1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 3 00:00:44,700 --> 00:00:46,280 أوه، هذا جميل. 4 00:00:46,440 --> 00:00:47,240 كان فظيعاً. 5 00:00:47,320 --> 00:00:48,320 لا أستطيع فعلها. 6 00:00:48,900 --> 00:00:49,900 ليس بعد. 7 00:00:51,220 --> 00:00:52,220 لكنك ستفعلين. 8 00:00:57,980 --> 00:00:59,410 أنت تكبرين بسرعة كبيرة. 9 00:00:59,885 --> 00:01:01,150 أنت تقول ذلك طوال الوقت. 10 00:01:01,151 --> 00:01:02,270 نعم، لأنك كذلك. 11 00:01:06,260 --> 00:01:07,710 أنت تشبهين أختك كثيراً. 12 00:01:13,290 --> 00:01:14,850 أتمنى لو كنت أتذكرها. 13 00:01:23,260 --> 00:01:24,880 أعود وأجدك أطول بقدم. 14 00:01:26,600 --> 00:01:27,600 سأعاقبك بالبقاء في المنزل. 15 00:05:20,400 --> 00:05:23,560 لقد فتحنا قلوبنا لك. 16 00:05:24,560 --> 00:05:26,360 احتضناك. 17 00:05:26,900 --> 00:05:31,780 سمحنا لك، كغريب، بالزواج من ابنة عشيرتنا. 18 00:05:32,640 --> 00:05:34,720 وكيف رددت هذا اللطف؟ 19 00:05:36,705 --> 00:05:39,860 لقد أخذت ما لم يكن لك بحق. 20 00:05:40,740 --> 00:05:42,880 والآن زوجتك ميتة. 21 00:05:43,240 --> 00:05:45,940 للتكفير عن تجاوزاتك. 22 00:05:46,960 --> 00:05:50,020 هل ظننت أنك تستطيع فقط الرحيل؟ 23 00:05:53,420 --> 00:05:54,840 أين هي؟ 24 00:05:55,740 --> 00:05:56,740 أين إيف؟ 25 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 ساحر. 26 00:06:10,960 --> 00:06:12,500 أنت جبان لعين. 27 00:06:14,060 --> 00:06:17,720 تحاول إقناع نفسك بأن القدر يعفيك من أفعالك. 28 00:06:18,180 --> 00:06:19,500 لا توجد خيارات. 29 00:06:20,520 --> 00:06:22,620 هل هذا يجعل ما تفعله أسهل؟ 30 00:06:23,440 --> 00:06:26,980 إنه يجعل ما أفعله ضرورياً. 31 00:06:37,450 --> 00:06:45,450 رصاصة واحدة موضوعة جيداً يمكن أن تكون شيئاً سحرياً. 32 00:06:46,430 --> 00:06:50,110 ليست خيراً ولا شراً. 33 00:06:51,770 --> 00:06:56,550 ولكن كيف يستخدمها الرجل يكشف عن شخصيته الحقيقية. 34 00:07:00,980 --> 00:07:02,020 أردت خيارات. 35 00:07:03,580 --> 00:07:04,680 حسناً، ها هي. 36 00:07:05,500 --> 00:07:09,060 اقتل نفسك وابنتك تعيش. 37 00:07:10,920 --> 00:07:14,960 أو اقتلني وتموت أنت وابنتك معاً. 38 00:07:18,570 --> 00:07:20,050 الخيار لك. 39 00:07:32,890 --> 00:07:33,990 لديك خيارك. 40 00:07:34,890 --> 00:07:37,290 وكيف لديك الجرأة لفعل ذلك؟ 41 00:07:48,280 --> 00:07:49,280 أبي! 42 00:07:50,160 --> 00:07:51,160 سررت برؤيتك! 43 00:10:07,050 --> 00:10:08,050 أبي! 44 00:10:10,290 --> 00:10:10,670 أبي! 45 00:10:10,671 --> 00:10:11,671 أنا آسف يا عزيزتي. 46 00:10:12,490 --> 00:10:14,610 لم أرغب أبداً في هذا لك. 47 00:10:14,611 --> 00:10:15,611 أبي. 48 00:10:21,430 --> 00:10:22,430 أبي! 49 00:11:28,640 --> 00:11:29,640 تشايكوفسكي. 50 00:11:30,500 --> 00:11:31,500 كم هو جميل. 51 00:11:40,750 --> 00:11:43,770 في وقت الفقدان لا يوجد شيء أسهل من الشفقة. 52 00:11:44,550 --> 00:11:46,590 ولا شيء أصعب من الحقيقة. 53 00:11:46,670 --> 00:11:49,330 حيث لا توجد إجابات سهلة للحزن. 54 00:11:50,510 --> 00:11:52,610 أود أن أكون صادقاً معك. 55 00:11:54,040 --> 00:11:55,170 هل سيكون ذلك مناسباً؟ 56 00:12:11,060 --> 00:12:12,620 أبوك كان رجلاً صالحاً. 57 00:12:16,100 --> 00:12:20,000 أراد لك حياة حرة ومنفتحة. 58 00:12:21,600 --> 00:12:24,720 ليس مثل تلك التي اضطر لتحملها. 59 00:12:28,000 --> 00:12:30,120 لكننا جميعاً نعيش مع القرارات التي نتخذها. 60 00:12:33,220 --> 00:12:35,080 الآن أُخذ منك. 61 00:12:35,230 --> 00:12:38,120 لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك. 62 00:12:39,760 --> 00:12:44,460 ولكن ما يمكنني فعله هو أن أعرض أخذك إلى عائلته. 63 00:12:45,720 --> 00:12:47,170 سيعتنون بك. 64 00:12:49,600 --> 00:12:53,880 ونأمل أن يصبحوا يوماً ما عائلتك أيضاً. 65 00:14:11,240 --> 00:14:14,090 المدير سيقابلك الآن. 66 00:14:24,710 --> 00:14:27,030 هل تعرف من كان والداها حقاً؟ 67 00:14:42,030 --> 00:14:42,510 تعالي إلى هنا. 68 00:14:42,730 --> 00:14:43,730 اجلسي. 69 00:14:48,830 --> 00:14:50,210 أنت ترقصين، نعم؟ 70 00:14:52,430 --> 00:14:53,450 أنا أدير هذا الشيء. 71 00:14:53,451 --> 00:14:54,451 إنه مسرح. 72 00:14:55,620 --> 00:14:58,070 وأنا دائماً أبحث عن مجندين جدد. 73 00:15:02,820 --> 00:15:03,820 أنا أعرفك. 74 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 أعرف ألمك. 75 00:15:07,140 --> 00:15:10,000 ما يحترق بداخلك تحت السطح. 76 00:15:12,750 --> 00:15:14,860 يمكنني أن أعطيك مكاناً لتضعي فيه ذلك الغضب. 77 00:15:17,040 --> 00:15:18,760 أولئك الرجال أخذوا ماضيك. 78 00:15:19,180 --> 00:15:20,820 لا تدعيهم يسرقون مستقبلك. 79 00:15:35,250 --> 00:15:36,250 حسناً؟ 80 00:15:37,070 --> 00:15:38,750 تقول إن طريقي الآن هنا. 81 00:15:39,090 --> 00:15:40,090 مع الروسكا روما. 82 00:15:44,940 --> 00:15:46,060 جيد جداً. 83 00:15:47,100 --> 00:15:48,100 إيف. 84 00:15:51,140 --> 00:15:52,240 شكراً لك يا سيد ونستون. 85 00:15:52,620 --> 00:15:55,720 على الرحب والسعة يا آنسة ماكارو. 86 00:16:04,000 --> 00:16:07,140 واعلمي أنني سأكون دائماً في خدمتك. 87 00:16:24,370 --> 00:16:25,650 اسمي نوجي. 88 00:16:26,700 --> 00:16:28,110 هل كنت تعرف أبي؟ 89 00:16:29,370 --> 00:16:30,370 نعم. 90 00:16:34,850 --> 00:16:37,510 أبوك كان من الروسكا روما مثلي. 91 00:16:38,290 --> 00:16:39,730 مثلك ستكونين أيضاً. 92 00:16:43,080 --> 00:16:45,220 كان ما نسميه كيكيمارا. 93 00:16:46,180 --> 00:16:47,180 ما هذا؟ 94 00:16:47,820 --> 00:16:52,180 في الأساطير السلافية، الكيكيمارا هي نوع من الأرواح. 95 00:16:53,060 --> 00:16:59,280 لأولئك الذين لديهم ظلام في قلوبهم، يمكن أن تكون انتقامية ومدمرة. 96 00:16:59,281 --> 00:17:01,400 مثل تلك البوكيه؟ 97 00:17:03,290 --> 00:17:04,290 نعم. 98 00:17:06,100 --> 00:17:10,340 ولكن للأبرياء، يمكن أن تكون حامية. 99 00:17:16,630 --> 00:17:23,570 إنه وجهان لعملة واحدة. 100 00:17:24,750 --> 00:17:31,470 أن تقتل، أن تنقذ. 101 00:17:33,980 --> 00:17:37,410 ولكن، في النهاية، 102 00:17:42,185 --> 00:17:44,390 الأمر متروك لك للاختيار. 103 00:18:48,380 --> 00:18:50,200 هل انتهيت؟ 104 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 لا. 105 00:18:54,080 --> 00:18:55,080 جيد. 106 00:18:55,930 --> 00:18:57,440 هذا كل شيء لهذا اليوم. 107 00:18:58,100 --> 00:19:02,060 اعتني بجروحك قبل أن تصاب بتسمم الدم ونضطر لقطع قدميك. 108 00:19:02,680 --> 00:19:04,380 أخبري تاتيانا أنها التالية. 109 00:19:33,850 --> 00:19:36,300 صاحبة الجلالة تقول إن دورك قد حان. 110 00:19:37,380 --> 00:19:39,120 ولكن، لورين تكرهني. 111 00:19:40,240 --> 00:19:41,460 إنها تكره الجميع. 112 00:19:47,710 --> 00:19:48,770 يا للمسيح يا إيف. 113 00:19:49,650 --> 00:19:51,250 لماذا تضغطين على نفسك هكذا؟ 114 00:19:52,450 --> 00:19:53,890 أريد أن أكون مستعدة. 115 00:19:55,130 --> 00:19:56,130 مستعدة لماذا؟ 116 00:19:59,310 --> 00:20:00,370 هل تعلمين ما هو المضحك؟ 117 00:20:01,290 --> 00:20:01,930 عندما كنت طفلة صغيرة، كنت أفعل هذا. 118 00:20:01,931 --> 00:20:04,446 عندما كنت طفلة صغيرة، أردت فعلاً أن أكون راقصة باليه حقيقية. 119 00:20:04,470 --> 00:20:06,030 أنت راقصة باليه حقيقية. 120 00:20:07,270 --> 00:20:08,770 أنت أفضل راقصة هنا. 121 00:20:09,950 --> 00:20:11,750 ذلك الهراء الآخر تتعلمينه بالتدريب. 122 00:20:35,820 --> 00:20:40,740 رصاصة واحدة، موضوعة جيداً، يمكن أن تغير العالم. 123 00:20:47,660 --> 00:20:51,360 هدف الكيكيمارا هو إيقاف تلك الرصاصة. 124 00:21:04,800 --> 00:21:10,580 لتصبحي كيكيمارا، يجب أن تصبحي القاتلة. 125 00:21:10,900 --> 00:21:13,020 يجب أن تتعلمي قواعده مثله. 126 00:21:13,460 --> 00:21:14,940 وأن تفكري مثله. 127 00:21:18,640 --> 00:21:23,040 لهذا التمرين التالي، سنستخدم طلقات محاكاة. 128 00:21:23,600 --> 00:21:24,600 ما هي القواعد؟ 129 00:21:24,800 --> 00:21:28,140 احمِ جناحك بأي ثمن. 130 00:21:29,340 --> 00:21:31,460 تلك هي القاعدة الوحيدة. 131 00:21:56,510 --> 00:22:04,510 هذه هي القاعدة الوحيدة. 132 00:22:04,511 --> 00:22:06,030 لماذا فشلت؟ 133 00:22:06,630 --> 00:22:07,890 إنه قوي جداً. 134 00:22:08,270 --> 00:22:12,490 هل تعتقدين حقاً أن القوة لها أي علاقة بالفوز أو الخسارة؟ 135 00:22:12,890 --> 00:22:15,010 ستكونين دائماً أضعف. 136 00:22:16,470 --> 00:22:18,930 ستكونين دائماً أصغر حجماً وفي وضع غير مؤاتٍ. 137 00:22:20,950 --> 00:22:25,850 إنه يهزمك لأنك تسمحين له بتحديد شروط المنافسة. 138 00:22:26,870 --> 00:22:27,870 تريدين الفوز؟ 139 00:22:31,840 --> 00:22:33,860 غيري الشروط. 140 00:22:35,420 --> 00:22:38,520 ارتجلي، تكيفي، اغششي. 141 00:22:39,340 --> 00:22:41,840 اعتمدي على نقاط قوتك. 142 00:22:42,640 --> 00:22:43,640 ليس نقاط قوته. 143 00:22:48,280 --> 00:22:49,710 قاتلي كفتاة. 144 00:22:54,810 --> 00:22:55,810 ابدئي. 145 00:23:31,470 --> 00:23:32,590 ابدئي. 146 00:23:56,510 --> 00:23:57,510 أين هي؟ 147 00:23:59,230 --> 00:24:00,430 أشياء تاتيانا اختفت. 148 00:24:00,590 --> 00:24:02,050 هل حدث لها شيء؟ 149 00:24:06,300 --> 00:24:07,300 اجلسي. 150 00:24:14,000 --> 00:24:18,540 تاتيانا لم تكن تملك الصفات المطلوبة للاستمرار مع الروسكا روما. 151 00:24:20,550 --> 00:24:21,680 ماذا تتحدثين عنه؟ 152 00:24:22,740 --> 00:24:25,260 أحببت غريزة القتل التي أراها فيك. 153 00:24:25,900 --> 00:24:27,400 طفولتك سُلبت. 154 00:24:28,560 --> 00:24:30,840 هذا الألم هو ما يدفعك. 155 00:24:31,920 --> 00:24:35,760 تاتيانا، هناك حزن، لا ألم. 156 00:24:36,620 --> 00:24:37,620 هناك فرق. 157 00:24:39,080 --> 00:24:40,980 أنتما الاثنتان الآن على مسارين مختلفين. 158 00:24:42,020 --> 00:24:43,620 إذاً لماذا تعيقينني؟ 159 00:24:46,680 --> 00:24:47,780 أنا مستعدة. 160 00:24:49,620 --> 00:24:51,040 ربما أنت على حق. 161 00:24:55,760 --> 00:24:56,840 حان الوقت. 162 00:25:04,220 --> 00:25:06,880 هذه هي المرحلة النهائية من تدريبك. 163 00:25:29,800 --> 00:25:31,260 يا إلهي. 164 00:25:33,210 --> 00:25:34,900 هل تمزح معي بحق الجحيم؟ 165 00:25:35,880 --> 00:25:37,420 أنا اختبار لعين. 166 00:25:38,880 --> 00:25:40,720 كم سقط العظماء. 167 00:25:48,200 --> 00:25:49,620 هل تعرفين من أنا؟ 168 00:25:51,180 --> 00:25:52,180 لا. 169 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 أنا أنت. 170 00:25:55,960 --> 00:25:57,880 في عشر سنوات لعينات. 171 00:27:12,580 --> 00:27:14,460 بطريقة ما تمكنت من الخروج. 172 00:27:15,260 --> 00:27:16,980 ولكن ها أنت ذا، عدت من أجلك مرة أخرى. 173 00:27:20,420 --> 00:27:21,520 كل هذا من أجل ماذا؟ 174 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 هل هو مفتاح شارة؟ 175 00:27:27,040 --> 00:27:29,040 يجب أن أخبرك بشيء. 176 00:27:40,700 --> 00:27:42,540 بهذه الشارة... 177 00:27:43,180 --> 00:27:45,360 تذكرتك قد ذهبت. 178 00:27:51,560 --> 00:27:54,520 لا يمكنك العودة إلى المنزل أبداً. 179 00:27:56,160 --> 00:27:58,540 خذوه إلى قوارب النجاة. 180 00:28:04,840 --> 00:28:05,840 وداعاً. 181 00:28:14,550 --> 00:28:15,810 أنت هو. 182 00:28:17,650 --> 00:28:19,150 الشخص الذي دعوه بابا ياغا. 183 00:28:27,830 --> 00:28:29,990 سيتحدث الطلاب عنك. 184 00:28:34,400 --> 00:28:35,880 كيف أخرج من هنا؟ 185 00:28:37,860 --> 00:28:39,820 الباب الأمامي غير مقفل. 186 00:28:41,330 --> 00:28:45,960 الآن أعني... كيف أبدأ في فعل ما تفعله؟ 187 00:28:49,180 --> 00:28:51,180 يبدو أنك فعلت ذلك بالفعل. 188 00:28:52,260 --> 00:28:54,540 ذلك الباب سيُقفل أسرع مما تظن. 189 00:28:55,540 --> 00:28:56,740 ما زال بإمكانك المغادرة. 190 00:28:57,960 --> 00:28:59,560 ما زال لديك خيار. 191 00:29:03,690 --> 00:29:04,830 لماذا لم تغادر؟ 192 00:29:07,890 --> 00:29:09,650 أنا أعمل على ذلك. 193 00:29:14,860 --> 00:29:19,300 المدير يشعر أنك مستعد لعقدك الأول. 194 00:29:21,460 --> 00:29:23,420 ستحمين هذه المرأة. 195 00:29:24,300 --> 00:29:25,300 كيبلر بارك. 196 00:29:25,620 --> 00:29:27,900 والدها هو هدفنا الأساسي. 197 00:29:28,360 --> 00:29:34,481 إنه قلق من أن منافسيه قد يحاولون الوصول إليه عن طريق فدية ابنته. 198 00:29:34,900 --> 00:29:37,440 مهمتك هي التأكد من عدم حصولهم على الفرصة. 199 00:29:38,290 --> 00:29:44,800 للتسلل عبر الأمن، ستستخدمين مسدس غلوك 43A معدل ومطبوع مسبقاً 200 00:29:44,801 --> 00:29:48,860 بماسورة من ألياف الكربون المقواة وطلقات بوليمر. 201 00:29:52,990 --> 00:29:54,270 رصاصات مطاطية؟ 202 00:29:55,210 --> 00:29:56,210 مشكلة؟ 203 00:29:58,510 --> 00:30:01,850 الآن، ستجدين السيدة بارك في الطابق الحادي عشر تحت الأرض. 204 00:31:18,740 --> 00:31:20,000 في الموقع. 205 00:31:20,940 --> 00:31:21,940 نسخة. 206 00:31:22,680 --> 00:31:24,060 لدي الهدف بالداخل. 207 00:31:26,720 --> 00:31:28,140 حافظي على موقعك. 208 00:31:30,100 --> 00:31:31,120 إنها تستطيع الرقص. 209 00:31:42,500 --> 00:31:44,260 حركة احتياطية عند الساعة العاشرة. 210 00:31:45,260 --> 00:31:47,180 هذا صحيح. 211 00:31:48,580 --> 00:31:50,660 استعد. 212 00:31:58,260 --> 00:31:59,260 بالتأكيد تهديد. 213 00:32:17,880 --> 00:32:20,480 يجب أن تبتعدي عن الطريق. 214 00:32:21,460 --> 00:32:22,460 لا أستطيع. 215 00:32:24,480 --> 00:32:26,260 أتفهم. 216 00:32:44,680 --> 00:32:47,180 ها ها ها ها! 217 00:35:05,100 --> 00:35:06,100 لا! 218 00:35:11,840 --> 00:35:12,360 لا! 219 00:35:12,361 --> 00:36:00,780 لا، لا، لا، لا! 220 00:36:00,940 --> 00:36:02,780 لا أريد أن يلمسني أحد الآن! 221 00:36:03,140 --> 00:36:04,140 لا بأس. 222 00:36:05,140 --> 00:36:05,780 أنت آمنة الآن. 223 00:36:05,920 --> 00:36:06,920 لا بأس. 224 00:36:07,100 --> 00:36:10,280 لنخرجك من هنا. 225 00:38:35,350 --> 00:38:36,590 هل كنت عالقاً في المصعد؟ 226 00:38:38,050 --> 00:38:39,050 نعم. 227 00:38:39,150 --> 00:38:40,170 كان مخيفاً جداً. 228 00:38:49,630 --> 00:38:50,730 يجب أن تخرج. 229 00:39:34,350 --> 00:39:42,350 من الطريق. 230 00:40:40,320 --> 00:40:43,040 كنت. 231 00:41:07,060 --> 00:41:08,460 يتسرب من حقيبتك. 232 00:41:11,820 --> 00:41:13,260 نعم، شكراً لك. 233 00:41:13,360 --> 00:41:14,360 لا مشكلة. 234 00:41:21,440 --> 00:41:24,140 هل هناك سبب لإحضارك لي يداً مقطوعة؟ 235 00:41:24,440 --> 00:41:25,440 انظر إلى هذه الندبة. 236 00:41:28,585 --> 00:41:29,900 لقد رأيت هذا من قبل. 237 00:41:31,000 --> 00:41:33,400 تلك هي نفس ندبة الرجل الذي قتل أبي. 238 00:41:33,940 --> 00:41:36,040 كانت علامة من ضربة. 239 00:41:36,490 --> 00:41:37,720 كنت تعرفين من هم. 240 00:41:37,980 --> 00:41:39,120 كيف تجرئين؟ 241 00:41:39,900 --> 00:41:41,460 كنت أحميك. 242 00:41:41,910 --> 00:41:43,920 لماذا لم تخبريني من هم؟ 243 00:41:44,780 --> 00:41:46,300 يا طفلتي، أنت لا تفهمين. 244 00:41:47,200 --> 00:41:51,680 الأشخاص في الدنمارك، ليس لديهم قواعد، لا عواقب، لا رحمة. 245 00:41:52,600 --> 00:41:56,100 هم لا يتدخلون في شؤوننا ونحن لا نتدخل في شؤونهم. 246 00:41:56,700 --> 00:41:59,500 هذا ميثاق قديم قدم الروسكا روما نفسها. 247 00:42:00,220 --> 00:42:01,840 كل هذه القواعد، من تخدم؟ 248 00:42:02,660 --> 00:42:06,020 عندما تتعامل بالدم، يجب أن تكون هناك قواعد. 249 00:42:06,980 --> 00:42:08,300 أو لا شيء ينجو. 250 00:42:09,260 --> 00:42:11,200 لماذا تحاول قبيلة خطف طفل؟ 251 00:42:11,275 --> 00:42:12,600 انظر، أنا أحذرك. 252 00:42:13,160 --> 00:42:14,600 لن تجدهم. 253 00:42:15,200 --> 00:42:17,380 والبحث عنهم لن يجلب سوى الفوضى. 254 00:42:18,400 --> 00:42:19,720 أنا آمرك. 255 00:42:20,220 --> 00:42:21,940 لا تتابعي هذا. 256 00:42:22,520 --> 00:42:24,000 هل أوضحت نفسي؟ 257 00:42:27,640 --> 00:42:28,640 أسفل يا أمي. 258 00:42:34,310 --> 00:42:35,310 من فضلك. 259 00:42:37,240 --> 00:42:38,410 خذي يدك. 260 00:43:17,720 --> 00:43:18,820 مرحباً بك في الكونتيننتال. 261 00:43:19,140 --> 00:43:19,700 هل تسجلين دخولك؟ 262 00:43:19,701 --> 00:43:20,701 لا. 263 00:43:21,330 --> 00:43:22,800 أود التحدث مع المدير. 264 00:43:23,500 --> 00:43:24,980 هل هو يتوقعك؟ 265 00:43:25,280 --> 00:43:26,280 لا، ليس كذلك. 266 00:43:26,860 --> 00:43:27,860 أرى. 267 00:43:28,140 --> 00:43:29,620 وما اسمك لو سمحتِ؟ 268 00:43:30,720 --> 00:43:31,720 إيف. 269 00:43:32,080 --> 00:43:33,080 إيف ماكارو. 270 00:43:37,200 --> 00:43:38,450 دعيني أرى ما يمكنني فعله. 271 00:43:52,820 --> 00:43:55,220 إيف ماكارو، الروسكا روما. 272 00:43:55,860 --> 00:43:57,740 كم يسعدني رؤيتك مرة أخرى. 273 00:44:00,720 --> 00:44:01,720 من فضلك. 274 00:44:10,890 --> 00:44:12,500 إذاً ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 275 00:44:15,200 --> 00:44:17,420 أنا أبحث عن القبيلة التي قتلت أبي. 276 00:44:18,020 --> 00:44:19,680 وإذا اقترحت عليك ألا تفعلي؟ 277 00:44:20,780 --> 00:44:24,300 سأبتسم وأومئ ثم أتجاهلك. 278 00:44:24,620 --> 00:44:25,620 آه. 279 00:44:26,260 --> 00:44:29,580 لقد حذرتني المديرة بالفعل منهم ومن القواعد. 280 00:44:30,630 --> 00:44:32,280 لذا يمكنني تقدير ترددك. 281 00:44:32,800 --> 00:44:34,160 هذا لطف كبير منك. 282 00:44:34,760 --> 00:44:37,240 ولكن بعض النصائح لو سمحتِ يا آنسة ماكارو. 283 00:44:38,260 --> 00:44:40,991 مهما كانت المعلومات التي تظنين أن هؤلاء الناس يملكونها، 284 00:44:40,992 --> 00:44:44,700 قد لا تكون في مصلحتك معرفتها. 285 00:44:45,540 --> 00:44:46,640 ما زلت بحاجة لمعرفتها. 286 00:44:47,400 --> 00:44:50,580 الحاجة للمعرفة هي ما أخرجنا من جنة عدن. 287 00:44:51,960 --> 00:44:55,100 هل أنت مستعدة للطرد مرة أخرى يا إيف؟ 288 00:45:12,450 --> 00:45:13,450 جيد جداً. 289 00:45:16,210 --> 00:45:17,090 سأعطيك هذا. 290 00:45:17,091 --> 00:45:18,110 إنها ليست قبيلة. 291 00:45:18,590 --> 00:45:19,450 إنها طائفة. 292 00:45:19,500 --> 00:45:24,190 القتل ليس فقط من أجل العمل، ولكن من أجل الرياضة. 293 00:45:25,170 --> 00:45:29,170 بينما نعيش نحن بين ما يسمى بالمجتمع المهذب، هم لا يفعلون ذلك. 294 00:45:29,430 --> 00:45:30,470 أين يمكنني العثور عليهم؟ 295 00:45:31,450 --> 00:45:33,950 الموقع الدقيق غير معروف. 296 00:45:35,350 --> 00:45:38,190 ولكننا نراقبهم عندما يقيمون في فنادقنا. 297 00:45:38,450 --> 00:45:40,110 هل لديهم وصول إلى الكونتيننتال؟ 298 00:45:40,350 --> 00:45:40,950 أوه، نعم. 299 00:45:41,130 --> 00:45:46,990 من الأفضل أن يكونوا داخل الخيمة يتبولون للخارج، بدلاً من أن يكونوا بالخارج يتبولون للداخل. 300 00:45:47,090 --> 00:45:50,350 ونعم، هناك رجل يحمل تلك العلامة، 301 00:45:50,351 --> 00:45:53,090 يقيم في أحد فنادقنا حالياً. 302 00:45:53,630 --> 00:45:54,810 في براغ، أعتقد. 303 00:45:55,790 --> 00:45:56,790 في أي عمل؟ 304 00:46:03,530 --> 00:46:04,530 هل نبدأ؟ 305 00:46:19,950 --> 00:46:20,970 مرحباً يا عزيزتي. 306 00:46:21,530 --> 00:46:25,990 أنا أو لحيتك يا عزيزي، وأحضري أحدث تقديمات بلاك واير عنهم. 307 00:46:26,110 --> 00:46:27,110 دانيال باين. 308 00:46:30,050 --> 00:46:31,410 دانيال باين. 309 00:46:31,930 --> 00:46:33,870 تم تقديم العقد قبل ثلاثة أيام. 310 00:46:34,010 --> 00:46:35,610 مكافأته محددة بمليوني دولار. 311 00:46:35,950 --> 00:46:39,050 إنه حالياً مختبئ داخل فندق براغ كونتيننتال، الغرفة 315. 312 00:46:41,970 --> 00:46:44,730 لم يتم تسجيل أي مكالمات خارجية. 313 00:46:45,250 --> 00:46:48,590 وقد اشترى كمية كبيرة من خدمة الغرف. 314 00:46:49,350 --> 00:46:50,350 معظمها آيس كريم. 315 00:46:51,350 --> 00:46:52,350 يحب الحلويات. 316 00:46:53,810 --> 00:46:54,810 نسخة ورقية، من فضلك. 317 00:47:00,790 --> 00:47:01,790 شكراً لك. 318 00:47:08,040 --> 00:47:11,540 إذاً، هناك اتصال لك. 319 00:47:11,820 --> 00:47:12,820 من المدير. 320 00:47:17,980 --> 00:47:19,760 نحن لسنا متساويين يا سنيوريتا. 321 00:48:24,900 --> 00:48:25,900 هل تسجلين دخولك؟ 322 00:48:26,820 --> 00:48:27,820 بالتأكيد. 323 00:48:28,260 --> 00:48:30,400 وكم ستقيمين معنا؟ 324 00:48:30,520 --> 00:48:31,600 ليلة واحدة فقط. 325 00:48:33,960 --> 00:48:36,040 غرفة 314، من فضلك. 326 00:48:59,520 --> 00:49:01,160 لا تزال لا حركة من باين. 327 00:49:01,740 --> 00:49:02,740 ما هي أوامري؟ 328 00:49:03,340 --> 00:49:04,400 أبقي عينيك على باين. 329 00:49:05,020 --> 00:49:06,120 قد يكون لدينا من يقبل العرض. 330 00:49:23,920 --> 00:49:25,300 لدينا من يقبل العرض. 331 00:49:26,100 --> 00:49:27,100 امرأة. 332 00:49:27,180 --> 00:49:27,560 شابة. 333 00:49:28,120 --> 00:49:29,120 شعر داكن. 334 00:49:32,280 --> 00:49:33,280 إنها بالداخل. 335 00:49:59,840 --> 00:50:00,840 كيف حالك؟ 336 00:50:03,240 --> 00:50:04,240 اللعنة. 337 00:50:05,160 --> 00:50:08,100 ليس من المفترض أن تقولي تلك الكلمة. 338 00:50:09,280 --> 00:50:09,600 صحيح. 339 00:50:10,280 --> 00:50:11,280 آسفة. 340 00:50:11,920 --> 00:50:12,920 ما اسمك؟ 341 00:50:13,200 --> 00:50:14,200 مرحباً. 342 00:50:14,680 --> 00:50:15,680 أنا إيف. 343 00:50:16,440 --> 00:50:18,760 أنا لست هنا لأؤذي أبي، أليس كذلك؟ 344 00:50:21,200 --> 00:50:22,200 أبوك؟ 345 00:50:37,690 --> 00:50:38,690 إيل، تعالي إلى هنا. 346 00:50:39,750 --> 00:50:40,750 سيكون كل شيء على ما يرام. 347 00:50:40,810 --> 00:50:42,450 ألن تأتي وتقف خلفي يا سنيور؟ 348 00:50:47,100 --> 00:50:48,160 ماذا تريد؟ 349 00:50:50,860 --> 00:50:54,600 عندما كنت طفلة، الرجل الذي يحمل علامتك قتل أبي. 350 00:50:55,980 --> 00:50:58,060 أريد فقط أن أعرف أين أجدهم. 351 00:51:01,160 --> 00:51:04,020 ليس لديك أي فكرة عما دخلت إليه للتو، أليس كذلك؟ 352 00:51:10,460 --> 00:51:11,920 لا عمل يتم إجراؤه. 353 00:51:13,000 --> 00:51:14,880 إنهم يتحدثون معي فقط. 354 00:51:21,630 --> 00:51:22,630 تعداد العقود؟ 355 00:51:23,390 --> 00:51:24,490 كيف يمكنني مساعدتك؟ 356 00:51:24,730 --> 00:51:26,910 غالون إلى 8651. 357 00:51:27,690 --> 00:51:28,690 الاسم على العقد؟ 358 00:51:30,550 --> 00:51:31,590 دانيال باين. 359 00:51:34,150 --> 00:51:35,150 ضاعف العقد. 360 00:52:05,670 --> 00:52:08,010 لقد جعلت كل شيء أسوأ بكثير. 361 00:52:08,790 --> 00:52:12,530 أولئك الناس الذين تبحثين عنهم، يحيطون بهذا الفندق الآن. 362 00:52:13,370 --> 00:52:15,570 يأملون أن يكسر أحدهم القواعد ويقع في الفخ. 363 00:52:16,530 --> 00:52:19,090 أعتقد أننا نأمل أن يكون هذا الشخص هو أنت. 364 00:52:23,020 --> 00:52:25,020 الآن لقد صنعت رجلاً. 365 00:52:30,960 --> 00:52:32,200 لماذا يكونون في الفندق؟ 366 00:52:32,780 --> 00:52:34,640 يريدونني ميتاً فقط للوصول إليها. 367 00:53:20,340 --> 00:53:21,020 إنه يتحرك. 368 00:53:21,360 --> 00:53:22,360 على طول الطريق. 369 00:54:08,660 --> 00:54:09,400 خلف، خلف، خلف! 370 00:54:09,420 --> 00:54:10,420 اذهب! 371 00:54:12,140 --> 00:54:13,520 إنهم خلفي. 372 00:54:57,180 --> 00:54:58,180 إيلا، يا عزيزتي. 373 00:54:59,780 --> 00:55:00,780 لنذهب. 374 00:55:07,370 --> 00:55:08,530 لماذا أردتها؟ 375 00:55:09,610 --> 00:55:10,730 إنها طائفة. 376 00:55:11,750 --> 00:55:12,790 لا امرأة تخرج. 377 00:55:13,490 --> 00:55:14,490 أبداً. 378 00:55:20,150 --> 00:55:21,710 عليك مساعدتي في إخراج إيلا من هنا. 379 00:55:22,430 --> 00:55:24,090 إنها تستحق حياة أفضل من هذه. 380 00:55:24,370 --> 00:55:24,770 لا أستطيع. 381 00:55:24,810 --> 00:55:26,030 لا تعرف لماذا أنا هنا. 382 00:55:26,650 --> 00:55:27,650 يمكنك المجيء أكثر. 383 00:55:28,970 --> 00:55:29,970 هل تعرفين ما تفعلين؟ 384 00:55:30,790 --> 00:55:32,430 ساعديني في حمايتها. 385 00:55:32,990 --> 00:55:34,730 سأخبرك أين تجدينهم. 386 00:55:36,850 --> 00:55:37,850 من فضلك؟ 387 00:55:39,470 --> 00:55:40,470 أبي؟ 388 00:55:41,650 --> 00:55:42,950 هل سنموت؟ 389 00:55:43,410 --> 00:55:44,410 لا. 390 00:55:44,790 --> 00:55:45,790 لا يا حبيبتي. 391 00:55:46,430 --> 00:55:47,430 لا، ليس اليوم. 392 00:55:50,370 --> 00:55:51,390 يمكنك الوثوق بها. 393 00:56:45,930 --> 00:56:47,770 اثنان، ربما عشرة. 394 00:56:48,290 --> 00:56:49,290 اللعنة. 395 00:57:16,030 --> 00:57:20,030 هو. 396 00:58:12,200 --> 00:58:13,200 نعم؟ 397 00:58:13,830 --> 00:58:15,000 لدينا الفتاة. 398 00:58:16,160 --> 00:58:17,160 جيد. 399 00:58:17,740 --> 00:58:19,500 سيدي، كان هناك شخص آخر هناك. 400 00:58:20,940 --> 00:58:21,940 من؟ 401 00:58:22,180 --> 00:58:23,180 امرأة. 402 00:58:24,120 --> 00:58:24,200 لا أعرف. 403 00:58:24,201 --> 00:58:25,201 للعقد؟ 404 00:58:25,980 --> 00:58:26,720 لا أعتقد ذلك. 405 00:58:26,960 --> 00:58:28,520 أعتقد أنها ربما كانت تلاحق إيلا. 406 00:58:29,200 --> 00:58:30,200 حقاً؟ 407 00:58:32,990 --> 00:58:35,440 هل... هل نعرف من هي؟ 408 00:58:35,920 --> 00:58:36,920 ليس بعد. 409 00:58:37,360 --> 00:58:39,100 تركتها لأمن الكونتيننتال. 410 00:58:50,820 --> 00:58:51,900 هم بدأوا هذا. 411 00:58:52,540 --> 00:58:53,540 هذا هراء. 412 00:58:55,100 --> 00:58:56,720 لم أخالف أي قواعد. 413 00:58:58,240 --> 00:58:59,720 لقد كسرت فكي اللعين. 414 00:58:59,721 --> 00:59:01,060 هل ما زلت تستخدمينهم؟ 415 00:59:02,580 --> 00:59:04,800 لم أقتل أحداً. 416 00:59:15,090 --> 00:59:17,310 ستحتاجين لتسجيل الخروج. 417 00:59:19,290 --> 00:59:20,290 مفهوم. 418 00:59:43,250 --> 00:59:44,900 وماذا سيكون اليوم يا سيدتي؟ 419 00:59:48,580 --> 00:59:49,780 أود الذهاب للصيد. 420 00:59:52,680 --> 00:59:54,680 هل تعاملتِ مع هؤلاء الأشخاص من قبل؟ 421 00:59:58,050 --> 00:59:59,050 لم أفعل. 422 01:00:00,435 --> 01:00:01,680 لكنك تعرفينهم. 423 01:00:02,780 --> 01:00:03,780 أنت تعرفين أكثر مني. 424 01:00:04,380 --> 01:00:05,980 ولكن أؤكد لك. 425 01:00:07,060 --> 01:00:08,060 هل يمكنني أن أكون صريحاً؟ 426 01:00:12,480 --> 01:00:15,400 أفضل أن أبقي الأمر على هذا النحو. 427 01:00:16,560 --> 01:00:17,920 هل نحن نتسوق فقط اليوم؟ 428 01:00:18,560 --> 01:00:20,040 أم تودين القيام بعملية شراء؟ 429 01:00:21,180 --> 01:00:22,500 يعتمد على البضاعة. 430 01:00:35,380 --> 01:00:36,380 تفضلي يا سيدتي. 431 01:00:48,310 --> 01:00:49,310 اتبعيني. 432 01:00:55,050 --> 01:00:57,610 إذاً... هل سيكون هذا صيداً كبيراً أم صغيراً؟ 433 01:01:00,630 --> 01:01:01,630 كبير. 434 01:01:03,350 --> 01:01:05,270 في 7 هاربينجر تي تي آي. 435 01:01:05,810 --> 01:01:07,190 30 طلقة من عيار .308. 436 01:01:07,650 --> 01:01:10,590 يوجد عليها منظار تريجيكون أكوبوينت 1-6 في الأعلى. 437 01:01:10,890 --> 01:01:13,050 في حال أرادوا الاقتراب وجعل الأمر شخصياً. 438 01:01:13,570 --> 01:01:16,570 ويوجد بها آر آند آر جانبي للأشياء الأسرع والأكثر قذارة. 439 01:01:17,110 --> 01:01:20,130 تي تي آي كاستم بينيللي إم 221 إتش فيم ريب. 440 01:01:20,131 --> 01:01:21,890 مقبض شحن كبير الحجم. 441 01:01:22,330 --> 01:01:23,330 زر تحرير المزلاج كبير الحجم. 442 01:01:24,070 --> 01:01:25,550 هذا سيفصل رأس دب. 443 01:01:27,070 --> 01:01:28,070 بسهولة. 444 01:01:29,750 --> 01:01:31,710 الآن هذا هو المفضل لدي شخصياً. 445 01:04:38,160 --> 01:04:39,160 أولاد الزنى. 446 01:04:43,100 --> 01:04:44,100 حسناً. 447 01:04:44,960 --> 01:04:46,160 لم تسمعي هذا مني. 448 01:04:51,570 --> 01:04:53,880 موقعهم الدقيق لم يتم تأكيده أبداً. 449 01:04:54,300 --> 01:04:55,700 بما أن أي شخص ذهب للبحث. 450 01:04:55,980 --> 01:04:56,980 قد اختفى أيضاً. 451 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 هذه معادلة سيئة. 452 01:04:59,920 --> 01:05:00,920 ومع ذلك. 453 01:05:01,180 --> 01:05:03,960 تشير الهمسات إلى أنهم معروفون بالتجمع في مكان ما في هذه القمم. 454 01:05:04,220 --> 01:05:05,100 في عمق الجبال. 455 01:05:05,160 --> 01:05:07,120 مروراً بأبيرسي وفيلدكيرك. 456 01:05:08,480 --> 01:05:09,060 كثيراً. 457 01:05:09,460 --> 01:05:10,600 إنه أكثر مما كان لدي. 458 01:05:11,800 --> 01:05:12,800 شكراً لك. 459 01:05:15,660 --> 01:05:16,720 آسف على متجرك. 460 01:05:20,890 --> 01:05:21,890 أحتاج سيارة. 461 01:06:18,840 --> 01:06:21,120 هل ظننت أنني لن أكتشف؟ 462 01:06:21,420 --> 01:06:23,660 أنك عصيت أوامري صراحة؟ 463 01:06:24,040 --> 01:06:25,200 إذاً أخبريني من هم. 464 01:06:25,300 --> 01:06:27,580 قلت لك أننا لا نتعامل معهم. 465 01:06:27,860 --> 01:06:29,900 أنت تخاطرين بتدمير عائلتنا. 466 01:06:30,040 --> 01:06:30,640 ولماذا؟ 467 01:06:30,900 --> 01:06:32,220 لأسبابك الأنانية. 468 01:06:32,640 --> 01:06:33,780 عودي فوراً. 469 01:06:33,900 --> 01:06:35,100 أو لن يكون لدي خيار. 470 01:07:57,480 --> 01:07:58,610 هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً؟ 471 01:08:04,100 --> 01:08:05,100 فقط قهوة. 472 01:09:34,600 --> 01:09:35,680 إنها رسالة. 473 01:09:36,120 --> 01:09:37,400 أرسلوا أحداً إلى المطعم. 474 01:09:38,200 --> 01:09:39,200 أسرعوا! 475 01:09:57,320 --> 01:09:58,320 لا! 476 01:10:48,375 --> 01:10:49,940 لن أؤذيك. 477 01:11:40,540 --> 01:11:41,540 اللعنة! 478 01:11:47,400 --> 01:11:48,960 ما هذا الهراء؟ 479 01:12:46,320 --> 01:12:47,320 اللعنة! 480 01:13:51,280 --> 01:13:53,000 المستشار، هذا هو الأول. 481 01:13:54,520 --> 01:13:55,580 ما هذا؟ 482 01:13:56,540 --> 01:13:58,980 لم يتم احتواء الغريب. 483 01:14:00,880 --> 01:14:02,260 نفذ البروتوكول الكامل. 484 01:15:36,830 --> 01:15:37,830 ماذا؟ 485 01:16:39,330 --> 01:16:41,020 أنت تقيمين حفلة شاي صغيرة. 486 01:16:45,020 --> 01:16:46,980 ألن تقولي مرحباً لجدك؟ 487 01:16:48,520 --> 01:16:49,520 أين أبي؟ 488 01:16:49,880 --> 01:16:50,880 هل هو بخير؟ 489 01:16:54,300 --> 01:16:57,980 ليس لديك أي فكرة كم كنت قلقاً. 490 01:16:58,340 --> 01:16:59,480 جميعنا. 491 01:17:04,930 --> 01:17:09,660 أبوك، حسناً، لقد خالف عاداتنا. 492 01:17:10,760 --> 01:17:12,480 كان يحاول أخذك بعيداً. 493 01:17:13,480 --> 01:17:14,740 بعيداً عني. 494 01:17:15,550 --> 01:17:16,680 بعيداً عن عائلتك. 495 01:17:17,670 --> 01:17:19,240 أكرهك. 496 01:17:21,460 --> 01:17:23,820 ذلك الكره سيجعلك قوية. 497 01:17:24,635 --> 01:17:26,240 أكرهك. 498 01:17:29,480 --> 01:17:30,480 مستشار. 499 01:17:35,990 --> 01:17:37,070 أمسكنا بها. 500 01:17:38,330 --> 01:17:39,330 هل هي ميتة؟ 501 01:17:40,980 --> 01:17:41,980 إنها روسكا روما. 502 01:17:43,100 --> 01:17:44,370 لديها علامتها. 503 01:18:15,610 --> 01:18:18,210 كما تعلمين، قابلت مديرك مرة واحدة. 504 01:18:19,175 --> 01:18:20,930 كان ذلك منذ سنوات عديدة في موسكو. 505 01:18:22,770 --> 01:18:24,150 ليست سيدة لطيفة جداً. 506 01:18:24,890 --> 01:18:28,270 ولكننا أجرينا محادثة محترمة رغم ذلك. 507 01:18:29,620 --> 01:18:33,170 فهم مشترك للأدوار التي نلعبها كلانا. 508 01:18:34,470 --> 01:18:37,030 والأهم من ذلك، الأدوار التي لا نلعبها. 509 01:18:37,550 --> 01:18:39,190 المدير لم يرسلني إلى هنا. 510 01:18:39,570 --> 01:18:41,650 الروسكا روما ليس لها علاقة بهذا. 511 01:18:42,710 --> 01:18:44,550 حسناً، الآن لها علاقة. 512 01:18:52,410 --> 01:18:53,410 لماذا أنت هنا؟ 513 01:18:55,180 --> 01:18:57,880 إذا أتيت من أجل الفتاة، فأنت مخطئ جداً. 514 01:18:58,820 --> 01:18:59,900 إيلا حفيدتي. 515 01:19:01,040 --> 01:19:04,020 يوماً ما، كل هذا سيكون لها. 516 01:19:05,900 --> 01:19:07,020 ابني... 517 01:19:08,020 --> 01:19:10,940 حسناً... لقد حاول حرمانها من إرثها الحقيقي. 518 01:19:12,715 --> 01:19:14,660 هل وضعت عقداً على ابنك؟ 519 01:19:16,730 --> 01:19:20,620 ربما لاحظت أننا لا نتقبل جيداً تدخل الغرباء في بلدتنا. 520 01:19:22,300 --> 01:19:26,320 هذا هو المكان الذي يأتي إليه أشخاص مثلك للعيش. 521 01:19:27,300 --> 01:19:29,140 ليعيشوا حياة حقيقية. 522 01:19:30,080 --> 01:19:32,180 لتكوين عائلات. 523 01:19:34,940 --> 01:19:40,340 ألا ترغبين يوماً ما في تكوين عائلة خاصة بك؟ 524 01:19:40,780 --> 01:19:42,020 كان لدي عائلة. 525 01:19:42,520 --> 01:19:43,880 كنت طفلة. 526 01:19:44,460 --> 01:19:47,240 دخل رجال إلى منزلي، رجال من قبيلتك. 527 01:19:47,660 --> 01:19:49,420 آه، أرى. 528 01:19:50,820 --> 01:19:52,680 هذا عن الانتقام. 529 01:19:53,340 --> 01:19:56,560 لقد قتلوا أبي وحاولوا أخذي. 530 01:19:59,700 --> 01:20:02,600 حاولوا أخذك. 531 01:20:11,120 --> 01:20:13,340 القدر شيء متواضع جداً. 532 01:20:33,960 --> 01:20:34,960 ما هذا؟ 533 01:20:35,440 --> 01:20:38,500 حسناً، هي... هي لم تكن تعمل لي. 534 01:20:40,700 --> 01:20:44,600 إنها هنا لأنني قتلت أباها عندما كانت طفلة. 535 01:20:47,310 --> 01:20:48,520 إنها أختك. 536 01:20:50,680 --> 01:20:52,080 لا. 537 01:20:53,980 --> 01:20:55,780 الله يحفظها. 538 01:21:02,340 --> 01:21:04,220 ماذا تفعلين؟ 539 01:21:08,480 --> 01:21:09,480 هانا! 540 01:22:00,820 --> 01:22:02,880 طوال هذا الوقت ظننت أنك ميتة. 541 01:22:04,500 --> 01:22:05,600 ماذا تتحدثين عنه؟ 542 01:22:10,330 --> 01:22:12,150 أنت لا تتذكرينني، أليس كذلك؟ 543 01:22:15,920 --> 01:22:17,090 لقد ولدت هنا يا إيف. 544 01:22:18,695 --> 01:22:19,810 كلانا. 545 01:22:21,930 --> 01:22:24,030 أختي الصغيرة عادت إلى المنزل. 546 01:22:28,040 --> 01:22:33,710 عندما كنت أصغر، كنت أتساءل، لماذا أخذوك ولم يأخذوني؟ 547 01:22:34,710 --> 01:22:37,850 أعني، لاحقاً أدركت أنه فات الأوان بالنسبة لي. 548 01:22:38,270 --> 01:22:39,590 كنت قد قتلت بالفعل. 549 01:22:44,310 --> 01:22:45,270 ولكن أنت... 550 01:22:45,271 --> 01:22:50,250 ظننت أنني أستطيع تربيتك دون أي ذكرى لهذا المكان، لمنزلك الحقيقي. 551 01:22:52,070 --> 01:22:54,150 لكنني أعتقد أنه لا يترك دمك أبداً، أليس كذلك؟ 552 01:22:54,610 --> 01:22:57,650 في النهاية، نحن من نحن. 553 01:22:57,690 --> 01:22:59,430 نحن لسنا متشابهين. 554 01:23:01,350 --> 01:23:04,690 شعبك قتل أبي. 555 01:23:04,870 --> 01:23:07,630 أبونا، نعم، لخيانته لنا. 556 01:23:07,990 --> 01:23:09,910 ثم كان على أمنا أن تدفع الثمن. 557 01:23:11,310 --> 01:23:13,290 المستشار كان يحاول إنقاذك في تلك الليلة. 558 01:23:14,710 --> 01:23:17,270 كان يحاول إعادتك إلى المنزل كما يفعل مع أي شخص. 559 01:23:17,350 --> 01:23:20,050 أبي كان يحاول أن يعطيني حياة طبيعية! 560 01:23:21,650 --> 01:23:23,110 حسناً، سيكون فخوراً جداً. 561 01:23:23,111 --> 01:23:25,230 أنت تجبرين الأطفال على هذه الحياة. 562 01:23:25,350 --> 01:23:26,630 كما فعلت روسكاروما معك. 563 01:23:26,770 --> 01:23:27,770 لا! 564 01:23:28,290 --> 01:23:29,390 لقد أعطتني خياراً! 565 01:23:29,650 --> 01:23:30,510 أنا اخترت هذا! 566 01:23:30,670 --> 01:23:31,670 ألا تفعلين أنت أيضاً؟ 567 01:23:33,650 --> 01:23:36,050 أم أن القدر وجد طريقاً آخر لك؟ 568 01:23:43,450 --> 01:23:45,950 على الأقل هنا نحن صادقون بشأن من نحن. 569 01:23:46,930 --> 01:23:48,390 لا أكاذيب كيكيمورا. 570 01:23:52,890 --> 01:23:54,350 لدينا عيون عليها. 571 01:23:56,590 --> 01:23:57,590 كوخ 83. 572 01:24:00,040 --> 01:24:01,890 إنها بالداخل مع لينا يا سيدي. 573 01:24:02,050 --> 01:24:03,050 يتحدثن. 574 01:24:05,930 --> 01:24:06,930 أخرجوهما. 575 01:24:08,130 --> 01:24:09,130 سيدي؟ 576 01:24:12,370 --> 01:24:13,370 اقتلوهما كلتيهما. 577 01:24:19,150 --> 01:24:20,150 لقد سمعت المستشار. 578 01:24:20,790 --> 01:24:21,790 فجره. 579 01:24:44,060 --> 01:24:45,180 اقتلوهم. 580 01:25:02,950 --> 01:25:06,230 كنت في التاسعة فقط عندما أخبرونا أنك ميتة. 581 01:25:07,190 --> 01:25:08,190 وفري أنفاسك. 582 01:25:11,290 --> 01:25:12,690 اشتقت إليك. 583 01:25:31,560 --> 01:25:32,820 الجميع يتحركون. 584 01:26:18,940 --> 01:26:19,940 تكافح. 585 01:26:20,060 --> 01:26:21,060 هل تسمعني؟ 586 01:26:25,860 --> 01:26:26,860 هل تم الأمر؟ 587 01:26:36,420 --> 01:26:39,260 لم ينتهِ هذا حتى تموتي. 588 01:26:53,060 --> 01:26:54,060 نعم؟ 589 01:26:54,500 --> 01:26:57,300 لدينا مشكلة، أنت وأنا. 590 01:26:59,220 --> 01:27:01,060 ما هي المشكلة التي قد تكون؟ 591 01:27:01,460 --> 01:27:05,800 أن عضواً من قبيلتك خالف هدنة عمرها قرون. 592 01:27:06,160 --> 01:27:08,960 الروسكا روما لا يرغبون في حرب. 593 01:27:11,200 --> 01:27:12,820 خاصة ليس معك. 594 01:27:13,400 --> 01:27:15,960 سواء أرسلتها أم لا، لا يهمني. 595 01:27:16,340 --> 01:27:19,140 ستتحملين العواقب الكاملة لأفعالها. 596 01:27:19,460 --> 01:27:20,460 والتي هي؟ 597 01:27:20,980 --> 01:27:22,420 نهاية قبيلتك. 598 01:27:22,900 --> 01:27:24,800 طلابك، حيواناتك الأليفة اللعينة. 599 01:27:25,180 --> 01:27:26,180 كل شيء. 600 01:27:26,740 --> 01:27:28,300 استدعيها. 601 01:27:29,100 --> 01:27:32,600 المستشار، إنها تعمل ضد الروسكا روما. 602 01:27:33,600 --> 01:27:36,280 لم أستطع استدعائها حتى لو حاولت. 603 01:27:37,660 --> 01:27:40,040 إذاً، حرب، ستكون. 604 01:27:41,720 --> 01:27:43,820 ربما يمكن التوصل إلى اتفاق. 605 01:27:44,960 --> 01:27:47,360 يمكنني إرسال شخص لحل المشكلة. 606 01:27:48,880 --> 01:27:49,880 شخص قادر. 607 01:27:50,500 --> 01:27:51,660 لا مزيد من إراقة الدماء. 608 01:27:52,860 --> 01:27:57,460 إذا وافقت على هذا، يجب عليك أيضاً الموافقة على أن رجالك لن يتدخلوا. 609 01:27:57,461 --> 01:28:01,280 إذا حلت منتصف الليل، وهي لا تزال تتنفس. 610 01:28:01,440 --> 01:28:03,320 سيكون الانتقام حتمياً. 611 01:28:04,020 --> 01:28:05,020 وكاملاً. 612 01:28:05,580 --> 01:28:08,160 وإذا تم حل المشكلة؟ 613 01:28:09,040 --> 01:28:13,040 إذاً سأعيد النظر في ردي. 614 01:28:14,740 --> 01:28:15,740 جيد جداً. 615 01:28:16,900 --> 01:28:19,240 سأحتاج بالطبع إلى موقعك. 616 01:28:21,980 --> 01:28:24,560 سري، أؤكد لك، سيموت معي. 617 01:28:26,360 --> 01:28:27,360 لا! 618 01:28:32,160 --> 01:28:34,640 سيدتي، إنها عائلة. 619 01:28:34,960 --> 01:28:36,500 لقد اتخذت قرارها. 620 01:29:50,330 --> 01:29:52,490 مواطنو هالشتات. 621 01:29:53,070 --> 01:29:56,010 أمره ساري المفعول حتى. 622 01:30:06,690 --> 01:30:06,950 النهاية. 623 01:30:07,570 --> 01:30:10,190 اتركوا الذئب لفريسته. 624 01:31:09,090 --> 01:31:10,760 هل أرسلتك إلى هنا لقتلي؟ 625 01:31:12,500 --> 01:31:14,620 الأمر متروك لك. 626 01:31:15,780 --> 01:31:17,100 أو يمكنك المغادرة. 627 01:31:19,220 --> 01:31:20,260 خيارك. 628 01:31:25,640 --> 01:31:27,080 هل تتذكرينني؟ 629 01:31:28,675 --> 01:31:29,675 من المسرح؟ 630 01:31:33,360 --> 01:31:34,860 أتذكرين ما قلتِه لي؟ 631 01:31:36,645 --> 01:31:38,040 أخبرتني أنني أستطيع المغادرة. 632 01:31:38,660 --> 01:31:39,720 أنه كان خياري. 633 01:31:42,930 --> 01:31:44,420 ما زال كذلك. 634 01:31:54,380 --> 01:31:57,580 لن أغادر. 635 01:32:11,940 --> 01:32:16,580 لست مضطرة لفعل هذا. 636 01:32:34,690 --> 01:32:36,090 اغادري. 637 01:32:36,730 --> 01:32:37,730 اغادري. 638 01:32:53,060 --> 01:32:54,060 اغادري. 639 01:33:29,780 --> 01:33:30,890 اغادري. 640 01:33:30,891 --> 01:33:32,410 فقط اذهبي. 641 01:33:38,370 --> 01:33:39,800 لقد قتل أبي. 642 01:33:41,505 --> 01:33:42,600 أعرف. 643 01:33:50,190 --> 01:33:51,830 دعيني أنهي هذا. 644 01:34:04,300 --> 01:34:05,300 منتصف الليل. 645 01:34:06,060 --> 01:34:07,640 إذا لم يتم ذلك. 646 01:34:10,600 --> 01:34:11,600 لا أهتم بالقواعد. 647 01:34:13,720 --> 01:34:15,360 والعواقب. 648 01:35:52,860 --> 01:35:53,860 انتباه. 649 01:35:54,620 --> 01:35:58,040 يُدعى الآن كل مواطن لاحتضان الغريب. 650 01:37:54,820 --> 01:37:57,060 انهض! 651 01:39:08,810 --> 01:39:10,190 إنها تريدني. 652 01:39:11,830 --> 01:39:13,030 وهي تريد إيلا. 653 01:39:14,370 --> 01:39:14,630 أوامر. 654 01:39:15,330 --> 01:39:16,770 ابحث عنها. 655 01:39:18,030 --> 01:39:20,150 ودمرها. 656 01:39:22,330 --> 01:39:23,330 هيا. 657 01:39:24,530 --> 01:39:29,610 هناك! 658 01:40:16,260 --> 01:40:17,660 هناك! 659 01:40:17,661 --> 01:40:19,200 أوه، اللعنة. 660 01:44:09,270 --> 01:44:11,370 أمسكت بك. 661 01:44:59,380 --> 01:45:00,380 سيدي. 662 01:45:02,060 --> 01:45:04,240 من أجل بقاء هالشتات. 663 01:45:05,560 --> 01:45:07,420 سيكون من الأفضل نقلك. 664 01:45:08,040 --> 01:45:15,041 في 200 عام لم يغادر أي زعيم لهالشتات مقر السلطة بحثاً عن مأوى. 665 01:45:16,460 --> 01:45:17,460 أتفهم. 666 01:45:18,500 --> 01:45:20,840 ولكن يا سيدي، لقد فقدنا أيضاً أثر جون ويك. 667 01:48:57,680 --> 01:49:02,940 اقطع من هنا. 668 01:49:52,470 --> 01:49:54,250 ألا تعتقدين أننا اكتفينا؟ 669 01:49:57,800 --> 01:50:01,080 هل تعتقدين حقاً أنك ستنقذينها مني؟ 670 01:50:01,500 --> 01:50:03,280 من كل هذا؟ 671 01:50:06,220 --> 01:50:11,380 مهما حدث هنا لن يتغير شيء. 672 01:50:13,730 --> 01:50:15,160 القرية ستبقى. 673 01:50:15,620 --> 01:50:16,940 سيُربى الأطفال. 674 01:50:17,340 --> 01:50:21,700 والنظام سيستمر كما كان لآخر ألف عام. 675 01:50:22,920 --> 01:50:23,920 انظري إليك. 676 01:50:24,980 --> 01:50:27,320 أنت تعرفين أنك لا تختارين أن تكوني قاتلة. 677 01:50:27,400 --> 01:50:28,580 أنت تُختارين. 678 01:50:30,000 --> 01:50:32,020 تماماً كما اختيرت أختك. 679 01:50:33,120 --> 01:50:35,340 تماماً كما اختيرت إيلا. 680 01:50:36,800 --> 01:50:38,460 إنه قدرك. 681 01:50:39,260 --> 01:50:41,620 ولا يمكنك تغييره. 682 01:50:41,920 --> 01:50:44,920 الشخص الوحيد الذي تقاتلينه هو أختك. 683 01:51:32,890 --> 01:51:34,410 لا بأس. 684 01:51:55,230 --> 01:52:01,780 إذاً هي ميتة؟ 685 01:52:03,960 --> 01:52:05,300 إنه ميت. 686 01:52:12,180 --> 01:52:13,180 جيد. 687 01:52:47,670 --> 01:52:48,190 أبي. 688 01:52:48,191 --> 01:52:58,780 مرحباً يا عزيزتي. 689 01:53:00,720 --> 01:53:01,720 تعالي إلى هنا. 690 01:53:02,860 --> 01:53:04,240 اصعدي إلى هنا. 691 01:53:11,250 --> 01:53:12,370 غرفة 814. 692 01:53:14,050 --> 01:53:16,450 أثق أن المحادثة سارت بشكل جيد؟ 693 01:53:18,610 --> 01:53:19,610 هل تسجلين دخولك؟ 694 01:53:20,570 --> 01:53:21,570 نعم. 695 01:53:22,730 --> 01:53:25,350 ملاذ آمن يا آنسة ماكوين. 696 01:53:27,040 --> 01:53:32,250 ربما قطعت رأس الثعبان، لكن جسده لا يزال حياً. 697 01:53:34,050 --> 01:53:35,790 سيبحثون عنك. 698 01:54:14,520 --> 01:54:15,620 خدمات العقود، هامي. 699 01:54:15,780 --> 01:54:16,780 أنا أساعدك. 700 01:54:17,220 --> 01:54:18,760 الاسم على الحساب. 701 01:54:21,940 --> 01:54:22,940 معالجة. 702 01:54:23,305 --> 01:55:23,670 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 703 01:55:24,305 --> 01:56:24,343 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm