1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:17,528 --> 00:01:20,531 Kauan sitten, hyvin kauan sitten- 3 00:01:20,615 --> 00:01:24,118 kun ensimmäiset vampyyrit ilmestyivät, oli eräs mies. 4 00:01:24,202 --> 00:01:26,996 Mister! -Niin, Mister. 5 00:01:27,121 --> 00:01:33,878 Mister oli maailman paras metsästäjä. Hän vaelsi Stakelandsissa tappaen vampyyreja. 6 00:01:33,962 --> 00:01:37,841 Eräänä päivänä hän tapasi pojan. 7 00:01:37,924 --> 00:01:42,804 Poika oli pulassa. Iso paha vampyyri halusi syödä hänet. 8 00:01:42,887 --> 00:01:44,931 Ei... -Kyllä! 9 00:01:45,015 --> 00:01:50,145 Mutta Mister ilmestyi paikalle ja iski seipään vampyyrin sydämen läpi. 10 00:01:51,104 --> 00:01:55,859 Sitten he matkasivat pohjoiseen, ja... 11 00:01:55,943 --> 00:01:58,820 Hän tapasi tytön. -Äidin! 12 00:01:58,904 --> 00:02:03,951 Niin, se oli äiti. Poika ja tyttö rakastuivat. 13 00:02:04,034 --> 00:02:07,955 Ja sitten...sinä tulit. 14 00:02:14,795 --> 00:02:18,424 Kuinka Misterille kävi? 15 00:02:18,507 --> 00:02:21,594 En tiedä, kulta. 16 00:02:21,677 --> 00:02:25,723 Eräänä aamuna, kun heräsin, hän oli poissa. 17 00:02:25,807 --> 00:02:29,560 Tämä kaulakoru roikkui autosta. 18 00:02:29,686 --> 00:02:33,690 Hän jätti sen, jotta muistaisin hänet aina. 19 00:02:39,946 --> 00:02:42,991 He kuolivat. 20 00:02:46,870 --> 00:02:50,999 Mutta sinä elät. Käyttäydy sen mukaisesti. 21 00:02:51,083 --> 00:02:54,211 Palaan pian. 22 00:03:16,525 --> 00:03:21,280 Haluatko, että tulen mukaan? -Ei, pysy hänen luonaan. 23 00:03:21,364 --> 00:03:24,408 Nähdään. 24 00:03:26,411 --> 00:03:31,833 Heillä on raivopäitä. Tappavat meidät kaikki!-Ei minua. Pysy lähelläni. 25 00:03:51,395 --> 00:03:55,107 Haluan jäädä. -Nyt pitää olla hiljaa. 26 00:03:56,775 --> 00:03:59,862 Martin? 27 00:04:03,115 --> 00:04:06,118 Martin! 28 00:04:53,417 --> 00:04:58,172 Laita se pois. Emme muistele menneitä. 29 00:05:26,951 --> 00:05:30,330 Maailma ei kuollut räjähtämällä. 30 00:05:31,039 --> 00:05:36,670 Se kuoli huutaen. Huutajia riitti. 31 00:05:38,088 --> 00:05:41,591 Ja minä kuulin heidät kaikki. 32 00:05:44,678 --> 00:05:50,225 Mitään ei ole jäljellä. Kuoleva maisema. 33 00:05:50,309 --> 00:05:54,062 Ihmiset lopettivat jälleenrakentamisen kauan sitten. 34 00:05:55,189 --> 00:05:58,692 Annoimme kaiken romahtaa. 35 00:05:58,776 --> 00:06:03,197 Nyt kaikki on hiljaista. Tyhjää. 36 00:06:04,406 --> 00:06:09,036 Voi kulkea viikkoja näkemättä ristin sielua. 37 00:06:09,120 --> 00:06:12,123 Päivät valkenevat ja hämärtyvät. 38 00:06:12,206 --> 00:06:16,043 Ja me selviydymme. Tai kuolemme. 39 00:06:18,296 --> 00:06:25,595 Meillä on vain muistomme. Ja huominen. Jos on onnekas. 40 00:06:25,678 --> 00:06:28,681 New Eden oli viimeinen kotini. 41 00:06:28,765 --> 00:06:34,104 Ja hän... Hän vei sen minulta. 42 00:06:34,187 --> 00:06:37,732 Veljeskunta kutsui häntä Äidiksi. 43 00:06:37,899 --> 00:06:41,820 Vampyyrienpalvojat löysivät lopulta Messiaansa. 44 00:06:41,903 --> 00:06:46,908 Pelastajan, joka oli saapunut puhdistamaan maapallon synneistä. 45 00:06:46,992 --> 00:06:51,580 Kuljin etelään, kohti Stakelandsia. 46 00:06:53,373 --> 00:06:58,212 Jos hän olisi yhä elossa, löytäisin hänet sieltä. 47 00:07:02,925 --> 00:07:06,262 Mister. 48 00:07:06,971 --> 00:07:10,433 Hän oli minulle kuin perhe. 49 00:07:14,395 --> 00:07:20,693 Hänet tunnettiin yksinäisestä sodastaan Veljeskuntaa ja vampyyreja vastaan. 50 00:07:20,777 --> 00:07:26,449 Hän oli legenda. Viimeinen metsästäjä. 51 00:07:29,202 --> 00:07:33,665 Tarvitsisin Misterin apua tappaakseni Äidin. 52 00:12:51,158 --> 00:12:54,036 Pudota se, poika. 53 00:12:57,456 --> 00:13:02,128 Ne alkavat tulla aikaisemmin. Uskaltavat ulos, vaikka on valoisaa. 54 00:13:02,253 --> 00:13:06,382 Ne ovat epätoivoisia. Mistä päin tulet? 55 00:13:07,174 --> 00:13:10,511 Pohjoisesta. New Edenistä. 56 00:13:10,595 --> 00:13:15,016 Olet kaukana kotoa. Mitä teet täällä? 57 00:13:15,141 --> 00:13:18,728 Etsin miestä nimeltä Mister. 58 00:13:18,811 --> 00:13:23,608 Olen kuullut hänestä. Luulin, että hän oli kuollut. 59 00:13:23,691 --> 00:13:29,364 Poikaparka näyttää nälkäiseltä. -Jos yrität jotain, leikkaan sinut kahtia. 60 00:13:29,447 --> 00:13:34,161 Hys, Karl. Etkö näe, että hän on kunnollinen? 61 00:13:34,286 --> 00:13:39,458 Tule nyt. Hän ei ole tyytyväinen, ennen kuin sinut on ruokittu. Kohta on pimeä. 62 00:13:39,541 --> 00:13:42,836 Mennään sisälle. 63 00:14:06,777 --> 00:14:11,741 Hyvää. Kiitos. -Olen pahoillani, ettei ole tarjota lihaa. 64 00:14:11,824 --> 00:14:17,956 Pitää tyytyä siihen, mitä meillä on. -Ettekö te syö? 65 00:14:18,039 --> 00:14:21,459 Me söimme jo. 66 00:14:23,503 --> 00:14:29,259 Poikamme Walter lähti Kanadaan. Sai siellä lapsen. 67 00:14:29,384 --> 00:14:32,012 Hän ei koskaan tullut takaisin. 68 00:14:32,095 --> 00:14:36,183 Ehkä sinä tunnet hänet. Walter Armstrong? 69 00:14:36,308 --> 00:14:41,730 Lopeta. Siitä on monta vuotta. Walter on kuollut tai melkein kuollut. 70 00:14:42,814 --> 00:14:46,151 Jos luopuu toivosta, voi yhtä hyvin kuolla pois. 71 00:14:46,235 --> 00:14:52,199 Poika on eksyksissä pahassa maailmassa. Silti hän on täällä etsimässä jotain. 72 00:14:52,283 --> 00:14:56,912 Se on toivoa. Tällaisina aikoina... 73 00:14:58,247 --> 00:15:02,209 ...toivo on ainoa asia, mikä saa jatkamaan. 74 00:15:03,169 --> 00:15:07,006 Sijaa hänelle Walterin vuode, Karl. 75 00:15:11,010 --> 00:15:13,638 Kiitos, rouva. 76 00:15:15,723 --> 00:15:19,310 Pahoja asioita tapahtuu hyville ihmisille. 77 00:15:19,435 --> 00:15:25,108 Maailma ei ole reilu. Ei nyt eikä koskaan. 78 00:15:26,026 --> 00:15:29,654 Mutta vielä on olemassa hyvyyttä. 79 00:15:55,055 --> 00:16:01,520 Ihmisiä kulkee tästä ohi silloin tällöin. Saan heiltä tietoa, ja päivitän karttoja. 80 00:16:01,604 --> 00:16:05,441 Kirjoitan heidän tarinansa. -Miksi? 81 00:16:06,609 --> 00:16:08,820 Se on pelkkä harrastus. 82 00:16:08,903 --> 00:16:14,909 Jos tämä joskus loppuu, ihmisiä saattaa kiinnostaa, mitä tapahtui. 83 00:16:20,915 --> 00:16:24,252 Elämme merkillisiä aikoja. 84 00:16:24,336 --> 00:16:28,548 Tämä on uusi pimeä aika. 85 00:16:30,383 --> 00:16:34,721 Kaikki hyvin? -On, minä vain... 86 00:16:34,805 --> 00:16:38,308 Sinun kannattaisi istua. 87 00:16:42,813 --> 00:16:46,650 Elämme tosiaan merkillisiä aikoja. 88 00:16:49,069 --> 00:16:52,740 Näytät väsyneeltä. 89 00:16:52,823 --> 00:16:56,869 Parasta, että nukut tässä näin. 90 00:17:15,471 --> 00:17:18,725 Voi ei, Jean! Kulta! 91 00:17:19,559 --> 00:17:21,728 Kulta! Olen... 92 00:18:03,354 --> 00:18:07,900 Vääräuskoiset kuolevat. Liity meihin. 93 00:18:07,984 --> 00:18:14,699 Liittykää meihin, veljet ja siskot. Luomme maailman Äidin kuvaksi. 94 00:18:14,782 --> 00:18:19,245 Teidän ei enää tarvitse olla sairaita, nälkäisiä, uupuneita. 95 00:18:19,329 --> 00:18:24,876 Veljeskunta pukee teidät, ruokkii ja suojelee. 96 00:18:24,960 --> 00:18:29,923 Äidin rakkaus ei tunne rajoja. Liittykää meihin. 97 00:18:30,048 --> 00:18:34,219 Veljeskunta palvelee Äitiä, ja vain häntä. 98 00:18:34,303 --> 00:18:40,851 Veljet ja siskot, veremme äiti on noussut. 99 00:18:40,934 --> 00:18:48,317 Oikeauskoiset pelastetaan. Vääräuskoiset kuolevat. Liittykää meihin. 100 00:18:48,400 --> 00:18:51,862 Liittykää meihin, veljet ja siskot. 101 00:18:51,987 --> 00:18:55,533 Luomme maailman Äidin kuvaksi. 102 00:18:55,616 --> 00:19:00,037 Teidän ei enää tarvitse olla sairaita, nälkäisiä, uupuneita... 103 00:19:00,872 --> 00:19:02,790 Hei! 104 00:19:02,874 --> 00:19:06,210 Helvetti, pelästyin. 105 00:19:06,294 --> 00:19:09,672 Mistä tulet? -Kanadasta. 106 00:19:14,761 --> 00:19:18,723 Mikä on tilanne täällä? 107 00:19:19,599 --> 00:19:22,269 Rauhallinen. 108 00:19:26,022 --> 00:19:30,944 Mitä annat vaihdossa? -Pidä se. Etsin jotakuta. 109 00:19:31,028 --> 00:19:34,531 Täällä ei ole muita kuin minä. 110 00:19:44,875 --> 00:19:48,462 Etsit Lee Hunteria. 111 00:19:48,546 --> 00:19:52,341 Sinä ja ne veljeskuntalaiset. 112 00:19:54,010 --> 00:19:58,097 He eivät todellakaan pidä hänestä. 113 00:19:58,180 --> 00:20:01,476 Oletko sinä nähnyt häntä? 114 00:20:03,311 --> 00:20:07,440 Olen, olen. Olen minä hänet nähnyt. 115 00:20:07,523 --> 00:20:10,360 Milloin? 116 00:20:12,904 --> 00:20:16,116 Muutama kuukausi sitten. 117 00:20:17,283 --> 00:20:22,038 Minne hän oli matkalla? -Linnakkeeseen. 118 00:20:22,122 --> 00:20:29,087 Lännessä. Kohti Donnersvilleä. -Miten pääsen sinne? 119 00:20:30,464 --> 00:20:34,843 Nopein reitti on tie 71:tä pitkin, vanhan tiilitehtaan ohi. 120 00:20:34,927 --> 00:20:40,099 Hyvää väkeä. Ainoa turvallinen paikka näillä tienoin. 121 00:20:40,182 --> 00:20:45,479 Suurkiitokset avusta. -Nähdään...Kanada. 122 00:21:35,948 --> 00:21:38,867 Hei. 123 00:21:38,951 --> 00:21:42,288 Ei hätää, en satuta sinua. 124 00:21:42,371 --> 00:21:46,167 Olen Martin. Mikä sinun nimesi on? 125 00:22:00,681 --> 00:22:04,644 Hyvyydestä on vain rippeitä jäljellä. 126 00:22:10,275 --> 00:22:17,240 Viha... Se taitaa olla ainoa asia, mikä kasvaa nykyään. 127 00:22:23,997 --> 00:22:27,292 Ei tarvitse torahampaita ollakseen hirviö. 128 00:22:33,215 --> 00:22:36,593 He ovat vampyyreja pahempia. 129 00:22:37,553 --> 00:22:40,639 He valitsivat tämän. 130 00:23:26,436 --> 00:23:32,317 Hyvät naiset ja herrat, saanko esitellä: Behemoth! 131 00:23:36,530 --> 00:23:40,034 Mutta ensin verinen aperitiivi. 132 00:23:40,117 --> 00:23:45,498 Kuolemanottelu ilman sääntöjä! 133 00:23:45,581 --> 00:23:49,627 Raivopäiden riesa! 134 00:23:49,710 --> 00:23:55,174 Väkivallan valtias! Voittamaton... 135 00:23:55,258 --> 00:23:57,593 Stakelander! 136 00:24:18,990 --> 00:24:22,869 Mister! Mister... 137 00:24:22,994 --> 00:24:25,664 Se olen minä. 138 00:24:46,560 --> 00:24:49,689 Se olen minä, helvetin idiootti! 139 00:25:06,206 --> 00:25:09,793 Martin? -Niin! 140 00:25:22,389 --> 00:25:25,976 Taistele tai kuole! 141 00:26:35,589 --> 00:26:39,176 Mitä? -Peräänny. 142 00:26:44,432 --> 00:26:47,852 Varotoimenpide. 143 00:27:11,251 --> 00:27:15,088 Oliko se Veljeskunta? 144 00:27:21,470 --> 00:27:24,515 Naarasvampyyri. 145 00:27:31,271 --> 00:27:36,569 Hän toimi Veljeskunnan kanssa. He yllättivät meidät. 146 00:27:36,652 --> 00:27:40,197 Ilmestyivät kuin tyhjästä. 147 00:27:40,281 --> 00:27:43,784 Hänellä oli muitakin vampyyreja. Raivopäitä. 148 00:27:43,868 --> 00:27:47,997 Ne olivat järjestäytyneitä, kuin armeija. 149 00:27:50,917 --> 00:27:55,004 Kuin hän pystyi hallitsemaan heitä. 150 00:27:55,129 --> 00:27:58,675 En ole koskaan nähnyt mitään vastaavaa. 151 00:28:00,802 --> 00:28:05,682 Yritin pelastaa heidät, mutta... 152 00:28:22,533 --> 00:28:25,494 Voimmeko tappaa hänet? 153 00:28:27,287 --> 00:28:31,417 Sinulla on koko elämä aikaa kuolla. Ei ole syytä kiirehtiä sen suhteen. 154 00:28:32,543 --> 00:28:35,880 Anna sen olla. 155 00:28:35,963 --> 00:28:38,215 En voi. 156 00:28:38,299 --> 00:28:45,056 Mies joka elää kostaakseen, voi yhtä hyvin kaivaa kaksi hautaa. 157 00:28:45,932 --> 00:28:49,101 Olen jo kaivanut. 158 00:28:50,478 --> 00:28:54,732 Annoimme tyttärellemme nimen Belle. 159 00:28:54,816 --> 00:28:58,236 Muistatko Bellen? 160 00:28:58,319 --> 00:29:02,115 Muistan kaikki. 161 00:29:02,240 --> 00:29:05,577 Useimmat ovat kuolleita. 162 00:29:42,073 --> 00:29:47,954 Kuule... Haluan jatkaa matkaa tunnin päästä. 163 00:29:48,037 --> 00:29:51,624 Miksi sinulla on niin kiire? 164 00:29:52,667 --> 00:29:56,838 Mikä häntä vaivaa? -Hän on villi. 165 00:29:56,921 --> 00:30:01,760 Varttui luultavasti yksin erämaassa. Olen nähnyt sellaista ennenkin. 166 00:30:08,850 --> 00:30:11,269 Hei. 167 00:30:14,564 --> 00:30:18,610 Tule tänne. Ei hätää. 168 00:30:18,694 --> 00:30:23,073 Noin. Katsopas. 169 00:30:35,252 --> 00:30:39,423 Se on musiikkia. Hienoa. 170 00:30:44,971 --> 00:30:49,142 Noin. Hyvä. 171 00:30:54,856 --> 00:30:58,234 Martin! Siirrä pöytää. 172 00:31:03,114 --> 00:31:05,909 Tänne! -Aseet! 173 00:31:06,034 --> 00:31:11,748 Ei, mene sinne. Vauhtia! Tänne näin! 174 00:31:14,876 --> 00:31:17,421 Martin, tässä. 175 00:31:17,546 --> 00:31:23,010 Ei, odota! Mitä teet? -Napatkaa se pirulainen! 176 00:31:33,771 --> 00:31:37,692 Voi helvetti. 177 00:31:38,859 --> 00:31:43,239 Ei! Ei hätää. Misteriä ei ole helppo tappaa, eivätkä he nähneet meitä. 178 00:31:43,364 --> 00:31:47,243 Pelastamme hänet. Tule nyt. 179 00:33:40,693 --> 00:33:43,070 Voi helvetti. 180 00:34:44,884 --> 00:34:48,137 Vihaan vampyyreja. 181 00:35:09,034 --> 00:35:11,662 Onko niitä lisää? 182 00:35:11,745 --> 00:35:15,791 Toivottavasti ei. Hienosti ammuttu. 183 00:35:15,874 --> 00:35:19,044 Se iski minuun kynnen. 184 00:35:19,962 --> 00:35:25,175 Se pitää poistaa. -Ei. Se tukkii reiän. 185 00:35:25,259 --> 00:35:27,928 Vuodat kuiviin. 186 00:35:28,012 --> 00:35:32,350 Sinun täytyy mennä... 187 00:35:32,433 --> 00:35:37,647 Pohjoisessa on linnake. Siellä on lääkäri. 188 00:35:44,988 --> 00:35:47,323 Älä itke. 189 00:35:47,407 --> 00:35:51,035 En ole vielä kuollut, nainen. 190 00:35:52,036 --> 00:35:55,290 Olen valmis. Anna mennä. 191 00:36:43,923 --> 00:36:48,511 Etsikää hänet. Tuokaa se perkeleen pakana takaisin. 192 00:36:48,595 --> 00:36:52,432 Kyllä, herra. 193 00:36:52,515 --> 00:36:55,268 Herra! 194 00:37:21,795 --> 00:37:26,133 Olen pahoillani, Äiti. Hän pääsi pakoon. 195 00:37:29,553 --> 00:37:33,975 En tiedä miten. Hän... 196 00:37:35,226 --> 00:37:38,104 Hän sai apua. 197 00:37:41,441 --> 00:37:44,360 Hän ei pääse pitkälle. 198 00:37:44,444 --> 00:37:47,322 Lähetin miehiä hänen peräänsä. 199 00:37:53,828 --> 00:37:57,290 Syvimmät pahoitteluni, Veriäitimme. 200 00:37:59,209 --> 00:38:02,170 Anna anteeksi, minä pyydän. 201 00:38:24,693 --> 00:38:29,699 Jätä minut tähän. Hidastan teitä. -Ole hiljaa. 202 00:38:29,782 --> 00:38:32,618 Minä autan sinua, isukki. En mene minnekään. 203 00:38:32,702 --> 00:38:35,913 Isukki ei ole iskussa. 204 00:38:35,997 --> 00:38:41,919 Näin pajun. Haen sinulle kaarnaa kipua vastaan. 205 00:38:45,924 --> 00:38:48,259 Hei, tyttö... 206 00:38:56,935 --> 00:39:00,981 Olen Mister. Mister... 207 00:39:01,064 --> 00:39:04,860 Sinun nimesi on Lady. 208 00:39:04,943 --> 00:39:08,864 Mister...Lady. 209 00:39:10,491 --> 00:39:13,660 Ymmärrätkö? 210 00:39:20,209 --> 00:39:25,589 Kappas vain. Jos liikahdat, kuolet. 211 00:39:25,673 --> 00:39:29,760 Pieni intiaaninarttu. Ukko on sinulle liian vanha. 212 00:39:34,140 --> 00:39:38,269 En ole saanut villikissaa ennen. 213 00:39:38,353 --> 00:39:43,024 Taitaa purra. 214 00:39:43,107 --> 00:39:48,822 Senkin narttu! Tästä saat maksaa. 215 00:39:57,914 --> 00:40:03,253 Pudota se. Pudota se, tai kohtaa Jeesus. 216 00:40:10,093 --> 00:40:13,847 Ei! -Martin! Ei. 217 00:40:14,556 --> 00:40:18,435 Se on pelkkä poika. 218 00:40:20,688 --> 00:40:24,316 Sinä. Tule tänne. 219 00:40:24,400 --> 00:40:26,402 Siinä on hyvä. 220 00:40:27,903 --> 00:40:32,575 Montako takanasi on? -Ei ole muita. 221 00:40:32,658 --> 00:40:35,870 Vain minä ja tappamanne miehet. 222 00:40:35,953 --> 00:40:40,583 En ole yksi heistä. En halua tehdä tällaista. 223 00:40:40,667 --> 00:40:45,004 Oikeasti. -Sinulla on kaapu. 224 00:40:45,088 --> 00:40:50,260 He pakottivat minut. Sanoivat syöttävänsä minut vampyyreille. Minä vannon. 225 00:40:50,343 --> 00:40:54,598 Teen mitä tahansa. En halua kuolla. 226 00:40:54,681 --> 00:40:59,936 Parasta ettet valehtele, olen huonolla tuulella tänään. 227 00:41:01,980 --> 00:41:05,234 Kyllä, herra. 228 00:41:12,616 --> 00:41:17,246 10 vuotta sitten olisit jo ampunut hänet. En pidä tästä. 229 00:41:17,329 --> 00:41:21,375 Ei sinun tarvitsekaan. 230 00:41:30,843 --> 00:41:35,139 Tuolla. Tulkaa. Haluan hänet lähemmäs. 231 00:41:43,773 --> 00:41:47,318 Tähän. 232 00:41:47,402 --> 00:41:51,823 Sinä menet maahan. Vartioi häntä. 233 00:42:21,645 --> 00:42:25,983 Mikä tuo on? Hei! Oletko nyt ihan varma? 234 00:42:26,108 --> 00:42:29,946 Se on sinusta kiinni. 235 00:42:33,241 --> 00:42:38,037 Löysitte vampyyrinpalvojan. -Tapoimme kaksi. Hän antautui. 236 00:42:39,706 --> 00:42:45,086 Miksi hän on yhä elossa? -Koska hän ei antanut tappaa. 237 00:42:45,170 --> 00:42:47,964 Mikä häntä vaivaa? -Vampyyrinkynsi keuhkoissa. 238 00:42:48,089 --> 00:42:51,343 Ammutko vai autatko? 239 00:42:51,426 --> 00:42:55,722 Mikä hänen nimensä on? -Häntä kutsutaan Misteriksi. 240 00:43:14,491 --> 00:43:18,037 Bat tässä. 241 00:43:18,162 --> 00:43:21,916 Senkin pirulainen. 242 00:43:21,999 --> 00:43:26,128 Luulin, että kuolit. -Näytänkö kuolleelta? 243 00:43:26,212 --> 00:43:29,841 Kyllä, vähäsen. 244 00:43:30,758 --> 00:43:36,598 Miten pärjäilet, vanhus?-Jos kutsut vielä vanhukseksi, saat tietää. 245 00:43:36,681 --> 00:43:42,020 Tiedän. Hienoa nähdä sinut. 246 00:43:43,188 --> 00:43:46,775 Ei hätää, saamme sinut kuntoon. 247 00:44:01,832 --> 00:44:05,085 Linnakkeita on vain muutama jäljellä. 248 00:44:05,210 --> 00:44:09,632 Ja jäljellä olevia kannattaa välttää. 249 00:44:13,385 --> 00:44:18,432 Maailmassa on yhä hyvyyttä. Minä uskon niin. 250 00:44:22,103 --> 00:44:26,524 Mutta hyvyys saapuu aina liian myöhään. 251 00:44:30,653 --> 00:44:36,826 Heillä oli muureja ja aseita. Olisi pitänyt olla toiveikas. 252 00:44:38,786 --> 00:44:43,041 Tunsin oloni turvalliseksi ensimmäistä kertaa pitkään aikaan. 253 00:44:43,166 --> 00:44:46,044 Mutta en voinut rentoutua. 254 00:44:46,127 --> 00:44:50,006 En niin kauan kuin Äiti oli elossa. 255 00:45:48,108 --> 00:45:52,112 Toin sinulle ruokaa. 256 00:45:54,448 --> 00:45:58,952 Työnnä se ulos, kun olet valmis. -Kiitos. 257 00:46:00,996 --> 00:46:04,958 Odota! Mikä on nimesi? 258 00:46:06,043 --> 00:46:09,964 Billie. -Billie? 259 00:46:11,423 --> 00:46:14,802 Minut nimettiin setäni mukaan. 260 00:46:14,885 --> 00:46:18,597 Kiva nimi. Pidän siitä. 261 00:46:18,681 --> 00:46:22,310 Olen Juda. 262 00:46:22,393 --> 00:46:25,897 Täytyy mennä. 263 00:46:25,980 --> 00:46:29,817 Oli mukava tavata. -Hei sitten. 264 00:46:50,547 --> 00:46:54,259 Rauhoitu. Hänen pitää levätä. 265 00:46:55,218 --> 00:46:57,804 Olen Earl. -Miten hän voi? 266 00:46:57,888 --> 00:47:02,267 Hän on...suurilta osin rikki. 267 00:47:02,393 --> 00:47:06,730 Mutta selviää. Hän on jalkeilla parin päivän päästä. 268 00:47:08,315 --> 00:47:11,485 Oletko lääkäri? -Eläinlääkäri. 269 00:47:11,610 --> 00:47:14,989 Mutta nykyään paikkailen ihmisiä. 270 00:47:15,072 --> 00:47:18,492 Liha, veri, luu... Samaa paskaa kaikki. 271 00:47:19,493 --> 00:47:23,623 Mister sanoi, että olet auttanut häntä ennenkin.-Kyllä vain. 272 00:47:23,706 --> 00:47:27,293 Bat ja minä olimme hänen kanssaan Meksikossa. Alussa. 273 00:47:28,795 --> 00:47:32,882 Tule, näytän sinulle huoneesi. -Tule, Lady. 274 00:47:32,966 --> 00:47:35,050 Lady, tule. 275 00:47:35,135 --> 00:47:38,888 Tule nyt. 276 00:50:40,075 --> 00:50:43,370 Juda? 277 00:50:43,453 --> 00:50:46,832 He eivät koskaan päästä minua vapaaksi. 278 00:50:46,915 --> 00:50:50,836 He tappavat minut. 279 00:50:53,172 --> 00:50:56,467 Älähän nyt. 280 00:51:02,181 --> 00:51:05,601 Hei. -Hei... 281 00:51:06,894 --> 00:51:11,357 Ei sinulla ole hätää. Anna heille aikaa leppyä. 282 00:51:11,482 --> 00:51:15,027 Etkö voisi päästää minut vapaaksi? 283 00:51:15,111 --> 00:51:20,908 En halua ongelmia. Minä vain pakenen. Ole kiltti. 284 00:51:23,286 --> 00:51:28,708 En voi. -Minä pyydän. Älä mene! 285 00:51:31,044 --> 00:51:36,508 Se on vanha luostari, jonka Veljeskunta vei nunnilta ja me Veljeskunnalta. 286 00:51:36,633 --> 00:51:40,887 Se oli ennen kuin heistä tuli niin vitun järjestäytyneitä. 287 00:51:40,971 --> 00:51:47,060 Kaikki kantavat kortensa kekoon. Täällä on opettajia, puuseppiä... 288 00:51:47,144 --> 00:51:51,481 Entisiä sotilaita. Hyvää väkeä. 289 00:51:51,565 --> 00:51:58,489 Piikkilanka ei näytä kummoiselta, mutta se on höystetty sähköllä. 290 00:51:58,572 --> 00:52:03,202 New Edenissä oli pari aurinkopaneelia, mutta ne eivät tuottaneet näin paljon. 291 00:52:03,285 --> 00:52:10,334 Kaksoistyttöni ovat apunani. Ne tuottavat kaiken sähkömme. 292 00:52:10,418 --> 00:52:14,672 Mutta et ole nähnyt lempijuttuani. 293 00:52:30,980 --> 00:52:34,985 Suihku on vapaa. -Lady, sinun vuorosi. Tulehan. 294 00:52:35,068 --> 00:52:38,446 Tule. 295 00:52:40,574 --> 00:52:44,411 Tuossa on puhtaita vaatteita. 296 00:53:01,762 --> 00:53:05,683 Kas noin, mene vain, Lady. 297 00:53:08,769 --> 00:53:12,148 No niin, rauhoitu nyt. 298 00:53:12,231 --> 00:53:16,986 Miltä tuntuu, kuomaseni? -Paskalta. 299 00:53:17,069 --> 00:53:20,990 Nyt maistuisi paukku. Löytyykö? -Eikö ole hieman aikaista? 300 00:53:21,074 --> 00:53:25,328 Ei Kiinassa. -Tunnet minut liian hyvin. 301 00:53:27,122 --> 00:53:30,875 Ole hyvä. -Meksiko. 302 00:53:34,754 --> 00:53:39,968 Kauanko joudun makaamaan tässä? -Sanoisin, että päivän tai kahden. 303 00:53:40,051 --> 00:53:44,139 Tänne se. Tämä on lääkinnälliseen käyttöön. 304 00:53:48,227 --> 00:53:53,315 Maistapas, poju. Se on Batin tekemää. 305 00:53:54,149 --> 00:53:59,947 Se saa pallit pomppimaan. -Etovaa kamaa. 306 00:54:00,030 --> 00:54:04,076 Annetaan hänen levätä. 307 00:54:04,160 --> 00:54:06,912 Mukava nähdä. -Samoin. 308 00:54:09,999 --> 00:54:15,129 Sinäkin, pikku tyttö. -Hän saa jäädä. Kiitos, tohtori. 309 00:54:15,213 --> 00:54:18,466 Sano, jos tarvitset jotain kipua vastaan. 310 00:54:38,820 --> 00:54:43,033 Juda? Kaikki hyvin? 311 00:54:44,701 --> 00:54:47,746 Juda? 312 00:54:50,749 --> 00:54:53,752 Voi luoja! Juda! 313 00:55:12,355 --> 00:55:17,110 Kun vampyyrit vyöryivät Meksikoon, lähdimme pohjoiseen. 314 00:55:19,195 --> 00:55:25,535 Misterillä oli vaimo ja lapsi rajan lähellä. 315 00:55:27,620 --> 00:55:32,292 Meno oli rumaa etelässä. 316 00:55:32,375 --> 00:55:35,670 Niin rumaa kuin olla ja voi. 317 00:55:35,754 --> 00:55:40,008 Niin rumaa, että jokin naksahti hänessä. 318 00:55:40,092 --> 00:55:43,929 Kuin olisi painanut katkaisinta. 319 00:55:45,430 --> 00:55:49,351 Hän ei halunnut muuta kuin tappaa. 320 00:55:49,435 --> 00:55:55,566 Hän ei koskaan napannut perheensä tappajaa, siispä hän päätti- 321 00:55:55,649 --> 00:55:59,361 että voisi yhtä hyvin tappaa kaikki. 322 00:55:59,445 --> 00:56:04,033 Pysyimme yhdessä jonkun aikaa. Sitten tiemme erosivat. 323 00:56:26,431 --> 00:56:32,395 Hän halusi vanhempiensa luo Marylandiin, ja Bat ja minä lähdimme pohjoiseen. 324 00:56:33,271 --> 00:56:36,525 Kaikki muut pakenivat. 325 00:56:36,608 --> 00:56:42,573 Sitten paskamyrsky ylsi Jenkkeihin. Koko vitun enchilada räjähti naamalle. 326 00:56:44,366 --> 00:56:49,747 Ja näissä tunnelmissa... onkin aika hakea lisää juotavaa. 327 00:56:50,831 --> 00:56:53,584 Minulla on vartiovuoro kymmeneltä. 328 00:56:53,667 --> 00:56:58,297 Juo pari lasillista minunkin puolesta, nuorukainen. 329 00:57:00,049 --> 00:57:02,968 Selvä. 330 00:57:18,318 --> 00:57:21,404 Hei. -Hei. 331 00:57:23,406 --> 00:57:27,327 Kiitos. Tulehan, kulta. 332 00:57:45,679 --> 00:57:47,931 Kuules! 333 00:57:56,357 --> 00:57:59,360 Helvetti. 334 00:58:10,621 --> 00:58:13,875 Onko Helios valmiina? -Mikä se on? 335 00:58:13,958 --> 00:58:17,295 Auringonpaistetta yöllä! 336 00:58:17,378 --> 00:58:19,756 Ne murtavat portin! 337 00:58:31,726 --> 00:58:33,812 Helios nyt! 338 00:58:36,565 --> 00:58:38,817 Paistetaan rapeiksi. 339 00:58:41,612 --> 00:58:43,739 Maistakaa Heliosta! 340 00:58:46,116 --> 00:58:49,370 Pois ikkunan luota! 341 00:58:49,453 --> 00:58:53,749 Helvetti. Pysy täällä, onko selvä? 342 00:59:10,683 --> 00:59:13,686 Helvetti. 343 00:59:38,211 --> 00:59:41,507 Painukaa helvettiin. 344 00:59:42,758 --> 00:59:46,011 Päästä irti. Päästä irti! -Hän tappaa sinut. 345 00:59:46,095 --> 00:59:50,766 En välitä. -Mutta minä välitän. 346 01:00:19,504 --> 01:00:23,758 Helios torjui hyökkäyksen, mutta menetimme silti kuusi. 347 01:00:24,634 --> 01:00:28,054 Katsokaa, kenet löysimme! 348 01:00:33,518 --> 01:00:40,234 Laittakaa kellariin! Ole huoleti, puristamme hänestä tiedot hitaasti. 349 01:00:41,193 --> 01:00:46,198 Olit oikeassa. Hänet olisi pitänyt tappaa heti tilaisuuden tullen. 350 01:00:54,665 --> 01:00:57,501 Montako teitä vampyyrinpalvojaa on olemassa? 351 01:00:57,585 --> 01:01:01,005 Paljon enemmän. Enemmän kuin osaat laskea. 352 01:01:01,088 --> 01:01:04,550 Missä leirinne on? 353 01:01:05,510 --> 01:01:10,014 Teiltä loppui aika. Mitä väliä sillä on? 354 01:01:10,098 --> 01:01:15,019 Voimme tehdä tämän nopeasti tai hitaasti, sinä päätät. 355 01:01:16,020 --> 01:01:21,568 Jokainen teistä kuolee. Te ette voi voittaa. 356 01:01:21,651 --> 01:01:24,404 Meillä on Jumala puolellamme. 357 01:01:24,487 --> 01:01:29,826 Pienet hermot sattuvat eniten. Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 358 01:01:29,910 --> 01:01:34,706 Tiedätkö, montako pientä hermoa sinulla on sormenpäissä? 359 01:01:36,667 --> 01:01:39,461 Niitä riittää. 360 01:01:46,302 --> 01:01:51,432 Jumala lähetti heidät. Jumala on suuri. Jumala on minussa. 361 01:01:52,516 --> 01:01:55,895 Ja Äiti on Hänen miekkansa. 362 01:01:55,978 --> 01:02:01,275 Ei, ei, ei. Kuka tämä vampyyrinarttu on ja mitä hän haluaa meiltä? 363 01:02:05,446 --> 01:02:08,866 Hän jahtaa minua. 364 01:02:11,494 --> 01:02:16,458 En ollut varma siitä eilen. Hän on erilainen. 365 01:02:16,541 --> 01:02:19,711 Hän lisääntyy. 366 01:02:19,836 --> 01:02:24,090 Tapoin vampyyrivauvan. Puhkaisin silmän. 367 01:02:25,926 --> 01:02:29,721 Hän käytti sinua löytääkseen minut. 368 01:02:31,598 --> 01:02:36,770 Olen pahoillani, mutta tuosta ei enää ole hyötyä. 369 01:03:07,468 --> 01:03:12,015 Muistuttaako hän jotakuta? 370 01:03:12,098 --> 01:03:16,644 Vie väkesi vuorelle, ennen kuin he tulevat. 371 01:03:25,237 --> 01:03:31,618 Koodi yksi. Kaikki evakuoidaan kello 19.00. 372 01:03:31,702 --> 01:03:37,791 Pakatkaa vain välttämättömyydet. Saatte lisää ohjeita pihalla. 373 01:03:57,520 --> 01:04:00,898 Onko suunnitelmaa? -Jep. 374 01:04:01,023 --> 01:04:04,777 Odotan, että se narttu tulee, ja käyn kimppuun. 375 01:04:06,863 --> 01:04:11,576 Kuoleminen ei ole kovin hyvä suunnitelma. -Aivan sama. 376 01:04:11,659 --> 01:04:14,954 Kunhan vien hänet mukanani. 377 01:04:22,337 --> 01:04:26,007 Hän haluaa satuttaa minua, niin kuin minä häntä. 378 01:04:26,091 --> 01:04:29,594 Niin, ja sinä lähdet. 379 01:04:39,021 --> 01:04:41,440 Ehkä en. 380 01:04:43,067 --> 01:04:47,571 Jos jään, seivästämme hänet tai kuolemme yrittäessä. 381 01:04:47,655 --> 01:04:51,117 Ainakin pidättelemme niitä, niin että ihmiset pääsevät vuorelle. 382 01:04:56,581 --> 01:04:58,958 Hyvä on. 383 01:04:59,041 --> 01:05:02,420 Hyvä on. Sinä ja minä. 384 01:05:03,963 --> 01:05:06,799 Ei, ei, ei. 385 01:05:06,883 --> 01:05:10,512 Luuletteko tekevänne tämän kahdestaan? 386 01:05:10,595 --> 01:05:17,102 Pitäisittekö hauskaa ilman meitä? -Me ollaan paettu Meksikosta lähtien. 387 01:05:17,811 --> 01:05:22,107 Alan olla kyllästynyt siihen. -Tämä ei ole taistelusi. 388 01:05:22,190 --> 01:05:27,821 Kuolemme kaikki neljä.-Kaikkihan me kuolemme ennemmin tai myöhemmin. 389 01:05:27,904 --> 01:05:31,450 Joten pidetään hauskaa. 390 01:05:32,951 --> 01:05:36,038 Piristykää. 391 01:06:11,950 --> 01:06:15,578 Rauhoitu. No niin. 392 01:06:15,662 --> 01:06:18,832 Olen pahoillani. 393 01:06:40,187 --> 01:06:43,858 Kaikki on valmista. Voimme lähteä. 394 01:06:44,900 --> 01:06:48,112 Tarjoamme veripusseille kunnon yllätyksen. 395 01:06:48,195 --> 01:06:52,533 Jos selviätte, lähtekää vuorille. 396 01:06:52,617 --> 01:06:55,203 Jep. 397 01:06:55,286 --> 01:07:00,833 Mennään tappamaan verenimijöitä. -Ole varuillasi. 398 01:07:17,934 --> 01:07:21,813 Pärjääkö hän? 399 01:07:26,443 --> 01:07:30,697 Tyttäreni oli nimeltään Rose. 400 01:08:13,116 --> 01:08:17,078 Pystytkö varmasti ampumaan suoraan? 401 01:08:17,162 --> 01:08:20,665 En pysty ampumaan suoraan selvänä. 402 01:08:22,709 --> 01:08:24,711 Mitä helvettiä? 403 01:08:24,836 --> 01:08:31,051 Se tulee takapuolelta. -Vauhtia! 404 01:08:58,079 --> 01:09:04,127 Yrittävät rynnäkköä. -Hyökätköön miten haluavat. 405 01:09:11,593 --> 01:09:15,347 Odotetaan, että ovat lähellä. Ei tuhlata ammuksia. 406 01:09:43,501 --> 01:09:47,296 Mitä hittoa ne tekevät? Miksi ne pysähtyivät? 407 01:09:51,175 --> 01:09:55,304 Nyt riitti. Täytetään ne lyijyllä. 408 01:09:55,388 --> 01:09:59,684 Yksi juoksee kohti! Edessä! 409 01:10:01,019 --> 01:10:04,355 Se juoksee kohti generaattoreita! 410 01:10:06,399 --> 01:10:08,401 Tulkaa... 411 01:10:14,491 --> 01:10:17,786 Voi helvetti. 412 01:10:24,084 --> 01:10:27,629 Selvä. -Mennään etupuolelle! 413 01:10:50,236 --> 01:10:53,406 Tännepäin! 414 01:11:02,874 --> 01:11:06,127 Tule, narttu! 415 01:11:06,961 --> 01:11:10,423 Jos haluat minut, tule hakemaan. 416 01:11:46,627 --> 01:11:49,255 Tätä tietä! 417 01:12:08,733 --> 01:12:11,570 Et osunut sydämeen! 418 01:12:46,105 --> 01:12:48,357 Helvetti! 419 01:12:49,984 --> 01:12:52,820 Ollaan jumissa. 420 01:12:53,488 --> 01:12:56,366 Nyt ei päästä pakoon. 421 01:12:56,449 --> 01:13:00,328 Sinun täytyy tehdä se. -Niin pitää. 422 01:13:20,432 --> 01:13:23,602 Olen täällä, narttu. 423 01:13:47,502 --> 01:13:50,129 Tapa hänet. 424 01:14:09,649 --> 01:14:12,819 Tuntuuko paremmalta? 425 01:14:15,489 --> 01:14:20,118 Ei... Mutta ei tunnu pahemmalta. 426 01:14:21,745 --> 01:14:24,581 Minulla on paska olo. 427 01:14:24,665 --> 01:14:26,750 Näytätkin siltä. 428 01:14:40,389 --> 01:14:44,769 Tämä oli hyvä reissu. 429 01:14:44,852 --> 01:14:49,232 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 430 01:14:50,441 --> 01:14:54,279 Lähetetään nämä verenimijät helvettiin. 431 01:15:56,551 --> 01:16:00,096 Hän on poissa. 432 01:16:05,227 --> 01:16:09,731 Lady... Minä tässä. Mister. 433 01:16:15,529 --> 01:16:18,574 Tunnet minut. 434 01:16:23,245 --> 01:16:26,206 Rauhoitu, kulta. 435 01:16:59,115 --> 01:17:02,035 Ei, tyttö. 436 01:17:03,995 --> 01:17:07,415 Ei, ei, ei. 437 01:17:24,850 --> 01:17:27,811 Mister... 438 01:18:43,347 --> 01:18:47,435 En voi enää jatkaa. 439 01:18:48,770 --> 01:18:52,106 Älä edes ajattele sitä. 440 01:18:54,526 --> 01:18:58,113 Hankin sinulle mahdollisimman paljon aikaa. 441 01:18:58,196 --> 01:19:01,783 Ei, jään taistelemaan. 442 01:19:08,415 --> 01:19:15,088 Mies haluaa, että pojasta tulee häntä parempi. 443 01:19:29,603 --> 01:19:32,189 Lähde nyt. 444 01:19:42,784 --> 01:19:45,954 En tiedä, kuinka hänen kävi. 445 01:19:47,830 --> 01:19:51,042 Ehkä sillä ei ole väliä. 446 01:19:53,461 --> 01:19:56,840 Mutta tiedän, että tapaamme vielä. 447 01:19:58,717 --> 01:20:01,845 Tässä helvetissä tai seuraavassa. 448 01:21:59,925 --> 01:22:03,345 Tekstitys: Frej Grönholm 449 01:22:04,305 --> 01:23:04,829 Mainosta tuotettasi tai br