1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:01:01,331 --> 00:01:03,900 Uhrin huudot turruttavat kivun. 3 00:01:04,500 --> 00:01:07,800 Tappaminen saa hänet tuntemaan elävänsä. 4 00:01:08,100 --> 00:01:12,500 Seuraavaksi ei tulekaan syyllisyys, vaan pettymys. 5 00:01:12,700 --> 00:01:15,000 Se ei ollutkaan yhtä ihanaa. 6 00:01:15,200 --> 00:01:17,800 Ehkä ensi kerralla se on täydellistä. 7 00:01:18,700 --> 00:01:21,700 Kun hän taas päättää ottaa seuraavan hengen, - 8 00:01:21,900 --> 00:01:26,300 hän miettii pakonomaisesti mitä tavaroita hän käyttää, - 9 00:01:26,400 --> 00:01:28,600 mitä solmuja sitoo. 10 00:01:30,100 --> 00:01:32,300 Saanko kysyä jotain. 11 00:01:32,300 --> 00:01:33,800 Mikä teitä kiihottaa? 12 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Mikä se jokin on? Mahtava kroppa? 13 00:01:37,100 --> 00:01:40,000 Kaunis hymy? Kauniit sääret? 14 00:01:40,500 --> 00:01:45,200 Sarjamurhaajaa kiihottaa toisen ihmisen kärsimys ja kuolema. 15 00:01:45,900 --> 00:01:48,600 Pyytäisin miehiltä palvelusta. 16 00:01:48,800 --> 00:01:51,900 Nouskaa seisomaan minun mielikseni. 17 00:01:51,900 --> 00:01:54,100 Olkaa minulla avuksi. 18 00:01:57,000 --> 00:02:00,900 Sehän on vain reilua, tehän meitä yleensä katsotte. 19 00:02:01,100 --> 00:02:04,700 Kaikki alle 20-vuotiaat ja yli 35-vuotiaat voivat istua. 20 00:02:05,100 --> 00:02:09,300 Samoin aasialaiset tai afrikkalaista alkuperää olevat. 21 00:02:09,500 --> 00:02:12,000 Kenny, näytä vähän valoa. 22 00:02:12,500 --> 00:02:15,300 että näemme heidät. 23 00:02:15,800 --> 00:02:17,900 Mitä näette, hyvät naiset? 24 00:02:18,500 --> 00:02:24,400 Aika söpöjä miehiä. Suostuisitte varmasti treffeille. 25 00:02:25,100 --> 00:02:26,800 Kerronpa teille jotain. 26 00:02:26,900 --> 00:02:30,200 90 % sarjamurhaajista on valkoisia miehiä, - 27 00:02:31,000 --> 00:02:34,500 20-35-vuotiaita, aivan kuten hekin. 28 00:02:35,700 --> 00:02:38,300 Albert DeSalvo, Bianchi ja Buono... 29 00:02:38,700 --> 00:02:41,100 ...Berkowitz, Dahmer, Ted Bundy. 30 00:02:41,300 --> 00:02:44,900 Hiljaisia, eleettömiä, mukavia miehiä. 31 00:02:45,000 --> 00:02:47,600 Työssäkäyviä kunnon naapureita. 32 00:02:47,700 --> 00:02:49,900 Uhrit luottivat heihin. 33 00:02:50,000 --> 00:02:54,700 FBI:n arvion mukaan jopa 35 sarjamurhaajaa 34 00:02:54,900 --> 00:02:57,700 etsii uhrejaan tälläkin hetkellä. 35 00:02:58,100 --> 00:03:00,500 Istukaa pojat. Pelotatte minua. 36 00:03:02,400 --> 00:03:05,900 Sarjamurhaajat eivät ole tämän vuosisadan keksintö, - 37 00:03:06,000 --> 00:03:08,700 mutta heitä syntyy paljon enemmän. 38 00:03:09,600 --> 00:03:14,300 Florida käytti 8 miljoonaa sähkötuoliin Ted... 39 00:03:15,900 --> 00:03:17,900 Olet kuollut. 40 00:03:24,600 --> 00:03:26,700 Anteeksi. 41 00:03:27,000 --> 00:03:31,100 Florida käytti 8 miljoonaa Ted Bundyn teloitukseen. 42 00:03:31,700 --> 00:03:38,100 Eikö häntä olisi voitu pitää tieteellisen tutkimuksen kohteena? 43 00:03:38,400 --> 00:03:42,900 Meidän toivomme on tunnistaa tulevaisuuden Ted Bundyt 44 00:03:43,600 --> 00:03:47,900 ennen kuin he tappavat. Kiitos. 45 00:03:53,900 --> 00:03:55,700 Älä pysäköi pakettiauton viereen. 46 00:03:55,800 --> 00:03:57,000 Kiitos, että tulitte. 47 00:03:57,100 --> 00:03:59,000 Menen naistenhuoneeseen. 48 00:03:59,100 --> 00:04:02,000 Menen miesten puolelle. 49 00:04:02,100 --> 00:04:04,700 - Kiitos avusta. - Ei kestä. 50 00:04:10,200 --> 00:04:12,300 Haloo? 51 00:04:21,400 --> 00:04:23,500 Anteeksi, rouva. 52 00:04:23,800 --> 00:04:25,900 Kokonaan teidän. 53 00:05:31,400 --> 00:05:33,500 Tohtori Hudson? 54 00:05:36,100 --> 00:05:38,200 Haloo? 55 00:05:48,200 --> 00:05:50,300 Tule ylös kädet ylhäällä. 56 00:05:52,800 --> 00:05:55,000 En pyydä uudestaan. 57 00:06:03,000 --> 00:06:08,000 Mitä teet aseellani? Mistä sait sen? 58 00:06:08,200 --> 00:06:12,500 Miksi tulit tänne? Vakoiletko pikkutyttöjä? 59 00:06:15,400 --> 00:06:20,400 Minäpä sanon. Eikö rouva näytäkin kauniilta? 60 00:06:20,600 --> 00:06:22,800 Arvaa mitä haluan tietää? 61 00:06:22,900 --> 00:06:25,500 Autahan vähän kun olet asiantuntija. 62 00:06:25,700 --> 00:06:30,300 Miten tällainen pässi nitistää tuollaisen? 63 00:06:30,700 --> 00:06:33,800 Ampuisitko vai pistäisitkö? 64 00:06:33,900 --> 00:06:36,100 Veitsi vai ase? 65 00:06:37,400 --> 00:06:40,900 En osaa päättää. Taidan tehdä molemmat. 66 00:06:52,800 --> 00:06:57,200 Likasit veitseni, sika! Vihaan kyttiä. 67 00:06:59,400 --> 00:07:01,500 Tohtori Hudson... 68 00:07:03,300 --> 00:07:06,200 Pidetäänkö vähän hauskaa? 69 00:07:15,400 --> 00:07:20,400 COPYCAT – KOPIOMURHAAJA 70 00:07:23,900 --> 00:07:26,700 13 kuukautta myöhemmin 71 00:07:34,900 --> 00:07:37,000 John Adams... 72 00:07:37,300 --> 00:07:38,500 Adams... 73 00:07:38,700 --> 00:07:40,900 ...Jefferson... 74 00:07:41,700 --> 00:07:43,900 ...James Monroe, James Madison... 75 00:07:45,600 --> 00:07:47,700 ...John Quincy Adams. 76 00:07:47,900 --> 00:07:50,000 Andy? 77 00:07:50,700 --> 00:07:52,800 Andy? 78 00:07:58,200 --> 00:08:00,300 John Quincy Adams. 79 00:08:01,200 --> 00:08:03,300 Andrew Jackson. 80 00:08:04,600 --> 00:08:06,100 Martin Van Buren. 81 00:08:06,300 --> 00:08:08,500 Tämä on tosi typerää. 82 00:08:09,800 --> 00:08:11,900 Calvin Coolidge. 83 00:09:06,800 --> 00:09:09,600 Iskikö paniikki? 84 00:09:20,700 --> 00:09:24,400 Tosi paha. Oletko kotisi vankina? 85 00:09:27,200 --> 00:09:30,000 Puoli vuotta. Sinä? 86 00:09:32,300 --> 00:09:35,500 Voitin sinut. 13 kk ja jatkuu. 87 00:09:43,500 --> 00:09:45,600 Näkemiin, Kate. 88 00:11:08,400 --> 00:11:10,500 Poliisi! Seis! 89 00:11:18,000 --> 00:11:20,600 Hyvää on se, että olet vielä elossa. 90 00:11:22,100 --> 00:11:25,900 - Mitä huonoa muka? - Tämä on hoitoa. 91 00:11:26,200 --> 00:11:28,400 Käydään juttu läpi. 92 00:11:28,500 --> 00:11:32,000 Eikö teitä opetettu ampumaan harkiten? 93 00:11:33,400 --> 00:11:36,100 - Pistit kundin palasiksi. - Luotan intuitioon. 94 00:11:36,300 --> 00:11:38,400 Etkä hallitse päähänpistojasi. 95 00:11:38,600 --> 00:11:44,400 Oletetaan ettet ampunut kuuroa vanhusta, - 96 00:11:44,600 --> 00:11:48,600 vaan ammuit tyypin, joka yritti antautua. 97 00:11:50,400 --> 00:11:53,000 Nyt oletkin hyllyllä tutkimusten ajan. 98 00:11:53,100 --> 00:11:55,700 Kaverit miettivät oletko hullu. 99 00:11:55,800 --> 00:12:00,400 Ja tyypin narkkarivaimo haastaa sinut kuolemantuottamuksesta. 100 00:12:00,500 --> 00:12:03,100 Hyvä on, tärkeilijä. Tee itse. 101 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Asekäden olka on paljas. 102 00:12:11,500 --> 00:12:15,300 Tähtää olkahermoon. Ase putoaa ja luet oikeudet. 103 00:12:15,500 --> 00:12:19,600 Etkä ole tappanut ketään ja karmasi on kunnossa. 104 00:12:19,800 --> 00:12:21,500 Minulla on hirveä nälkä? 105 00:12:21,600 --> 00:12:24,800 - Etkö vastaa? - Se ei ole tärkeää. 106 00:12:24,900 --> 00:12:26,300 Naisen mielestä on. 107 00:12:26,400 --> 00:12:28,700 Kävisikö marokkolainen? 108 00:12:28,800 --> 00:12:31,200 Etkö halua tietää kuka se on? 109 00:12:35,000 --> 00:12:38,800 Olet selvännäkijä, olin juuri soittamassa. 110 00:12:39,300 --> 00:12:42,600 Sitä tavallista. Raadan, jotta oikeus toteutuisi. 111 00:13:55,700 --> 00:13:57,900 10390 Mariposa? 112 00:13:58,200 --> 00:14:00,800 Telineet pohjois- ja länsipuolella. 113 00:14:00,900 --> 00:14:03,000 Suorasuu on täällä. 114 00:14:03,400 --> 00:14:05,000 Lopeta hänen uransa. 115 00:14:05,100 --> 00:14:08,500 Iske olkavarteen, mikki tipahtaa. 116 00:14:09,800 --> 00:14:11,900 Älä houkuttele. 117 00:14:26,900 --> 00:14:31,500 Voitko vahvistaa, että tämä murha noudattaa samaa kuviota? 118 00:14:31,600 --> 00:14:33,900 Tulin juuri. 119 00:14:34,000 --> 00:14:37,600 Vaaniko San Franciscossa sarjamurhaaja? 120 00:14:37,800 --> 00:14:40,100 Anteeksi, olen lehdistöä. 121 00:14:40,200 --> 00:14:41,600 MJ, kaikki valmista. 122 00:14:41,700 --> 00:14:45,900 Hei, Jim. Ota tungoksesta selkeitä kuvia. 123 00:14:46,100 --> 00:14:48,300 Sanokaa muikku. 124 00:14:48,500 --> 00:14:50,200 Vuokraemäntä löysi hänet. 125 00:14:50,400 --> 00:14:55,500 Hän soitti ensin kelloa, meni sisään ja löysi ruumiin. 126 00:14:55,700 --> 00:14:59,500 Hän soitti hätänumeroon, eikä koskenut muualle. 127 00:14:59,600 --> 00:15:02,000 - Onko se ryöstö? - Ei näytä siltä. 128 00:15:02,100 --> 00:15:06,300 - Pidä hyvänäsi, minä hoidan Suorasuun. - Huomenta, sir. 129 00:15:06,500 --> 00:15:09,600 - Nämä telineet... - Soitetaan rakentajalle. 130 00:15:09,800 --> 00:15:11,900 Ota tämä. 131 00:15:13,500 --> 00:15:15,600 Huomenta. 132 00:15:17,100 --> 00:15:21,500 Olitko täällä ensimmäisenä? Onko hän vuokraemäntä? 133 00:15:24,400 --> 00:15:28,400 Mikä on etunimesi? Koskitko mihinkään, Mike? 134 00:15:28,600 --> 00:15:31,800 En halua innostua sormenjäljistäsi. 135 00:15:31,900 --> 00:15:34,000 - Minä en koskenut. - Sinäkö? 136 00:16:16,200 --> 00:16:19,000 Ruben? Tämä. 137 00:16:49,000 --> 00:16:51,100 Aika rajua. 138 00:16:51,500 --> 00:16:53,300 Miten menee? 139 00:16:53,500 --> 00:16:57,300 - Onko jo arviota? - 8 tuntia. 140 00:16:58,400 --> 00:17:02,700 Verenpurkaumia, merkkejä siteistä. Kuristettu? 141 00:17:03,100 --> 00:17:05,200 Kuten muutkin. 142 00:17:05,500 --> 00:17:07,600 Pistitkö yöpöydän kamat pussiin? 143 00:17:07,800 --> 00:17:11,300 Kiitos, Bill. Mainiota. 144 00:17:17,800 --> 00:17:22,500 Mike. Olitko ensimmäisenä paikalla? 145 00:17:22,600 --> 00:17:25,500 - Koskitko mihinkään? - En. 146 00:17:27,400 --> 00:17:30,100 - Mikä hätänä? - Ei mikään. 147 00:17:30,700 --> 00:17:34,800 Jos salaat jotain, minä saan sen kyllä selville. 148 00:17:36,700 --> 00:17:40,100 Kaulan ympärillä oli sukka. 149 00:17:40,300 --> 00:17:42,500 En tiedä missä se nyt on. 150 00:17:43,900 --> 00:17:46,700 Kuka muu kävi täällä ennen rikoslabran poikia? 151 00:17:48,500 --> 00:17:52,900 - Komisario Quinn. - Ei siinä sitten mitään. 152 00:17:53,100 --> 00:17:54,300 Kiitos, Mike. 153 00:17:54,400 --> 00:18:01,200 25 vuotta 60-luvulta! Rakkauden Festivaali alkoi tänään. 154 00:18:03,300 --> 00:18:08,400 - Miksi otit todisteita... - Halua kuulla tämän. 155 00:18:08,600 --> 00:18:14,800 Potrero Hillissä löydettiin taas karmea murhan uhri. 156 00:18:15,100 --> 00:18:19,000 Poliisi ei kommentoi, mutta luotettavat sisäpiirin lähteet 157 00:18:19,100 --> 00:18:25,900 kertovat, että sama murhaaja on ollut jo kahdesti asialla. 158 00:18:26,200 --> 00:18:28,500 Susan Schiffer, Potrero Hill. 159 00:18:28,800 --> 00:18:30,200 Sotkit tapahtumapaikan. 160 00:18:30,400 --> 00:18:35,900 - Joku ei osaa pitää suutaan kiinni. - Missä sukka on? 161 00:18:36,000 --> 00:18:40,900 Laitoin sen tutkimuksiin. En halua sen vuotavan Susanille, - 162 00:18:41,000 --> 00:18:44,700 jotta hän voi kertoa kaikille ja riistää meiltä etumatkan. 163 00:18:46,500 --> 00:18:48,800 Johdanko minä tutkimuksia? 164 00:18:49,700 --> 00:18:54,800 - Miksi olet niin piikikäs? - Minun pitäisi päättää todisteista. 165 00:18:55,200 --> 00:19:01,100 Hyvä on. Mitä todisteita salaisit tässä jutussa? 166 00:19:01,300 --> 00:19:04,800 - Sukan kaulan ympäriltä. - Vai sukan. 167 00:19:05,100 --> 00:19:07,300 Olet aika ponteva eukko. 168 00:19:07,600 --> 00:19:09,800 Tuo oli kai kohteliaisuus. 169 00:19:14,100 --> 00:19:17,300 Minä en puhunut sarjamurhaajasta etkä sinä. 170 00:19:30,100 --> 00:19:33,800 Voi luoja! Taas! 171 00:20:05,600 --> 00:20:07,100 George Washington. 172 00:20:07,500 --> 00:20:09,600 John Adams. 173 00:20:10,100 --> 00:20:11,500 Thomas Jefferson. 174 00:20:11,800 --> 00:20:13,300 James Madison. 175 00:20:13,900 --> 00:20:16,000 James Monroe. 176 00:20:22,500 --> 00:20:24,700 John Quincy Adams. 177 00:20:25,300 --> 00:20:27,400 Martin Van Buren. 178 00:20:47,000 --> 00:20:49,100 Poliisi ymmällään. Kolmas naisuhri löytyi. 179 00:20:49,100 --> 00:20:51,300 Idiootit! 180 00:20:54,300 --> 00:20:57,000 Seurasit tyttöä kotiin. Mitä sitten? 181 00:20:58,100 --> 00:21:00,200 Tapoin hänet. 182 00:21:01,400 --> 00:21:05,700 - Missä teit sen? - Kylpyhuoneessa. 183 00:21:08,500 --> 00:21:13,500 - Miksi teit sen siellä? - Hän oli likainen. 184 00:21:13,700 --> 00:21:16,400 Hän oli hyvin likainen tyttö. 185 00:21:19,400 --> 00:21:23,600 Muistatko montako kertaa puukotit häntä? 186 00:21:25,900 --> 00:21:28,000 87. 187 00:21:30,100 --> 00:21:32,200 Harvey... 188 00:21:34,100 --> 00:21:36,000 Painu helvettiin. 189 00:21:36,100 --> 00:21:39,200 Minulla on töitä. Mene nyt. 190 00:21:41,700 --> 00:21:43,700 Viatonta verta on käsilläni. 191 00:21:43,800 --> 00:21:47,200 Sehän on kauheaa. 192 00:21:47,400 --> 00:21:51,300 Mutta jos tulet takaisin, joudut nurkkaan häpeämään. 193 00:21:58,300 --> 00:22:00,600 Et välitä totuudesta. 194 00:22:01,000 --> 00:22:05,300 Maksamme teidän palkkanne, ettekä välitä totuudesta. 195 00:22:05,500 --> 00:22:09,000 Tapoin hänet! Siellä ammeessa! 196 00:22:09,100 --> 00:22:11,300 Hyvästi, Harvey. 197 00:22:13,600 --> 00:22:18,600 - Teinkö jotain edellisessä elämässäni? - Ehkä tässä. 198 00:22:20,500 --> 00:22:23,700 Kuitit selvisivät. Lääkärinkuluja. 199 00:22:23,900 --> 00:22:28,400 - Ei liity mitenkään toisiin. - Mikä tuo kaulasi ympärillä on? 200 00:22:30,000 --> 00:22:33,500 ostaisin samanlaisen kuin sinulla, mutten asu halpahallin lähellä. 201 00:22:34,300 --> 00:22:36,400 Entä tutut ja ystävät? 202 00:22:37,300 --> 00:22:40,600 Ainoa yhteinen tekijä on hieromasauva. 203 00:22:40,600 --> 00:22:45,100 - Eloonjäämiskalu. - Miten hän voi pitää tuota töissä? 204 00:22:45,300 --> 00:22:48,600 - Älä viitsi. - Poliisin pitää näyttää poliisilta. 205 00:22:48,700 --> 00:22:50,900 Mihin maailma on menossa? 206 00:22:51,900 --> 00:22:54,700 Puhukaa tutkimuksen johtajan kanssa. 207 00:22:57,400 --> 00:23:01,600 MJ, syväkurkku soittaa taas. - Monesko kerta se on? 208 00:23:01,800 --> 00:23:07,400 - Kolmas tänään, 14. yhteensä. - Joko jäljitys toimii? 209 00:23:07,500 --> 00:23:08,900 Aamusta alkaen. 210 00:23:09,000 --> 00:23:12,500 - Pistä Gigi hännille. - Katsotaan toimiiko se. 211 00:23:13,500 --> 00:23:16,300 Murharyhmä, Monohan. 212 00:23:17,200 --> 00:23:19,400 Kysy siitä kuupyörästä. 213 00:23:20,300 --> 00:23:24,400 Olen kiinnostunut ajatuksistanne. Kuupyörä... 214 00:23:27,100 --> 00:23:29,200 - Mikä se on? - Kuupyörä? 215 00:23:29,600 --> 00:23:32,700 Puhuin kuunkierrosta. Hän seuraa kuunkiertoa. 216 00:23:32,900 --> 00:23:37,600 Ensimmäiset murhat olivat 28 päivän välein. Vieläkö naurattaa? 217 00:23:37,700 --> 00:23:41,900 Tämä ei ole vitsi, eikä poliisin häirintäkään ole. 218 00:23:42,000 --> 00:23:47,200 - Kutsutteko minua häiriköksi? - Onko teillä todisteita? 219 00:23:47,300 --> 00:23:50,700 - Uhri oli jo kolmas. - Se on vain mielipide. 220 00:23:50,900 --> 00:23:53,200 Kenen kanssa minä puhun? 221 00:24:02,800 --> 00:24:04,400 Kuka on Helen Hudson? 222 00:24:04,500 --> 00:24:08,900 Uskotteko, että hän sitoi naiset puuhun 223 00:24:09,100 --> 00:24:13,500 - ja poltti heidät, koska Jeanne D'Arc käski niin? - Hän valehteli. 224 00:24:13,700 --> 00:24:15,200 Mistä tiedätte? 225 00:24:15,300 --> 00:24:19,600 Daryll Leelle Jeanne ilmestyi vasemmalta ja puhui vasemmalta. 226 00:24:28,300 --> 00:24:31,600 Tässä labratulokset. Ei spermaa. 227 00:24:32,800 --> 00:24:36,300 - Taisi tulla sarjis. - Et kai sanonut niin. 228 00:24:38,800 --> 00:24:41,800 Kuoliko se poliisi tuon kanssa? 229 00:24:41,900 --> 00:24:46,900 - Hän voisi olla hyödyksi. - Ei ole. Tutkikaa johtolankoja. 230 00:24:49,000 --> 00:24:53,700 Niitä ei ole, eikä kenelläkään ole kokemusta sarjamurhaajasta. 231 00:24:54,700 --> 00:24:57,100 - Minulla on. - Zodiac? 232 00:24:57,300 --> 00:25:01,100 Saatiinko hänet kiinni vai kuoliko hän vanhuuteen? 233 00:25:02,500 --> 00:25:05,300 Poliisipäällikkö soittaa Chinatownin jutusta. 234 00:25:05,600 --> 00:25:07,800 Johtolangat! 235 00:25:11,100 --> 00:25:16,100 - Entä muuta? - Cullum on selvästi järjissään 236 00:25:16,300 --> 00:25:21,000 eli hän tiesi murhien aikana, että teki väärin. 237 00:25:35,400 --> 00:25:39,400 San Franciscon poliisista. Getz ja Monohan. 238 00:25:39,900 --> 00:25:43,500 - Onko Helen Hudson täällä? - Olen hänen sihteerinsä. 239 00:25:43,700 --> 00:25:45,900 Saisimmeko tavata hänet? 240 00:25:47,200 --> 00:25:49,300 Tulkaa sisään. 241 00:25:53,100 --> 00:25:55,200 Tännepäin. 242 00:25:57,000 --> 00:26:00,400 Tohtori Hudson, murharyhmän Getz ja Monohan. 243 00:26:01,500 --> 00:26:04,300 - Karkasiko hän? - Mitä? 244 00:26:05,400 --> 00:26:07,400 Onko hän vankilassa vai ei? 245 00:26:07,500 --> 00:26:11,900 En oikein ymmärrä. Puhutaanpa soitoistanne. 246 00:26:12,100 --> 00:26:16,100 Soitoista? En ole soittanut. 247 00:26:17,700 --> 00:26:22,900 Eikö olekin mukavaa? Keittäisinkö kahvia? 248 00:26:23,400 --> 00:26:25,900 - Hae lääke! - Ilomielin. 249 00:26:27,000 --> 00:26:32,400 Puhuin kanssanne aamulla, muistatteko? 250 00:26:32,600 --> 00:26:38,000 Ei muistissani ole vikaa. Sanoitte minua häiriköksi. 251 00:26:39,400 --> 00:26:43,600 Sellainen kai sitten olen. Olen saanut soittoja itsekin. 252 00:26:43,900 --> 00:26:47,200 Siksi luulin, että Cullum on paennut vankilasta. 253 00:26:47,700 --> 00:26:51,200 Ilmoittaisimme teille siitä heti. 254 00:26:52,200 --> 00:26:54,400 Kylläpä helpotti. 255 00:26:54,600 --> 00:26:58,000 Ikävä toistaa asiaa, mutta soititte meille. 256 00:27:00,300 --> 00:27:02,600 Niin soitin. Lupaa olla soittamatta enää. 257 00:27:02,800 --> 00:27:08,200 - Miksi? - Sarjamurhaaja on kuristanut kolme naista ja tekee sen taas. 258 00:27:08,400 --> 00:27:12,500 Mitään murhien yksityiskohtia ei ole paljastettu. 259 00:27:13,200 --> 00:27:15,500 - Miksi yhdistitte murhat? - En tiedä. 260 00:27:15,600 --> 00:27:19,200 20 vuoden kokemus sarjamurhaajista. 261 00:27:20,900 --> 00:27:23,100 Auttaisitteko meitä? 262 00:27:25,100 --> 00:27:27,500 - Pilailette kai. - En 263 00:27:30,300 --> 00:27:34,800 Ettekö tiedä, että lopetin jo. Jäin eläkkeelle. 264 00:27:35,000 --> 00:27:38,500 Siksikö soititte 14 kertaa? Koska olette eläkkeellä? 265 00:27:38,600 --> 00:27:41,100 Ihailen työtänne. 266 00:27:41,200 --> 00:27:45,700 Turvautuuko hän tähän pikkutyttötemppuun usein? 267 00:27:45,800 --> 00:27:47,600 Kyllä. 268 00:27:48,000 --> 00:27:49,300 Tepsiikö se? 269 00:27:49,500 --> 00:27:51,600 - Usein. - Joskus. 270 00:27:52,000 --> 00:27:57,800 Lopettakaa paskanjauhanta. Ette te minua ihaile. 271 00:27:58,000 --> 00:28:02,000 Paskat minä siitä. Se on hermoromahduksen hyvä puoli. 272 00:28:03,200 --> 00:28:05,700 Nyt minulla olisi vähän kiire. 273 00:28:07,000 --> 00:28:09,900 Teillä on hieno koti. 274 00:28:10,100 --> 00:28:14,600 Niistä roistoista kirjoittamanne kirjat taisivat myydä hyvin. 275 00:28:14,700 --> 00:28:17,000 Meillä ei ole varaa maksaa. 276 00:28:17,600 --> 00:28:22,100 Mutta jos voisitte katsoa... 277 00:28:23,700 --> 00:28:25,100 En halua näitä tänne. 278 00:28:25,200 --> 00:28:28,200 - Tulisitteko laitokselle? - Ei täällä. 279 00:28:28,300 --> 00:28:30,400 Minä voin viedä teidät. 280 00:28:39,100 --> 00:28:42,500 Ei hätää. Hengitä. 281 00:28:44,400 --> 00:28:48,600 - Soitammeko ambulanssin? - Tämä on paniikkikohtaus. 282 00:28:48,800 --> 00:28:52,800 Hän hyperventiloi kunnes pyörtyy. Sitten kaikki on hyvin. 283 00:28:52,900 --> 00:28:55,000 - Miksi? - Hän on agorafobinen. 284 00:28:55,000 --> 00:28:59,500 - Pelkää hämähäkkejä? - Hän ei ole käynyt ulkona yli vuoteen. 285 00:28:59,700 --> 00:29:03,800 - Onko hän kunnossa? - Hän on loistokunnossa kohta. 286 00:29:04,100 --> 00:29:08,100 Pyytäkää häneltä anteeksi. 287 00:29:08,800 --> 00:29:10,900 Haluatko hänen katsovan niitä? 288 00:29:10,900 --> 00:29:13,100 Jättäkää ne tänne. 289 00:29:13,200 --> 00:29:18,600 - Ne ovat turvassa. - Pyytäkää häntä soittamaan. 290 00:29:26,600 --> 00:29:28,900 Tosi outo tyyppi. 291 00:29:30,200 --> 00:29:32,100 Quinn sanoi häntä hulluksi. 292 00:29:32,300 --> 00:29:39,200 Hän unohti sekopään pilleripöntön, panikoivan pelkopaskiaisen. 293 00:29:40,800 --> 00:29:46,600 - Hän oli suloinen. - Älä viitsi! 294 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 - Joko he menivät? - Häipyivät jo. 295 00:30:14,100 --> 00:30:18,300 - Näytin varmaan täydeltä tollolta. - Ei. 296 00:30:19,100 --> 00:30:22,200 - Näytät hyvältä pussi päässä. - Voi luoja. 297 00:30:22,600 --> 00:30:25,100 - Haluan kuolla. - Tuskin. 298 00:30:25,300 --> 00:30:28,200 - Hän tulee vielä. - Kuka? 299 00:30:28,700 --> 00:30:32,900 Älä viitsi. Sinustakin mies oli söpö. 300 00:30:33,100 --> 00:30:35,200 Ei ollut, ihan totta. 301 00:30:35,700 --> 00:30:40,200 Pidät niistä suloisista, raaoista tyypeistä. 302 00:30:42,300 --> 00:30:45,900 - Myönnä se. - Voi luoja. 303 00:30:46,000 --> 00:30:49,700 - Mitä minä sanoin? - Et mitään. 304 00:30:50,500 --> 00:30:54,100 - Kaipaan miehiä. - Mikäs minä olen? 305 00:30:54,300 --> 00:30:58,200 Tiedät kyllä. Kaipaan seksiä. 306 00:31:02,700 --> 00:31:06,000 - Hän oli aika söpö. - Tosi söpö. 307 00:31:09,700 --> 00:31:11,800 Ei mitään nuoria kyttiä sinulle. 308 00:31:13,700 --> 00:31:16,900 Nouse ylös, katso näitä kuvia. 309 00:31:17,000 --> 00:31:20,200 - Miksi nämä ovat täällä? - Minä tuon kahvia. 310 00:31:21,300 --> 00:31:24,500 - En voi. - No, kuole sitten. 311 00:31:24,900 --> 00:31:29,300 Sinut löydetään postin ja lehtien keskeltä joskus. 312 00:31:30,500 --> 00:31:34,600 Se vanha erakkonainen. Eli kissanruualla ja camembertilla. 313 00:31:34,800 --> 00:31:40,300 Oli ennen hyvä kallonkutistaja. Päätä nyt. Tässä kahvisi. 314 00:31:40,600 --> 00:31:42,600 Elä tai kuole. 315 00:36:29,300 --> 00:36:32,500 - Säikäytit minut. - Meneekö myöhään? 316 00:36:35,200 --> 00:36:37,300 Tähän ei koskaan totu. 317 00:36:37,400 --> 00:36:40,200 Siksi saamme pientä palkkaa. 318 00:36:46,800 --> 00:36:48,900 Tulisitko... 319 00:36:53,400 --> 00:36:58,400 Kun olet valmis, mennäänkö Joelle? 320 00:36:58,400 --> 00:37:05,200 - Syömään ja... - En oikein usko. 321 00:37:06,600 --> 00:37:08,700 Kiitos kuitenkin. 322 00:37:09,300 --> 00:37:15,600 - Onko muuta menoa? Eihän se enää kuulu minulle... - Totta. 323 00:37:17,100 --> 00:37:19,200 Tofua ja savuankeriassushia. 324 00:37:19,900 --> 00:37:23,100 Raputempuraa, leväsalaattia. Haluatko? 325 00:37:23,200 --> 00:37:27,800 - Suuteletko äitiäsi tuon syötyäsi? - En, mutta voin suudella sinua. 326 00:37:28,000 --> 00:37:30,100 Painu siitä. 327 00:37:37,400 --> 00:37:40,400 - Mikä häntä riivaa? - Missä juustopurilainen on? 328 00:37:40,700 --> 00:37:47,500 Syömme japanilaista. Se on terveellisempää. 329 00:37:50,600 --> 00:37:53,400 Et tuonut edes ranskalaisia. 330 00:37:53,500 --> 00:37:55,300 Älähän nyt. 331 00:37:55,600 --> 00:37:59,600 Kuuluuko pussi-Hudsonista mitään? 332 00:38:00,200 --> 00:38:03,000 - Ei, mutta pian kuuluu. - En usko. 333 00:38:03,200 --> 00:38:07,900 - Viisi taalaa vetoa: hän soittaa tänään. - Selvä. 334 00:38:11,000 --> 00:38:16,300 Mitä ihmettä? Mistä tämä juustopurilainen tuli? 335 00:38:30,800 --> 00:38:32,900 Saanko Monohanille? 336 00:38:33,200 --> 00:38:35,700 Nämä ovat saman miehen työtä. 337 00:38:36,500 --> 00:38:38,400 Tämä on erilainen. 338 00:38:38,500 --> 00:38:43,800 - Testasitteko minua? - Emme. Meillä oli syytä uskoa... 339 00:38:44,000 --> 00:38:46,100 Täytyy kai läpäistä testi. 340 00:38:49,000 --> 00:38:51,400 - Onko tämä avoin juttu? - Puoli vuotta vanha. 341 00:38:53,100 --> 00:38:58,200 Kaikki on sekaisin. Hän asuu lähellä. Hän ei olisi pystynyt ajamaan. 342 00:38:58,400 --> 00:39:03,000 Se on joko mielisairas tai sitten poikaystävä. 343 00:39:03,200 --> 00:39:07,500 Tyttö ei suostunut seksiin. Tappaja tunsi ja välitti hänestä. 344 00:39:07,700 --> 00:39:10,700 - Hän hakkasi tytön. - Mutta katui sitten. 345 00:39:11,300 --> 00:39:14,800 Hän peitti tytön. Ristiriitaisia tunteita. 346 00:39:16,000 --> 00:39:18,100 Tämä on erilainen. 347 00:39:18,400 --> 00:39:21,800 Näissä ei ole ristiriitoja. 348 00:39:21,900 --> 00:39:25,800 Hän tekee sitä mitä haluaa. Hyvin järjestelmällinen. 349 00:39:25,900 --> 00:39:29,100 Ei varmasti sormenjälkiä tai tahroja tai verta. 350 00:39:30,300 --> 00:39:33,500 Ei murron merkkejä. Huijasi itsensä sisälle. 351 00:39:34,000 --> 00:39:38,000 Voi olla kyse seksistä. Vallasta ainakin. 352 00:39:38,100 --> 00:39:44,600 - Näettekö peukalonjäljet kaulassa? Murtuiko kurkku? - Murtui. 353 00:39:44,800 --> 00:39:51,100 Hän kuristaa heidät kasvokkain, osoittaa voimansa ja näkee kauhun. 354 00:39:51,300 --> 00:39:53,400 Hän elvyttää heidät ja tekee sen uudelleen. 355 00:39:53,500 --> 00:39:58,400 Hän on älykäs, valkoinen mies, 20–30, pärjää yhteiskunnassa. 356 00:39:58,900 --> 00:40:01,800 Häntä kiinnostavat entiset suuruudet. 357 00:40:05,700 --> 00:40:10,100 - Läpäisinkö testin? - Läpäisit. Mitä tarkoitat suuruuksilla? 358 00:40:10,900 --> 00:40:14,300 Missä on sukka tämän kaulasta? 359 00:40:14,800 --> 00:40:19,000 - Mistä tiesit sen? - Se oli siis sukka, ei sukkahousut? 360 00:40:19,100 --> 00:40:22,500 Sidottuna isolle rusetille. 361 00:40:24,200 --> 00:40:28,000 - Totta. - Tämä on Bostonin Kuristaja. 362 00:40:28,300 --> 00:40:32,600 Hän matki Albert DeSalvoa yksityiskohtia myöten. 363 00:40:32,800 --> 00:40:37,300 - Mies matki sarjamurhaajaa, joka kuoli... - 20 vuotta sitten. 364 00:40:37,400 --> 00:40:40,000 Miksi DeSalvo? Miksei joku tuoreempi? 365 00:40:40,100 --> 00:40:42,300 Gacy tai Ramirez? 366 00:40:42,400 --> 00:40:43,800 En tiedä. 367 00:40:43,900 --> 00:40:49,000 He ovat kuin viruksia. Aina joku uusi mutaatio. 368 00:41:27,000 --> 00:41:30,700 Päällikkö väittää, että tarvitsemme apua. 369 00:41:30,800 --> 00:41:36,300 Niin tarvitsemmekin, pääsyn rikosohjelmaan ja tietokantaan. 370 00:41:36,500 --> 00:41:39,100 FBI hukuttaa teidät apuun. 371 00:41:39,300 --> 00:41:44,600 Patty Hearstin jutun aikana yksi pentu oli täällä kuukauden. 372 00:41:44,800 --> 00:41:46,900 Mitä ehdotat? 373 00:41:47,600 --> 00:41:49,400 Jos tarvitset apua... 374 00:41:49,500 --> 00:41:52,600 Nikko saa Chinatownin kohta valmiiksi. 375 00:41:52,700 --> 00:41:57,500 - Se ei ole tarpeen. - Tule tänne, sinua tarvitaan. 376 00:41:57,700 --> 00:41:59,800 Joku kuristajan kaltainen. 377 00:41:59,900 --> 00:42:04,400 Jolla on saksalainen vaimo tai vihreät housut. 378 00:42:05,100 --> 00:42:08,500 - Joko paperit tulivat Bostonista? - Huomenna. 379 00:42:09,200 --> 00:42:12,000 - Mitä sinä teet? - Menen Chinatowniin. 380 00:42:12,100 --> 00:42:14,300 Istu hetkeksi. 381 00:42:17,300 --> 00:42:19,400 Patch, mitä löysit? 382 00:42:24,300 --> 00:42:27,700 Huono siirto, tule treffeille. 383 00:42:27,700 --> 00:42:31,500 En käy treffeillä. Sinun siirtosi. 384 00:42:35,400 --> 00:42:38,600 - Oletko voitolla? - Murskaan tyypin. 385 00:42:38,800 --> 00:42:42,500 - Minä lähden. - Pitäkää hauskaa! 386 00:42:43,200 --> 00:42:45,300 En odottele sinua. 387 00:42:48,500 --> 00:42:50,600 Olet nalkissa. 388 00:43:18,100 --> 00:43:20,200 PELI SINULLE. 389 00:43:20,200 --> 00:43:22,300 KÄYNNISTÄ "Tomorrow. AVI" KONEELLASI. 390 00:44:14,400 --> 00:44:16,700 - Hän on seuraava. - Mistä tiedät? 391 00:44:16,900 --> 00:44:20,900 - Näin kasvojen muuttuvat. - Katsoitko sen uudelleen. 392 00:44:21,400 --> 00:44:24,800 - Miten hän sen lähetti? - Tunkeutui internettiin. 393 00:44:25,000 --> 00:44:26,700 Voiko sen jäljittää? 394 00:44:27,000 --> 00:44:29,100 - Vain jos hän on nyt linjalla. - Hän ei ole. 395 00:44:31,900 --> 00:44:34,400 Sen voi näyttää uudelleen. 396 00:44:34,900 --> 00:44:37,100 - Miten pitkä se oli? - 30 sekuntia. 397 00:44:37,200 --> 00:44:42,600 - Saammeko kopion? - Ota nauhalle. 398 00:44:43,600 --> 00:44:47,700 Hänellä on nauhavarmistin. Saamme kopion mukaan. 399 00:44:48,000 --> 00:44:52,800 - Mistä tiedät kaiken? - Pelasin pentuna videopelejä. 400 00:44:53,800 --> 00:44:55,900 Meni monta kolikkoa. 401 00:44:57,800 --> 00:45:00,500 - Miksi se tuli sinulle? - Mitäs luulet? 402 00:45:00,600 --> 00:45:05,000 - Mukaantulostasi ei kerrottu. - En olekaan mukana. 403 00:45:05,200 --> 00:45:09,400 He pelaavat tätä näin. He seuraavat kyttien työtä. 404 00:45:09,600 --> 00:45:14,400 - Johditte hänet luokseni. - Miksi hän kirjoitti sinulle? 405 00:45:14,500 --> 00:45:16,400 - Miksi? - Olen heidän kansikuvatyttönsä. 406 00:45:16,600 --> 00:45:20,100 He tuntevat minut, heillä on minusta arkistot. 407 00:45:20,200 --> 00:45:22,500 Olen sarjamurhaajien muusa. 408 00:45:22,500 --> 00:45:25,400 NYT NÄET MINUT. 409 00:45:29,800 --> 00:45:32,000 NYT ET. 410 00:45:40,500 --> 00:45:44,300 - Kokeile kovalevyltä. - Keksitkö muuta? 411 00:45:44,900 --> 00:45:47,100 Tiedosto katosi. 412 00:45:47,600 --> 00:45:50,600 Se ei ole missään. 413 00:45:51,400 --> 00:45:53,600 Oliko siinä virus? 414 00:45:54,000 --> 00:45:55,800 - Oli. - Mitä seuraavaksi... 415 00:45:55,900 --> 00:45:59,000 Virus tuhoaa tiedoston, jos sitä yrittää kopioida. 416 00:45:59,100 --> 00:46:02,000 - Siinä oli ansa! - Fiksu mies. 417 00:46:02,200 --> 00:46:06,000 Muistatko mitä tyttö näytti? 418 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 Kyllä. 419 00:46:08,300 --> 00:46:12,500 Tytöltä. Keneltä tahansa tytöltä. 420 00:46:14,900 --> 00:46:17,100 Näin hänet vilaukselta. 421 00:46:22,000 --> 00:46:25,800 Menen toimistolle, hoidan tämän tietokonetyypin. 422 00:46:26,900 --> 00:46:29,300 - Mitä sinä teet? - Otan pois päältä. 423 00:46:29,500 --> 00:46:32,100 Tämä on ikkuna, josta hän pääsee tänne. 424 00:46:32,200 --> 00:46:35,800 Napataan hänet sillä. Se on ainoa johtolankamme. 425 00:46:36,600 --> 00:46:40,000 Mikä minä olen? Houkutuslintu? 426 00:46:40,200 --> 00:46:43,400 Etkö tajua? Tämä on ainoa turvapaikkani. 427 00:46:44,500 --> 00:46:46,500 - Ette saa sitä! - Minä tilaan vartijan. 428 00:46:46,600 --> 00:46:48,800 En halua sellaista! 429 00:46:49,900 --> 00:46:52,100 - Me teemme yhteistyötä. - Minä en tee. 430 00:46:52,200 --> 00:46:54,400 En työskentele kenen kanssa tahansa. 431 00:46:55,000 --> 00:46:59,700 Laitetaan kone päälle, jään tänne kunnes tilanne selviää. 432 00:47:00,300 --> 00:47:02,400 Nähdään myöhemmin. 433 00:47:03,100 --> 00:47:06,600 - Sopiiko? - Heil, Hitler! 434 00:47:16,900 --> 00:47:20,800 Hän ei lähetä mitään tänään. 435 00:47:25,500 --> 00:47:28,700 - Otatko juotavaa? - Ei kiitos. 436 00:47:29,100 --> 00:47:32,400 - Aina virantoimituksessa? - Niin. 437 00:47:33,900 --> 00:47:39,000 Entä sinä ja pikku ylikonstaapeli? 438 00:47:41,900 --> 00:47:44,100 Mitä meistä? 439 00:47:48,100 --> 00:47:50,200 Oletteko... 440 00:47:50,700 --> 00:47:55,000 - Olemme pari. - Kaikin tavoin? 441 00:47:55,700 --> 00:47:57,900 Ei vielä. 442 00:47:59,700 --> 00:48:01,800 Oletpa itsevarma. 443 00:48:02,400 --> 00:48:06,100 Olen ujo ja valikoiva. 444 00:48:06,200 --> 00:48:08,300 Itse asiassa... 445 00:48:10,300 --> 00:48:12,400 Olen viehättynyt... 446 00:48:13,500 --> 00:48:16,400 Ikävä kyllä olet todistaja. 447 00:48:29,500 --> 00:48:31,600 Ehkä joskus toiste. 448 00:48:39,200 --> 00:48:41,300 Peter! 449 00:48:44,900 --> 00:48:48,000 Minä huusin ja huusin, etkö kuullut? 450 00:48:49,100 --> 00:48:51,300 Unohdit minut. 451 00:48:51,900 --> 00:48:54,600 Oletpa sinä janoinen. 452 00:48:56,900 --> 00:49:00,100 Kiusaatko minua? Tuhma poika. 453 00:49:01,200 --> 00:49:06,100 - Katsotko Lettermania kanssani? - Voisin, mutta... 454 00:49:06,300 --> 00:49:09,700 - En katso puheohjelmia yksin. - Tiedän. 455 00:49:11,400 --> 00:49:16,400 - Minulla jäi jotain kesken... - Mene sitten tietokoneesi luo. 456 00:49:17,500 --> 00:49:21,700 - Kiitos. - Unohdit jotain. 457 00:49:36,200 --> 00:49:38,800 - Rakastan sinua. - Samoin. 458 00:50:57,000 --> 00:50:59,400 Olet vähän pulassa. 459 00:51:01,500 --> 00:51:04,700 Laitan käteni tähän. 460 00:51:06,700 --> 00:51:09,100 Ja kyynärpään tähän. 461 00:51:14,000 --> 00:51:17,300 Leikkaan tuosta. 462 00:51:19,200 --> 00:51:20,300 Noin. 463 00:51:20,500 --> 00:51:23,000 Lupasin pitää huolta sinusta. 464 00:51:24,200 --> 00:51:26,300 Sinulla on niin kuuma 465 00:51:30,700 --> 00:51:33,700 Tämä vähän sattuu. 466 00:51:35,400 --> 00:51:40,200 - He eivät nähneet mitään. - Hälytys tuli siis klo 6.35? 467 00:51:40,500 --> 00:51:44,500 Ensimmäinen yksikkö tuli varttitunnissa. 468 00:51:46,000 --> 00:51:50,600 - Eristittekö hänet löytäneet nuoret? - He ovat tuolla. 469 00:51:50,800 --> 00:51:52,700 Tunsitteko hänet? 470 00:51:52,900 --> 00:51:55,800 - Me vain tanssimme. - Niinkö? 471 00:51:56,100 --> 00:51:58,200 Tapasitte vasta tänään? 472 00:52:01,100 --> 00:52:06,400 Iltapäivää! Oliko partakone liian kaukana? 473 00:52:07,500 --> 00:52:09,400 Valvoin sairaan ystävän kanssa. 474 00:52:09,500 --> 00:52:14,500 Minulla on asiaa. Onko sinulla ja MJ:llä joku juttu? 475 00:52:15,500 --> 00:52:19,400 - Uskomatonta! - Sinä haiset! 476 00:52:20,200 --> 00:52:24,400 - Oliko kovat treffit? Joko petät häntä? - Mikä sinua riivaa? 477 00:52:24,600 --> 00:52:32,400 Kohtele häntä kunnolla. Hän ei ansaitse petturia. 478 00:52:33,400 --> 00:52:35,700 Miksi hän jättikään sinut? 479 00:52:42,100 --> 00:52:45,900 - Miksi tuo on täällä? - Mitä näet? Kerro. 480 00:52:47,600 --> 00:52:51,000 Tahroja. Hänet on raiskattu. 481 00:52:51,700 --> 00:52:58,200 Ei taistelun merkkejä. Hyvin sininen. Tukehtumiskuolema. 482 00:52:58,600 --> 00:53:01,400 - Ei näytä mieheltämme. - Niinkö? 483 00:53:01,500 --> 00:53:06,200 - Katso kantoja. - Naarmuja, muttei verta. 484 00:53:06,300 --> 00:53:08,300 - Hän toi ruumiin tänne. - Ehkä. 485 00:53:08,400 --> 00:53:11,700 Tästä maastosta ei saa jälkiä. 486 00:53:11,900 --> 00:53:13,200 Rankka yö? 487 00:53:13,300 --> 00:53:15,700 - Älä aloita. - Entä kädet? 488 00:53:19,000 --> 00:53:22,900 Neulan jälkiä. Muttei vanhoja, ei narkkari. 489 00:53:23,100 --> 00:53:26,700 - Oli niin pilvessä, ettei tajunnut. - Toivottavasti. 490 00:53:27,200 --> 00:53:33,100 Nuo hippitytöt vain haluavat naida ja olla kauniita. 491 00:53:33,300 --> 00:53:35,500 Tuohan on sinun tyyppiäsi? 492 00:53:36,300 --> 00:53:39,800 Mitä te teette? Haluatteko uutisiin? 493 00:53:40,000 --> 00:53:42,700 Mene ottamaan lausuntoja. 494 00:53:51,600 --> 00:53:53,600 Lähdetään. 495 00:54:03,000 --> 00:54:05,300 Tiedän. Taas uusi. 496 00:54:05,700 --> 00:54:09,800 - Kertoiko Ruben jo? - Kuulin poliisiradiosta. 497 00:54:10,700 --> 00:54:12,500 - Saanko soittaa? - Totta kai. 498 00:54:13,100 --> 00:54:16,000 Haluavatko he, että soitat toimistolle? Puhelimesi on pimeänä. 499 00:54:16,200 --> 00:54:17,900 Olet aikamoinen tyyppi. 500 00:54:18,000 --> 00:54:21,100 Laitoin radion kiinni ja sitten taas auki. 501 00:54:21,200 --> 00:54:25,300 En voinut kuunnella, pakotin Andyn kuuntelemaan. 502 00:54:25,500 --> 00:54:29,100 Oletko tokkurassa? Tarvitsen aivojasi työaikana. 503 00:54:30,200 --> 00:54:33,600 En ole töissä, eivätkä aivonikaan. 504 00:54:34,000 --> 00:54:36,400 Tämä oli erilainen. 505 00:54:37,400 --> 00:54:42,500 Tyttö oli tukehtunut, ruumis löytyi ulkoa, raiskattu. 506 00:54:43,600 --> 00:54:47,300 - Ei DeSalvon tyyliä. - Täysin erilainen. 507 00:54:48,200 --> 00:54:50,300 Monohanin viestit. 508 00:54:51,100 --> 00:54:57,900 - Mihin tarvitset minua? - Siinä oli jotain keinotekoista. 509 00:54:58,300 --> 00:55:00,600 Lavastettua. Tyttö oli näytteillä. 510 00:55:00,800 --> 00:55:06,900 Miksi hän raahasi ruumiin kukkulalle turistien löydettäväksi? 511 00:55:07,200 --> 00:55:11,800 Muuttiko hän tyyliä? Niin ei käy. 512 00:55:13,800 --> 00:55:19,300 He ovat kuin robotteja. Murha on rituaali. 513 00:55:19,700 --> 00:55:23,700 - Miksi tietokone on kiinni? - Suljin sen. 514 00:55:23,900 --> 00:55:27,500 - Et voi. - Voinpas. 515 00:55:28,200 --> 00:55:31,100 - Laitanko sen päälle? - Kiitos. 516 00:55:36,300 --> 00:55:41,200 - Hei Ruben. - Sano kiitoksia, kun hän hoivasi viime yönä. 517 00:55:42,300 --> 00:55:46,100 Tohtori Hudson kiittää viime yöstä. 518 00:55:52,800 --> 00:55:54,900 Labratulokset. 519 00:55:56,800 --> 00:55:58,900 Kahdenlaista spermaa. 520 00:56:00,600 --> 00:56:03,400 Taisi olla jengijuttu. 521 00:56:05,200 --> 00:56:07,300 Kiitos puhelimen lainasta. 522 00:56:16,000 --> 00:56:18,200 Kahta eri spermaa? 523 00:56:21,100 --> 00:56:24,000 Toinen oli erittäjä, toinen ei. 524 00:56:25,600 --> 00:56:27,300 Mistä tiedät? 525 00:56:27,500 --> 00:56:29,600 Neulanjälkiä. 526 00:56:33,000 --> 00:56:35,100 Oikeassa kädessä? 527 00:56:36,200 --> 00:56:38,400 Mikään huume ei täsmää. 528 00:56:38,500 --> 00:56:41,400 - Oliko ruumiin lähellä roskaamisen kieltävä merkki? - Oli. 529 00:56:42,700 --> 00:56:44,800 Tällainen? 530 00:56:47,200 --> 00:56:48,800 Tuo voisi olla minun ottamani. 531 00:56:48,900 --> 00:56:51,000 Paska. Hän vaihtoi. 532 00:56:51,200 --> 00:56:54,000 Bianchiin ja Buonoon. Hillsiden kuristajiin. 533 00:56:54,000 --> 00:56:59,700 - Kaksi miestä, kahta spermaa. - Hehän ovat kuin robotteja... 534 00:56:59,800 --> 00:57:03,000 Mutta johdonmukaisuus on pikkusieluisuutta. 535 00:57:03,100 --> 00:57:07,500 Käske testata ammoniakkia ja etanolia. Ikkunanpesunestettä. 536 00:57:08,100 --> 00:57:10,300 Sitä he ruiskuttivat uhreihinsa. 537 00:57:10,400 --> 00:57:13,000 Miksi juuri he? Miksi kaikki yksityiskohdat? 538 00:57:14,200 --> 00:57:15,900 Hän haluaa tehdä vaikutuksen. 539 00:57:16,000 --> 00:57:18,700 Kuka tahansa voi kuristaa ammeessa. 540 00:57:19,400 --> 00:57:23,500 Hän viestittää: tämä on vasta alkua! 541 00:57:23,800 --> 00:57:27,900 San Franciscosta löytyi taas silvottu naisen ruumis. 542 00:57:28,000 --> 00:57:33,900 Poliisi ei kommentoi jo neljättä murhaa 6 viikon sisällä. 543 00:57:34,200 --> 00:57:36,700 Susan Schiffer on paikalla. 544 00:57:36,900 --> 00:57:43,100 Poliisi on perustanut erikoisryhmän murhaa tutkimaan. 545 00:57:43,300 --> 00:57:47,500 Poliisia avustaa tunnettu psykologi Helen Hudson. 546 00:57:47,900 --> 00:57:51,600 Hänen todistuksensa tuomitsi Daryll Lee Cullumin kuolemaan. 547 00:57:51,700 --> 00:57:53,400 kahden nuoren naisen murhista. 548 00:57:53,500 --> 00:57:57,700 Cullum pakeni ja hyökkäsi Hudsonin kimppuun, ja tappoi poliisin. 549 00:57:57,800 --> 00:58:02,000 Nyt koulujen ja yliopistojen pihat ovat autiot. 550 00:58:02,200 --> 00:58:05,000 ja pelokas kaupunki lukitsee ovensa. 551 00:58:34,300 --> 00:58:38,400 Anteeksi vähän, voitko auttaa? 552 00:58:39,000 --> 00:58:41,100 Totta kai. 553 00:58:44,300 --> 00:58:45,500 Kiitos. 554 00:58:45,800 --> 00:58:49,500 Valkoinen nainen, n. 20, löytyi autosta. 555 00:58:49,700 --> 00:58:54,200 Laukaus pään läpi. Rikoslabra ja oikeuslääkäri tänne. 556 00:58:55,200 --> 00:58:58,100 Siinä! Oikea kaunotar. 557 00:58:58,300 --> 00:59:01,200 Hienoa! Katson sitä kohta. 558 00:59:11,000 --> 00:59:13,600 Luulitte sitä pakoputkeksi? Missä olitte? 559 00:59:13,700 --> 00:59:18,600 - Ylitin katua. - Anteeksi. 560 00:59:21,600 --> 00:59:22,700 Helen tässä. 561 00:59:22,900 --> 00:59:27,200 - On vähän kiire. - Nainen ammuttu autoon? 562 00:59:27,500 --> 00:59:33,200 Ohiajajan ampuma. Auto parkissa, ei seksuaalista väkivaltaa. 563 00:59:33,400 --> 00:59:36,100 - Kummalla puolella? - Minun on... 564 00:59:36,200 --> 00:59:39,200 - Matkustajan puolella? - Niin. 565 00:59:39,500 --> 00:59:43,600 - Soiko siellä kasetti? - Oliko täällä musiikkia? 566 00:59:43,700 --> 00:59:47,500 Oli. Sammutin virran kun se häiritsi. 567 00:59:48,500 --> 00:59:50,900 Laita se päälle. 568 00:59:53,100 --> 00:59:57,100 - Kone on vielä lämmin. - Bändi on Partridge Family. 569 00:59:58,700 --> 01:00:03,100 Laita kasetti soimaan. Helen sanoo, että se on Partrige Family. 570 01:00:10,400 --> 01:00:14,400 Älä sulje. Onko se huoltoaseman lähellä? 571 01:00:15,800 --> 01:00:19,200 Onko siellä puhelinkioski? Etsi viestiä. 572 01:00:20,800 --> 01:00:23,400 Menen katsomaan puhelinta. 573 01:00:50,000 --> 01:00:52,100 Se on nyt Berkowitz. 574 01:00:53,800 --> 01:00:56,000 Samin poika-imitaatio. 575 01:00:56,300 --> 01:00:59,600 Nainen ammuttiin pysäköityyn autoon. 576 01:01:00,400 --> 01:01:04,300 Katso väkijoukkoa. Berkowitz seurasi poliisin työskentelyä. 577 01:01:50,600 --> 01:01:52,700 Helen, löysimme viestin. 578 01:01:52,900 --> 01:01:56,200 Minä vainoan sinua näillä sanoilla. Palaan vielä. 579 01:01:56,300 --> 01:01:59,100 - Se on Helenille. - Menen sinne. 580 01:02:00,200 --> 01:02:04,700 Ruben tuo viestin, vaikka on jo myöhä. 581 01:02:04,900 --> 01:02:07,600 Minun on mentävä. 582 01:02:15,100 --> 01:02:17,300 Murharyhmä Monohan. 583 01:02:20,000 --> 01:02:25,800 Toinen poliisi osoitteeseen Pier One, Fort Mason. Odottakaa ohjeita. 584 01:02:26,100 --> 01:02:28,800 Ilmoita paikan vartijalle. 585 01:02:59,600 --> 01:03:01,700 Varasta se auto ja häivy. 586 01:03:05,000 --> 01:03:07,100 Burt? 587 01:06:41,000 --> 01:06:43,300 Tästä puhutaan myöhemmin. Mulkku. 588 01:06:45,300 --> 01:06:47,500 Pidät minua kai idioottina. 589 01:06:47,900 --> 01:06:52,100 - Se oli varmaan joku narkkari. - Narkkari? 590 01:06:52,300 --> 01:06:56,000 Kommando-kamoissa? Ruben, olet kurja valehtelija. 591 01:06:56,400 --> 01:07:01,400 - Eikö mitään kadonnut? - Kyllä! Oveani vartioinut poliisi. 592 01:07:01,500 --> 01:07:04,700 - Missä hän oli? - Hän mokasi, mutta siitä ei ole kyse. 593 01:07:04,800 --> 01:07:08,400 Onpa! Veditte minut mukaan, teidän piti suojella minua. 594 01:07:08,800 --> 01:07:11,600 - Mitä sinä teet? - Tarkistan sängyn. 595 01:07:12,600 --> 01:07:15,300 Mies tulee ja menee mielensä mukaan. 596 01:07:15,600 --> 01:07:19,600 Tulimme heti kun voimme. Onneksi ei ehtinyt... 597 01:07:19,800 --> 01:07:23,900 Miksi? Miksi tulitte niin nopeasti avukseni? 598 01:07:31,000 --> 01:07:36,900 Löysitte viestin huoltoasemalta! Mitä siinä luki? 599 01:07:39,000 --> 01:07:42,500 Onko hän käynyt täällä ennenkin? 600 01:07:43,600 --> 01:07:48,300 En tiedä. Joku käpälöi vaatteitani 601 01:07:49,000 --> 01:07:53,200 - Laittoi punaisen puvun vuoteelle. - Onko se tärkeä? 602 01:07:53,300 --> 01:07:57,500 Se oli minulla päällä silloin luennolla. 603 01:07:58,800 --> 01:08:04,200 - Mikset ilmoittanut siitä? - Luulin sekoilleeni itse. 604 01:08:05,400 --> 01:08:08,500 Olin ottanut lääkkeitä ja juonut. 605 01:08:09,100 --> 01:08:12,600 En ollut varma silloin, mutta nyt olen. 606 01:08:12,700 --> 01:08:15,700 Älkää yrittäkö esittää, että se oli murtovaras. 607 01:08:16,200 --> 01:08:20,400 Älkää kohdelko minua kuin idioottia. Kertokaa totuus! 608 01:08:22,300 --> 01:08:28,300 Hyvä on. Mies, joka on tappanut viisi naista 609 01:08:28,400 --> 01:08:32,000 oli ilmeisesti äsken täällä. En tiedä miksi. 610 01:08:32,300 --> 01:08:36,300 Hänellä on joku suunnitelma ja näytät olevan osa sitä. 611 01:08:40,500 --> 01:08:44,100 Hän on älykäs ja aina askeleen edellä. 612 01:08:45,800 --> 01:08:48,900 Et kai suostu muuttamaan? 613 01:08:51,500 --> 01:08:58,800 En keksi muuta kuin lisävartiointi, lukkojen vaihto ja rukoilu. 614 01:09:02,000 --> 01:09:04,100 Tuntuuko paremmalta? 615 01:09:06,100 --> 01:09:08,200 Ei. 616 01:09:08,700 --> 01:09:11,000 Mutta arvostan suoruuttasi. 617 01:09:15,800 --> 01:09:17,900 Saanko nähdä sen viestin? 618 01:09:19,100 --> 01:09:26,200 Kun olet päättänyt murhasta, teet sydämestä kiven. 619 01:09:28,300 --> 01:09:35,900 Jos kätesi auttavat, tulee murhasta taidetta. 620 01:09:38,400 --> 01:09:41,300 Ei verta tarvitse vuodattaa, - 621 01:09:43,300 --> 01:09:46,000 voit hoitaa homman tyylillä. 622 01:09:48,300 --> 01:09:51,600 Laita tabletti vain kahviin 623 01:09:53,200 --> 01:09:55,800 ei synny sotkua. 624 01:09:57,700 --> 01:10:02,500 Murhat ovat helppoja: yksi, kaksi, kolme. 625 01:10:03,000 --> 01:10:06,800 Helppoja kuin aakkoset: A, B, C. 626 01:10:17,500 --> 01:10:21,000 - Huomenta, päällikkö. - Huomenta. 627 01:10:21,500 --> 01:10:23,600 Se oli Policen laulu. 628 01:10:24,000 --> 01:10:29,900 Murhaaja ei välitä sen musiikillisesta puolesta. 629 01:10:30,400 --> 01:10:35,300 Opetelkaa sanat. Miettikää mitä hän haluaa sanoa. 630 01:10:35,600 --> 01:10:40,200 Oliko muuta kysyttävää? Niin? 631 01:10:40,400 --> 01:10:45,800 Meillä on jäljitys Helenin puhelimessa ja modeemissa. 632 01:10:46,500 --> 01:10:48,600 Onko kysyttävää? 633 01:11:04,300 --> 01:11:06,500 Ei kovin tyytyväinen mies. 634 01:11:06,900 --> 01:11:13,900 Se Hudsonin eukko. Meistä hän vuotaa kuin seula. 635 01:11:15,500 --> 01:11:17,900 Yrittää mainostaa uutta kirjaansa. 636 01:11:18,000 --> 01:11:21,300 Ei kovin luotettava. 637 01:11:21,500 --> 01:11:24,600 Hän on ainoa, joka on auttanut meitä. 638 01:11:26,000 --> 01:11:31,100 En halua, että puhut hänelle jutusta millään tavalla. 639 01:11:31,300 --> 01:11:33,800 - Tuliko selväksi? - Tuli. 640 01:11:48,900 --> 01:11:52,900 - Auttaako tuo? - Sinä et kai tunne pelkoa? 641 01:11:54,100 --> 01:11:59,700 Uskot, että kaikkeen on syy. Kaikki ovat Jumalan lapsia? 642 01:12:00,000 --> 01:12:03,800 Mukavaa. Minä vaaransin työni tuon kirjeen takia. 643 01:12:04,700 --> 01:12:06,900 Autatko vai etkö? 644 01:12:10,900 --> 01:12:13,100 Helen, pidä pääsi. 645 01:12:13,500 --> 01:12:15,700 Hän sinuttelee. 646 01:12:17,100 --> 01:12:20,000 Haluaako hän leikata pääni irti? 647 01:12:21,100 --> 01:12:23,900 Dahmer ja Kemper leikkasivat päitä. 648 01:12:25,200 --> 01:12:27,300 Rifkin kai myös. 649 01:12:28,300 --> 01:12:32,100 - Anteeksi. Tämä on vaikeaa. - Ei se mitään. 650 01:12:37,600 --> 01:12:43,200 Tee sydämestä kivi. Ensimmäinen askel: etääntyminen. 651 01:12:43,600 --> 01:12:46,400 Hän on kärsinyt, nyt on meidän vuoromme. 652 01:12:48,500 --> 01:12:53,300 Mikä teki sydämestä kiven? Nöyryytys tai hylkääminen. 653 01:12:53,800 --> 01:12:56,000 Gacyn isä hakkasi häntä huvikseen. 654 01:12:56,200 --> 01:13:00,200 Kemperin äiti sulki pojan teini-ikäisenä kellariin. 655 01:13:00,500 --> 01:13:04,900 Hänelle on tapahtunut jotain. Ovatko nämä ensimmäisiä murhia? 656 01:13:05,100 --> 01:13:08,300 Luulisin. Hän on miettinyt sitä pitkään. 657 01:13:10,400 --> 01:13:13,900 Hän matkii. Hän haluaa sitä mitä muut murhaajat. 658 01:13:14,100 --> 01:13:16,600 Kuuluisuutta, kauhun valtaa. 659 01:13:17,100 --> 01:13:21,000 Sitä, että hän voi ottaa mitä haluaa pyytämättä. 660 01:13:24,300 --> 01:13:29,700 Jos kätesi tottelevat, voit tehdä murhasta taidetta. 661 01:13:30,100 --> 01:13:32,800 Hän haluaa kertoa, että se on taidetta. 662 01:13:33,100 --> 01:13:35,700 Hän haluaa hyväksyntää. 663 01:13:35,800 --> 01:13:38,400 Melko hyvä koulussa. 664 01:13:39,200 --> 01:13:45,300 Tekninen työ, joka vaatii tiettyä tarkkuutta. 665 01:14:13,500 --> 01:14:18,900 Menestyksen huumassa voit kokeilla kahta tai kolmea, - 666 01:14:19,200 --> 01:14:22,500 ei omatunto kolkuta niin kovaa tahtia. 667 01:14:22,700 --> 01:14:26,300 Kauhea kaksoismurha. Kemper tappoi kaksi kerralla. 668 01:14:26,500 --> 01:14:28,600 Bundy kolme. 669 01:14:28,900 --> 01:14:33,200 Boston, Hillside... Onko järjestyksellä merkitystä? 670 01:14:33,400 --> 01:14:36,300 Se ei ole kronologinen. 671 01:14:36,400 --> 01:14:39,200 Hän yrittää saada meitä nappaamaan hänet. 672 01:14:39,300 --> 01:14:44,100 - Kuuluisuus seuraa pidätystä. - Ja sitten tulee kirja. 673 01:15:50,600 --> 01:15:52,700 Voi harmi. 674 01:16:57,300 --> 01:16:59,400 Älä vielä lähde. 675 01:17:03,800 --> 01:17:07,200 - Kurjaa, mutta kuumaa. - Kiitos. 676 01:17:07,400 --> 01:17:09,500 Oletko kunnossa? 677 01:17:13,000 --> 01:17:16,400 - Hän poltti jäljen pois sormesta. - Mikä yllätys. 678 01:17:17,000 --> 01:17:21,700 Hän käytti sitä kirjanmerkkinä. Luku, jossa Cullum tappaa tohtorin. 679 01:17:21,900 --> 01:17:25,600 Cullum oli eilen illalla vankilassa. 680 01:17:25,800 --> 01:17:29,900 - Miten kirja joutui patjan alle? - Entäs tämä? 681 01:17:31,900 --> 01:17:34,000 Siinä on omistuskirjoitus. 682 01:17:34,700 --> 01:17:39,800 Hei, toivottavasti pidät kirjasta. Rakkaudella Daryll Lee Cullum. 683 01:17:40,400 --> 01:17:43,600 Ihana poika. Kiitos, Patch. 684 01:17:47,700 --> 01:17:51,400 - Helen. - Tiedän mitä sanot. 685 01:17:53,000 --> 01:17:55,200 Minä voin hoitaa puheet. 686 01:17:58,600 --> 01:18:00,800 Mitä kuuluu? 687 01:18:02,800 --> 01:18:09,100 Katso tähän kameraan ja puhu mikrofoniin. 688 01:18:09,300 --> 01:18:11,400 Näkeekö hän minut tuosta? 689 01:18:12,000 --> 01:18:14,900 - Miten? - Puhu mikrofoniin. 690 01:18:15,700 --> 01:18:18,200 Hei, hei tohtori. 691 01:18:21,500 --> 01:18:26,500 Olen ylikonstaapeli Monohan, puhun tohtori Hudsonin puolesta. 692 01:18:26,800 --> 01:18:28,500 Minä en kytille puhu. 693 01:18:28,800 --> 01:18:32,200 Tiedätkö miten tohtori Hudson sai kirjasi? 694 01:18:32,500 --> 01:18:38,100 Tiedän, mutta muuta en sano ennen kuin unelmatyttö puhuu. 695 01:18:38,300 --> 01:18:40,400 Anna hänelle. 696 01:18:43,600 --> 01:18:46,100 - Päivää herra Cullum. - Tohtori! 697 01:18:47,100 --> 01:18:52,500 Odotinkin sinua. Näin kirjailijoiden kesken, mitä pidit kirjasta? 698 01:18:52,700 --> 01:18:57,600 - Mitä tiedät sen tuojasta? - Peter Kurtenista, mitä hänestä? 699 01:18:58,000 --> 01:19:00,100 Peter Kurten? 700 01:19:03,000 --> 01:19:07,000 Saksalainen sarjamurhaaja 30-luvulta. 701 01:19:07,200 --> 01:19:09,500 Hitto, ottiko se toisen nimen? 702 01:19:10,500 --> 01:19:15,300 - Häiritseekö hän? - Hän murtautui kotiini. 703 01:19:15,500 --> 01:19:19,000 - Kotiinkuljetus. - Sinäkö hänet yllytit siihen? 704 01:19:19,600 --> 01:19:24,900 Hän on kirjoitellut minulle. Oli palveluksen velkaa. 705 01:19:25,000 --> 01:19:28,900 Käskin viedä kirjan, en käskenyt murtautumaan. 706 01:19:29,100 --> 01:19:31,600 Hän on sekaisin. 707 01:19:32,500 --> 01:19:39,900 Hän tarjosi minulle 500 dollaria minun... Eloaineestani. 708 01:19:40,500 --> 01:19:45,800 Tekisi minusta kuolemattoman. Tiedätte kai? 709 01:19:46,500 --> 01:19:52,000 Tämä on noloa. En halua puhua siitä naisen kuullen. 710 01:19:52,400 --> 01:19:55,600 Tiedän mitä tarkoitat. Mitä teit? 711 01:19:55,800 --> 01:20:01,600 Laitoin nestesaippuaa pussiin ja viestin Jeesukselta. 712 01:20:01,900 --> 01:20:07,500 - Miten saat häneen yhteyden? - Vapaana olevan ystäväni kautta. 713 01:20:08,200 --> 01:20:12,800 - He tapaavat. - Missä ja milloin? 714 01:20:12,900 --> 01:20:16,400 - Se riippuu. - Mistä? 715 01:20:17,000 --> 01:20:19,700 Täällä on tosi yksinäistä. 716 01:20:20,200 --> 01:20:22,600 Ajattelen sinua paljon. 717 01:20:24,100 --> 01:20:26,300 Pieni lahja olisi mukava. 718 01:20:28,700 --> 01:20:31,300 Jotain naisellista, - 719 01:20:31,600 --> 01:20:35,100 pitsikästä ja röyhelöistä. 720 01:20:36,300 --> 01:20:38,500 Nyt tiedän! 721 01:20:38,900 --> 01:20:41,600 Lähetä mirrinsuojukset. 722 01:20:42,600 --> 01:20:46,200 - Kuinka? - "Kuinka?" 723 01:20:46,400 --> 01:20:50,900 Pikkuhousut. Kai pidät sellaisia? Haluan ne. 724 01:20:51,600 --> 01:20:55,800 Omistuskirjoituksella. Daryl Lee Cullumille. 725 01:20:56,300 --> 01:20:57,700 Hyvä on. 726 01:20:57,700 --> 01:21:02,600 Kaverini tapaa Peterin tänään klo 22.00 Danver Meatin luona. 727 01:21:13,200 --> 01:21:15,900 Ruben, haluatko pois Chinatownin jutusta? 728 01:21:16,600 --> 01:21:21,500 Tuli johtolanka. Tulen ihan kohta. 729 01:21:23,500 --> 01:21:27,800 Tule luokseni. Jeesus pelasti sinut tietystä syystä. 730 01:21:28,200 --> 01:21:30,700 Hän tiesi, että Saatana kohottaa käteni sinua vastaan. 731 01:21:30,900 --> 01:21:37,100 Saatana tiesi, että vetoomukset vievät 7 vuotta. Sitten tulee myrkkyä. 732 01:21:37,700 --> 01:21:42,400 Olen kuin Jeesus, minullakin on opetuslapsia. 733 01:21:43,300 --> 01:21:48,200 He tekevät mitä vain käsken. 734 01:21:50,200 --> 01:21:52,600 Olen elämäsi ja kuolemasi. 735 01:21:53,800 --> 01:21:56,000 Elämä ja kuolema. 736 01:22:04,000 --> 01:22:07,100 - Puhun vain mandariinia. - Miten saan lausunnon? 737 01:22:07,200 --> 01:22:10,700 - Kunpa voisin auttaa. - Teen mitä haluat... 738 01:22:20,500 --> 01:22:22,700 Puhutko englantia? 739 01:22:24,500 --> 01:22:26,400 Sinä puhu englanti? 740 01:22:26,400 --> 01:22:28,700 - Nouse ylös. - Haista paska! 741 01:22:30,700 --> 01:22:32,800 Näpit irti! 742 01:23:04,600 --> 01:23:07,400 Me lähdemme. Sano hyvää yötä Halille. 743 01:23:08,100 --> 01:23:10,300 - Hyvää yötä. - Menettekö tosiaan ulos noin? 744 01:23:11,500 --> 01:23:14,100 Rakkauden festarit! Valta kansalle! 745 01:23:14,200 --> 01:23:17,800 Tosi psykedeelistä. Mahtavaa. 746 01:23:29,500 --> 01:23:31,600 Otatko donitsin? 747 01:23:33,000 --> 01:23:36,100 Ole kiltisti tai joudut huoneeseesi. 748 01:23:36,300 --> 01:23:39,200 Älä ota suklaisia, parini pitää niistä. 749 01:23:49,300 --> 01:23:51,500 Ihan rauhallisesti! 750 01:23:54,500 --> 01:23:56,900 Pidä asetta niin ettei se laukea. 751 01:23:58,700 --> 01:24:00,900 Aseet ylös! 752 01:24:03,300 --> 01:24:09,000 Rauhassa! Käske hänen laskea aseensa. 753 01:24:09,000 --> 01:24:09,000 En osaa. 754 01:24:09,000 --> 01:24:11,100 Ota rauhallisesti. 755 01:24:22,100 --> 01:24:24,300 Kukaan ei seuraa heitä! 756 01:25:20,500 --> 01:25:21,500 Liikkumatta! 757 01:25:21,500 --> 01:25:23,600 Olen alaikäinen! 758 01:25:43,900 --> 01:25:48,800 Tosi outoa. Sitä pelkää aina kolaria, - 759 01:25:48,900 --> 01:25:52,500 tai että kuolee kunniallisesti jonkun roiston kanssa. 760 01:25:53,100 --> 01:25:54,400 Ja mitä tapahtuu? 761 01:25:54,500 --> 01:25:58,700 Sitten törppö ei lukitse laatikkoaan... 762 01:26:00,500 --> 01:26:04,200 Kun näin teidät kaksi yhdessä, - 763 01:26:07,000 --> 01:26:11,700 päät yhdessä, pelleilemässä. 764 01:26:19,600 --> 01:26:21,700 Toivoin... 765 01:26:26,100 --> 01:26:29,700 Toivoin, että hän kuolisi. Joka kerta. 766 01:26:34,700 --> 01:26:36,200 Mutta nyt... 767 01:26:36,500 --> 01:26:43,000 Antaisin oman henkeni jos saisin hänet takaisin. 768 01:27:00,100 --> 01:27:02,500 Olet pulassa, Nikko. 769 01:27:02,700 --> 01:27:04,200 Kauheassa pulassa. 770 01:27:04,500 --> 01:27:06,600 Kukaan ei välitä. 771 01:27:08,100 --> 01:27:10,200 Minä välitän. 772 01:27:20,900 --> 01:27:25,400 En ole koskaan nähnyt sinun itkevän. 773 01:27:31,400 --> 01:27:35,500 Hän on virkavapaalla. Päällikkö halusi antaa potkut. 774 01:27:41,700 --> 01:27:46,500 - Minäkin lähden. - Menetänkö kolme samana päivänä? 775 01:27:46,600 --> 01:27:48,800 Sir... 776 01:27:50,700 --> 01:27:53,100 Yritin hallita tilannetta. 777 01:27:56,200 --> 01:27:58,700 Tein ratkaisun. 778 01:28:03,100 --> 01:28:05,200 Se ei toiminut. 779 01:28:07,100 --> 01:28:08,700 Virkaveljeni kuoli. 780 01:28:08,800 --> 01:28:12,200 Teit oikean ratkaisun. 781 01:28:13,100 --> 01:28:15,600 Tulos oli vain väärä. 782 01:28:20,100 --> 01:28:24,000 Mene vetämään kännit. Minä menen. 783 01:28:30,400 --> 01:28:31,800 Emme saaneet häntä kiinni. 784 01:28:32,100 --> 01:28:35,700 - Mitä? - Se oli minun vikani. 785 01:28:36,100 --> 01:28:38,200 Olin typerä. 786 01:28:42,700 --> 01:28:45,700 Meillä oli paha ongelma. Ruben on kuollut. 787 01:28:51,800 --> 01:28:55,000 - Tule sisään. - Halusin, että kuulet sen minulta, - 788 01:28:55,200 --> 01:28:57,700 etkä vain uutisista. 789 01:28:57,800 --> 01:29:02,500 Tiedän, että teillä oli jotain. 790 01:29:04,800 --> 01:29:07,000 Ei ollut. 791 01:29:10,900 --> 01:29:12,000 Hän oli... 792 01:29:12,200 --> 01:29:15,400 - Suloinen mies. - Pidin häntä poikasena. 793 01:29:15,700 --> 01:29:18,800 Tule sisään. Ihan hetkeksi. 794 01:29:19,000 --> 01:29:22,700 - Vastaa vain. - Minä kerron. 795 01:29:22,800 --> 01:29:29,200 90 % sarjamurhaajista on valkoisia 20-35-vuotiaita miehiä. 796 01:29:30,600 --> 01:29:34,800 FBI arvioi, että tälläkin hetkellä 35 sarjamurhaajaa, - 797 01:29:35,300 --> 01:29:37,800 etsii jossain uhriaan. 798 01:29:41,500 --> 01:29:43,600 Peter Kurten? 799 01:30:02,300 --> 01:30:04,500 Letukka! 800 01:30:27,400 --> 01:30:33,000 - Jäljitettiinkö Hudsonin äskeinen puhelu? - Kuunnellaanko sitä? 801 01:30:33,800 --> 01:30:37,500 Aivan äsken. Tee se heti! 802 01:30:37,900 --> 01:30:43,000 - Voiko hän olla entinen opiskelijani? - Missä pidit sen luennon? 803 01:30:43,200 --> 01:30:49,000 - Kaikkialla. Se oli vakioluentoni. - Koska viimeksi täällä? 804 01:30:49,900 --> 01:30:54,900 Viime vuonna, juuri ennen... Nyt muistan! 805 01:30:57,600 --> 01:30:59,800 Se on se järjestys. 806 01:30:59,800 --> 01:31:03,600 DeSalvo, Bianchi ja Buono, Berkowitch. Dahmer on seuraava. 807 01:31:03,800 --> 01:31:07,700 - Eli hän tappaa miehen ja sitten... - Ted Bundy. 808 01:31:10,000 --> 01:31:14,900 Sound Factory? Menen sinne, lähetä apua. 809 01:31:17,300 --> 01:31:20,400 - Ehkä... - Ehkä. 810 01:32:56,700 --> 01:33:01,400 Hän tekee Bundyn murhan seuraavaksi, se oli viimeinen. 811 01:33:02,200 --> 01:33:04,800 Hän valitsee kauheimman mahdollisen. 812 01:33:05,200 --> 01:33:07,500 Laulussa puhuttiin kolmoismurhasta. 813 01:33:08,100 --> 01:33:13,900 Bundy tappoi kolme opiskelijatyttöä samana iltana asuntolassa. 814 01:33:15,500 --> 01:33:21,100 Hän esitti sairasta, hänellä oli kipsi ja kainalosauvat, - 815 01:33:22,000 --> 01:33:24,200 ja hän pyysi tytöiltä apua. 816 01:33:26,900 --> 01:33:31,300 Hänellä oli erikoinen auto. 817 01:33:31,500 --> 01:33:33,000 Kullanvärinen Kupla. 818 01:33:33,300 --> 01:33:39,300 Hankkikaa lista kaikista kultaisista tai vaaleista Kuplista. 819 01:33:41,100 --> 01:33:44,500 Tarkistakaa jokainen auton haltija heti henkilökohtaisesti. 820 01:33:47,300 --> 01:33:51,400 Kaikki, joilla on kultainen tai keltainen kuplavolkkari. 821 01:33:51,600 --> 01:33:55,100 Varoittakaa lähiyliopistojen turvamiehiä. 822 01:33:55,600 --> 01:33:59,900 Heidän on varoitettava varsinkin pitkätukkaisia naisopiskelijoita 823 01:34:00,000 --> 01:34:03,400 ryhtymästä puheisiin tuntemattomien miesten kanssa. 824 01:34:07,000 --> 01:34:10,000 Pitäkää silmällä kaikkia vammautuneita miehiä. 825 01:34:15,200 --> 01:34:18,700 - Tässä kaikki Kuplien omistajat. - Hienoa! 826 01:34:35,600 --> 01:34:41,800 Hän se on! Hän toi juotavaa ja he menivät tanssimaan. 827 01:34:42,000 --> 01:34:44,600 - Oletko varma? - Olen. 828 01:34:44,800 --> 01:34:47,000 Peter Foley, Daly City. 829 01:34:55,400 --> 01:34:57,500 Peter Kurten, olen valmis. 830 01:35:13,200 --> 01:35:15,400 Kisu, kisu, kisu... 831 01:35:20,700 --> 01:35:22,900 Hän se on. 832 01:35:23,500 --> 01:35:27,500 Pyydä kommandoryhmä tänne, en halua yllätyksiä. 833 01:35:35,800 --> 01:35:39,000 Vähän lytistää rintsikoita, mutta väliäkö hällä. 834 01:35:39,500 --> 01:35:40,800 Ketä etsit? 835 01:35:40,900 --> 01:35:43,800 Löysitte hänet. Hienoa työtä! 836 01:35:44,000 --> 01:35:47,100 - Pelkkää sattumaa. - En usko. 837 01:35:50,400 --> 01:35:54,500 - Ole varovainen. - Ainahan minä olen. 838 01:35:57,000 --> 01:36:00,600 Rakastan sinua. Tiesithän? 839 01:36:04,100 --> 01:36:06,200 Tiedän. 840 01:36:20,700 --> 01:36:23,000 Hyvältä näyttää. 841 01:36:26,500 --> 01:36:29,700 Tilanne David! Antaa mennä! 842 01:36:29,900 --> 01:36:34,700 Peter Foley, poliisi täällä. Tulkaa etuovelle. 843 01:36:34,900 --> 01:36:37,700 Tulkaa ulos kädet ylhäällä. 844 01:36:41,200 --> 01:36:44,700 Kellarin ikkunassa tulta 845 01:36:45,400 --> 01:36:47,700 Mennään sisään! 846 01:37:52,100 --> 01:37:55,200 Mitä täällä tapahtui tänään? 847 01:37:55,400 --> 01:38:03,200 Poliisi sai todisteita, jotka johtivat Kopiomurhaajan jäljille. 848 01:38:03,500 --> 01:38:06,700 Hän on Peter Foley, joka asui tässä talossa. 849 01:38:08,200 --> 01:38:12,200 Kun poliisi kehotti häntä astumaan ulos, - 850 01:38:12,300 --> 01:38:15,200 hän sytytti talon tuleen. 851 01:38:23,600 --> 01:38:26,600 Älä sano, että molemmat tarvitsevat vessaa. 852 01:38:45,500 --> 01:38:47,600 Hei, Helen. 853 01:38:50,200 --> 01:38:53,700 Sain kutsusi ja hyväksyin sen. 854 01:38:53,900 --> 01:38:58,200 Helen, MJ tässä. Kuulit kai mikä sotku. 855 01:38:58,800 --> 01:39:00,900 Tulen kohta käymään. 856 01:39:01,000 --> 01:39:04,500 Loistavaa! Loistavaa, Helen. 857 01:39:05,300 --> 01:39:07,700 Tulee vieraita. 858 01:39:08,300 --> 01:39:10,400 En valehtele sinulle. 859 01:39:13,500 --> 01:39:15,600 Tämä sattuu. 860 01:39:56,800 --> 01:39:59,000 Tässä Monahan. 861 01:39:59,000 --> 01:40:03,400 Osoite Pier One, Fort Mason. Poliisi ammuttu, tarvitsen apua. 862 01:40:03,500 --> 01:40:05,600 Selvä. 863 01:41:27,600 --> 01:41:29,600 PAINA KÄYNTIIN. 864 01:41:37,700 --> 01:41:39,800 Kas noin, - 865 01:41:42,400 --> 01:41:47,000 Hei. Tulit mukaan kesken ohjelman. 866 01:41:48,700 --> 01:41:50,700 Etsivä Monahan... 867 01:41:50,900 --> 01:41:55,200 Eikö ärsytä olla aina myöhässä? 868 01:41:57,300 --> 01:42:01,000 Luulit varmaan, että katkaisen häneltä kurkun. 869 01:42:02,100 --> 01:42:04,300 Vähän niin kuin riskienhallintaa. 870 01:42:07,300 --> 01:42:13,200 Väärin! En kai tälläisi häntä näin kauniiksi 871 01:42:14,900 --> 01:42:17,000 jos ei olisi juhlia tiedossa? 872 01:42:18,600 --> 01:42:22,600 Jos olet fiksu, tiedät mistä löydät meidät. 873 01:42:22,700 --> 01:42:27,300 Jos olet oikein fiksu, tulet yksin. 874 01:42:30,000 --> 01:42:34,000 Muuten Helen on mennyttä. 875 01:42:35,700 --> 01:42:37,800 Nähdään. 876 01:43:33,400 --> 01:43:35,500 Tämä on väärin. 877 01:43:37,800 --> 01:43:43,200 Kas noin. Nyt on paljon parempi. 878 01:43:44,000 --> 01:43:48,000 Entä hän? Onko asento oikein? 879 01:43:48,300 --> 01:43:51,700 Tein parhaani kuvien perusteella. Auta vähän. 880 01:43:52,200 --> 01:43:55,200 Kummalle puolelle pää oli? Tänne vai tuonne? 881 01:43:59,100 --> 01:44:02,100 Tälle puolelle. Loistavaa. 882 01:44:02,300 --> 01:44:04,600 Kaiken on oltava oikein. 883 01:44:08,100 --> 01:44:12,800 Muistan kun katselin sinua sieltä isolta kankaalta. 884 01:44:13,200 --> 01:44:16,700 Punaista pukuasi. Näytit valtavalta. 885 01:44:17,600 --> 01:44:20,300 Ja nyt olet säälittävä. 886 01:44:21,400 --> 01:44:27,200 Mutta toisaalta, sinusta tulee maailman kuuluisin uhri. 887 01:44:28,600 --> 01:44:30,800 Ja arvaa mikä minä olen? 888 01:44:31,800 --> 01:44:36,000 Viiltäjä-Jackistä on kirjoitettu enemmän kirjoja - 889 01:44:36,700 --> 01:44:38,800 kuin Abraham Lincolnista. 890 01:44:47,500 --> 01:44:51,900 Maailma on sairas paikka. 891 01:44:56,900 --> 01:44:59,400 Älä mene sisään yksin! 892 01:44:59,600 --> 01:45:03,600 Odota taustatukea. Vastaa! 893 01:45:03,800 --> 01:45:09,100 - Et mene rakennukseen yksin, kuulitko? - Ilman muuta. 894 01:45:45,200 --> 01:45:47,400 Varovasti, Helen. 895 01:45:49,500 --> 01:45:51,600 Katso nyt. 896 01:45:52,800 --> 01:45:55,100 Nyt tuli haava. 897 01:46:00,900 --> 01:46:03,000 Olen harjoitellut. 898 01:46:06,400 --> 01:46:08,500 Haluatko tietää salaisuuteni? 899 01:46:09,800 --> 01:46:13,600 Pieniä viiltoja. 900 01:46:16,000 --> 01:46:19,400 Terävällä veitsellä. 901 01:46:21,500 --> 01:46:26,200 Niin se kestää jopa tuntikausia. 902 01:46:27,200 --> 01:46:30,500 Et tiedä miten pitkä minuutti voi olla. 903 01:46:35,300 --> 01:46:37,500 Haista vittu! 904 01:46:38,300 --> 01:46:41,400 - Mitä? - Kuulit kyllä, nössö. 905 01:46:41,900 --> 01:46:46,100 - Luuletko, että pelkään sinua? - Tiedän, että pelkäät. 906 01:46:46,400 --> 01:46:52,700 Tiedän sinusta kaiken. Olet sekundaa. 907 01:46:53,000 --> 01:46:55,500 Tylsä, impotentti matkija. 908 01:46:59,300 --> 01:47:04,600 Varo vähän, ämmä! Tai leikkaan hymysi pois! 909 01:47:04,800 --> 01:47:08,000 - Ei Daryll Leelläkään seisonut. - Kuulitko! 910 01:47:20,400 --> 01:47:22,500 Hieno yritys, Helen. 911 01:47:23,600 --> 01:47:27,500 Haluatko tietää salaisuuden? Tiedän mitä yrität. 912 01:47:28,400 --> 01:47:34,900 En tapa sinua nopeasti, vaikka miten haluaisit. 913 01:47:51,100 --> 01:47:54,700 Loistavaa! Daryll Lee mokasi tässä. 914 01:47:59,100 --> 01:48:03,200 - Hän ei odottanut toista kyttää. Minä odotin. - Täällä! 915 01:48:03,700 --> 01:48:08,200 Rauhoitu. Tuo toinen saa jo eläkettä, samoin hän. 916 01:48:09,400 --> 01:48:11,900 Jos varoitat häntä, tapan hänet. 917 01:48:21,400 --> 01:48:24,600 Viesti komisario Quinnille. 918 01:48:26,000 --> 01:48:29,200 Sanokaa että mokasin. 919 01:49:52,400 --> 01:49:54,700 Tuo on minun aseeni. 920 01:49:55,200 --> 01:49:59,800 Mitä teet aseellani? 921 01:50:01,400 --> 01:50:06,200 Tule tänne! Auta vähän. 922 01:50:06,600 --> 01:50:09,000 Puukotanko vai ammunko? 923 01:50:09,000 --> 01:50:12,300 Veitsi vai ase? Auta vähän. 924 01:50:53,200 --> 01:50:55,800 Näetkö kunnolla Helen? 925 01:50:57,000 --> 01:50:59,100 Oikein symmetristä. 926 01:51:00,000 --> 01:51:02,200 Katsotko? 927 01:51:03,600 --> 01:51:05,700 Helen, katsotko? 928 01:51:11,400 --> 01:51:13,600 Helen, mitä sinä teet? 929 01:51:16,200 --> 01:51:18,300 Jalat tuohon. 930 01:51:28,200 --> 01:51:30,400 Hemmetti! 931 01:51:38,100 --> 01:51:41,400 Hyvä yritys, mutta ei onnistu. 932 01:51:42,300 --> 01:51:44,400 Ylös siitä. 933 01:51:44,500 --> 01:51:46,600 Nouse ylös, akka! 934 01:52:14,100 --> 01:52:16,200 Voi paska! 935 01:52:30,600 --> 01:52:32,400 Auttakaa! 936 01:53:19,400 --> 01:53:20,500 Auttakaa! 937 01:53:20,600 --> 01:53:21,700 Auttakaa! 938 01:53:30,800 --> 01:53:35,600 - Taisin parantaa fobiasi. - Auttakaa! 939 01:53:36,900 --> 01:53:39,900 Anna olla! Liian myöhäistä! 940 01:53:40,300 --> 01:53:42,500 Liian myöhäistä, Helen. 941 01:53:59,000 --> 01:54:01,200 Nyrkit pystyyn! 942 01:54:02,600 --> 01:54:05,100 Mitä hittoa naurat, akka? 943 01:54:08,500 --> 01:54:10,600 Mitä hittoa naureskelet? 944 01:54:11,700 --> 01:54:14,900 Mitä odotat? Anna tulla. 945 01:55:58,300 --> 01:56:02,300 Hyvä Conrad, kiitos kirjeestäsi. 946 01:56:02,400 --> 01:56:07,700 Jumalalle kiitos! Ilahduit varmaan kun hän säästi tohtori Hudsonin. 947 01:56:09,100 --> 01:56:12,100 Tutkimattomat ovat herran tiet. 948 01:56:13,400 --> 01:56:19,200 Nyt on niin, että odotan postissa Helen Hudsonin pikkupöksyjä, - 949 01:56:20,600 --> 01:56:22,700 joissa on omistuskirjoitus. 950 01:56:23,500 --> 01:56:28,700 Ne ovat keräilyharvinaisuus. Saat ne. 951 01:56:28,800 --> 01:56:34,600 Vain vahva opetuslapsi onnistui siinä missä muut epäonnistuivat. 952 01:56:35,700 --> 01:56:39,400 Peter harhautui tieltä, ja Jumala kosti hänelle kovasti. 953 01:56:40,700 --> 01:56:42,800 Tee kaikki yksinkertaisesti. 954 01:56:43,200 --> 01:56:47,200 Kunnia on sinun ja kosto on minun. 955 01:56:47,800 --> 01:56:52,500 kuten kirjassa sanotaan. Tiedän, että ymmärrät. 956 01:56:58,000 --> 01:57:02,500 Onnea metsästykseen. Daryll Lee Cullum. 957 01:57:03,305 --> 01:58:03,763 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm