19:40,298 ♪ Tiho, tiho ♪ 244 00:19:40,398 --> 00:19:43,051 ♪ Ti zla, okrutna zvijeri ♪ 245 00:19:43,151 --> 00:19:45,220 ♪ Ja sam tvoja bebica ♪ 246 00:19:45,320 --> 00:19:48,198 ♪ A ovo je moje mlijeko ♪ 247 00:19:51,201 --> 00:19:53,870 Mislio sam da si ženka! 248 00:21:19,331 --> 00:21:21,358 Žao mi je, ali ne možete ući. 249 00:21:21,458 --> 00:21:23,335 Manny je rekao da je to samo za djecu. 250 00:21:25,086 --> 00:21:27,255 Stani malo. Vi jeste djeca. 251 00:21:30,634 --> 00:21:33,703 Samo nemojte ništa razbiti. 252 00:21:33,803 --> 00:21:36,264 Ljenjivac kaže da je igralište otvoreno. 253 00:21:37,891 --> 00:21:40,310 Ne, čekajte. Nije za svakoga. 254 00:21:45,273 --> 00:21:47,359 O, ne, ne diraj to. 255 00:21:53,740 --> 00:21:55,183 Šta su oni? 256 00:21:55,283 --> 00:21:56,810 Koga briga? Zabavni su. 257 00:21:56,910 --> 00:21:59,515 Lijepo se igrajte. - Mamice, ona na dijeli. 258 00:21:59,615 --> 00:22:01,522 Zar nećeš nešto preduzeti? - Zašto? 259 00:22:01,622 --> 00:22:03,150 Moje dijete je došlo prvo. 260 00:22:03,250 --> 00:22:04,192 Nije. - Jest. 261 00:22:04,292 --> 00:22:05,193 Nije. 262 00:22:05,293 --> 00:22:06,862 Jest. - Nije. 263 00:22:06,962 --> 00:22:08,655 Lažov, lažov. 264 00:22:08,755 --> 00:22:10,574 Šta je s tobom? 265 00:22:10,674 --> 00:22:12,659 Ja sam samohrana majka s troje djece. 266 00:22:12,759 --> 00:22:15,059 Dobro bi mi došlo malo saosjećanja. 267 00:22:15,679 --> 00:22:17,806 Uspori. 268 00:22:19,474 --> 00:22:20,725 Stani. Stani. 269 00:22:22,811 --> 00:22:23,753 Ronalde! 270 00:22:23,853 --> 00:22:25,313 Šteta. 271 00:22:29,943 --> 00:22:30,844 Stani. 272 00:22:30,944 --> 00:22:32,529 Stani, stani, stani. 273 00:22:36,700 --> 00:22:38,059 Drži se, Mali Johnny. 274 00:22:38,159 --> 00:22:39,911 Trudim se. 275 00:22:44,165 --> 00:22:47,168 Stručnjaci kažu da djecu treba pustiti da jedu šta žele. 276 00:22:48,336 --> 00:22:50,322 Misliš li da su mi zglobovi debeli? 277 00:22:50,422 --> 00:22:52,382 Koji zglobovi? 278 00:22:56,594 --> 00:22:58,930 Ronalde, oakle dolaziš? 279 00:23:04,394 --> 00:23:06,087 Uredu, ispljuni ga. 280 00:23:06,187 --> 00:23:08,423 Ako ne ispljuneš Malog Johnnya, 281 00:23:08,523 --> 00:23:10,884 smjesta napuštamo igralište. 282 00:23:10,984 --> 00:23:12,152 Jedan... 283 00:23:12,652 --> 00:23:14,471 Dva... 284 00:23:14,571 --> 00:23:16,906 Nemoj da kažem "tri". 285 00:23:18,074 --> 00:23:19,601 Evo nas. 286 00:23:19,701 --> 00:23:21,102 Oličenje zdravlja. 287 00:23:21,202 --> 00:23:22,646 To nije Mali Johnny. 288 00:23:22,746 --> 00:23:24,956 Bolje išta nego ništa. - Madison. 289 00:23:26,666 --> 00:23:28,443 Hajde, ispljuni ga. 290 00:23:28,543 --> 00:23:29,544 Side. 291 00:23:30,920 --> 00:23:32,364 Hej, Manny. 292 00:23:32,464 --> 00:23:33,757 Mali Johnny. 293 00:23:37,385 --> 00:23:39,637 Čekaj. Ne. 294 00:23:42,307 --> 00:23:44,476 Stvarno mi je žao. 295 00:23:50,940 --> 00:23:52,467 Ovo mjesto je uništeno. 296 00:23:52,567 --> 00:23:54,594 A mi ga nismo uništili. 297 00:23:54,694 --> 00:23:57,681 Ispadamo iz forme, buraz. 298 00:23:57,781 --> 00:24:01,268 Najvažnije je da niko nije stradao. 299 00:24:01,368 --> 00:24:02,727 Osim tog tipa... 300 00:24:02,827 --> 00:24:04,162 I one tri. 301 00:24:05,455 --> 00:24:06,706 I nje. 302 00:24:08,958 --> 00:24:10,860 Rekao sam ti da ih vratiš, 303 00:24:10,960 --> 00:24:13,571 a ti si ih zadržao. Vidi šta su uradili. 304 00:24:13,671 --> 00:24:15,949 Priznajem da imam problema s disciplinom. 305 00:24:16,049 --> 00:24:18,201 Jesti djecu nije problem s disciplinom. 306 00:24:18,301 --> 00:24:19,619 Ali ispljunuo ih je. 307 00:24:19,719 --> 00:24:22,580 Odlično. Dajmo mu zlatnu medalju. 308 00:24:22,680 --> 00:24:24,265 Dijete sedmice. 309 00:24:24,365 --> 00:24:26,084 Oni ne pripadaju ovdje, Side. 310 00:24:26,184 --> 00:24:28,378 Šta god da su, gdje god da si ih našao, 311 00:24:28,478 --> 00:24:30,088 vrati ih nazad. 312 00:24:30,188 --> 00:24:33,149 Manny, neću se riješiti svoje djece. 313 00:24:34,901 --> 00:24:36,111 Zemljotres! 314 00:24:38,446 --> 00:24:41,074 Uredu je. Mama je ovdje. 315 00:24:43,660 --> 00:24:45,562 Urliče li zemljotres? 316 00:25:14,232 --> 00:25:15,967 Mislila sam da su ovi izumrli. 317 00:25:16,067 --> 00:25:18,636 To je jedan ljuti fosil. 318 00:25:18,736 --> 00:25:20,680 Side! 319 00:25:20,780 --> 00:25:21,931 Hajde. Hajde. 320 00:25:22,031 --> 00:25:23,491 Unutra, unutra. 321 00:25:40,175 --> 00:25:43,219 Da se niko nije mrdnuo. 322 00:26:13,124 --> 00:26:14,526 Ne... 323 00:26:14,626 --> 00:26:16,794 Ne, ne, ne. Nemojte plakati. 324 00:26:20,006 --> 00:26:23,927 ♪ Mi smo jadna mala izgubljenja jagnjad ♪ 325 00:26:36,689 --> 00:26:37,632 Side! 326 00:26:37,732 --> 00:26:39,050 Daj joj ih! 327 00:26:39,150 --> 00:26:40,468 Ona im je majka! 328 00:26:40,568 --> 00:26:42,512 Kako da znam da im je majka? 329 00:26:42,612 --> 00:26:44,472 Šta bi htio? Rodni list?! 330 00:26:44,572 --> 00:26:46,015 Ona je dinosaurus! 331 00:26:46,115 --> 00:26:49,936 Ja sam uložio krv, znoj i suze da ih podignem. 332 00:26:50,036 --> 00:26:51,229 Na jedan dan. 333 00:26:51,329 --> 00:26:52,897 Vrati ih, luđače. 334 00:26:52,997 --> 00:26:55,567 Gledaj, ovo su moja djeca! 335 00:26:55,667 --> 00:26:57,652 Morat ćeš preko mene mrtvog 336 00:26:57,752 --> 00:26:59,587 da ih dobiješ. 337 00:27:05,301 --> 00:27:06,719 Side! - Side! 338 00:27:07,929 --> 00:27:09,055 Upomoć! 339 00:27:15,645 --> 00:27:17,255 Bježi! 340 00:27:17,355 --> 00:27:20,567 Zar nemaš pametnijeg posla? 341 00:27:21,859 --> 00:27:23,111 Upomoć! 342 00:27:24,070 --> 00:27:24,946 Sid? 343 00:27:41,588 --> 00:27:43,656 Sid mora da je dolje. 344 00:27:43,756 --> 00:27:45,200 Mrtav je. 345 00:27:45,300 --> 00:27:46,367 Prava šteta. 346 00:27:46,467 --> 00:27:48,745 Nedostajat će nam. 347 00:27:48,845 --> 00:27:50,163 Ne, ne, ne. 348 00:27:50,263 --> 00:27:51,331 Ne tako brzo. 349 00:27:51,431 --> 00:27:53,791 Uredu, Ellie, ovdje povlačim crtu. 350 00:27:53,891 --> 00:27:56,628 Ti, Crash i Eddie se vraćate u selo. 351 00:27:56,728 --> 00:27:58,129 Baš će tako biti. 352 00:27:58,229 --> 00:27:59,130 Ellie... 353 00:27:59,230 --> 00:28:00,798 Vidjela si to čudo. 354 00:28:00,898 --> 00:28:02,133 Ovo će biti opasno. 355 00:28:02,233 --> 00:28:03,760 Razgovaraš sa surlom. 356 00:28:03,860 --> 00:28:05,011 Super. 357 00:28:05,111 --> 00:28:08,114 Čim spasimo Sida, ubit ću ga. 358 00:28:09,157 --> 00:28:10,099 Dame prvo. 359 00:28:10,199 --> 00:28:12,560 Godine prije ljepote. - Bez muke nema nauke. 360 00:28:12,660 --> 00:28:13,578 Koja muka? 361 00:28:24,505 --> 00:28:25,949 Side! 362 00:28:26,049 --> 00:28:27,216 Side. 363 00:28:38,186 --> 00:28:40,338 Ne, ne. 364 00:28:40,438 --> 00:28:42,732 Nije dobro. 365 00:28:44,233 --> 00:28:45,176 Ellie. 366 00:28:45,276 --> 00:28:48,237 Ellie, sačekaj. 367 00:28:49,989 --> 00:28:51,057 Dobro, slušaj. 368 00:28:51,157 --> 00:28:53,560 Ako osjetiš bilo šta, čak i ako je ništa, 369 00:28:53,660 --> 00:28:56,062 moraš mi reći i brišemo odavde. 370 00:28:56,162 --> 00:28:57,146 Važi. 371 00:28:57,246 --> 00:28:59,023 Trebamo šifru. 372 00:28:59,123 --> 00:29:02,443 Da, nešto što kaže da beba dolazi. 373 00:29:02,543 --> 00:29:06,197 Šta misliš za "A, beba dolazi!"? 374 00:29:06,297 --> 00:29:07,282 Šta kažeš? 375 00:29:07,382 --> 00:29:08,908 Predugo. 376 00:29:09,008 --> 00:29:12,870 Trebamo nešto kraće i zvučno. Kao "breskvice". 377 00:29:12,970 --> 00:29:13,871 Breskvice? 378 00:29:13,971 --> 00:29:15,373 Volim breskvice. 379 00:29:15,473 --> 00:29:19,627 One su slatke, okrugle i čupave. Baš kao i ti. 380 00:29:19,727 --> 00:29:21,327 Misliš da sam okrugla? 381 00:29:22,563 --> 00:29:23,798 Okruglo je dobro. 382 00:29:23,898 --> 00:29:27,068 Okruglo je uzbudljivo. 383 00:29:37,161 --> 00:29:39,789 Budi blizu. 384 00:30:00,059 --> 00:30:02,295 Sanjate li vi momci isti san kao i ja? 385 00:30:02,395 --> 00:30:04,964 Živjeli smo iznad jednog cijelog svijeta, 386 00:30:05,064 --> 00:30:07,692 a da nismo ni znali. 387 00:30:30,381 --> 00:30:31,741 Bježi! 388 00:30:31,841 --> 00:30:33,176 Požuri! 389 00:30:40,308 --> 00:30:42,335 Diego, šta ti radiš ovdje? 390 00:30:42,435 --> 00:30:43,753 Razgledam. 391 00:30:43,853 --> 00:30:45,505 Tražim Sida, isto kao i vi. 392 00:30:45,605 --> 00:30:47,423 Kako si ti plemenit. 393 00:30:47,523 --> 00:30:48,841 Nije vrijeme za to. 394 00:30:48,941 --> 00:30:51,068 Potrebna nam je bilo kakva pomoć. 395 00:31:01,767 --> 00:31:02,814 Zaboravi. 396 00:31:13,299 --> 00:31:14,784 Ovdje, momče. Ovdje. 397 00:31:14,884 --> 00:31:17,412 Hajde, hajde. 398 00:31:17,512 --> 00:31:18,496 Popni se. 399 00:31:18,596 --> 00:31:19,622 Jesi li luda? 400 00:31:19,722 --> 00:31:20,915 Ne penjemo se na to čudo. 401 00:31:21,015 --> 00:31:23,935 Ili ovaj dinosaur ili onaj. 402 00:31:27,021 --> 00:31:28,771 Trudna žena hoće da živi. 403 00:31:41,744 --> 00:31:44,705 Nemoj to više raditi. 404 00:31:50,670 --> 00:31:53,156 Osjećam se tako... sićušno. 405 00:31:53,256 --> 00:31:55,074 Šta misliš kako je meni? 406 00:32:18,865 --> 00:32:20,808 U zaklon! 407 00:33:08,789 --> 00:33:10,691 Čovječe, ti si zakon. 408 00:33:10,791 --> 00:33:13,419 Ti si kao brat kojeg nisam imao. - I ja. 409 00:33:26,098 --> 00:33:27,850 Možemo li ga zadržati? 410 00:33:30,353 --> 00:33:32,296 Buck. - Šta je? 411 00:33:32,396 --> 00:33:33,881 Ime mi je Buck. 412 00:33:33,981 --> 00:33:35,733 Skraćeno od Buckminster. 413 00:33:36,275 --> 00:33:37,635 Dugo od... 414 00:33:41,155 --> 00:33:42,531 Malo tupo. 415 00:33:44,241 --> 00:33:45,829 Šta vi radite ovdje? 416 00:33:45,929 --> 00:33:48,020 Našeg prijatelja je odnio dinosaurus. 417 00:33:48,120 --> 00:33:50,047 Pa... Mrtav je. 418 00:33:50,147 --> 00:33:53,292 Dobrodošli u moj svijet. Sada, idite kući. 419 00:33:53,949 --> 00:33:55,778 Brišite. 420 00:33:55,878 --> 00:33:56,904 Ellie, čekaj. 421 00:33:57,004 --> 00:33:59,198 Možda je poremećeni glodar u pravu. 422 00:33:59,298 --> 00:34:01,033 Manny, došli smo dovde. 423 00:34:01,133 --> 00:34:02,118 Naći ćemo ga. 424 00:34:02,218 --> 00:34:03,844 Našao sam tragove. 425 00:34:05,763 --> 00:34:08,416 Idemo. 426 00:34:09,934 --> 00:34:12,920 Ako idete tamo, naći ćete svog prijatelja 427 00:34:13,020 --> 00:34:15,214 u zagrobnom životu. 428 00:34:15,314 --> 00:34:16,257 Kako znaš, 429 00:34:16,357 --> 00:34:18,776 ti veliki, lukavi lasičavi stvore? 430 00:34:28,285 --> 00:34:30,771 Mama dinosaurus nosi tri bebe, 431 00:34:30,871 --> 00:34:33,941 i neku mlitavu zelenu stvar. 432 00:34:34,041 --> 00:34:36,521 Da, mi smo prijatelji toj mlitavoj zelenoj stvari. 433 00:34:36,621 --> 00:34:38,404 Sve si to saznao iz tragova? 434 00:34:38,504 --> 00:34:41,115 Ne baš. Vidio sam ih kada su prošli ranije. 435 00:34:41,215 --> 00:34:43,910 Ona ide prema vodopadima Lava. 436 00:34:44,010 --> 00:34:46,537 Tamo odgaja mladunce. 437 00:34:46,637 --> 00:34:51,042 Da stignete tamo morate proći kroz Džunglu očaja, 438 00:34:51,142 --> 00:34:53,936 preko Bezdana smrti... 439 00:34:55,312 --> 00:34:58,524 Do Prevlake jada. 440 00:35:01,068 --> 00:35:02,136 Dobro. 441 00:35:02,236 --> 00:35:04,828 Sretno sa sporim uranjanjem u ludilo. 442 00:35:04,928 --> 00:35:06,478 Mi ćemo sada krenuti. 443 00:35:10,036 --> 00:35:13,147 Mislite da je ovo nekakvo tropsko odmaralište? 444 00:35:13,247 --> 00:35:16,192 Ne možeš zaštititi svog partnera, partneru. 445 00:35:16,292 --> 00:35:19,654 Šta ćeš s tim klimavim kljovama 446 00:35:19,754 --> 00:35:22,823 kada naletite na zvijer? 447 00:35:23,966 --> 00:35:27,411 Ja ga zovem... Rudy. 448 00:35:27,511 --> 00:35:28,955 Dobro, dobro. 449 00:35:29,055 --> 00:35:34,335 Bojao sam se da je nešto gore, kao Sheldon ili Tim. 450 00:35:34,435 --> 00:35:38,005 Hoćeš reći da postoji nešto veće od mame dinosaurusa? 451 00:35:38,105 --> 00:35:39,966 Ja. - Jaje? 452 00:35:40,066 --> 00:35:41,258 Ja, ja. 453 00:35:41,358 --> 00:35:43,636 On mi je dao ovo. 454 00:35:43,736 --> 00:35:46,144 On ti je dao taj povez? 455 00:35:46,244 --> 00:35:47,353 Besplatno? 456 00:35:47,453 --> 00:35:48,849 Fora. 457 00:35:48,949 --> 00:35:50,810 Možda će i nama dati jedan. 458 00:35:55,748 --> 00:35:57,750 Dobrodošao u moj svijet. 459 00:36:01,045 --> 00:36:03,906 Napusti svu nadu, ti koji uđeš tamo. 460 00:36:04,006 --> 00:36:05,992 Skontali smo. 461 00:36:06,092 --> 00:36:10,663 Propast i očaj, bla, bla... 462 00:37:22,543 --> 00:37:26,172 Baš mi i zvuči kao džungla očaja. 463 00:37:39,059 --> 00:37:39,960 Stani. 464 00:37:40,060 --> 00:37:41,629 Zašto? Šta je? 465 00:37:41,729 --> 00:37:44,924 Breskvice? - Šta? Ne. 466 00:37:45,024 --> 00:37:47,301 Samo imam čudan osjećaj. 467 00:37:47,401 --> 00:37:49,762 Gladna si... Nizak šećer u krvi. 468 00:37:49,862 --> 00:37:51,305 Tamo ima nekog voća. 469 00:37:51,405 --> 00:37:52,348 Ne, Manny. 470 00:37:52,448 --> 00:37:54,558 Ja to ne bih radio. 471 00:37:54,658 --> 00:37:56,758 Ovo baš i nije tvoje igralište. 472 00:37:58,276 --> 00:38:00,664 Kao da se trebam plašiti lijepog cvjetića. 473 00:38:01,498 --> 00:38:03,192 Šta je? 474 00:38:03,292 --> 00:38:05,592 Kladim se da se ni tome nisi nadao. 475 00:38:06,712 --> 00:38:07,696 Manny! 476 00:38:07,796 --> 00:38:10,174 Čisto da se zna, tebe krivim za ovo. 477 00:38:12,301 --> 00:38:14,639 Prestani nam jesti prijatelje, ti biljko. 478 00:38:20,226 --> 00:38:22,586 To je to. Iščupat ću je iz korijena. 479 00:38:22,686 --> 00:38:23,712 Učini to 480 00:38:23,812 --> 00:38:25,506 i zatvorit će se zauvijek. 481 00:38:25,606 --> 00:38:28,875 Šta?! - Uredu, trudna, nemoj da ti se surla zaveže u čvor. 482 00:38:28,975 --> 00:38:31,011 Izbavit ću ih odatle prije nego što ih svari. 483 00:38:31,111 --> 00:38:32,807 Svari?! 484 00:38:32,907 --> 00:38:34,807 Za tri minute ostat će samo kosti. 485 00:38:34,907 --> 00:38:36,475 Možda pet za debelog. 486 00:38:36,575 --> 00:38:38,047 Ja nisam debeo. 487 00:38:39,536 --> 00:38:40,846 Osjećam trnce. 488 00:38:40,946 --> 00:38:43,190 Ne govori to kada si ovako pripijen uz mene. 489 00:38:43,290 --> 00:38:45,359 Ne takve trnce. 490 00:38:45,459 --> 00:38:46,961 Osjećam i ja. 491 00:38:48,504 --> 00:38:49,780 Upomoć! 492 00:38:49,880 --> 00:38:51,448 Neka nam neko pomogne! 493 00:38:51,548 --> 00:38:52,449 Požuri. 494 00:38:52,549 --> 00:38:54,285 Vrijeme je za 495 00:38:54,385 --> 00:38:56,495 Divljeg Bucka. 496 00:39:05,521 --> 00:39:06,797 Ko je sada debeo? 497 00:39:30,963 --> 00:39:32,281 Ne. 498 00:40:11,795 --> 00:40:14,073 Turisti. 499 00:40:14,173 --> 00:40:16,325 Ispljunula ih je biljka. 500 00:40:16,425 --> 00:40:17,718 Zakon. - Zakon. 501 00:40:18,427 --> 00:40:19,453 Reci nešto. 502 00:40:19,553 --> 00:40:23,749 Hvala što si nas spasio. 503 00:40:23,849 --> 00:40:26,961 Buck, hoćeš li nam pomoći da nađemo mlitavu zelenu stvar? 504 00:40:27,061 --> 00:40:28,295 Nije potrebno. 505 00:40:28,395 --> 00:40:30,130 Jest. 506 00:40:31,857 --> 00:40:33,759 Uredu, pomoći ću vam, 507 00:40:33,859 --> 00:40:35,552 ali imam pravila. 508 00:40:35,652 --> 00:40:39,932 Pravilo #1: Uvijek slušajte Bucka. 509 00:40:40,032 --> 00:40:43,686 Pravilo #2: Ostanite na sredini staze. 510 00:40:43,786 --> 00:40:45,746 Pravilo #3: 511 00:40:50,042 --> 00:40:52,419 Onaj koji prdi, putuje zadnji u koloni. 512 00:40:55,964 --> 00:40:58,534 Idemo onda. Skokom. 513 00:40:58,634 --> 00:41:00,911 Trebali bismo svi na pregled glave. 514 00:41:01,011 --> 00:41:02,496 To je pravilo #4. 515 00:41:02,596 --> 00:41:05,015 Sada idemo da nađemo vašeg prijatelja. 516 00:41:25,661 --> 00:41:26,603 Uredu je. 517 00:41:26,703 --> 00:41:29,732 Uredu. Ne brinite. Bit ćemo dobro. 518 00:41:29,832 --> 00:41:32,609 Molim te, prestani se ljuljati. Muka mi je. 519 00:41:37,756 --> 00:41:38,741 Vidite? 520 00:41:38,841 --> 00:41:40,743 Spustila nas je do... 521 00:41:43,637 --> 00:41:48,208 Ne! Premlad sam da budem pojeden! 522 00:41:50,853 --> 00:41:52,504 Super sluz. 523 00:41:52,604 --> 00:41:54,673 A to ne govorim svakome. 524 00:42:07,545 --> 00:42:11,357 Porodice se zakompliciraju. Možda se možemo dogovoriti. 525 00:42:11,457 --> 00:42:13,609 Mogu biti kod mene od nedjelje do utorka. 526 00:42:13,709 --> 00:42:15,248 Srijede do petka? 527 00:42:15,348 --> 00:42:16,920 Vikendima? 528 00:42:23,552 --> 00:42:25,204 Uredu je. 529 00:42:25,304 --> 00:42:26,997 Mama je dobro. 530 00:42:29,224 --> 00:42:32,169 Ako me pojedeš, daješ loš primjer. 531 00:42:37,691 --> 00:42:40,052 Poen za ljenjivca. 532 00:42:45,073 --> 00:42:47,201 Izjednačeno je. 533 00:42:52,080 --> 00:42:54,566 Šta misliš hoće li zvijer naći Sida? 534 00:42:54,666 --> 00:42:57,319 Ili, još važnije, nas? 535 00:42:57,419 --> 00:42:59,446 Rudy? Šališ se? 536 00:42:59,546 --> 00:43:00,823 Neumoljiv je. 537 00:43:00,923 --> 00:43:02,032 Sve zna. 538 00:43:02,132 --> 00:43:03,033 Sve vidi. 539 00:43:03,133 --> 00:43:05,536 Sve jede. 540 00:43:05,636 --> 00:43:07,704 Znači, da. 541 00:43:11,592 --> 00:43:13,168 Bježi s mog travnjaka. 542 00:43:13,268 --> 00:43:15,020 Hajde. Iš. 543 00:43:19,770 --> 00:43:21,885 Znao sam ga dok je bio gusjenica. 544 00:43:21,985 --> 00:43:24,321 Prije nego što je "izašao". 545 00:43:25,864 --> 00:43:28,350 Znači, ti preživljavaš na snalažljivosti, 546 00:43:28,450 --> 00:43:30,936 sasvim sam, bez odgovornosti? 547 00:43:31,036 --> 00:43:32,909 Nijedne. Nevjerovatno je. 548 00:43:33,009 --> 00:43:35,189 Ne zavisiš ni od koga, nema ograničenja. 549 00:43:35,289 --> 00:43:37,544 Život kakav bi svaki samac poželio. 550 00:43:37,644 --> 00:43:38,610 Čuješ to? 551 00:43:38,710 --> 00:43:40,810 Ovo je mjesto stvoreno za mene. 552 00:43:41,713 --> 00:43:43,737 Ne, ne. Ne mogu sada pričati. 553 00:43:43,837 --> 00:43:46,337 Ne. Pokušavam spasiti mrtvog ljenjivca. 554 00:43:49,429 --> 00:43:50,706 Oni prate mene. 555 00:43:50,806 --> 00:43:51,707 Znam. 556 00:43:51,807 --> 00:43:53,709 Misle da sam ja lud. 557 00:43:53,809 --> 00:43:56,118 Dobro. Idemo u Bezdan smrti. 558 00:43:56,218 --> 00:43:57,671 Izgubit ću signal. 559 00:43:57,771 --> 00:43:59,339 Volim i ja tebe. 560 00:43:59,439 --> 00:44:00,466 Pa-pa. 561 00:44:00,566 --> 00:44:01,675 Pa-pa. 562 00:44:01,775 --> 00:44:03,802 Za mnom. 563 00:44:03,902 --> 00:44:05,946 Ovo si ti za tri sedmice. 564 00:44:24,339 --> 00:44:27,154 Zašto se ovo zove Bezdan smrti? 565 00:44:27,254 --> 00:44:29,620 Pokušali smo s Velika smrdljiva pukotina, 566 00:44:29,720 --> 00:44:32,539 ali su se svi samo cerekali. 567 00:44:32,639 --> 00:44:33,790 Šta sad? 568 00:44:37,436 --> 00:44:39,087 Madam. 569 00:44:39,187 --> 00:44:41,173 Ona to ne radi. 570 00:44:42,816 --> 00:44:44,651 Pravilo #1. 571 00:44:47,112 --> 00:44:49,056 Hajde, mamute. 572 00:44:49,156 --> 00:44:51,099 Trebao bi imati dobro pamćenje. 573 00:44:51,199 --> 00:44:52,909 Uvijek slušajte Bucka. 574 00:44:57,831 --> 00:44:58,732 Sada... 575 00:44:58,832 --> 00:45:00,025 Pogled naprijed, 576 00:45:00,125 --> 00:45:01,414 ispravi leđa 577 00:45:01,514 --> 00:45:04,250 i udahni otrovna isparenja, i vjerovatno ćeš umrijeti. 578 00:45:04,350 --> 00:45:05,728 Otrovna isparenja?! 579 00:45:05,828 --> 00:45:07,755 Samo još jedan dan u raju. 580 00:45:07,855 --> 00:45:08,731 Čekaj. 581 00:45:09,732 --> 00:45:12,273 Geronimo! 582 00:45:22,720 --> 00:45:24,206 Ellie, dobro si? 583 00:45:24,306 --> 00:45:25,791 Morate ovo probati! 584 00:45:25,891 --> 00:45:28,054 Natrpajte se svi. 585 00:45:28,154 --> 00:45:29,936 Ne može biti lakše. 586 00:45:34,480 --> 00:45:35,971 Ne paničite! 587 00:45:36,071 --> 00:45:38,474 Samo neke tehničke teškoće. 588 00:45:39,376 --> 00:45:41,102 Zadržavajte dah, momci! 589 00:45:44,205 --> 00:45:46,148 Ne mogu više. 590 00:45:46,248 --> 00:45:47,733 Udahnuo je. 591 00:45:47,833 --> 00:45:49,735 Sada i ja udišem! 592 00:45:53,798 --> 00:45:55,491 Hej, nismo mrtvi. 593 00:45:55,591 --> 00:45:57,410 Zvučiš smiješno. 594 00:45:57,510 --> 00:45:59,578 Ja? Trebao bi čuti sebe! 595 00:46:03,724 --> 00:46:04,792 Uredu, uredu. 596 00:46:04,892 --> 00:46:06,502 I je'n, i dva. 597 00:46:06,602 --> 00:46:09,755 ♪ Evo Božića... ♪ 598 00:46:09,855 --> 00:46:11,549 Prestanite! Jeste li ludi? 599 00:46:13,442 --> 00:46:14,927 Nije otrovno. 600 00:46:21,700 --> 00:46:23,536 To je tako poremećeno. 601 00:46:25,913 --> 00:46:28,399 Prestanite se smijati! Svi! 602 00:46:28,499 --> 00:46:31,152 "Prestanite se smijati! Svi!" 603 00:46:33,504 --> 00:46:35,364 Koje je pravilo #1? 604 00:46:39,218 --> 00:46:41,454 Samo se smiju. Šta je loše u tome? 605 00:46:41,554 --> 00:46:43,264 Oni su umrli smijući se. 606 00:46:46,892 --> 00:46:48,377 Prestanite se smijati! 607 00:46:48,477 --> 00:46:50,796 Znate šta je smiješno? 608 00:46:50,896 --> 00:46:53,299 Pokušavamo spasiti Sida, 609 00:46:53,399 --> 00:46:55,426 a sada ćemo svi umrijeti! 610 00:46:56,368 --> 00:46:58,262 A ja čak ni ne volim Sida. 611 00:46:58,362 --> 00:47:00,306 Ko ga voli? On je idiot. 612 00:47:03,514 --> 00:47:05,311 Hvala što si me uvalio u ovo. 613 00:47:05,411 --> 00:47:07,271 Odavno se nisam bolje zabavljao. 614 00:47:07,371 --> 00:47:09,815 Hvala tebi što si napustio krdo. 615 00:47:09,915 --> 00:47:11,812 To je bilo baš super. 616 00:47:18,716 --> 00:47:20,092 Prestani s tim! 617 00:47:20,634 --> 00:47:22,119 Zar ne vidite? 618 00:47:22,219 --> 00:47:23,469 Svi ćemo umrijeti! 619 00:47:29,184 --> 00:47:31,020 Sve mi moramo, a? 620 00:47:38,485 --> 00:47:40,471 Ponekad se upiškim u krevet! 621 00:47:40,571 --> 00:47:43,224 Uredu je. Ponekad se i ja upiškom u tvoj krevet! 622 00:47:55,920 --> 00:47:58,531 Nisam siguran koliko si mogla čuti. 623 00:47:58,631 --> 00:48:00,115 Čula sam sve. 624 00:48:00,215 --> 00:48:01,933 Dobro. 625 00:48:02,033 --> 00:48:03,619 Popiškio si se u moj krevet? 626 00:48:03,719 --> 00:48:05,605 To je gas govorio iz mene. 627 00:48:05,705 --> 00:48:08,566 Trebali bismo krenuti. 628 00:48:08,666 --> 00:48:10,276 Nismo li nešto zaboravili? 629 00:48:10,376 --> 00:48:13,029 "Čuj, Rudy, Rudy, Rudy!" 630 00:48:14,380 --> 00:48:16,155 "Tako sam usamljen!" 631 00:48:35,204 --> 00:48:36,427 Izvolite, momci. 632 00:48:36,527 --> 00:48:37,685 Klopa, klopa. 633 00:48:44,327 --> 00:48:46,896 Šta? Nećete da jedete povrće? 634 00:48:46,996 --> 00:48:50,691 Kako ćete postati veliki i snažni dinosaurusi? 635 00:48:54,879 --> 00:48:57,674 Ne. Odgajao sam ih kao vegetarijance. 636 00:48:57,774 --> 00:48:59,575 To je zdraviji način života. 637 00:48:59,675 --> 00:49:03,721 Pogledajte mene. Krzno mi je kao kod mlađeg ljenjivca. 638 00:49:04,680 --> 00:49:06,082 Izvini. 639 00:49:06,182 --> 00:49:08,036 Pokušavam razgovarati. 640 00:49:14,649 --> 00:49:17,051 Ne, ne, ne. To nije za nas, djeco. 641 00:49:17,151 --> 00:49:20,638 Previše je pernato i mesnato i... 642 00:49:20,738 --> 00:49:22,682 I živo! 643 00:49:29,622 --> 00:49:30,731 Ne. 644 00:49:30,831 --> 00:49:33,651 Ne, mi ne jedemo žive životinje. 645 00:49:33,751 --> 00:49:34,902 Tačka. 646 00:49:35,002 --> 00:49:36,445 Sada idi. 647 00:49:36,545 --> 00:49:38,823 Leti. Budi slobodna. 648 00:49:40,967 --> 00:49:43,536 Ptičice koja ne letiš. 649 00:49:45,554 --> 00:49:47,707 Moja greška. 650 00:49:47,807 --> 00:49:50,084 Gdje si krenula? 651 00:49:50,184 --> 00:49:52,302 Tako ti rješavaš svađe? 652 00:49:52,402 --> 00:49:53,838 Nije ni čudo što si sama. 653 00:49:58,651 --> 00:50:01,137 Govorim li sam sa sobom? 654 00:50:01,237 --> 00:50:03,806 Ja kažem da su vegetarijanci, a ti kažeš... 655 00:50:03,906 --> 00:50:06,434 Ja kažem, "Možemo li razgovarati o tome", a ti... 656 00:50:06,534 --> 00:50:08,634 Ja to ne nazivam komunikacijom. 657 00:50:08,734 --> 00:50:11,295 Vidiš? To je tvoj odgovor na sve. 658 00:50:24,385 --> 00:50:27,294 Čega se ti plašiš? Ti si najveća stvar na Zemlji. 659 00:50:31,642 --> 00:50:32,627 Zar nisi? 660 00:50:45,865 --> 00:50:47,350 Nikad neće opstati. 661 00:50:47,450 --> 00:50:49,101 Danju je opasno. 662 00:50:49,201 --> 00:50:50,978 Ali noću je još gore. 663 00:50:51,078 --> 00:50:53,356 A i vodič mi je luđak! 664 00:50:53,456 --> 00:50:54,906 Šta? - Misliš, Buck? 665 00:50:55,006 --> 00:50:56,817 On je udaren. - Nisam! 666 00:50:56,917 --> 00:50:59,362 Totalno otkačen. - A i noge mu smrde. 667 00:50:59,462 --> 00:51:00,947 Šuti! - Ti šuti. 668 00:51:01,047 --> 00:51:01,989 Ti mali... 669 00:51:04,050 --> 00:51:07,200 Guši vlastito stopalo. Ne bismo li trebali nastaviti? 670 00:51:07,300 --> 00:51:08,490 Šta? 671 00:51:08,590 --> 00:51:11,264 I da budemo Rudyjeva užina? Teško. 672 00:51:11,364 --> 00:51:13,584 Lobanja je u pravu. Odmorite malo, mamuti. 673 00:51:13,684 --> 00:51:16,774 Kampujemo ovdje. Ko je gladan? 674 00:51:16,874 --> 00:51:20,299 Ja! - Tebi ne trebaju kalorije! 675 00:51:24,570 --> 00:51:28,224 Bio sam leđima uza zid. 676 00:51:28,324 --> 00:51:30,726 Bez izlaza. 677 00:51:30,826 --> 00:51:34,146 Na samoj ivici oštrice ništavila. 678 00:51:34,246 --> 00:51:38,651 Oči u oči s velikom bijelom nemani. 679 00:52:40,336 --> 00:52:41,487 Jesi li bio ubijen? 680 00:52:41,587 --> 00:52:42,989 Nažalost, jesam. 681 00:52:43,089 --> 00:52:44,532 Ali preživio sam! 682 00:52:47,660 --> 00:52:52,707 Nikad se nisam osjećao življe nego tada, tako blizu smrti. 683 00:52:52,807 --> 00:52:55,172 Prije nego što me je Rudy progutao, 684 00:52:55,272 --> 00:52:57,661 zgrabio sam to otvratno ružičasto mesnato čudo 685 00:52:57,761 --> 00:52:59,510 koje je visilo u njegovom grlu. 686 00:53:01,035 --> 00:53:04,177 Objesio sam se za to i zaljuljao se tamo-amo, 687 00:53:04,277 --> 00:53:05,637 tamo-amo, 688 00:53:05,737 --> 00:53:08,264 tamo-amo, tamo-amo, 689 00:53:08,364 --> 00:53:10,016 i tamo... 690 00:53:10,116 --> 00:53:12,101 I amo, i tamo i amo, 691 00:53:12,201 --> 00:53:13,978 dok konačno nisam pustio. 692 00:53:14,078 --> 00:53:17,357 Izbio sam mu pravo na usta. 693 00:53:17,457 --> 00:53:19,525 Možda sam izgubio oko tog dana, 694 00:53:19,625 --> 00:53:22,111 ali sam dobio ovo. 695 00:53:22,211 --> 00:53:23,446 Rudyjev zub. 696 00:53:23,546 --> 00:53:25,198 Opako. 697 00:53:25,298 --> 00:53:28,576 I kao što stara izreka kaže: "Oko za zub, nos za bradu, 698 00:53:28,676 --> 00:53:30,731 dupe za..." 699 00:53:31,405 --> 00:53:34,624 To je stara izreka, ali nije tako dobra. 700 00:53:34,724 --> 00:53:36,209 Vi ste Super Lasica. 701 00:53:36,309 --> 00:53:37,752 Ultra Lasica! 702 00:53:37,852 --> 00:53:39,216 Dizel Lasica! 703 00:53:44,233 --> 00:53:45,768 Šta? Pa, jest. 704 00:53:45,868 --> 00:53:47,979 Sada ću vam ispričati kada sam koristio 705 00:53:48,079 --> 00:53:50,307 naoštrenu školjku da od Tiranosaurusa napravim 706 00:53:50,407 --> 00:53:51,892 Tiranosaurusicu. 707 00:53:51,992 --> 00:53:53,144 Da, gospodaru. 708 00:53:54,286 --> 00:53:56,564 Dosta je bilo bajki za jednu noć. 709 00:53:56,664 --> 00:53:59,150 Hajde, Ellie. Sada trebaš odmoriti. 710 00:53:59,250 --> 00:54:01,277 Životna zabava. 711 00:54:01,377 --> 00:54:03,195 Dobro, odmorite. 712 00:54:03,295 --> 00:54:05,114 Ja ću stražariti. - Ne brini, Buck. 713 00:54:05,214 --> 00:54:08,659 Mi smo već spremni. Noć je za oposume. 714 00:54:09,760 --> 00:54:11,537 Mi smo gospodari noći, lutko. 715 00:54:25,651 --> 00:54:27,278 Laku noć, Rudy. 716 00:54:39,874 --> 00:54:42,293 Čekaj, čekaj. A šta je sa mnom? 717 00:54:56,682 --> 00:54:58,626 Lijepo spavajte, djeco. 718 00:54:58,726 --> 00:55:00,419 Sutra imamo naporan dan. 719 00:55:00,519 --> 00:55:03,439 Traganje za hranom, lov. 720 00:55:04,773 --> 00:55:07,051 Nedostaju mi prijatelji. 721 00:55:07,151 --> 00:55:09,695 Ja njima vjerovatno ne. 722 00:55:23,751 --> 00:55:26,237 Stvarno si mehka srca, znaš? 723 00:55:49,610 --> 00:55:50,986 Manny? 724 00:55:55,741 --> 00:55:57,017 Crash? 725 00:55:57,117 --> 00:55:58,494 Eddie? 726 00:56:02,414 --> 00:56:04,124 Manny? 727 00:56:22,351 --> 00:56:24,128 Šta se dešava? 728 00:56:24,228 --> 00:56:25,588 Jesi li dobro? 729 00:56:25,688 --> 00:56:27,464 Žao mi je. 730 00:56:27,564 --> 00:56:30,134 Samo sam htio da si na sigurnom, 731 00:56:30,234 --> 00:56:32,553 a sada si na najopasnijem mjestu na svijetu. 732 00:56:33,737 --> 00:56:35,139 Nisi ti kriv. 733 00:56:35,239 --> 00:56:36,807 To je veće od nas oboje. 734 00:56:36,907 --> 00:56:38,809 Moramo naći Sida. 735 00:56:38,909 --> 00:56:42,243 Da, ali da sam mu bio bolji prijatelj, 736 00:56:42,343 --> 00:56:43,814 ne bismo bili ovdje. 737 00:56:43,914 --> 00:56:45,441 Bolji prijatelj? 738 00:56:45,541 --> 00:56:47,443 Vučeš me za brkove? 739 00:56:47,543 --> 00:56:50,529 Riskirao si svoj život, i tvog djeteta, 740 00:56:50,629 --> 00:56:52,823 da spasiš svog prijatelja. 741 00:56:52,923 --> 00:56:56,844 Nisi najbolji muž ili otac, ali si vraški dobar prijatelj. 742 00:58:15,672 --> 00:58:17,574 Stanite svi! 743 00:58:19,426 --> 00:58:20,869 Nanjušio sam nešto. 744 00:58:25,182 --> 00:58:28,210 Miriše kao muhina zadnjica... 745 00:58:29,770 --> 00:58:32,214 Koju je zatim usmrdio čopor tvorova. 746 00:58:32,314 --> 00:58:33,424 To je Sid. 747 00:58:33,524 --> 00:58:34,466 Sisari! 748 00:58:34,566 --> 00:58:37,428 Pred nama je mjesto zločina. 749 00:58:37,528 --> 00:58:39,305 Krzno. 750 00:58:39,405 --> 00:58:41,515 Napola pojedena lešina. 751 00:58:41,615 --> 00:58:42,725 Komad... 752 00:58:42,825 --> 00:58:44,143 O, ne! 753 00:58:44,243 --> 00:58:45,144 Brokule. 754 00:58:46,400 --> 00:58:47,805 Evo šta ja mislim da se desilo. 755 00:58:47,905 --> 00:58:49,440 Dinosaurus je napao Sida. 756 00:58:49,540 --> 00:58:51,900 Sid se branio komadom brokule, 757 00:58:52,000 --> 00:58:53,945 ostavljajući dinosaurusa... 758 00:58:54,045 --> 00:58:55,601 Biljkom. 759 00:58:55,701 --> 00:58:59,199 Jesi li ti lud? Sid nije nasilan niti usklađen. 760 00:58:59,299 --> 00:59:01,160 A gdje je dinosaurus? 761 00:59:01,260 --> 00:59:03,412 Dobro. U pravu ste. 762 00:59:03,512 --> 00:59:04,788 Druga teorija. 763 00:59:04,888 --> 00:59:08,000 Sid jede brokulu. Dinosaurus pojede Sida. 764 00:59:08,100 --> 00:59:10,778 Dinosaurus nagazi brokulu, ostavljajući brokulu... 765 00:59:10,878 --> 00:59:12,796 Biljkom. 766 00:59:12,896 --> 00:59:15,007 Buck, kada si tačno šenuo? 767 00:59:15,812 --> 00:59:17,176 Prije tri mjeseca. 768 00:59:17,276 --> 00:59:19,762 Jednog jutra sam se probudio oženjen ananasom. 769 00:59:19,862 --> 00:59:21,638 Ružnim ananasom. 770 00:59:22,615 --> 00:59:23,932 Ali sam je volio. 771 00:59:24,032 --> 00:59:25,601 Buck? 772 00:59:25,701 --> 00:59:28,382 Mislim da si propustio mali trag ovdje. 773 00:59:29,121 --> 00:59:31,774 Možda vam je prijatelj još živ, 774 00:59:31,874 --> 00:59:33,125 ali ne zadugo. 775 00:59:34,293 --> 00:59:35,611 Rudy se približava. 776 00:59:38,380 --> 00:59:39,615 U pravu si. 777 00:59:39,715 --> 00:59:41,742 Prevlaka jada. 778 00:59:41,842 --> 00:59:44,386 Ili šta je ostalo od njih. 779 01:00:53,580 --> 01:00:55,107 U jednu kolonu, svi. 780 01:00:55,207 --> 01:00:56,859 Krećemo prema vodopadima Lava. 781 01:01:10,389 --> 01:01:11,748 Kakav je to zvuk? 782 01:01:11,848 --> 01:01:13,083 To je vjetar. 783 01:01:13,183 --> 01:01:14,668 Obraća nam se. 784 01:01:14,768 --> 01:01:16,295 Šta kaže? 785 01:01:16,395 --> 01:01:17,379 Ne znam. 786 01:01:17,479 --> 01:01:19,565 Ne govorim jezik vjetra. 787 01:01:28,156 --> 01:01:29,266 Ellie? 788 01:01:29,366 --> 01:01:30,601 Dobro sam. 789 01:01:30,701 --> 01:01:33,101 Ne brini za mene. Samo sam uzimala... 790 01:01:36,123 --> 01:01:37,191 Ellie! 791 01:01:39,835 --> 01:01:42,045 Manny! - Skoči na liticu. 792 01:01:58,854 --> 01:01:59,980 Ellie! 793 01:02:01,356 --> 01:02:03,592 Ellie, gdje si? 794 01:02:03,692 --> 01:02:04,927 Uredu je. 795 01:02:05,027 --> 01:02:06,428 Gore sam. 796 01:02:06,528 --> 01:02:07,679 Drži se, Ellie! 797 01:02:07,779 --> 01:02:10,157 Dolazimo odmah! 798 01:02:31,720 --> 01:02:33,889 Čekaj! Ljenjivac pao! 799 01:02:35,891 --> 01:02:37,543 Čekajte. 800 01:02:37,643 --> 01:02:39,169 Tajmaut. 801 01:02:39,269 --> 01:02:40,504 Stanite. 802 01:02:40,604 --> 01:02:43,857 Postali ste brzi. 803 01:02:47,653 --> 01:02:49,596 Nije tako loše ovdje. 804 01:02:49,696 --> 01:02:51,932 Lijepo vrijeme, fine komšije. 805 01:02:58,872 --> 01:03:00,399 Zdravo, komšija. 806 01:03:03,543 --> 01:03:04,486 Rudy. 807 01:03:04,586 --> 01:03:07,197 Rudy? 808 01:03:07,297 --> 01:03:09,283 Ovog dinosaurusa nisam čuo dosad. 809 01:03:09,383 --> 01:03:11,243 To je Sid. - Moramo požuriti. 810 01:03:11,343 --> 01:03:12,744 Manny! 811 01:03:12,844 --> 01:03:14,204 Ananasi! 812 01:03:14,304 --> 01:03:16,456 Ananasi? - Otvorio joj se apetit. 813 01:03:16,556 --> 01:03:17,874 Šipci? 814 01:03:17,974 --> 01:03:19,876 Grejpfruti. Nektarine? 815 01:03:19,976 --> 01:03:21,795 Naručuje voćnu salatu. 816 01:03:21,895 --> 01:03:24,298 Hajde, misli. 817 01:03:24,398 --> 01:03:25,591 Breskvice! 818 01:03:26,775 --> 01:03:28,385 Breskvice? 819 01:03:28,485 --> 01:03:29,386 Breskvice! 820 01:03:29,486 --> 01:03:31,722 Beba! Šta sad?! 821 01:03:31,822 --> 01:03:33,348 To nije dobro. - O, ne! 822 01:03:33,448 --> 01:03:36,420 Dolazi beba! Jeste li čuli?! Ponekad to zamišljam u glavi. 823 01:03:36,520 --> 01:03:38,520 Ali čuo sam... - Možeš li usporiti? 824 01:03:38,620 --> 01:03:40,606 Može li ga ko zviznuti umjesto mene? 825 01:03:41,748 --> 01:03:43,525 Rečeno-učinjeno. 826 01:03:43,625 --> 01:03:46,445 Miruj. Dolazimo! - Ostaje nam samo jedno. 827 01:03:46,545 --> 01:03:47,738 Oposumi, za mnom. 828 01:03:47,838 --> 01:03:50,198 Manny, ti se pobrini za Ellie dok se mi ne vratimo. 829 01:03:50,298 --> 01:03:51,825 Šta?! Ne možete sada otići. 830 01:03:51,925 --> 01:03:54,328 Van staze je. A pravilo #2? 831 01:03:54,428 --> 01:03:58,248 Pravilo #5 kaže da zanemarite pravilo #2 ako je ženka u pitanju, 832 01:03:58,348 --> 01:04:00,167 ili možda sladak psić. 833 01:04:00,267 --> 01:04:02,377 Izmišljam pravila onako usput. 834 01:04:02,477 --> 01:04:04,421 Da, ali ona... Moraš... 835 01:04:04,521 --> 01:04:06,923 Manny, uredu je. 836 01:04:07,023 --> 01:04:08,692 Čuvam ti leđa. 837 01:04:10,318 --> 01:04:11,845 Tako se govori. 838 01:04:11,945 --> 01:04:14,614 Hajdemo, momci. 839 01:04:15,574 --> 01:04:18,060 Pazite na našu sestru, gospodine. 840 01:04:18,160 --> 01:04:20,020 Bez pritiska. 841 01:04:20,120 --> 01:04:21,146 Šta znači 842 01:04:21,246 --> 01:04:23,565 "Čuvam ti leđa?" Bolje da pokriva prednji dio. 843 01:04:23,665 --> 01:04:25,543 Tamo su sve dobre stvari, zar ne? 844 01:04:25,643 --> 01:04:27,169 Moramo krenuti. 845 01:04:30,964 --> 01:04:33,158 Uredu je. 846 01:04:33,258 --> 01:04:34,868 Dobro je. 847 01:04:34,968 --> 01:04:37,371 Tatica dolazi. 848 01:04:37,471 --> 01:04:41,183 Moram ti reći, dušo, baš si izabrala vrijeme. 849 01:05:00,911 --> 01:05:02,771 Odlazi! 850 01:05:02,871 --> 01:05:05,332 Iš! Opasnost! Opasnost od stranca! 851 01:05:18,011 --> 01:05:18,912 Ne brini. 852 01:05:19,012 --> 01:05:21,790 To je samo lava. 853 01:05:21,890 --> 01:05:25,393 Smrtonosna, ključala lava! 854 01:05:40,283 --> 01:05:42,394 Momci, spremni za avanturu? 855 01:05:42,494 --> 01:05:43,454 Jesmo, gospodine. 856 01:05:43,554 --> 01:05:45,522 Za opasnost? - Da, gospodine. 857 01:05:45,622 --> 01:05:46,773 Za smrt? 858 01:05:46,873 --> 01:05:48,734 Možeš li ponoviti pitanje? 859 01:05:48,834 --> 01:05:49,985 Skači! 860 01:05:50,085 --> 01:05:52,462 Ne... 861 01:06:00,971 --> 01:06:01,955 Tako treba. 862 01:06:02,055 --> 01:06:03,165 Hajde. 863 01:06:05,553 --> 01:06:07,669 Jeste li letjeli na ovome prije? 864 01:06:07,769 --> 01:06:09,588 Ovo mi je prvi put! 865 01:06:17,863 --> 01:06:18,889 Eno je. 866 01:06:18,989 --> 01:06:19,890 Ellie. 867 01:06:19,990 --> 01:06:20,891 Manny. 868 01:06:25,829 --> 01:06:27,272 Moram doći do nje. 869 01:06:27,372 --> 01:06:29,232 Ja ću zaštititi Ellie. 870 01:06:29,332 --> 01:06:30,984 Ti zaustavi njih. - Ali... 871 01:06:31,084 --> 01:06:33,737 Ako dođu do nje, bit će kasno. 872 01:06:33,837 --> 01:06:35,213 Moraš mi vjerovati. 873 01:06:39,259 --> 01:06:40,886 Uredu. Idemo. 874 01:07:16,838 --> 01:07:20,033 Šape mi gore. Dušo, gore. 875 01:07:20,133 --> 01:07:22,244 Moram na prstima. 876 01:07:22,344 --> 01:07:24,204 Izvini, lakoprstiću. 877 01:07:24,304 --> 01:07:25,497 Porađam se. 878 01:07:25,597 --> 01:07:27,833 Izvini. 879 01:07:27,933 --> 01:07:28,792 Dobro si? 880 01:07:28,892 --> 01:07:30,293 Jesam li dobro? 881 01:07:30,393 --> 01:07:32,337 Znaš li išta o rađanju? 882 01:07:32,437 --> 01:07:35,006 Ne baš, ali Manny dolazi. 883 01:07:42,447 --> 01:07:44,516 Diego, strah me je. 884 01:07:44,616 --> 01:07:46,977 Mogu li te držati za šapu? - Narav... 885 01:07:48,161 --> 01:07:49,980 Prepusti se... bolu. 886 01:07:51,122 --> 01:07:52,440 To je samo grč. - Ne. 887 01:08:06,096 --> 01:08:08,123 Gle. Eno ga tamo. 888 01:08:08,223 --> 01:08:09,124 Roger. 889 01:08:09,224 --> 01:08:10,083 Ne, Sid. 890 01:08:10,183 --> 01:08:11,793 Znam. Roger. 891 01:08:11,893 --> 01:08:14,754 A da prvo pođemo po Sida, a onda po Rogera? 892 01:08:14,854 --> 01:08:16,464 Nema veze. 893 01:08:28,034 --> 01:08:30,145 Buck. 894 01:08:45,719 --> 01:08:48,413 Ne, Buck, čekaj! 895 01:08:48,513 --> 01:08:49,497 Sid je tamo. 896 01:08:49,597 --> 01:08:51,249 Reci to njima. 897 01:08:53,184 --> 01:08:55,587 Samo naprijed, ti pileća nakazo! 898 01:09:13,163 --> 01:09:15,065 Ne beri brigu. 899 01:09:15,165 --> 01:09:17,150 Dobro napreduješ. 900 01:09:18,209 --> 01:09:19,444 Sve ide super. 901 01:09:19,544 --> 01:09:21,947 Izvini. 902 01:09:25,050 --> 01:09:26,550 Samo nastavi disati. 903 01:09:27,093 --> 01:09:28,203 Diego. 904 01:09:28,303 --> 01:09:31,039 Samo diši. To je najvažnije. 905 01:09:39,147 --> 01:09:41,441 Zgrabite municiju. 906 01:09:44,652 --> 01:09:46,946 Neprijatelj desno. - Paljba. 907 01:09:55,371 --> 01:09:58,792 Ovo... je... zakon! 908 01:10:01,795 --> 01:10:04,447 Ispali! 909 01:10:04,547 --> 01:10:06,825 To! - Hasta la vista, ptičurino. 910 01:10:18,978 --> 01:10:20,964 Idemo po našeg ljenjivca... 911 01:10:21,064 --> 01:10:22,340 Pogođeni smo! 912 01:10:22,440 --> 01:10:24,050 Pomoć, pomoć! 913 01:10:24,150 --> 01:10:26,511 Gubimo visinu. 914 01:10:26,611 --> 01:10:27,695 Držite ovo. 915 01:10:30,740 --> 01:10:32,600 Imaš zadah po ribi. 916 01:10:32,700 --> 01:10:35,145 Ovo je baš bolesno. 917 01:10:36,412 --> 01:10:38,023 Volim te, buraz! 918 01:10:38,123 --> 01:10:39,315 Znam! 919 01:10:39,415 --> 01:10:41,776 Trgni se! Hajde! 920 01:10:42,836 --> 01:10:44,738 Vucite! 921 01:10:52,971 --> 01:10:56,833 Ovo je kraj Sida ljenjivca. 922 01:11:04,149 --> 01:11:06,384 Upomoć! - Ne, Side, to sam ja! 923 01:11:06,484 --> 01:11:08,303 I ja! - I ja! 924 01:11:08,403 --> 01:11:11,514 Ne bih htio da paničite, ali ko upravlja ovim čudom?! 925 01:11:25,461 --> 01:11:27,655 Ne, čekajte! Čekajte! Moja djeca! 926 01:11:31,092 --> 01:11:33,661 Nisam se stigao ni oprostiti. 927 01:11:36,014 --> 01:11:38,416 Možeš ti to! Guraj! 928 01:11:38,516 --> 01:11:40,168 Guraj! 929 01:11:40,268 --> 01:11:41,419 Ne mogu. 930 01:11:41,519 --> 01:11:43,379 Samo još jednom. 931 01:11:43,479 --> 01:11:46,024 Nemaš pojma kroz šta prolazim. 932 01:11:46,598 --> 01:11:48,301 Zaboravi da sam to rekao. 933 01:11:48,401 --> 01:11:50,386 Zajedno ćemo. 934 01:12:00,288 --> 01:12:02,774 Više ste mi se sviđali kao izumrli! 935 01:12:07,003 --> 01:12:09,364 Vrti mi se. 936 01:12:10,882 --> 01:12:12,242 Manny! 937 01:12:12,342 --> 01:12:15,142 Hajde, prijatelju. Mislim da se približavamo. 938 01:12:50,004 --> 01:12:52,490 Savršena je. 939 01:12:52,590 --> 01:12:54,993 Mislim da bismo je trebali nazvati... 940 01:12:55,093 --> 01:12:57,203 Ellie. 941 01:12:57,303 --> 01:12:58,788 Mala Ellie. 942 01:12:58,888 --> 01:13:00,623 Imam bolje ime. 943 01:13:00,723 --> 01:13:02,083 Breskvica. 944 01:13:02,183 --> 01:13:03,418 Breskvica? 945 01:13:03,518 --> 01:13:04,586 Zašto ne? 946 01:13:04,686 --> 01:13:09,090 Slatka je, okrugla i pokrivena krznom. 947 01:13:09,190 --> 01:13:11,426 Breskvica. 948 01:13:11,526 --> 01:13:13,319 Sviđa mi se. 949 01:13:16,322 --> 01:13:17,640 Vidjela sam to, frajeru. 950 01:13:17,740 --> 01:13:21,644 Ne, onaj zadnji dinosaurus mi je šapom zakačio oko... 951 01:13:21,744 --> 01:13:23,396 Nisam ni ja od kamena. 952 01:13:23,496 --> 01:13:25,873 Dolazimo! 953 01:13:27,000 --> 01:13:28,276 To je Sid! 954 01:13:33,089 --> 01:13:34,532 Muško je! 955 01:13:34,632 --> 01:13:35,700 To joj je rep. 956 01:13:35,800 --> 01:13:37,785 Žensko je! 957 01:13:37,885 --> 01:13:39,621 Zdravo, slatkšu! 958 01:13:40,930 --> 01:13:42,457 Ja sam, ujka Sid. Jesam. 959 01:13:42,557 --> 01:13:44,292 Tako si lijepa. 960 01:13:44,392 --> 01:13:45,501 Jesi! 961 01:13:45,601 --> 01:13:47,545 Baš liči na svoju mamu. 962 01:13:47,645 --> 01:13:49,339 Hvala Bogu. 963 01:13:49,439 --> 01:13:51,007 Bez uvrede, Manny. 964 01:13:51,107 --> 01:13:53,123 Ti si lijep iznutra. 965 01:13:53,223 --> 01:13:55,053 Dobro je da si se vratio, Sid. 966 01:13:55,153 --> 01:13:57,180 Nisam mislio da ću ovo reći, ali... 967 01:13:57,280 --> 01:13:59,280 Nedostajao si mi, prijatelju. 968 01:14:03,202 --> 01:14:05,730 Volio bih da su moja djeca ovdje. 969 01:14:05,830 --> 01:14:07,690 Mogli ste biti prijatelji. 970 01:14:09,417 --> 01:14:11,336 Ellie! 971 01:14:14,213 --> 01:14:16,491 Obećao sam sebi da neću plakati. 972 01:14:16,591 --> 01:14:17,659 Ja nisam. 973 01:14:23,514 --> 01:14:26,501 Zaboravio sam kako je biti dio porodice. 974 01:14:26,601 --> 01:14:29,379 Šta je s tobom? Jesi li razmišljala da imaš djecu? 975 01:14:31,606 --> 01:14:34,175 Dobro, sisari... 976 01:14:34,275 --> 01:14:37,028 Vratimo vas kući. 977 01:14:57,882 --> 01:15:00,118 ♪ Opet sâm ♪ 978 01:15:00,218 --> 01:15:02,912 ♪ Prirodno ♪ 979 01:15:04,305 --> 01:15:06,040 ♪ Ne bih smio visiti okolo ♪ 980 01:15:06,140 --> 01:15:09,252 ♪ Ali svijet se izokrenuo ♪ 981 01:15:09,352 --> 01:15:12,088 ♪ Ostavila si me, pao sam sa drveta ♪ 982 01:15:12,188 --> 01:15:14,215 ♪ Na tvrdu i usamljenu zemlju ♪ 983 01:15:14,315 --> 01:15:16,884 ♪ Našla si nekog drugog ♪ 984 01:15:16,984 --> 01:15:20,054 ♪ Raspolovila mi ljušturu ♪ 985 01:15:20,154 --> 01:15:23,057 ♪ Kako sam znao da ćeš postati ♪ 986 01:15:23,157 --> 01:15:26,185 ♪ Takav zubati Casanova? ♪ 987 01:15:26,285 --> 01:15:28,354 ♪ Sad preostaje samo borba ♪ 988 01:15:28,454 --> 01:15:31,733 ♪ Život je izgubio smisao ♪ 989 01:15:31,833 --> 01:15:34,360 ♪ Kako mi nedostaju tvoje čupave usne ♪ 990 01:15:34,460 --> 01:15:37,238 ♪ Tvoje plitko, ubrzano disanje ♪ 991 01:15:37,338 --> 01:15:39,824 ♪ Volio bih da si znala ♪ 992 01:15:39,924 --> 01:15:42,744 ♪ Da sam lud samo za tobom ♪ 993 01:15:42,844 --> 01:15:45,204 ♪ Opet sâm ♪ 994 01:15:45,304 --> 01:15:47,140 ♪ Prirodno ♪ 995 01:15:48,307 --> 01:15:50,184 ♪ Opet sâm ♪ 996 01:15:51,102 --> 01:15:54,063 ♪ Prirodno ♪ 997 01:16:02,780 --> 01:16:04,515 To je to, sisari. 998 01:16:04,615 --> 01:16:06,434 Tačno odakle ste došli. 999 01:16:06,534 --> 01:16:07,935 Bilo je zabavno. 1000 01:16:08,035 --> 01:16:09,812 Moglo bi nam prijeći u naviku. 1001 01:16:10,955 --> 01:16:12,482 Nisam baš sigurna. 1002 01:16:12,582 --> 01:16:14,275 Tačno. 1003 01:16:14,375 --> 01:16:16,402 Zbog svih tih smrtnih opasnosti. 1004 01:16:16,502 --> 01:16:18,029 Naravno. 1005 01:16:18,129 --> 01:16:21,199 Buck vas napušta ovdje. 1006 01:16:21,299 --> 01:16:23,242 Ne bismo uspjeli bez tebe. 1007 01:16:23,342 --> 01:16:24,577 Očito. 1008 01:16:24,677 --> 01:16:27,872 Ipak smo se lijepo proveli... 1009 01:16:27,972 --> 01:16:30,308 Nismo sami, zar ne? 1010 01:16:34,437 --> 01:16:36,397 Zdravo, Rudy. 1011 01:16:44,780 --> 01:16:46,599 Bježite! 1012 01:16:53,206 --> 01:16:56,025 Ovamo, ti kolosalni fosilu! 1013 01:16:56,125 --> 01:16:57,752 Tražiš nešto? 1014 01:16:59,879 --> 01:17:01,511 Zašto ne dođeš i uzmeš ga? 1015 01:17:01,756 --> 01:17:03,633 U pećinu! Krenite! 1016 01:17:06,379 --> 01:17:07,787 Ostani s djetetom. 1017 01:17:07,887 --> 01:17:09,263 Bit ćemo dobro. Idi. 1018 01:17:17,104 --> 01:17:19,465 Mlakonjo. 1019 01:17:31,035 --> 01:17:32,954 Pobježe lasica! 1020 01:17:43,923 --> 01:17:45,074 Iš! Iš! 1021 01:17:45,174 --> 01:17:46,717 Hajde! Mrdaj! 1022 01:17:49,345 --> 01:17:50,705 Diego! 1023 01:17:50,805 --> 01:17:52,373 Imam te! 1024 01:18:02,525 --> 01:18:04,051 Kroz rupu, niz dolinu. 1025 01:18:04,151 --> 01:18:05,636 Još jedan krug. 1026 01:18:05,736 --> 01:18:08,347 Hajde, društvo! Vucite! 1027 01:18:22,503 --> 01:18:24,250 Više sreće drugi put, pahuljice. 1028 01:18:24,350 --> 01:18:25,781 Neće ga dugo zadržati! 1029 01:18:25,881 --> 01:18:26,824 Krenimo! 1030 01:18:26,924 --> 01:18:28,242 Čekajte, društvo! 1031 01:18:51,032 --> 01:18:53,075 Samo tako, Mamazilla! 1032 01:19:25,191 --> 01:19:28,052 Ovamo, djeco. Nešto ću vam reći. 1033 01:19:28,152 --> 01:19:30,012 Sada pripadate ovdje. 1034 01:19:30,112 --> 01:19:35,142 Sigurno ćete odrasti u prave, zastrašujuće dinosauruse. 1035 01:19:35,242 --> 01:19:36,769 Baš kao vaša majka. 1036 01:19:39,330 --> 01:19:40,956 Mama... 1037 01:19:41,832 --> 01:19:44,585 Dobro brini o našoj djeci. 1038 01:20:12,446 --> 01:20:14,140 Bio si dobar roditelj, Sid. 1039 01:20:14,240 --> 01:20:15,501 Hvala. 1040 01:20:16,325 --> 01:20:18,603 Mogu li čuvati tvoju djecu? - Nipošto. 1041 01:20:18,703 --> 01:20:21,856 Daj, radim jeftino. - Dobro, razmislit ću. 1042 01:20:22,915 --> 01:20:23,899 To! 1043 01:20:23,999 --> 01:20:25,793 Nema šanse. 1044 01:20:29,714 --> 01:20:31,115 Nestao je. 1045 01:20:31,215 --> 01:20:33,200 Šta ću sad? 1046 01:20:33,300 --> 01:20:36,912 To je lahko. Pođi s nama. 1047 01:20:37,012 --> 01:20:39,665 Misliš... tamo gore? 1048 01:20:41,225 --> 01:20:43,210 Nisam razmišljao o povratku. 1049 01:20:43,310 --> 01:20:46,464 Toliko dugo sam ovdje, da mi to odgovara. 1050 01:20:46,564 --> 01:20:48,883 Nisam siguran mogu li se više uklopiti. 1051 01:20:48,983 --> 01:20:51,135 Pa? Pogledaj nas. 1052 01:20:51,235 --> 01:20:53,237 Izgledamo li ti kao normalno krdo? 1053 01:21:22,266 --> 01:21:24,226 Zbogom, ljudino. 1054 01:21:35,654 --> 01:21:38,015 To je naš znak. Idemo, Breskvice. 1055 01:21:39,408 --> 01:21:40,993 On je živ. 1056 01:21:42,578 --> 01:21:43,704 Buck? 1057 01:21:45,164 --> 01:21:47,249 Ja... Moram... 1058 01:21:48,125 --> 01:21:49,402 Da. 1059 01:21:49,502 --> 01:21:54,907 Osim toga, ovaj svijet bi trebao ostati ovdje dolje. 1060 01:21:55,007 --> 01:21:57,201 Pazi na njih, tigre. 1061 01:21:57,301 --> 01:21:59,912 "Uvijek slušajte Bucka." 1062 01:22:00,012 --> 01:22:02,181 Uskoro smo napolju. 1063 01:22:08,979 --> 01:22:11,298 Rudy! 1064 01:22:31,919 --> 01:22:33,128 Jesu li svi dobro? 1065 01:22:34,213 --> 01:22:36,382 Gdje je Buck? 1066 01:22:38,133 --> 01:22:39,827 Ne brinite. 1067 01:22:39,927 --> 01:22:42,830 Tamo je gdje želi biti. 1068 01:22:42,930 --> 01:22:44,373 Hoće li biti dobro? 1069 01:22:44,473 --> 01:22:45,547 Šalite se? 1070 01:22:45,647 --> 01:22:47,397 Ništa ne može ubiti tu lasicu. 1071 01:22:47,497 --> 01:22:49,003 Više se brinem za Rudyja. 1072 01:23:00,865 --> 01:23:05,436 Znam da ovo s bebama nije za tebe, ali... 1073 01:23:05,536 --> 01:23:07,480 Šta god da odlučiš... 1074 01:23:07,580 --> 01:23:09,356 Ne odlazim, prijatelju. 1075 01:23:09,456 --> 01:23:12,318 Život pun avantura? Upravo je ovdje. 1076 01:23:12,418 --> 01:23:15,988 Pripremio sam cijeli govor. Radio sam na njemu. 1077 01:23:16,088 --> 01:23:19,366 Kako da ti pokažem da mogu biti jak i osjećajan? 1078 01:23:19,466 --> 01:23:20,993 Plemenit i brižan? 1079 01:23:23,178 --> 01:23:24,914 Hvala. 1080 01:23:38,986 --> 01:23:41,430 Tako brzo rastu, a? 1081 01:23:41,530 --> 01:23:43,098 Pogledajte moju djecu. 1082 01:23:43,198 --> 01:23:46,227 Kao da su se jednog dana rodila, a već drugog otišla. 1083 01:23:46,327 --> 01:23:47,770 I jesu, Side. 1084 01:23:47,870 --> 01:23:50,331 Da. To je bilo puno posla. 1085 01:24:01,967 --> 01:24:03,536 Tako je, srce. 1086 01:24:03,636 --> 01:24:06,038 Dobrodošla u ledeno doba. 1087 01:26:53,222 --> 01:26:55,165 ♪ U noći poput ove ♪ 1088 01:26:55,265 --> 01:26:56,750 ♪ Prije 40 miliona godina ♪ 1089 01:26:56,850 --> 01:26:58,711 ♪ Zapalila sam omiljenu baklju ♪ 1090 01:26:58,811 --> 01:27:01,338 ♪ Pokupila svog majmuna i krenula ♪ 1091 01:27:01,438 --> 01:27:03,382 ♪ Začula sam bubnjeve ♪ 1092 01:27:03,482 --> 01:27:05,384 ♪ Ne znam odakle dopiru ♪ 1093 01:27:05,484 --> 01:27:07,636 ♪ Odakle god, započeli su pometnju ♪ 1094 01:27:07,736 --> 01:27:09,263 ♪ I sada se provodim ♪ 1095 01:27:10,364 --> 01:27:11,682 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 1096 01:27:11,782 --> 01:27:13,726 ♪ Možete i vi, šetajte dinosaurusa ♪ 1097 01:27:13,826 --> 01:27:15,769 ♪ Prionite, šetajte dinosaurusa ♪ 1098 01:27:15,869 --> 01:27:17,980 ♪ Ne stidite se, šetajte dinosaurusa ♪ 1099 01:27:18,080 --> 01:27:19,940 ♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪ 1100 01:27:20,040 --> 01:27:21,942 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 1101 01:27:22,042 --> 01:27:24,194 ♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪ 1102 01:27:24,294 --> 01:27:26,071 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 1103 01:27:26,171 --> 01:27:28,198 ♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪ 1104 01:27:28,298 --> 01:27:30,075 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 1105 01:27:30,175 --> 01:27:32,411 ♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪ 1106 01:27:32,511 --> 01:27:34,371 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 1107 01:27:42,187 --> 01:27:44,339 ♪ Srela sam te u pećini ♪ 1108 01:27:44,439 --> 01:27:45,966 ♪ Crtao si bizona ♪ 1109 01:27:46,066 --> 01:27:47,968 ♪ Rekla sam bit ćemo prijatelji ♪ 1110 01:27:48,068 --> 01:27:50,596 ♪ Ići ću gdje i ti, hajdemo! ♪ 1111 01:27:50,696 --> 01:27:52,639 ♪ Noću polovimo čegrtuše ♪ 1112 01:27:52,739 --> 01:27:54,767 ♪ I pod zvijezdama plešemo ♪ 1113 01:27:54,867 --> 01:27:56,810 ♪ Zaspao si, a ja budna ostah ♪ 1114 01:27:56,910 --> 01:27:59,229 ♪ I gledah skupa auta, hajdemo! ♪ 1115 01:27:59,329 --> 01:28:00,856 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 1116 01:28:00,956 --> 01:28:02,983 ♪ Možete i vi, šetajte dinosaurusa ♪ 1117 01:28:03,083 --> 01:28:05,027 ♪ Prionite, šetajte dinosaurusa ♪ 1118 01:28:05,127 --> 01:28:07,279 ♪ Ne stidite se, šetajte dinosaurusa ♪ 1119 01:28:07,379 --> 01:28:09,281 ♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪ 1120 01:28:09,381 --> 01:28:11,283 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 1121 01:28:11,383 --> 01:28:13,494 ♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪ 1122 01:28:13,594 --> 01:28:15,412 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 1123 01:28:15,512 --> 01:28:17,623 ♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪ 1124 01:28:17,723 --> 01:28:19,583 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 1125 01:28:19,683 --> 01:28:21,710 ♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪ 1126 01:28:21,810 --> 01:28:23,462 ♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪ 1127 01:28:23,562 --> 01:28:26,048 ♪ Hajdemo! ♪ 1128 01:28:26,475 --> 01:28:28,848 Za bosanski obradio: SkeeLo 1129 01:28:29,305 --> 01:29:29,385 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm