1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:02:07,250 --> 00:02:08,578
Are perfectă dreptate.
3
00:02:08,583 --> 00:02:11,833
De unde știe?
Zici că mă cunoaște de-o viață.
4
00:02:18,791 --> 00:02:19,791
S-a așezat.
5
00:02:25,958 --> 00:02:28,370
Ești cam confuză.
Nu-ți mai pierde vremea.
6
00:02:28,375 --> 00:02:29,495
Meriți ceva mai bun.
7
00:02:29,500 --> 00:02:32,286
Ești cam confuză.
Nu-ți mai pierde vremea.
8
00:02:32,291 --> 00:02:33,370
Meriți ceva mai bun.
9
00:02:33,375 --> 00:02:35,286
Nu opri pe cineva care vrea să plece.
10
00:02:35,291 --> 00:02:36,870
Viața ta e pe punctul de a se schimba.
11
00:02:36,875 --> 00:02:38,995
Ești gata s-o iei de la capăt.
12
00:02:39,000 --> 00:02:40,286
Nu face niciun compromis.
13
00:02:40,291 --> 00:02:42,041
Nu face niciun compromis.
14
00:02:49,375 --> 00:02:51,291
Ospătar! Se poate? Ospătar!
15
00:02:52,000 --> 00:02:53,416
- Salut.
- Salut.
16
00:02:55,708 --> 00:02:57,161
Ce dorește frumoasa doamnă?
17
00:02:57,166 --> 00:02:59,832
- Aștept pe cineva.
- În regulă.
18
00:03:00,500 --> 00:03:01,833
Acum. Hai, fă-o acum!
19
00:03:02,500 --> 00:03:04,328
Nu te-a văzut. Mai fă-o o dată.
20
00:03:04,333 --> 00:03:07,916
Ascultă, te costă
fiecare ratare.
21
00:03:08,833 --> 00:03:10,953
Jyoti e la locul ei. Kunal ce face?
22
00:03:10,958 --> 00:03:12,703
Nu pot. Chiar nu pot s-o fac.
23
00:03:12,708 --> 00:03:15,828
A început să bocească atunci când i-am zis
că plec două săptămâni cu băieții.
24
00:03:15,833 --> 00:03:17,495
Nici măcar nu m-ai lăsat să-i răspund.
25
00:03:17,500 --> 00:03:18,536
Tot tu m-ai pus să mă văd cu ea.
26
00:03:18,541 --> 00:03:21,245
Și acum, dacă-i zic să luăm o pauză,
crezi c-o să înțeleagă? Pe bune?
27
00:03:21,250 --> 00:03:24,703
Frate, viața ei se învârte în jurul meu.
Planul ăsta n-are nicio șansă.
28
00:03:24,708 --> 00:03:28,245
În ultimele două săptămâni, toți
băieții mișto s-au dat la ea.
29
00:03:28,250 --> 00:03:31,245
I s-a propus să fie imaginea
sălii la care merge.
30
00:03:31,250 --> 00:03:34,745
Are cel puțin 50.000 de like-uri
la fiecare poză de pe Instagram.
31
00:03:34,750 --> 00:03:36,745
I-am crescut și numărul
de urmăritori cu 10.000.
32
00:03:36,750 --> 00:03:40,786
Până și câinii din cartier latră
după ea „Ce bună ești!” când iese.
33
00:03:40,791 --> 00:03:43,120
În ochii ei, valoarea ta acum
e pe minus
34
00:03:43,125 --> 00:03:44,828
în comparație cu a ei.
35
00:03:44,833 --> 00:03:49,286
Încrederea ei în sine a explodat
în ultimele două săptămâni.
36
00:03:49,291 --> 00:03:52,328
Dacă îi curge o singură lacrimă,
primești înapoi dublul banilor.
37
00:03:52,333 --> 00:03:54,078
Însă odată ce v-ați despărțit,
38
00:03:54,083 --> 00:03:56,499
nici eu nu vă mai pot împăca.
39
00:03:56,500 --> 00:03:57,870
Așa că, hotărăște-te acum.
40
00:03:57,875 --> 00:03:58,875
Ești sigur?
41
00:03:59,666 --> 00:04:00,666
Sunt sigur.
42
00:04:02,500 --> 00:04:03,578
Atunci, fă un jurământ.
43
00:04:03,583 --> 00:04:06,161
- Eu, Kunal Varma...
- Eu, Kunal Varma...
44
00:04:06,166 --> 00:04:10,166
jur solemn, cu Dumnezeu
ca martor, și confirm că...
45
00:04:10,375 --> 00:04:13,870
jur solemn, cu Dumnezeu
ca martor, și confirm că...
46
00:04:13,875 --> 00:04:17,328
- nu o iubesc pe Jyoti.
- Nu o iubesc pe Jyoti.
47
00:04:17,333 --> 00:04:20,995
- Nu-mi pot petrece viața cu ea.
- Nu-mi pot petrece viața cu ea.
48
00:04:21,000 --> 00:04:24,703
- N-o vreau în viața mea.
- N-o vreau în viața mea.
49
00:04:24,708 --> 00:04:29,453
Puteai și tu să faci o pauză.
Doar ai iubit-o cândva.
50
00:04:29,458 --> 00:04:31,791
Pe locuri, fiți gata, start!
51
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
Te rog, ia loc. Ia loc.
52
00:04:48,708 --> 00:04:50,708
Trebuie să-ți spun ceva.
53
00:04:51,166 --> 00:04:54,416
Eram atât de naivi când ne-am cunoscut.
54
00:04:55,000 --> 00:04:58,036
S-au schimbat multe de atunci, Jyoti.
55
00:04:58,041 --> 00:04:59,370
Tu te-ai schimbat.
56
00:04:59,375 --> 00:05:00,791
Eu m-am schimbat.
57
00:05:01,541 --> 00:05:04,707
Simt că s-a creat
o distanță între noi.
58
00:05:08,250 --> 00:05:11,083
Cred că ar trebui să luăm o pauză.
59
00:05:12,041 --> 00:05:13,374
I s-au umezit ochii.
60
00:05:13,583 --> 00:05:17,749
Nu trebuia să promiți
că dai dublu banii înapoi!
61
00:05:23,666 --> 00:05:24,666
Mulțumesc.
62
00:05:26,583 --> 00:05:28,286
N-a curs nicio lacrimă. Niciuna.
63
00:05:28,291 --> 00:05:30,207
Înțeleg, Kunal. Chiar înțeleg.
64
00:05:30,375 --> 00:05:32,786
E în regulă. Oamenii se mai înstrăinează.
65
00:05:32,791 --> 00:05:35,328
Mă bucur că ne-am dat seama la timp.
66
00:05:35,333 --> 00:05:38,120
Cred că drumurile noastre se despart aici.
67
00:05:38,125 --> 00:05:42,078
De ce să ne amăgim singuri
cu o pauză?
68
00:05:42,083 --> 00:05:44,916
Cred c-ar fi mai bine să ne despărțim.
69
00:05:50,000 --> 00:05:51,083
Nenorocitul.
70
00:05:55,807 --> 00:06:03,807
Traducerea şi adaptarea:
Angelitto
71
00:06:35,100 --> 00:06:42,995
Mincinoasa și Escrocul
72
00:06:43,200 --> 00:06:47,195
♪ O dată, o dată ♪
♪ Doar o dată, o dată, o dată ♪
73
00:06:47,200 --> 00:06:51,195
♪ O dată, o dată ♪
♪ Doar o dată, o dată, o dată, o dată ♪
74
00:06:51,200 --> 00:06:54,195
♪ Iubirea mea, dragă, ♪
♪ O, tu, iubirea mea ♪
75
00:06:54,200 --> 00:06:58,195
♪ Hai, iubește-mă iar, ♪
♪ iubește-mă iar ♪
76
00:06:58,200 --> 00:07:02,195
♪ Nu o singură dată, ♪
♪ nu doar o dată ♪
77
00:07:02,200 --> 00:07:06,195
♪ Inimii nu-i de-ajuns, ♪
♪ sărmanei inimi nu-i de-ajuns ♪
78
00:07:06,200 --> 00:07:10,195
♪ Să fim zi și noapte-mpreună, ♪
♪ la ce bun atâtea promisiuni ♪
79
00:07:10,200 --> 00:07:14,195
♪ Dacă viața e scurtă oricum ♪
♪ atunci hai să ne căsătorim ♪
80
00:07:14,200 --> 00:07:18,195
♪ Tu ai deprins în tinerețe, ♪
♪ nu știu ce fel de tabieturi ♪
81
00:07:18,200 --> 00:07:22,195
♪ Că la prima despărțire ♪
♪ inima ta a și cedat ♪
82
00:07:22,200 --> 00:07:26,195
♪ Dac-ai iubit doar o dată, ♪
♪ prietene, ce fel de iubire-i aia ♪
83
00:07:26,200 --> 00:07:29,195
♪ Dac-ai iubit doar o dată, ♪
♪ prietene, ce fel de iubire-i aia ♪
84
00:07:29,200 --> 00:07:33,195
♪ Iubirea vine, vine, vine, ♪
♪ de nenumărate ori ♪
85
00:07:33,200 --> 00:07:37,195
♪ Să iubești doar o persoană ♪
♪ n-are, crede-mă, niciun rost ♪
86
00:07:37,200 --> 00:07:41,195
♪ Să iubești doar o persoană ♪
♪ n-are, crede-mă, niciun rost ♪
87
00:07:41,200 --> 00:07:45,195
♪ Iubirea vine, vine, vine, ♪
♪ de nenumărate ori ♪
88
00:07:45,200 --> 00:07:50,116
♪ Iubirea vine, vine, vine, ♪
♪ de nenumărate ori ♪
89
00:08:21,200 --> 00:08:25,195
♪ La prima dragoste, normal, ♪
♪ așa simți mereu, dragă ♪
90
00:08:25,200 --> 00:08:29,195
♪ Că mor, îți zic, dacă nu va fi ♪
♪ a mea pentru totdeauna ♪
91
00:08:29,200 --> 00:08:33,195
♪ Dar la iubirea următoare ♪
♪ brusc, ai impresia că ♪
92
00:08:33,200 --> 00:08:37,195
♪ Pe fata asta de ce nu am ♪
♪ întâlnit-o mai demult? ♪
93
00:08:37,200 --> 00:08:41,195
♪ La ce bun o inimă ♪
94
00:08:41,200 --> 00:08:44,200
♪ dacă n-a fost frântă-n veci? ♪
95
00:08:45,200 --> 00:08:49,195
♪ După o primă rană, de ce ♪
♪ să nu mai vrei să iubești? ♪
96
00:08:49,200 --> 00:08:53,195
♪ Dacă-n iubire totul e permis, ♪
♪ de ce să nu frângem și noi inimi? ♪
97
00:08:53,200 --> 00:08:56,195
♪ Tu ai deprins în tinerețe, ♪
♪ nu știu ce fel de tabieturi ♪
98
00:08:56,200 --> 00:09:00,195
♪ Că la prima despărțire ♪
♪ inima ta a și cedat ♪
99
00:09:00,200 --> 00:09:04,195
♪ Dac-ai iubit doar o dată, ♪
♪ prietene, ce fel de iubire-i aia ♪
100
00:09:04,200 --> 00:09:08,195
♪ Dac-ai iubit doar o dată, ♪
♪ prietene, ce fel de iubire-i aia ♪
101
00:09:08,200 --> 00:09:12,195
♪ Iubirea vine, vine, vine, ♪
♪ de nenumărate ori ♪
102
00:09:12,200 --> 00:09:16,195
♪ Să iubești doar o persoană ♪
♪ n-are, crede-mă, niciun rost ♪
103
00:09:16,200 --> 00:09:20,195
♪ Să iubești doar o persoană ♪
♪ n-are, crede-mă, niciun rost ♪
104
00:09:20,200 --> 00:09:23,195
♪ Iubirea vine, vine, vine, ♪
♪ de nenumărate ori ♪
105
00:09:23,200 --> 00:09:28,116
♪ Iubirea vine, vine, vine, ♪
♪ de nenumărate ori ♪
106
00:09:28,200 --> 00:09:32,195
♪ Hai odată, hai odată! ♪
♪ De câtă iubire mai ai nevoie? ♪
107
00:09:32,200 --> 00:09:36,195
♪ Spune, spune-mi acum, ♪
♪ nu mă mai lăsa să aștept, dragă ♪
108
00:09:36,200 --> 00:09:40,195
♪ Hai, zi nu, hai, zi nu! ♪
♪ De câtă iubire mai ai nevoie? ♪
109
00:09:40,200 --> 00:09:46,033
♪ Spune, spune, azi ♪
♪ am terminat cu I-U-B-I-R-E-A! ♪
110
00:09:47,200 --> 00:09:52,116
♪ Iubirea vine, vine, vine, ♪
♪ de nenumărate ori ♪
111
00:10:14,416 --> 00:10:15,620
S-a trezit Alteța Sa!
112
00:10:15,625 --> 00:10:18,161
Firma merge pe pierdere,
iar șefu' doarme până la prânz.
113
00:10:18,166 --> 00:10:21,161
Cum e să duci în cap
o firmă de 35 de ani?
114
00:10:21,166 --> 00:10:23,203
- Ce pierdere?
- Cum adică?
115
00:10:23,208 --> 00:10:24,953
Câte alte pagube ai mai făcut
până acum?
116
00:10:24,958 --> 00:10:27,370
Unchiule, cam ce valoare au
acțiunile mele?
117
00:10:27,375 --> 00:10:29,411
Ia trei ouă. Șase, dacă vrei și tu.
118
00:10:29,416 --> 00:10:30,916
Spune-mi valoarea.
119
00:10:32,000 --> 00:10:34,661
Nu suntem pe pierdere, scumpo.
Doar am declarat asta oficial.
120
00:10:34,666 --> 00:10:35,620
Doar am declarat?
121
00:10:35,625 --> 00:10:38,578
Aici am ajuns?!
Să ne prefacem că suntem faliți!
122
00:10:38,583 --> 00:10:41,578
Avem control pentru evaziune fiscală
pe ultimii trei ani.
123
00:10:41,583 --> 00:10:42,911
Dacă nu declarăm pierdere anul acesta,
124
00:10:42,916 --> 00:10:44,828
știi ce penalități uriașe
ar trebui să plătim?
125
00:10:44,833 --> 00:10:47,536
Am plătit mai multe penalități
decât profit ai făcut tu.
126
00:10:47,541 --> 00:10:49,120
Am clădit afacerea asta
de la zero, cu tatăl tău.
127
00:10:49,125 --> 00:10:50,453
Nu te apuca tu să mă înveți pe mine.
128
00:10:50,458 --> 00:10:52,245
Dacă ai fentat statul trei ani,
plătește totul acum!
129
00:10:52,250 --> 00:10:53,578
Eu nu voi declara nicio pierdere.
130
00:10:53,583 --> 00:10:55,578
Hai, zi-mi o valoare aproximativă.
131
00:10:55,583 --> 00:10:56,749
Scoate pâinea.
132
00:10:57,500 --> 00:10:58,578
Ce s-a întâmplat, bunico?
133
00:10:58,583 --> 00:11:00,536
- A venit o pețitoare pentru tine.
- Și?
134
00:11:00,541 --> 00:11:02,661
- Sunt rude îndepărtate cu contabilul.
- Și?
135
00:11:02,666 --> 00:11:04,453
Dacă se interesează de noi,
136
00:11:04,458 --> 00:11:06,995
se va duce vorba că
suntem pe pierdere.
137
00:11:07,000 --> 00:11:08,911
La o căsătorie, trebuie să te gândești
la foarte multe lucruri.
138
00:11:08,916 --> 00:11:10,995
- A venit o pețitoare pentru el.
- În sfârșit!
139
00:11:11,000 --> 00:11:12,620
Îi zic de patru ani încoace.
140
00:11:12,625 --> 00:11:13,870
N-o să se mai însoare acum.
141
00:11:13,875 --> 00:11:16,036
Contabilul o să le zică
faptul că suntem pe pierdere.
142
00:11:16,041 --> 00:11:18,411
Dacă-l întreabă pe contabil, le spune
143
00:11:18,416 --> 00:11:20,786
că nu suntem pe pierdere,
doar ne prefacem.
144
00:11:20,791 --> 00:11:23,536
Cine-i pe pierdere? Puteți oricând
să luați de la mine, cu dobândă.
145
00:11:23,541 --> 00:11:25,620
- Și care-i problema?
- Să plătim și mai multă dobândă?!
146
00:11:25,625 --> 00:11:28,120
Să vindem și mașinile?
Să scoatem totul la vânzare.
147
00:11:28,125 --> 00:11:30,786
Spune la toată lumea
că suntem pe pierdere.
148
00:11:30,791 --> 00:11:32,995
Unchiule Dabas, îmi cumperi acțiunile?
149
00:11:33,000 --> 00:11:34,536
Și la ce-ți trebuie banii?
150
00:11:34,541 --> 00:11:36,203
Un prieten de-al meu face aplicații.
151
00:11:36,208 --> 00:11:38,370
Mă gândeam să investesc în aplicația lui.
152
00:11:38,375 --> 00:11:41,495
Oricum, se pare că unchiul meu
nu prea se descurcă cu afacerea.
153
00:11:41,500 --> 00:11:43,833
Și n-aș vrea să-mi pierd partea.
154
00:11:43,916 --> 00:11:46,286
- Hei...
- Salut, unchiule! Ce faci?
155
00:11:46,291 --> 00:11:48,411
- Pune de-un ceai.
- Tu ești de vină că l-ai răsfățat.
156
00:11:48,416 --> 00:11:50,911
Normal că sunt pierderi
dacă el doarme până la prânz.
157
00:11:50,916 --> 00:11:54,036
Ce tot spui? Eu dorm până la 4 după-amiaza
și n-am avut niciodată pierderi.
158
00:11:54,041 --> 00:11:56,411
Am auzit cuvântul „pierdere”
azi pentru prima dată.
159
00:11:56,416 --> 00:11:59,245
Să vinzi din moștenire
nu înseamnă că faci afaceri.
160
00:11:59,250 --> 00:12:01,328
S-au dus strămoșii, frate.
Eu am rămas.
161
00:12:01,333 --> 00:12:04,203
Nu contează ce vinzi,
tot afacere se cheamă. Nu-i așa, bunico?
162
00:12:04,208 --> 00:12:06,786
Pe vremea mea, afacerea era cu profit.
163
00:12:06,791 --> 00:12:08,870
Dacă află alții
că suntem pe pierdere,
164
00:12:08,875 --> 00:12:11,495
ni se duce reputația.
Sună-l pe contabil.
165
00:12:11,500 --> 00:12:14,161
Spune-i să declare profit.
Doar așa semnez actele.
166
00:12:14,166 --> 00:12:16,916
Nu vreau să declar niciun profit.
167
00:12:17,916 --> 00:12:19,786
Te reclam la poliție
pentru agresiune.
168
00:12:19,791 --> 00:12:20,791
Fă-o!
169
00:12:20,833 --> 00:12:24,703
Să vedem dacă mă oprește poliția
să nu-ți trag două palme.
170
00:12:24,708 --> 00:12:27,245
- Dar de ce vrei să-l însori?
- Nu vreau deloc.
171
00:12:27,250 --> 00:12:28,786
Nu e în stare să se ocupe de o afacere.
172
00:12:28,791 --> 00:12:30,870
N-am de gând să las să distrugă
și viața unei fete.
173
00:12:30,875 --> 00:12:32,411
Ca să fie clar, unchiule,
174
00:12:32,416 --> 00:12:34,995
eu n-am nicio legătură cu pierderile astea.
175
00:12:35,000 --> 00:12:36,666
Se crede mare sculă!
176
00:12:36,833 --> 00:12:40,416
Mătușă, îți spun eu,
nu-i stă capul la muncă.
177
00:12:41,958 --> 00:12:44,958
- L-ai sunat pe contabil?
- Îl sun acum.
178
00:12:47,291 --> 00:12:49,203
Domnule, n-o să fie dezamăgită, nu?
179
00:12:49,208 --> 00:12:51,458
Deloc.
De asta ne ocupăm noi.
180
00:12:51,708 --> 00:12:53,328
Altfel, o făceai și singur.
181
00:12:53,333 --> 00:12:55,036
Și n-o să se învinovățească, nu?
182
00:12:55,041 --> 00:12:57,995
Nici pe ea, nici pe tine.
O să dea vina pe circumstanțe.
183
00:12:58,000 --> 00:12:59,453
Suntem la fel de buni ca terapeuții.
184
00:12:59,458 --> 00:13:01,161
Va fi de acord să-mi lase mie
custodia copilului?
185
00:13:01,166 --> 00:13:02,245
Stați o secundă.
186
00:13:02,250 --> 00:13:03,870
- Vreți să divorțați de soție?
- Da, domnule.
187
00:13:03,875 --> 00:13:06,411
Frate, noi nu stricăm căsnicii.
Ne ocupăm doar de despărțiri.
188
00:13:06,416 --> 00:13:07,703
Dacă vrei divorț, te duci la tribunal.
189
00:13:07,708 --> 00:13:10,286
Urmezi procedura.
Noi nu ne băgăm în chestii legale.
190
00:13:10,291 --> 00:13:12,036
Puteți să presupuneți că
trăim în concubinaj.
191
00:13:12,041 --> 00:13:14,661
Auzi, măi, ratatule!
Ești deja tată, asumă-ți! Fii bărbat!
192
00:13:14,666 --> 00:13:16,495
Spune-i nevestei tale că nu
mai vrei să stai cu ea.
193
00:13:16,500 --> 00:13:19,703
Altfel, vin peste tine acasă
și-ți dau cu pantoful ei în cap.
194
00:13:19,708 --> 00:13:21,786
Cât tupeu au unii oameni în ziua de azi.
195
00:13:21,791 --> 00:13:23,874
- Scârbos!
- Ai dreptate.
196
00:13:24,250 --> 00:13:27,916
Ce bine ar fi dacă toți ar fi
soți ideali, ca tine.
197
00:13:28,333 --> 00:13:30,370
Kinchi e o norocoasă că are un soț
198
00:13:30,375 --> 00:13:32,286
așa de bun, că nici măcar
nu poate să-i zică nevestei
199
00:13:32,291 --> 00:13:35,120
să nu vină după el
la petrecerea burlacilor.
200
00:13:35,125 --> 00:13:36,958
Asta numesc eu bun simț. Bravo!
201
00:13:38,250 --> 00:13:39,453
Sunt mândru de tine.
202
00:13:39,458 --> 00:13:42,328
O conving eu să anuleze. Nu mă mai stresa.
203
00:13:42,333 --> 00:13:43,911
Și încă nu-i sunt soț.
204
00:13:43,916 --> 00:13:46,082
Mai sunt 21 de zile până atunci.
205
00:13:48,333 --> 00:13:50,620
Băi, aplicația asta vocală e praf.
Schimb-o.
206
00:13:50,625 --> 00:13:51,625
Ok.
207
00:13:51,958 --> 00:13:53,328
Ce-i cu tipa aia din Preet Vihar?
208
00:13:53,333 --> 00:13:55,786
A vrut pachetul de platină
la preț de argint.
209
00:13:55,791 --> 00:13:58,411
Zice că ne angajează
și la următoarea despărțire.
210
00:13:58,416 --> 00:14:00,953
Și ce-i cu asta?
Ce altă variantă are?
211
00:14:00,958 --> 00:14:02,411
Pe cine altcineva să angajeze?
212
00:14:02,416 --> 00:14:04,120
Regula de aur în afaceri:
213
00:14:04,125 --> 00:14:05,661
„Nu negociezi când ai monopol.”
214
00:14:05,666 --> 00:14:07,703
Data trecută am pus 70.000 de rupii
din buzunarul nostru.
215
00:14:07,708 --> 00:14:09,870
N-ar trebui să ieșim pe minus
când avem monopol.
216
00:14:09,875 --> 00:14:12,036
Ce afacere e aia
dacă nu scoți profit?
217
00:14:12,041 --> 00:14:13,707
Dumnezeu a fost bun cu noi.
218
00:14:13,750 --> 00:14:17,000
Și, la urma urmei, n-o facem pentru bani.
219
00:14:17,333 --> 00:14:18,333
Asta e o artă.
220
00:14:18,833 --> 00:14:21,286
Suntem aleșii lui Dumnezeu.
Binecuvântați cu harul Lui.
221
00:14:21,291 --> 00:14:23,411
Am fost înzestrați cu talentul ăsta
ca să ajutăm oamenii.
222
00:14:23,416 --> 00:14:26,703
Ce farmec are o despărțire banală?
Trebuie să fie o provocare.
223
00:14:26,708 --> 00:14:28,245
Atunci devine distractiv.
224
00:14:28,250 --> 00:14:31,495
Iar dacă am luat banii,
trebuie să ducem treaba la capăt.
225
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Da?
226
00:14:32,958 --> 00:14:33,958
Când?
227
00:14:35,291 --> 00:14:36,541
Suntem pe drum.
228
00:14:36,916 --> 00:14:38,911
- Bunicu' s-a dus.
- Unde s-a dus?
229
00:14:38,916 --> 00:14:39,916
La dracu'.
230
00:14:40,166 --> 00:14:41,332
Hai să mergem.
231
00:14:57,125 --> 00:14:58,625
Stai să văd eu. Dabas!
232
00:14:59,541 --> 00:15:01,953
- Nu vreau.
- Trebuie să bei.
233
00:15:01,958 --> 00:15:02,958
Bea, iubire.
234
00:15:03,250 --> 00:15:07,500
Trebuie să ai grijă de tine
pe o vreme ca asta, nu?
235
00:15:11,875 --> 00:15:14,578
Ce vrea să zică cu „pe o vreme ca asta”?
236
00:15:14,583 --> 00:15:17,453
Știe că bunicu' avea 92 de ani, nu?
237
00:15:17,458 --> 00:15:18,958
Vorbește de vremea de afară.
238
00:15:19,375 --> 00:15:20,375
E cald.
239
00:15:22,083 --> 00:15:23,083
Hidratarea.
240
00:15:27,958 --> 00:15:28,958
Dabas?
241
00:15:30,125 --> 00:15:31,708
Dabas, nu fi absurd.
242
00:15:32,916 --> 00:15:34,036
Nu e un lucru bun?
243
00:15:34,041 --> 00:15:36,245
Bunicul tău s-a stins în pace, în somn.
244
00:15:36,250 --> 00:15:40,661
Și-a văzut strănepoții.
A băut și a fumat până în ultima clipă.
245
00:15:40,666 --> 00:15:42,786
Ce ți-ai putea dori mai mult?
246
00:15:42,791 --> 00:15:44,791
Te rog, Manu. Nu plânge.
247
00:15:45,041 --> 00:15:46,041
Ești nebun?
248
00:15:47,208 --> 00:15:50,453
Nu plâng după bunicu'.
A trăit o viață frumoasă.
249
00:15:50,458 --> 00:15:53,124
Frate, nu pot să mă însor cu ea.
250
00:15:53,458 --> 00:15:55,453
E îndrăgostită lulea de mine.
251
00:15:55,458 --> 00:15:57,120
Eu nu suport atâta afecțiune
nici de la mama,
252
00:15:57,125 --> 00:15:59,161
iar ea e la alt nivel.
Nu mai rezist.
253
00:15:59,166 --> 00:16:01,828
Ești nebun? Săptămâna viitoare plecăm
la petrecerea burlacilor.
254
00:16:01,833 --> 00:16:04,166
Frate, pur și simplu nu pot.
255
00:16:05,458 --> 00:16:07,624
- Ești...
- Haide!
256
00:16:13,416 --> 00:16:14,416
Haide!
257
00:16:20,791 --> 00:16:21,995
Să-i zic chiar acum?
258
00:16:22,000 --> 00:16:24,870
Ce să mai zică în situația asta?
Nici nu poate să urle la mine.
259
00:16:24,875 --> 00:16:26,958
Suntem la o înmormântare.
260
00:16:27,583 --> 00:16:30,828
Uite, ești șocat de moartea
bunicului tău.
261
00:16:30,833 --> 00:16:33,416
Ești sensibil acum.
Ești confuz.
262
00:16:34,000 --> 00:16:37,870
Ne-am chinuit atâta să-i convingem pe ai
ei, dar și pe ai noștri.
263
00:16:37,875 --> 00:16:39,161
Ce o să le zicem la toți?
264
00:16:39,166 --> 00:16:42,370
Dacă puteam s-o fac așa ușor,
nu-ți mai ziceam ție.
265
00:16:42,375 --> 00:16:44,875
Și cui altcuiva
puteai să-i spui?
266
00:16:48,208 --> 00:16:51,291
Am virat banii. Treci la treabă.
267
00:16:51,458 --> 00:16:54,286
Nu pot să iau bani de la tine.
Nu pentru despărțirea ta.
268
00:16:54,291 --> 00:16:56,703
Prietene, sfaturile gratuite
nu valorează nimic,
269
00:16:56,708 --> 00:16:58,828
la fel ca oamenii care le cer.
270
00:16:58,833 --> 00:17:01,203
Acum nu mă mai bate la cap.
Abia mi-a murit bunicul.
271
00:17:01,208 --> 00:17:04,078
Rezolvă despărțirea asta înainte
de parastas, cu orice preț.
272
00:17:04,083 --> 00:17:05,916
Dar e așa de drăguță.
273
00:17:08,583 --> 00:17:11,083
Nu pot s-o fac, frate. Chiar nu pot.
274
00:17:14,166 --> 00:17:15,166
Fii blând.
275
00:17:15,416 --> 00:17:17,661
E foarte afectată de moartea bunicului.
276
00:17:17,666 --> 00:17:19,249
Uită-te la ea cum plânge.
277
00:17:21,166 --> 00:17:22,166
Vorbește-i cu grijă.
278
00:17:36,541 --> 00:17:38,457
Sunt atât de tristă.
279
00:17:41,000 --> 00:17:44,750
E normal să fii tristă
la o înmormântare.
280
00:17:48,875 --> 00:17:51,286
Tu și bunicul deveniserăți apropiați.
281
00:17:51,291 --> 00:17:53,541
Într-un timp atât de scurt.
282
00:17:55,500 --> 00:17:59,120
Îi zic mereu lui Dabas
ce norocos e că te are.
283
00:17:59,125 --> 00:18:01,286
Adică, poți să ai pe oricine vrei.
284
00:18:01,291 --> 00:18:03,995
Cum o fată așa grijulie
și sensibilă ca tine
285
00:18:04,000 --> 00:18:08,578
a putut să se îndrăgostească de un tip
nepăsător și insensibil ca el?
286
00:18:08,583 --> 00:18:10,416
Dabas e un norocos, zic eu.
287
00:18:12,166 --> 00:18:14,166
Se poartă frumos cu tine?
288
00:18:14,500 --> 00:18:15,661
Are grijă de tine?
289
00:18:15,666 --> 00:18:17,916
Sau doar tu ai grijă de el?
290
00:18:18,791 --> 00:18:22,078
Fiindcă nu l-am văzut niciodată
să aibă grijă de tine.
291
00:18:22,083 --> 00:18:25,833
L-am auzit de atâtea ori zicând:
„Ok, pa” și închizând.
292
00:18:26,291 --> 00:18:28,286
Și pe mine mă enervează
când îmi face așa.
293
00:18:28,291 --> 00:18:31,328
Dar tu nici măcar nu te superi pe el.
294
00:18:31,333 --> 00:18:33,583
Cred că s-a născut într-o zodie norocoasă.
295
00:18:33,708 --> 00:18:39,124
Altfel, idiotul ăsta nu găsea o fată
ca tine nici în șapte vieți.
296
00:18:40,166 --> 00:18:41,166
Mulțumesc.
297
00:18:50,458 --> 00:18:51,458
Ești nebun?
298
00:18:51,541 --> 00:18:54,786
Te-am trimis să ne desparți,
nu să o lauzi.
299
00:18:54,791 --> 00:18:57,370
Acum încearcă să-mi demonstreze
cât de norocos sunt că o am.
300
00:18:57,375 --> 00:19:00,541
Nu o lăudam pe ea.
Te criticam pe tine.
301
00:19:00,583 --> 00:19:03,828
Dacă ea a înțeles că o laud,
e problema ei.
302
00:19:03,833 --> 00:19:05,203
Ascultă, ai luat banii.
303
00:19:05,208 --> 00:19:06,703
Trebuie să termini treaba.
304
00:19:06,708 --> 00:19:08,036
Mi se pare că dai înapoi.
305
00:19:08,041 --> 00:19:09,786
De fapt, tu o iubești foarte mult.
306
00:19:09,791 --> 00:19:10,791
Ești idiot?
307
00:19:14,791 --> 00:19:16,953
- Dacă n-o iubești, jură.
- Bine.
308
00:19:16,958 --> 00:19:18,661
- Eu, Manu Dabas...
- Eu, Manu Dabas...
309
00:19:18,666 --> 00:19:22,661
jur solemn, cu Dumnezeu ca martor
și confirm că...
310
00:19:22,666 --> 00:19:25,995
jur solemn, cu Dumnezeu
ca martor, și confirm că...
311
00:19:26,000 --> 00:19:30,166
- nu o iubesc pe Kinchi.
- Nu o iubesc pe Kinchi.
312
00:19:31,291 --> 00:19:36,370
- Nu-mi pot petrece viața cu ea.
- Nu-mi pot petrece viața cu ea.
313
00:19:36,375 --> 00:19:40,708
- N-o vreau în viața mea.
- N-o vreau în viața mea.
314
00:19:50,583 --> 00:19:52,916
Știi ceva? Hai să ne vedem cu ea.
315
00:19:53,083 --> 00:19:54,495
Și prefă-te că ești trist.
316
00:19:54,500 --> 00:19:55,828
Când începe să ne bată la cap,
317
00:19:55,833 --> 00:19:58,745
îi zicem că bunicu' ți-a lăsat ție
partea cea mai mică din moștenire.
318
00:19:58,750 --> 00:20:00,245
Ai citit testamentul?
319
00:20:00,250 --> 00:20:01,995
Trebuie să mințim, prostuțule.
320
00:20:02,000 --> 00:20:04,328
În niciun caz. Nu mint despre așa ceva.
321
00:20:04,333 --> 00:20:06,203
Nu se știe niciodată când se adeverește.
322
00:20:06,208 --> 00:20:09,374
Unchiule, când primesc proprietatea?
323
00:20:09,666 --> 00:20:10,995
Când moare bunicul, moștenește bunica.
324
00:20:11,000 --> 00:20:12,786
Când moare bunica, moștenim
eu și mama ta.
325
00:20:12,791 --> 00:20:14,536
Și când murim eu și maică-ta,
atunci o primești tu.
326
00:20:14,541 --> 00:20:15,541
Știi ce...
327
00:20:15,875 --> 00:20:17,578
O s-o mint și o să mă las prins.
328
00:20:17,583 --> 00:20:19,661
N-o să se mărite cu mine dacă
nu mai are încredere în mine.
329
00:20:19,666 --> 00:20:22,203
Dacă-ți prinde minciuna, urmează doar
o ceartă cu împăcare.
330
00:20:22,208 --> 00:20:23,578
Cu cât o ascunzi mai bine
331
00:20:23,583 --> 00:20:26,661
și o lași s-o descopere singură
încet, de la un mic dubiu,
332
00:20:26,666 --> 00:20:28,953
strat cu strat, cu atât se va enerva mai
tare.
333
00:20:28,958 --> 00:20:32,286
Cu atât se va simți mai rănită și atunci
te va părăsi ea.
334
00:20:32,291 --> 00:20:34,953
Ideea nu e să minți și să fii prins.
335
00:20:34,958 --> 00:20:36,911
De fapt, trebuie să ascunzi
minciuna într-un adevăr.
336
00:20:36,916 --> 00:20:38,411
Apoi s-o învelești în alte minciuni.
337
00:20:38,416 --> 00:20:42,078
La final, îi spui adevărul
cu un strop de minciună.
338
00:20:42,083 --> 00:20:45,661
E femeie, se descurcă ea cu restul.
Tu doar trebuie s-o faci să se îndoiască.
339
00:20:45,666 --> 00:20:46,916
Are vreo logică?
340
00:20:47,250 --> 00:20:50,911
Iubire, un bărbat pe care îl prinzi
că a mințit e, de fapt, sincer.
341
00:20:50,916 --> 00:20:53,411
Pentru că femeile se așteaptă
ca noi să mințim.
342
00:20:53,416 --> 00:20:54,666
Și asta pot ierta.
343
00:20:55,041 --> 00:20:58,411
Să minți atât de bine
și fără niciun efort...
344
00:20:58,416 --> 00:21:00,749
Asta nu ți-o iert niciodată.
345
00:21:01,333 --> 00:21:03,286
Deci, când moare toată lumea?
346
00:21:03,291 --> 00:21:05,541
Gata cu băutura. Ai băut destul.
347
00:21:07,583 --> 00:21:08,911
Plecăm în două zile.
348
00:21:08,916 --> 00:21:11,786
Hai, gândește-te la ceva!
Găsește o soluție!
349
00:21:11,791 --> 00:21:14,041
Manu, consider-o rezolvată.
350
00:21:25,250 --> 00:21:26,333
Vine singură?
351
00:21:26,833 --> 00:21:29,078
Nu venea cu prietenele ei?
352
00:21:29,083 --> 00:21:30,495
Nu vine cu noi, așa-i?
353
00:21:30,500 --> 00:21:34,333
E doar o prietenă. Dar cred
că și-a luat țeapă.
354
00:21:34,916 --> 00:21:38,416
Deci, nu mai vine, nu?
Să-l chem pe șofer înapoi?
355
00:21:43,708 --> 00:21:44,791
Cred că vine.
356
00:22:00,333 --> 00:22:01,661
Nu e corect, Manu.
357
00:22:01,666 --> 00:22:03,620
Nu poate să-mi strice mie
petrecerea burlacilor.
358
00:22:03,625 --> 00:22:05,286
Nu e vina mea
că și-a ales prietenele greșit.
359
00:22:05,291 --> 00:22:07,536
Frate, eu nu vreau să mă-nsor,
și tu plângi pentru atâta lucru?!
360
00:22:07,541 --> 00:22:09,291
Și tot e nedrept.
361
00:22:11,250 --> 00:22:13,661
O să stea așa, bosumflată, tot timpul?
362
00:22:13,666 --> 00:22:17,916
Hai s-o trimitem înapoi.
Ce-o să facă aici de una singură?
363
00:22:25,708 --> 00:22:27,078
E-n regulă. Pot să stau și singură.
364
00:22:27,083 --> 00:22:28,453
- Nu, eu...
- Ascultă, nu...
365
00:22:28,458 --> 00:22:29,458
Mă plâng eu?
366
00:22:30,125 --> 00:22:32,291
Am zis că stau singură.
367
00:22:43,250 --> 00:22:44,250
Alo.
368
00:22:49,583 --> 00:22:50,583
Ok.
369
00:22:50,958 --> 00:22:52,078
- Cine a fost?
- Nimeni.
370
00:22:52,083 --> 00:22:53,833
Hai, pregătește-te repede.
371
00:22:54,041 --> 00:22:55,041
Cine a fost?
372
00:23:02,666 --> 00:23:04,661
Cine a fost? De ce suntem aici?
373
00:23:04,666 --> 00:23:06,453
Ți-am zis că nu vreau să vin.
374
00:23:06,458 --> 00:23:09,661
Uite, acum din cauza mea
trebuie să vorbiți în șoaptă.
375
00:23:09,666 --> 00:23:11,082
Iubire. Jitender.
376
00:23:12,041 --> 00:23:14,291
Așteptați. Doar zece secunde.
377
00:23:15,083 --> 00:23:16,916
Acum o să înceapă muzica.
378
00:23:21,875 --> 00:23:24,041
Acum... o să vină dansatorii.
379
00:23:26,250 --> 00:23:27,500
Și... intrarea!
380
00:23:41,833 --> 00:23:42,833
Tinni!
381
00:23:43,125 --> 00:23:45,458
♪ Noaptea... ce noapte afurisită ♪
382
00:23:45,583 --> 00:23:46,916
♪ Ce noapte nebună ♪
383
00:23:47,291 --> 00:23:48,707
♪ E atât de nerușinată ♪
384
00:23:50,125 --> 00:23:52,708
♪ Parcă-și bate joc de mine ♪
385
00:23:54,125 --> 00:23:55,958
♪ Nu mă lasă deloc în pace ♪
386
00:24:03,416 --> 00:24:05,749
♪ Noaptea... ce noapte afurisită ♪
387
00:24:06,000 --> 00:24:07,333
♪ Ce noapte nebună ♪
388
00:24:07,833 --> 00:24:09,249
♪ E atât de nerușinată ♪
389
00:24:10,625 --> 00:24:13,208
♪ Parcă-și bate joc de mine ♪
390
00:24:14,750 --> 00:24:16,583
♪ Nu mă lasă deloc în pace ♪
391
00:24:17,583 --> 00:24:20,416
♪ Simt că totul o ia razna ♪
392
00:24:22,958 --> 00:24:23,953
♪ Fără nicio îndoială ♪
393
00:24:23,958 --> 00:24:25,124
♪ Azi sunt beată ♪
394
00:24:25,750 --> 00:24:26,916
♪ Azi sunt beată ♪
395
00:24:27,458 --> 00:24:28,624
♪ Azi sunt beată ♪
396
00:24:29,791 --> 00:24:32,578
♪ Am pierdut șirul paharelor ♪
♪ pentru că azi sunt beată. ♪
397
00:24:32,583 --> 00:24:33,749
♪ Azi sunt beată ♪
398
00:24:34,250 --> 00:24:35,416
♪ Azi sunt beată ♪
399
00:24:44,000 --> 00:24:46,416
♪ De vină-i noaptea, nu sunt eu ♪
400
00:24:47,541 --> 00:24:49,874
♪ Am pierdut șirul paharelor ♪
401
00:24:50,916 --> 00:24:51,916
♪ Ce poate... ♪
402
00:24:52,125 --> 00:24:54,041
♪ Ce-mi poate face un singur pahar? ♪
403
00:24:54,375 --> 00:24:57,258
♪ Când mie nu-mi ajunge
nici măcar o sticlă ♪
404
00:24:57,416 --> 00:25:00,249
♪ Toți băieții mor să-mi ia un rând ♪
405
00:25:01,000 --> 00:25:04,661
♪ Dar niciunul nu-mi face față ♪
♪ la cât pot să beau. ♪
406
00:25:04,666 --> 00:25:06,411
♪ Și după ce toți se îmbată ♪
407
00:25:06,416 --> 00:25:07,995
♪ Cel care rămâne în picioare ♪
408
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
♪ Pe el o să îl iau cu mine ♪
409
00:25:11,541 --> 00:25:15,374
♪ Dar generozitatea mea ♪
♪ ține doar pân' la cafea. ♪
410
00:25:15,416 --> 00:25:16,582
♪ Azi sunt beată ♪
411
00:25:17,000 --> 00:25:18,166
♪ Azi sunt beată ♪
412
00:25:18,833 --> 00:25:19,999
♪ Azi sunt beată ♪
413
00:25:21,125 --> 00:25:23,995
♪ Am pierdut șirul paharelor ♪
♪ pentru că azi sunt beată. ♪
414
00:25:24,000 --> 00:25:25,166
♪ Azi sunt beată ♪
415
00:25:25,708 --> 00:25:26,874
♪ Azi sunt beată ♪
416
00:25:35,250 --> 00:25:38,995
♪ În barurile unde tu n-ai fost ♪
417
00:25:39,000 --> 00:25:42,333
♪ Băutura n-are niciun rost ♪
418
00:25:42,375 --> 00:25:45,370
♪ Și eu sunt o fantomă-a barurilor ♪
419
00:25:45,375 --> 00:25:48,875
♪ Atunci cum de nu ne-am întâlnit ♪
♪ niciodată pân-acum? ♪
420
00:25:49,250 --> 00:25:51,536
♪ La prima noastră întâlnire, diseară ♪
421
00:25:51,541 --> 00:25:53,207
♪ Ce-adevăr a ieșit la iveală ♪
422
00:25:53,333 --> 00:25:54,833
♪ E de-a dreptul fascinant ♪
423
00:25:56,125 --> 00:25:59,791
♪ Nebunia și agitația ♪
♪ să le trăim amândoi. ♪
424
00:26:00,166 --> 00:26:01,166
♪ Ce mai aștepți? ♪
425
00:26:03,000 --> 00:26:06,416
♪ Se pare că noaptea asta
ne poartă noroc. ♪
426
00:26:06,750 --> 00:26:07,750
♪ Și eu ♪
427
00:26:09,416 --> 00:26:10,499
♪ Azi sunt beat ♪
428
00:26:11,041 --> 00:26:12,124
♪ Azi sunt beat ♪
429
00:26:12,875 --> 00:26:13,958
♪ Azi sunt beat ♪
430
00:26:15,125 --> 00:26:17,870
♪ Nici nu mai știu câte-am băut ♪
♪ pentru că azi m-am făcut praf. ♪
431
00:26:17,875 --> 00:26:18,958
♪ Azi sunt beat ♪
432
00:26:19,750 --> 00:26:20,833
♪ Azi sunt beat ♪
433
00:26:22,041 --> 00:26:24,828
♪ Nici nu mai știu câte-am băut ♪
♪ pentru că azi m-am făcut praf. ♪
434
00:26:24,833 --> 00:26:26,536
♪ - Azi sunt beată ♪
♪ - Azi sunt beat ♪
435
00:26:26,541 --> 00:26:29,207
♪ - Azi sunt beată ♪
♪ - Azi sunt beat ♪
436
00:26:53,958 --> 00:26:55,828
Ascultă, promite-mi că te potolești
și nu mai alergi după fata aia.
437
00:26:55,833 --> 00:26:56,911
Și-mi rezolvi odată problema!
438
00:26:56,916 --> 00:26:59,370
Nu fi nebun.
Retrage ce-ai spus sau te omor.
439
00:26:59,375 --> 00:27:00,703
N-are niciun sens.
440
00:27:00,708 --> 00:27:03,203
Dacă te ajut să te desparți, o pierd.
441
00:27:03,208 --> 00:27:05,911
Un tip care-și părăsește prietena
cu o săptămână-nainte de nuntă...
442
00:27:05,916 --> 00:27:07,661
iar cel mai bun prieten al lui nu e
cineva pe care ea ar vrea să-l mai vadă.
443
00:27:07,666 --> 00:27:09,453
Oricât de frumoasă i-ar fi fața.
444
00:27:09,458 --> 00:27:12,036
Frate, te ajut să scapi,
dar am 30 de ani și sunt burlac.
445
00:27:12,041 --> 00:27:14,703
Și o așa potrivire e foarte rară.
446
00:27:14,708 --> 00:27:15,703
Ia-ți vorba înapoi.
447
00:27:15,708 --> 00:27:17,374
Mi-e scârbă de tine.
448
00:27:32,458 --> 00:27:33,458
Bună.
449
00:27:37,333 --> 00:27:38,333
Bună.
450
00:27:38,958 --> 00:27:40,703
Zi-mi ceva. Ești singură, așa-i?
451
00:27:40,708 --> 00:27:42,208
Nu te vezi cu nimeni?
452
00:27:42,583 --> 00:27:43,583
Nu.
453
00:27:44,750 --> 00:27:45,750
De ce?
454
00:27:45,833 --> 00:27:49,453
Aveam niște idei în minte,
dar le-am pus pe pauză.
455
00:27:49,458 --> 00:27:51,624
Acum o să le dau drumul.
456
00:27:52,708 --> 00:27:54,124
Ceri voie?
457
00:27:54,333 --> 00:27:55,749
Doar sondez terenul.
458
00:27:56,791 --> 00:27:58,370
Abia am ajuns în cartier.
459
00:27:58,375 --> 00:28:00,286
Lasă-mă să mă uit în jur, să cunosc zona.
460
00:28:00,291 --> 00:28:04,791
Când o să ajung la ușa ta,
atunci o să-ți cer permisiunea.
461
00:28:17,875 --> 00:28:18,875
Intră!
462
00:28:25,583 --> 00:28:27,499
Frate, s-a dat la mine.
463
00:28:28,041 --> 00:28:29,791
- Ce ți-a zis?
- „Bună.”
464
00:28:31,041 --> 00:28:32,661
Atât? Și pentru asta crezi
că s-a dat la tine?!
465
00:28:32,666 --> 00:28:34,120
N-a fost un simplu „bună”.
466
00:28:34,125 --> 00:28:36,625
Mai degrabă un „Ce faci, păpușă?”
467
00:28:37,458 --> 00:28:39,911
De când se dau fetele ca ea la băieți?
468
00:28:39,916 --> 00:28:41,703
Adică, fetele normale, ok,
se mai dau la băieți.
469
00:28:41,708 --> 00:28:42,953
Dar ea e o zeiță, pe bune.
470
00:28:42,958 --> 00:28:47,245
Și dacă se dă la mine,
înseamnă că sunt și eu șmecher, nu?
471
00:28:47,250 --> 00:28:48,416
Tinni. Mickey.
472
00:28:48,833 --> 00:28:50,745
Fie fetiță, fie băiețel...
473
00:28:50,750 --> 00:28:51,750
Tikki.
474
00:29:08,958 --> 00:29:10,208
Bună dimineața.
475
00:29:10,833 --> 00:29:12,083
Bună dimineața.
476
00:29:26,750 --> 00:29:27,750
Fructe?
477
00:29:54,583 --> 00:29:55,749
S-a întâmplat.
478
00:29:56,833 --> 00:29:58,249
M-am îndrăgostit.
479
00:29:59,000 --> 00:30:00,250
- Acum?
- Acum.
480
00:30:01,375 --> 00:30:02,375
Acum, când?
481
00:30:02,458 --> 00:30:03,458
Chiar acum.
482
00:30:04,625 --> 00:30:06,375
Mai ia o înghițitură.
483
00:30:14,916 --> 00:30:17,703
Simt nevoia să te iau în brațe chiar acum.
484
00:30:17,708 --> 00:30:19,161
Nu ești cam disperat?
485
00:30:19,166 --> 00:30:21,870
Nu, chiar eram pe punctul de a renunța.
Am și zis asta sus și tare.
486
00:30:21,875 --> 00:30:23,911
Am jurat înainte să vin aici
că o să mă fac băiat de casă.
487
00:30:23,916 --> 00:30:29,666
Dar acum, dacă nu mă dau la tine,
cum o să mă mai pot uita în oglindă?
488
00:30:30,583 --> 00:30:32,416
Jur că tu ești aleasa.
489
00:30:33,458 --> 00:30:35,041
Să mă îndrăgostesc?
490
00:30:35,083 --> 00:30:39,578
Lasă dragostea! Până și un zvon
despre iubirea mea ar fi de ajuns.
491
00:30:39,583 --> 00:30:42,666
Atunci, să dăm drumul la zvonuri.
492
00:31:04,791 --> 00:31:06,661
Cauți iubire
sau doar o aventură?
493
00:31:06,666 --> 00:31:09,495
N-am încredere în idilele de vacanță.
494
00:31:09,500 --> 00:31:13,411
Asta pentru că nu m-ai întâlnit
pe mine într-o vacanță.
495
00:31:13,416 --> 00:31:14,832
- Spune-mi.
- Ce?
496
00:31:15,458 --> 00:31:17,578
Iubire sau aventură?
497
00:31:17,583 --> 00:31:20,870
În final, iubire. Dar până găsesc
persoana de care să mă îndrăgostesc,
498
00:31:20,875 --> 00:31:22,786
o aventură e de ajuns.
499
00:31:22,791 --> 00:31:25,124
Nu mă păstrez pentru nimeni.
500
00:31:25,291 --> 00:31:26,291
Dar tu?
501
00:31:27,500 --> 00:31:29,453
Vreau să mă îndrăgostesc de tine.
502
00:31:29,458 --> 00:31:31,495
Dacă tu nu vrei,
o considerăm o aventură.
503
00:31:31,500 --> 00:31:34,078
O să te fac să te îndrăgostești.
504
00:31:34,083 --> 00:31:36,036
Nu mă îndrăgostesc în patru zile.
505
00:31:36,041 --> 00:31:41,041
O să te îndrăgostești de mine de 40 de ori
în astea patru zile.
506
00:31:41,166 --> 00:31:44,620
Uite, sunt chipeș, am o familie bună
și câștig bine.
507
00:31:44,625 --> 00:31:45,625
Cât câștigi?
508
00:31:45,833 --> 00:31:46,870
Câștig suficient.
509
00:31:46,875 --> 00:31:50,203
Destul cât să mi se spună „bogat”,
iar copiii mei să fie doar „înstăriți”.
510
00:31:50,208 --> 00:31:51,208
Ce mașină?
511
00:31:51,250 --> 00:31:52,161
Mercedes.
512
00:31:52,166 --> 00:31:53,286
- Și a ta?
- Jeep.
513
00:31:53,291 --> 00:31:54,745
Dar e cumpărată din banii mei.
514
00:31:54,750 --> 00:31:55,833
Și a mea la fel.
515
00:31:56,041 --> 00:31:57,370
Și tu din ce faci bani?
516
00:31:57,375 --> 00:31:58,953
Din mai multe afaceri.
517
00:31:58,958 --> 00:32:02,870
Dealer auto, bijuterii,
imobiliare comerciale, asigurări...
518
00:32:02,875 --> 00:32:05,411
Deci ești un copil de bani gata.
519
00:32:05,416 --> 00:32:07,245
Sunt un copil răsfățat.
520
00:32:07,250 --> 00:32:10,416
Îi urăsc.
Chiar nu-mi plac copiii răsfățați.
521
00:32:11,000 --> 00:32:12,995
O să-ți placă răsfățații.
522
00:32:13,000 --> 00:32:15,666
Nu-i suport pe copiii răsfățați.
523
00:32:15,875 --> 00:32:18,208
O să fii un copil răsfățat.
524
00:32:25,958 --> 00:32:28,453
Apropo, sunt grozav și la aventuri.
525
00:32:28,458 --> 00:32:32,786
Sunt puțin cam ruginit,
dar ultima oară a fost de vis.
526
00:32:32,791 --> 00:32:34,870
Și de când ești tu așa „ruginit”?
527
00:32:34,875 --> 00:32:36,791
A trecut ceva vreme. Dar tu?
528
00:32:37,333 --> 00:32:38,499
De-o veșnicie.
529
00:32:38,541 --> 00:32:39,541
De ce?
530
00:32:39,666 --> 00:32:42,120
Nu pot să am o aventură cu oricine.
531
00:32:42,125 --> 00:32:44,411
Trebuie să ai niște standarde, nu?
532
00:32:44,416 --> 00:32:47,078
Să găsești pe cineva pe măsură.
533
00:32:47,083 --> 00:32:49,245
Adică, unul ca mine: talentat, chipeș,
534
00:32:49,250 --> 00:32:51,411
arătos, bogat, în formă, viril, politicos,
535
00:32:51,416 --> 00:32:53,995
adorabil, umil, respectuos,
romantic și drăgălaș...
536
00:32:54,000 --> 00:32:55,745
Adorabil și drăgălaș
e același lucru.
537
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
Le am pe amândouă.
538
00:32:56,833 --> 00:32:58,583
Spune-mi cum vrei tu.
539
00:33:07,958 --> 00:33:09,036
Unde te duci?
540
00:33:09,041 --> 00:33:11,661
Ce contează? Vino cu mine, dacă vrei.
541
00:33:11,666 --> 00:33:13,203
Lui Dabas o să-i pară rău.
542
00:33:13,208 --> 00:33:14,995
Bine, du-te cu ei. Pa.
543
00:33:15,000 --> 00:33:16,416
Asta nu e corect.
544
00:33:16,583 --> 00:33:17,833
Ce nu e corect?
545
00:33:18,166 --> 00:33:21,078
Le dăm atâta importanță
femeilor frumoase...
546
00:33:21,083 --> 00:33:23,286
dar bărbații chipeși n-au nicio valoare.
547
00:33:23,291 --> 00:33:25,870
Uneori, vreau și eu
să mă simt apreciat.
548
00:33:25,875 --> 00:33:30,458
Altfel, la ce bun lookul ăsta
și corpul ăsta de zeu?
549
00:33:30,958 --> 00:33:32,291
Da, ai dreptate.
550
00:33:33,166 --> 00:33:34,749
Stai puțin.
551
00:33:47,000 --> 00:33:47,995
Unde mergi?
552
00:33:48,000 --> 00:33:50,328
De ce vrei să știi? Hai cu mine.
553
00:33:50,333 --> 00:33:52,036
Lui Dabas o să-i pară rău.
554
00:33:52,041 --> 00:33:53,203
Dă vina pe mine.
555
00:33:53,208 --> 00:33:56,036
Spune că te-am târât eu după mine.
O să înțeleagă.
556
00:33:56,041 --> 00:33:58,995
Haide. E o plimbare superbă.
O să ne distrăm.
557
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Nu vin.
558
00:34:00,125 --> 00:34:02,786
O să mă pui să conduc
și apoi o să adormi pe umărul meu.
559
00:34:02,791 --> 00:34:05,286
Eu o să conduc, tu stai lângă mine.
560
00:34:05,291 --> 00:34:06,245
Iar umărul tău...
561
00:34:06,250 --> 00:34:08,495
Poți să dormi tu pe umărul meu.
562
00:34:08,500 --> 00:34:10,620
Nu mă dau jos să-ți iau cafea.
563
00:34:10,625 --> 00:34:12,745
Nicio problemă. Îți aduc eu cafeaua.
564
00:34:12,750 --> 00:34:16,703
Nu dă bine un tip așa chipeș
ca tine să umble după cafea.
565
00:34:16,708 --> 00:34:19,328
Dacă se strică mașina și găsim doar
o cameră la hotel,
566
00:34:19,333 --> 00:34:20,661
atunci eu n-o să dorm pe jos.
567
00:34:20,666 --> 00:34:22,995
Tu dormi în pat, eu dorm pe jos.
568
00:34:23,000 --> 00:34:24,661
Nu o să te îmbăt, nici n-o să profit
de tine.
569
00:34:24,666 --> 00:34:28,203
Dacă se iau fetele de tine,
te apăr eu. Promit.
570
00:34:28,208 --> 00:34:30,578
Știu că ți-e frică: țară străină,
o fată misterioasă...
571
00:34:30,583 --> 00:34:33,286
dar ai încredere în mine, sunt aici.
572
00:34:33,291 --> 00:34:34,291
Doamne, Dumnezeule!
573
00:35:07,041 --> 00:35:09,370
- Unde ești?
- Ești un mare Don Juan!
574
00:35:09,375 --> 00:35:11,661
N-am văzut în viața mea așa penibil!
Unde ești?
575
00:35:11,666 --> 00:35:13,953
Tinni a zis „hai”,
așa că am mers cu ea.
576
00:35:13,958 --> 00:35:15,370
Întoarce-te imediat.
577
00:35:15,375 --> 00:35:18,620
Ce tot zici, Manu?
Mă știi de când eram mic.
578
00:35:18,625 --> 00:35:21,745
Păi, până și sosul meu preferat
e cel dulce-acrișor.
579
00:35:21,750 --> 00:35:23,828
Asta e aroma mea preferată.
580
00:35:23,833 --> 00:35:27,411
Chiar crezi c-o las baltă pe ea
și... Hai, nu fi nebun.
581
00:35:27,416 --> 00:35:29,166
Închide. Am treabă.
582
00:35:30,625 --> 00:35:32,458
Deci... unde am rămas?
583
00:35:33,500 --> 00:35:37,666
- „Frați pe viață”.
- Și prietena ta cea mai bună?
584
00:35:46,291 --> 00:35:47,495
Ce vrei să bei?
585
00:35:47,500 --> 00:35:48,583
Ce bei și tu.
586
00:35:56,625 --> 00:35:57,625
Admiră-mă.
587
00:35:59,041 --> 00:36:00,291
Chiar asta fac.
588
00:36:11,916 --> 00:36:13,620
Pe cine mai ai în familie?
589
00:36:13,625 --> 00:36:16,041
- Pe mama...
- O iubesc pe mama.
590
00:36:16,583 --> 00:36:18,916
- Tata.
- Îl iubesc pe tata.
591
00:36:19,458 --> 00:36:21,911
- Bunicul.
- Îl iubesc pe bunicul.
592
00:36:21,916 --> 00:36:25,120
- Unchi, mătușă...
- Îi iubesc pe unchi și mătușă.
593
00:36:25,125 --> 00:36:27,703
- N-o suport pe mătușa.
- O urăsc pe mătușa.
594
00:36:27,708 --> 00:36:29,745
De fapt, urăsc atât de mult
conceptul de „mătușă”...
595
00:36:29,750 --> 00:36:32,995
încât am zis clar, înainte să mă nasc,
că nu vreau frați mai mari ai părinților.
596
00:36:33,000 --> 00:36:34,833
Fără unchi și mătuși.
597
00:36:41,458 --> 00:36:42,791
Mai adu un rând.
598
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
Ce?
599
00:37:07,791 --> 00:37:12,457
Ești atât de superbă,
încât îmi pare rău că nu sunt poet.
600
00:37:15,541 --> 00:37:16,541
De ce?
601
00:37:17,208 --> 00:37:18,541
Dacă ai fi?
602
00:37:20,666 --> 00:37:23,166
Dacă aș fi, aș zice...
603
00:37:24,708 --> 00:37:28,458
„N-am apucat să te zăresc deloc
în mulțime...
604
00:37:29,166 --> 00:37:34,166
căci n-am putut să-mi iau ochii
de la admiratorii tăi.”
605
00:37:38,541 --> 00:37:39,541
Uau!
606
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
Doamnă... spuneți „Jos pălăria!”.
607
00:38:43,250 --> 00:38:44,250
De ce taci?
608
00:38:48,166 --> 00:38:52,453
Am spus atât de multe, am purtat atâtea
conversații cu tine în mintea mea...
609
00:38:52,458 --> 00:38:55,541
încât nu mai am cuvinte acum.
610
00:38:57,250 --> 00:39:00,416
Pur și simplu n-ai de gând să te oprești.
611
00:39:00,791 --> 00:39:02,207
Ești un șarlatan.
612
00:39:04,583 --> 00:39:06,083
Spune-mi cum vrei.
613
00:39:07,708 --> 00:39:10,874
Dar îți văd dragostea în ochi.
614
00:39:13,750 --> 00:39:17,083
Îți e din ce în ce mai greu s-o ascunzi.
615
00:39:19,958 --> 00:39:20,958
Am dreptate?
616
00:39:22,541 --> 00:39:23,541
Deloc.
617
00:39:25,041 --> 00:39:26,041
Mincinoaso.
618
00:39:27,791 --> 00:39:31,291
Tu mincinoasă, eu șarlatan.
619
00:39:31,666 --> 00:39:33,832
Ne era scris să ne îndrăgostim.
620
00:41:33,458 --> 00:41:35,374
Bună dimineața, iubire.
621
00:41:35,708 --> 00:41:37,958
Sună bine „iubire”, nu-i așa?
622
00:41:39,458 --> 00:41:40,458
Ce faci?
623
00:41:40,791 --> 00:41:41,874
Ce-i cu tine?
624
00:41:42,125 --> 00:41:43,208
Ți-am spus eu...
625
00:41:43,666 --> 00:41:47,328
Fetele care cred în idilele de vacanță
sunt nebune.
626
00:41:47,333 --> 00:41:48,333
Iar eu nu sunt.
627
00:41:54,833 --> 00:41:57,536
Iei în glumă potențialul iubirii mele...
628
00:41:57,541 --> 00:42:01,161
doar pentru că ne-am cunoscut la
o petrecere de burlaci, unde eram beți.
629
00:42:01,166 --> 00:42:04,745
Dacă mă întâlneai la un templu,
ajutând-o pe bunica mea pe scări,
630
00:42:04,750 --> 00:42:07,370
n-ai fi ezitat o clipă
să mă ceri în căsătorie.
631
00:42:07,375 --> 00:42:08,375
Ești nebun?
632
00:42:08,750 --> 00:42:12,536
Ai obținut ce-ai vrut și-acum insiști
cu iubirea asta falsă!
633
00:42:12,541 --> 00:42:14,286
Stai să-ți reamintesc, dacă ai uitat.
634
00:42:14,291 --> 00:42:15,995
Aseară, ți s-a îndeplinit și ție dorința.
635
00:42:16,000 --> 00:42:18,495
Ce scârbos! Ai o gândire atât de joasă!
636
00:42:18,500 --> 00:42:21,328
Sexul după dragoste e romantic,
dar iubirea după sex e imorală?!
637
00:42:21,333 --> 00:42:23,370
Asta ar trebui să-ți arate măreția
iubirii mele.
638
00:42:23,375 --> 00:42:26,495
Eu îți vorbesc de iubire
fără nicio așteptare.
639
00:42:26,500 --> 00:42:29,203
Iar legat de noaptea trecută,
am făcut-o pentru tine...
640
00:42:29,208 --> 00:42:31,036
ca să nu crezi că sunt de modă veche.
641
00:42:31,041 --> 00:42:34,411
Eu puteam să aștept.
Tu erai cea grăbită.
642
00:42:34,416 --> 00:42:37,453
Uită-te la mine. Chiar crezi că
duc lipsă de opțiuni?
643
00:42:37,458 --> 00:42:40,120
Lumea licitează averi pentru mine
în restaurante de lux.
644
00:42:40,125 --> 00:42:42,245
Se face coadă acolo unde stau eu.
645
00:42:42,250 --> 00:42:44,333
Ai simțit-o pe pielea ta.
646
00:42:44,458 --> 00:42:46,828
Cum te-am tulburat în doar două zile.
647
00:42:46,833 --> 00:42:51,161
Deci, asta dovedește că intențiile
mele nu pot fi rele.
648
00:42:51,166 --> 00:42:53,995
Nu-ți vorbesc de iubire doar
ca să ajung cu tine-n pat.
649
00:42:54,000 --> 00:42:56,953
De fapt, eu vorbesc despre iubire
după ce s-a și întâmplat.
650
00:42:56,958 --> 00:43:01,041
Vorbești de iubire doar pentru că
ne-au mai rămas șase nopți.
651
00:43:01,083 --> 00:43:02,083
Iar începi.
652
00:43:03,208 --> 00:43:06,208
Păstrează tu nopțile care au rămas.
653
00:43:06,375 --> 00:43:09,328
Poți să faci ce vrei cu ele.
N-o să te opresc.
654
00:43:09,333 --> 00:43:11,666
Consideră-le ale tale, oficial.
655
00:43:13,541 --> 00:43:15,041
Vreau zilele tale.
656
00:43:15,375 --> 00:43:17,911
Diminețile tale, prânzul, serile.
657
00:43:17,916 --> 00:43:19,828
În schimb, tu poți păstra nopțile.
658
00:43:19,833 --> 00:43:20,833
Fă ce vrei tu.
659
00:43:21,333 --> 00:43:23,703
Dar te poți folosi de mine
și în timpul zilei.
660
00:43:23,708 --> 00:43:25,624
Am și făcut-o, dragă.
661
00:43:26,083 --> 00:43:27,453
Tocmai ți-am explicat asta.
662
00:43:27,458 --> 00:43:30,245
M-am folosit deja de tine.
Acum vreau să văd cum e să pierd.
663
00:43:30,250 --> 00:43:31,833
Vezi cât de sincer sunt?
664
00:43:33,458 --> 00:43:36,245
Nu mai sta pe gânduri.
O ofertă mai bună n-o să primești.
665
00:43:36,250 --> 00:43:37,620
Ascultă, o aventură e în regulă,
666
00:43:37,625 --> 00:43:42,875
dar dacă devii așa lipicios,
atunci stai departe de mine.
667
00:43:58,083 --> 00:43:59,083
Manu.
668
00:44:01,583 --> 00:44:03,249
S-a folosit de mine.
669
00:44:13,000 --> 00:44:14,745
Sincer, generația asta e de nimic.
670
00:44:14,750 --> 00:44:16,250
E complet stricată.
671
00:44:16,416 --> 00:44:19,620
Au fost vremuri când femeile căutau
romantici adevărați, ca mine.
672
00:44:19,625 --> 00:44:22,875
Se rugau să găsească
un partener fidel,
673
00:44:24,041 --> 00:44:25,661
care să fie și chipeș.
674
00:44:25,666 --> 00:44:29,082
Iar acum, toată lumea
umblă doar după aventuri.
675
00:44:32,791 --> 00:44:35,036
Iubirea nu mai are nicio valoare
în ziua de azi.
676
00:44:35,041 --> 00:44:37,041
Simt că vorbesc în gol.
677
00:44:38,583 --> 00:44:40,661
Lumea a ajuns atât de superficială.
678
00:44:40,666 --> 00:44:41,666
Dezgustător!
679
00:44:42,583 --> 00:44:43,833
Cine mai face așa ceva?
680
00:44:44,125 --> 00:44:47,495
Cine sunt oamenii ăștia
orbi și surzi la iubirea adevărată?
681
00:44:47,500 --> 00:44:50,833
Care nu pot simți parfumul
dragostei adevărate!
682
00:44:51,458 --> 00:44:53,286
Lumea a devenit atât de egoistă,
683
00:44:53,291 --> 00:44:55,828
iubirea a ajuns atât de egoistă,
atât de ieftină...
684
00:44:55,833 --> 00:44:58,203
încât a ajuns să însemne
doar contact fizic.
685
00:44:58,208 --> 00:45:00,911
Atunci de ce ne mai spunem oameni?
De ce nu redevenim animale?
686
00:45:00,916 --> 00:45:02,911
și să ne lăsăm conduși de instincte?
687
00:45:02,916 --> 00:45:06,453
Pentru că omul are o inimă care bate,
iar bătăile ei se aud.
688
00:45:06,458 --> 00:45:09,124
Și răsună în urechile celui iubit.
689
00:45:11,375 --> 00:45:12,541
Nu mai suport.
690
00:45:13,041 --> 00:45:15,624
Nu înțeleg unde am greșit!
691
00:45:15,708 --> 00:45:17,953
Am greșit că am iubit cu adevărat?
692
00:45:17,958 --> 00:45:20,995
Sau am greșit că mi-am dăruit
inima și sufletul?
693
00:45:21,000 --> 00:45:24,495
Am greșit sperând că sufletele
noastre se vor uni?
694
00:45:24,500 --> 00:45:28,286
Sau am greșit pierzându-mă complet
în brațele ei?
695
00:45:28,291 --> 00:45:30,457
Îmi tremură mâinile. Uite.
696
00:45:32,125 --> 00:45:33,745
Ce să fac? Unde să mă duc?
697
00:45:33,750 --> 00:45:34,953
Cum să-mi explic mie,
698
00:45:34,958 --> 00:45:39,036
că cea pe care-am ales-o parteneră,
iubirea mea, viața mea,
699
00:45:39,041 --> 00:45:43,541
mă vrea doar pentru câteva nopți
și nimic mai mult?
700
00:45:47,541 --> 00:45:51,874
Voi ajunge un simbol al iubirii
neîmpărtășite, la fel ca Meera.
701
00:45:52,250 --> 00:45:55,161
Și știi care-i partea cea mai rea,
Manu?
702
00:45:55,166 --> 00:45:57,328
O biată fată nevinovată
703
00:45:57,333 --> 00:46:01,328
va trebui să se mărite cu un bărbat
ce n-o va iubi niciodată.
704
00:46:01,333 --> 00:46:03,078
Căci trebuie să las un moștenitor, nu?
705
00:46:03,083 --> 00:46:05,078
Trebuie să-mi fac datoria.
706
00:46:05,083 --> 00:46:07,870
Cu sau fără iubire, viața merge înainte.
707
00:46:07,875 --> 00:46:09,203
Și trebuie să continui s-o trăiești,
708
00:46:09,208 --> 00:46:12,370
chiar de simți că moartea ar fi
o alegere mult mai bună.
709
00:46:12,375 --> 00:46:17,125
Fiindcă... cum să trăiești știind
că femeia căreia îi aparții...
710
00:46:17,541 --> 00:46:19,620
- nu-mi aparține?
- Poate să-l facă cineva să tacă?
711
00:46:19,625 --> 00:46:22,745
Te rog, zi ceva.
Da, nu, poate... Orice. Doar zi.
712
00:46:22,750 --> 00:46:24,453
Fă-l să tacă sau îl omor.
713
00:46:24,458 --> 00:46:26,995
Nu, te rog, n-o presa, n-o forța.
714
00:46:27,000 --> 00:46:30,411
O va spune atunci când
va simți ea că vrea s-o spună.
715
00:46:30,416 --> 00:46:33,416
N-are niciun rost dacă o forțezi
s-o spună.
716
00:46:33,958 --> 00:46:36,911
Atunci e tot aia dacă spune
sau nu spune nimic...
717
00:46:36,916 --> 00:46:39,082
Taci! Taci naibii din gură!
718
00:46:39,375 --> 00:46:43,375
- Nu, gândește-te...
- Taci și cere-mă odată cum trebuie!
719
00:46:46,125 --> 00:46:47,953
Tinni, o să te iubesc enorm.
720
00:46:47,958 --> 00:46:50,703
O să am grijă de tine,
nu te las să te arunci în fântână,
721
00:46:50,708 --> 00:46:53,411
te voi păzi chiar și de tine însăți.
Și te voi iubi mereu,
722
00:46:53,416 --> 00:46:55,786
n-o să te înșel,
n-o să te mint niciodată.
723
00:46:55,791 --> 00:46:58,411
Adică... o s-o mai fac, uneori.
Doar minciuni din alea nevinovate.
724
00:46:58,416 --> 00:47:01,911
Dar nu va fi niciodată o minciună
spusă din răutate.
725
00:47:01,916 --> 00:47:02,916
Promiți?
726
00:47:03,416 --> 00:47:05,332
N-o să fugi, nu-i așa?
727
00:47:12,458 --> 00:47:14,874
Să-mi fie numele aruncat în noroi
728
00:47:21,041 --> 00:47:24,291
dacă-mi voi încălca vreodată cuvântul.
729
00:47:26,041 --> 00:47:27,207
Jur pe mama...
730
00:47:27,750 --> 00:47:31,916
dacă se-ajunge la asta,
tu vei fi cea care va pleca.
731
00:47:36,125 --> 00:47:37,208
♪ În dragostea ta, ♪
732
00:47:38,166 --> 00:47:39,249
♪ în dragostea ta, ♪
733
00:47:40,166 --> 00:47:45,032
♪ inima mea vrea să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
734
00:47:52,791 --> 00:47:55,124
♪ În beția ta, iubire, ♪
735
00:47:55,283 --> 00:47:57,299
♪ de când m-am cufundat în ea, ♪
736
00:47:57,583 --> 00:48:01,799
♪ am uitat de orice altă beție. ♪
737
00:48:04,491 --> 00:48:05,803
♪ Fără tine, ♪
738
00:48:05,808 --> 00:48:07,374
♪ dacă nu-mi ești alături, ♪
739
00:48:07,466 --> 00:48:09,299
♪ nopțile mele n-au sfârșit. ♪
740
00:48:09,708 --> 00:48:13,824
♪ E refrenul oricui iubește. ♪
741
00:48:16,200 --> 00:48:19,916
♪ Din momentu-n care
ochii meu te-au văzut. ♪
742
00:48:19,940 --> 00:48:24,140
♪ Fiecare părticică din tine m-a vrăjit. ♪
743
00:48:24,241 --> 00:48:28,191
♪ Tânjeam doar după o sorbitură, ♪
744
00:48:28,583 --> 00:48:32,399
♪ dar tu mi-ai dăruit un râu de vin. ♪
745
00:48:32,625 --> 00:48:33,708
♪ În dragostea ta, ♪
746
00:48:34,583 --> 00:48:35,666
♪ în dragostea ta, ♪
747
00:48:36,666 --> 00:48:40,432
♪ inima mea vrea să se scufunde-n ea. ♪
748
00:48:40,666 --> 00:48:42,449
♪ În dragostea ta, ♪
749
00:48:42,608 --> 00:48:44,491
♪ în dragostea ta, ♪
750
00:48:44,508 --> 00:48:49,741
♪ inima mea vrea să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
751
00:48:51,250 --> 00:48:54,450
♪ Să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
752
00:48:54,950 --> 00:48:58,550
♪ Să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
753
00:48:58,991 --> 00:49:02,691
♪ Să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
754
00:49:17,741 --> 00:49:21,057
♪ Nu e doar o simplă-unire ♪
755
00:49:22,250 --> 00:49:26,150
♪ doar a trupurilor, nu... ♪
756
00:49:26,333 --> 00:49:29,199
♪ Ci viața mea-ntreagă, ♪
757
00:49:29,923 --> 00:49:33,023
♪ de-astăzi eu ți-am dăruit. ♪
758
00:49:33,625 --> 00:49:36,411
♪ Acum că dragostea e-adevărată, ♪
759
00:49:36,416 --> 00:49:38,453
♪ că sentimentul nostru s-a născut, ♪
760
00:49:38,458 --> 00:49:42,891
♪ intențiile inimii mele
sunt, în sfârșit, curate. ♪
761
00:49:45,541 --> 00:49:46,595
♪ Fără tine, ♪
762
00:49:46,600 --> 00:49:48,450
♪ dacă nu-mi ești alături, ♪
763
00:49:48,500 --> 00:49:50,433
♪ nopțile mele n-au sfârșit. ♪
764
00:49:50,541 --> 00:49:54,641
♪ E refrenul oricui iubește. ♪
765
00:49:55,291 --> 00:49:58,707
♪ Acum, o viață-ntreagă voi rămâne ♪
766
00:49:59,175 --> 00:50:02,525
♪ dator acestei mari iubiri. ♪
767
00:50:03,375 --> 00:50:07,225
♪ Tânjeam doar după o sorbitură, ♪
768
00:50:07,375 --> 00:50:11,191
♪ dar tu mi-ai dăruit un râu de vin. ♪
769
00:50:11,258 --> 00:50:13,341
♪ În dragostea ta, ♪
770
00:50:13,458 --> 00:50:15,241
♪ în dragostea ta, ♪
771
00:50:15,258 --> 00:50:19,224
♪ inima mea vrea să se scufunde-n ea. ♪
772
00:50:19,300 --> 00:50:21,383
♪ În dragostea ta, ♪
773
00:50:21,500 --> 00:50:23,483
♪ în dragostea ta, ♪
774
00:50:23,541 --> 00:50:28,574
♪ inima mea vrea să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
775
00:50:36,875 --> 00:50:39,975
♪ Tu ești pedeapsa mea, ♪
776
00:50:40,533 --> 00:50:45,849
♪ Dar și alinarea mea tu ești. ♪
777
00:50:49,000 --> 00:50:52,300
♪ Tu-mi ești leacul inimii. ♪
778
00:50:52,841 --> 00:50:57,941
♪ Dar și boala mea tu ești. ♪
779
00:50:59,791 --> 00:51:04,074
♪ Hai azi să ne scufundăm în ea, ♪
780
00:51:04,250 --> 00:51:08,016
♪ mai adânc, mai adânc ca niciodată, ♪
781
00:51:08,291 --> 00:51:12,807
♪ să ne pierdem cu totul în ea. ♪
782
00:51:15,958 --> 00:51:17,741
♪ În dragostea ta, ♪
783
00:51:17,816 --> 00:51:19,699
♪ în dragostea ta, ♪
784
00:51:19,800 --> 00:51:23,883
♪ inima mea vrea să se scufunde-n ea. ♪
785
00:51:23,941 --> 00:51:25,824
♪ În dragostea ta, ♪
786
00:51:25,941 --> 00:51:27,824
♪ în dragostea ta, ♪
787
00:51:27,883 --> 00:51:33,133
♪ inima mea vrea să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
788
00:51:34,325 --> 00:51:37,425
♪ Să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
789
00:51:38,666 --> 00:51:41,766
♪ Să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
790
00:51:42,283 --> 00:51:45,483
♪ Să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
791
00:51:58,000 --> 00:52:00,916
De ce-ți ia atât să te pregătești?
792
00:52:13,625 --> 00:52:14,708
Te rog, nu face asta.
793
00:52:19,208 --> 00:52:20,995
- Aia în costum de baie?
- Da.
794
00:52:21,000 --> 00:52:23,203
Eu plec de aici.
Nu vreau să mă fac de râs.
795
00:52:23,208 --> 00:52:24,370
E doar o glumă, măi, copile.
796
00:52:24,375 --> 00:52:26,120
N-am zis-o de față cu ea.
797
00:52:26,125 --> 00:52:28,453
Doar n-or avea pozele urechi.
798
00:52:28,458 --> 00:52:29,458
Au ajuns.
799
00:52:35,333 --> 00:52:37,666
- Bună ziua!
- Vino încoace.
800
00:52:39,791 --> 00:52:40,791
Intră.
801
00:52:41,333 --> 00:52:42,916
- Bună!
- Bunico...
802
00:52:48,416 --> 00:52:50,666
Ai ratat. Mai încearcă o dată.
803
00:52:51,500 --> 00:52:53,661
- Ce?
- Am zis că nu mi-ai atins picioarele.
804
00:52:53,666 --> 00:52:54,745
Ai ratat la mustață.
805
00:52:54,750 --> 00:52:57,745
Atunci o să te binecuvântez și eu
tot de la distanță.
806
00:52:57,750 --> 00:52:59,786
Hai, bunico. Tinni doar glumește.
807
00:52:59,791 --> 00:53:01,870
Noi nu avem obiceiul ăsta,
cu atinsul picioarelor.
808
00:53:01,875 --> 00:53:03,375
Dar tot nu le-a atins!
809
00:53:04,375 --> 00:53:05,958
Stai, îți aduc un pahar cu apă.
810
00:53:06,041 --> 00:53:07,791
Mickey, vino puțin cu mine.
811
00:53:12,666 --> 00:53:13,995
- Tu ai pus-o să poarte asta?
- Ce?
812
00:53:14,000 --> 00:53:14,953
Ținuta asta.
813
00:53:14,958 --> 00:53:16,453
Ce-o să creadă despre noi?
814
00:53:16,458 --> 00:53:18,703
Că trebuie să se îmbrace anume
doar ca să se vadă cu noi!
815
00:53:18,708 --> 00:53:19,661
S-a îmbrăcat ea așa, singură.
816
00:53:19,666 --> 00:53:21,328
- De ce aș face-o?
- Mai deschide-ți și tu mintea.
817
00:53:21,333 --> 00:53:27,083
Femeile deștepte fug de bărbații
atât de retrograzi ca tine.
818
00:53:30,333 --> 00:53:31,333
Vino.
819
00:53:32,208 --> 00:53:33,161
Ce s-a întâmplat?
820
00:53:33,166 --> 00:53:37,328
Știu că ești deștept,
dar e datoria mea să-ți amintesc.
821
00:53:37,333 --> 00:53:40,036
Toată copilăria m-ai văzut
îmbrăcată în haine occidentale.
822
00:53:40,041 --> 00:53:42,120
Acum port haine tradiționale de bunăvoie.
823
00:53:42,125 --> 00:53:43,828
- Nici tu...
- Ce-i în neregulă cu voi?
824
00:53:43,833 --> 00:53:45,203
Aveți și voi puțină încredere în mine.
825
00:53:45,208 --> 00:53:48,578
Am crescut și eu în casa asta.
N-am zis nimic.
826
00:53:48,583 --> 00:53:50,286
În afară de pozele de Diwali,
827
00:53:50,291 --> 00:53:53,078
arată-mi o poză cu ea în haine
tradiționale din ultimii patru ani.
828
00:53:53,083 --> 00:53:54,578
Sigur i-ai zis tu ceva.
829
00:53:54,583 --> 00:53:56,078
Jur pe tine, n-am scos o vorbă.
830
00:53:56,083 --> 00:53:58,411
A ales singură să se îmbrace așa.
831
00:53:58,416 --> 00:54:00,911
Am fost odată-n Goa cu bunicu lui.
832
00:54:00,916 --> 00:54:02,245
După ce s-a uitat la străini,
833
00:54:02,250 --> 00:54:06,411
a-nceput să mă bată la cap
să port și eu costum de baie.
834
00:54:06,416 --> 00:54:09,995
Tot zicea că așa poartă
toată lumea pe plajă.
835
00:54:10,000 --> 00:54:13,583
Îi povesteam ce am pațit eu
cand am fost la mare cu bunicul tău.
836
00:54:15,000 --> 00:54:17,666
- Și l-ați purtat?
- L-am purtat.
837
00:54:18,083 --> 00:54:19,370
Era din două piese...
838
00:54:19,375 --> 00:54:20,708
exact ca al tău.
839
00:54:21,625 --> 00:54:22,625
Nu-i așa?
840
00:54:28,000 --> 00:54:29,328
Practic, ce vrea bunica să spună
841
00:54:29,333 --> 00:54:32,120
e că te urmăream pe Instagram
încă dinainte să ajungi.
842
00:54:32,125 --> 00:54:33,536
Și cum contul tău e privat,
843
00:54:33,541 --> 00:54:37,286
a trebuit să le luăm de la Kinchi.
844
00:54:37,291 --> 00:54:38,703
O omor pe Kinchi.
845
00:54:38,708 --> 00:54:40,541
Vino. Să-ți arăt casa.
846
00:54:44,916 --> 00:54:45,916
Vino.
847
00:54:47,833 --> 00:54:48,833
Te pricepi.
848
00:55:00,541 --> 00:55:02,328
Mama și tata, ambii experți contabili?
849
00:55:02,333 --> 00:55:04,536
S-or fi întâlnit pe la Fisc.
850
00:55:04,541 --> 00:55:07,536
Nu, a fost căsătorie aranjată.
Mama n-a profesat niciodată.
851
00:55:07,541 --> 00:55:08,786
E o familie plină de contabili.
852
00:55:08,791 --> 00:55:11,036
La fel și unchiul, mătușile, verii.
853
00:55:11,041 --> 00:55:12,328
Părinții tăi unde stau?
854
00:55:12,333 --> 00:55:13,495
În Vasant Kunj.
855
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
În Delhi?
856
00:55:14,625 --> 00:55:17,078
Atunci de ce stai singură?
857
00:55:17,083 --> 00:55:18,578
E mai convenabil pentru muncă.
858
00:55:18,583 --> 00:55:19,495
E aproape de birou.
859
00:55:19,500 --> 00:55:22,333
Deci mergi acasă în weekend?
860
00:55:22,875 --> 00:55:23,828
Dă-mi voie...
861
00:55:23,833 --> 00:55:24,745
Nu, e în regulă.
862
00:55:24,750 --> 00:55:26,333
Ce mai contează? Haide.
863
00:55:27,666 --> 00:55:29,166
Doar atât mănâncă?
864
00:55:29,583 --> 00:55:32,411
Nu. La mâncare, are o poftă
mai mare decât a mea.
865
00:55:32,416 --> 00:55:34,286
Sincer, m-a dat gata când am văzut-o.
866
00:55:34,291 --> 00:55:37,203
Eram la masă la micul dejun
și-a luat o îmbucătură uriașă.
867
00:55:37,208 --> 00:55:40,208
Părea așa de pofticioasă și de drăguță,
868
00:55:40,500 --> 00:55:42,083
încât mi-am spus...
869
00:55:42,750 --> 00:55:45,416
pe ea o vreau și nu pe alta.
870
00:55:54,041 --> 00:55:55,707
Mi-ai distrus viața.
871
00:55:56,791 --> 00:56:00,036
Misiunea bărbatului e să-și înfrâneze
poftele
872
00:56:00,041 --> 00:56:04,578
și să trăiască pentru bucuriile
și greșelile altcuiva.
873
00:56:04,583 --> 00:56:06,620
Acum ești un bărbat adevărat.
874
00:56:06,625 --> 00:56:07,625
Felicitări!
875
00:56:08,458 --> 00:56:09,958
Mă întorc imediat.
876
00:56:13,333 --> 00:56:16,249
Unde pleacă motivul decăderii mele?
877
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
Bună seara!
878
00:56:27,875 --> 00:56:29,291
Mamă, el e Rohan.
879
00:56:29,416 --> 00:56:31,328
Cel mai bun prieten al lui Dabas.
880
00:56:31,333 --> 00:56:33,583
Bunicul, unchiul, mătușa...
881
00:56:35,375 --> 00:56:37,953
- Bună seara.
- tata și vărul meu, Avinash.
882
00:56:37,958 --> 00:56:39,208
Ce faci, frate?
883
00:56:40,625 --> 00:56:43,161
- Ați fost și voi în Spania?
- Da, unchiule.
884
00:56:43,166 --> 00:56:46,082
Mergeți înainte. Vin și eu imediat.
885
00:56:46,791 --> 00:56:47,791
Mini.
886
00:56:48,666 --> 00:56:50,999
Mâncăm ceva și plecăm, da?
887
00:56:53,625 --> 00:56:57,036
Maică-ta joacă teatru bine
sau nu i-ai zis încă?
888
00:56:57,041 --> 00:56:58,911
N-am spus încă nimănui.
889
00:56:58,916 --> 00:57:00,411
Încă nu ești sigură?
890
00:57:00,416 --> 00:57:02,995
Le voi spune, dar totul trebuie
făcut cu strategie.
891
00:57:03,000 --> 00:57:04,786
Familia ta și-a mea sunt total diferite.
892
00:57:04,791 --> 00:57:09,791
Să "vinzi" o iubire de-o vară
familiei fetei e misiune grea.
893
00:57:11,125 --> 00:57:12,875
Unde se duce maică-ta?
894
00:57:19,041 --> 00:57:21,707
De ce merge maică-ta spre mama?
895
00:57:29,291 --> 00:57:30,707
Am dat de necaz.
896
00:57:41,625 --> 00:57:43,495
Tinni, ar trebui să-mi mulțumești.
897
00:57:43,500 --> 00:57:45,120
Mai devreme sau mai târziu, tot trebuia
să le spui.
898
00:57:45,125 --> 00:57:46,125
Am dreptate?
899
00:57:47,916 --> 00:57:49,832
Trebuia să le zici, nu?
900
00:57:51,583 --> 00:57:53,911
Atunci s-a rezolvat.
Vezi, asta e partea frumoasă.
901
00:57:53,916 --> 00:57:58,499
Chiar și când bătrânii o comit,
tot iese ceva bun.
902
00:58:03,833 --> 00:58:07,620
S-a deschis bufetul. Mergem să vedem
dacă mănâncă toată lumea.
903
00:58:07,625 --> 00:58:12,291
Sunt sigură că vreți să stați
singuri un pic cu Tinni.
904
00:58:14,208 --> 00:58:16,958
- Tinni, mă întorc imediat.
- Da.
905
00:58:17,291 --> 00:58:19,624
- Am dat-o în bară?
- Deloc.
906
00:58:19,791 --> 00:58:20,995
Să-mi cer scuze?
907
00:58:21,000 --> 00:58:21,995
Fii serioasă.
908
00:58:22,000 --> 00:58:24,453
Se descurcă ea.
Oricum voia să le spună azi.
909
00:58:24,458 --> 00:58:25,791
Și vrei să te cred?
910
00:58:26,208 --> 00:58:29,328
După ce-ai făcut, cine mai crede
că ești cea mai bătrână din familie?
911
00:58:29,333 --> 00:58:30,620
Pe cine faci tu bătrână?
912
00:58:30,625 --> 00:58:31,578
Ia și tu o gustare.
913
00:58:31,583 --> 00:58:32,749
Dă-mi băutura.
914
00:58:33,708 --> 00:58:34,953
Ce s-a întâmplat?
915
00:58:34,958 --> 00:58:38,541
Am pus-o pe Tinni într-o situație proastă.
916
00:58:43,000 --> 00:58:45,036
Când i-ai cunoscut? Abia ieri te-ai întors.
917
00:58:45,041 --> 00:58:45,953
Aseară.
918
00:58:45,958 --> 00:58:47,536
Puteai măcar să ne anunți.
919
00:58:47,541 --> 00:58:49,161
Ce situație penibilă!
920
00:58:49,166 --> 00:58:51,328
Ei cred, probabil, că nu le-a spus
încă alor ei
921
00:58:51,333 --> 00:58:53,916
pentru că nu se înțelege cu ei.
922
00:58:55,500 --> 00:58:58,286
Și mie mi-ai spus că are treabă
dimineață,
923
00:58:58,291 --> 00:59:00,207
și de-asta nu vine la noi.
924
00:59:00,250 --> 00:59:01,828
N-aveai o ședință de planificare azi?
925
00:59:01,833 --> 00:59:03,120
Ba da. S-a amânat.
926
00:59:03,125 --> 00:59:05,620
- Cu ce se ocupă Rohan?
- Are afaceri.
927
00:59:05,625 --> 00:59:08,120
- Ce fel de afaceri?
- Mai multe.
928
00:59:08,125 --> 00:59:11,203
Dealeri auto, bijuterii,
proprietăți comerciale...
929
00:59:11,208 --> 00:59:13,328
Pe cont propriu sau afacere de familie?
930
00:59:13,333 --> 00:59:14,245
De familie.
931
00:59:14,250 --> 00:59:16,411
Începută de părinți
și extinsă de el.
932
00:59:16,416 --> 00:59:17,832
A doua generație.
933
00:59:17,916 --> 00:59:18,916
Studii?
934
00:59:19,125 --> 00:59:20,078
Are un master în administrarea afacerilor.
935
00:59:20,083 --> 00:59:22,328
De obicei, a doua generație
de afaceriști
936
00:59:22,333 --> 00:59:24,583
e plină de copii de bani gata.
937
00:59:25,291 --> 00:59:27,457
- Nu e adevărat.
- Serios?
938
00:59:27,708 --> 00:59:30,703
Spuneai că afaceriștii
sunt complet excluși.
939
00:59:30,708 --> 00:59:32,036
Voiai pe cineva cu serviciu.
940
00:59:32,041 --> 00:59:35,120
- Da, dar mi-a plăcut de el...
- Pare că sunt o familie cumsecade.
941
00:59:35,125 --> 00:59:37,995
Sunt cam opulenți, dar ca statut,
păreau oameni de treabă.
942
00:59:38,000 --> 00:59:40,536
Da, probabil că vezi în ei
viitori clienți.
943
00:59:40,541 --> 00:59:41,870
Să-ți deschizi o afacere.
944
00:59:41,875 --> 00:59:43,370
Hai, te rog, nu e momentul acum.
945
00:59:43,375 --> 00:59:46,791
Ăsta-i adevărul. Se pare
că ți-au plăcut mult.
946
00:59:53,333 --> 00:59:55,083
Ție cum ți s-a părut?
947
00:59:55,875 --> 00:59:56,875
E chipeș.
948
01:00:00,750 --> 01:00:01,750
Mi-a plăcut.
949
01:00:03,166 --> 01:00:04,166
Părea vesel.
950
01:00:05,166 --> 01:00:08,120
Nu-ți prea poți da seama
după o singură întâlnire.
951
01:00:08,125 --> 01:00:09,458
Și tu l-ai ales.
952
01:00:10,250 --> 01:00:12,911
Deci, bănuiesc că ai avut motivele tale.
953
01:00:12,916 --> 01:00:16,749
Sunt sigură că n-a contat doar aspectul.
954
01:00:19,208 --> 01:00:20,541
Ești sigură, nu?
955
01:00:20,916 --> 01:00:21,916
Sunt.
956
01:00:31,208 --> 01:00:33,870
- Alo?
- O să dau faliment din cauza ta.
957
01:00:33,875 --> 01:00:35,370
Nu mă pot concentra la muncă.
958
01:00:35,375 --> 01:00:37,536
Ești doar un fiu de bani gata răsfățat.
959
01:00:37,541 --> 01:00:40,120
De-asta nu te concentrezi.
Nu mai da vina pe mine.
960
01:00:40,125 --> 01:00:42,328
- Mergem la film diseară?
- Sigur.
961
01:00:42,333 --> 01:00:43,995
Unde să vin? Acasă sau la birou?
962
01:00:44,000 --> 01:00:46,078
Spune-mi unde ne vedem și ajung.
963
01:00:46,083 --> 01:00:47,620
Ok, pa. Hai, închide acum.
Am foarte multă treabă.
964
01:00:47,625 --> 01:00:48,625
Pa.
965
01:00:53,250 --> 01:00:54,828
Unde ești? Eu am ajuns.
966
01:00:54,833 --> 01:00:57,786
Sunt la floricele, urcă.
Vrei cu caramel sau sărate?
967
01:00:57,791 --> 01:00:58,791
Amândouă.
968
01:01:00,291 --> 01:01:01,291
Iat-o.
969
01:01:05,791 --> 01:01:06,953
Dar unchiul unde e?
970
01:01:06,958 --> 01:01:08,161
El nu prea merge la filme.
971
01:01:08,166 --> 01:01:10,582
E fericit cu televizorul lui.
972
01:01:21,083 --> 01:01:23,370
- Bună. Unde mergeți?
- La Gurgaon.
973
01:01:23,375 --> 01:01:24,286
De ce?
974
01:01:24,291 --> 01:01:25,786
Are programare la ginecolog.
975
01:01:25,791 --> 01:01:28,203
De ce tocmai în Gurgaon?
Du-o la tanti.
976
01:01:28,208 --> 01:01:30,286
E ginecologul familiei noastre
de 30 de ani.
977
01:01:30,291 --> 01:01:31,541
E aici, aproape.
978
01:01:32,166 --> 01:01:33,286
Stai puțin.
979
01:01:33,291 --> 01:01:35,541
De ce te duci la ginecolog?
980
01:01:36,708 --> 01:01:39,370
Ești nebună? E doar un control
de rutină. Stai liniștită.
981
01:01:39,375 --> 01:01:40,745
Bună ziua, doamna doctor.
982
01:01:40,750 --> 01:01:43,745
Sunteți la cabinet?
Ajung în zece minute.
983
01:01:43,750 --> 01:01:45,000
Hai, te duc eu.
984
01:01:45,750 --> 01:01:47,166
Tu ce cauți aici?
985
01:01:49,791 --> 01:01:51,953
- Seară romantică?
- Seară romantică.
986
01:01:51,958 --> 01:01:54,541
- Distracție plăcută.
- Mersi, o să am.
987
01:01:58,041 --> 01:01:59,791
- Unde mergem?
- Acasă.
988
01:02:00,041 --> 01:02:04,203
Tata are chef să gătească azi,
așa că se lasă cu petrecere.
989
01:02:04,208 --> 01:02:05,620
O să fie gata cina pe azi?
990
01:02:05,625 --> 01:02:08,161
- Poimâine.
- Doamne, ce pesimiști sunteți!
991
01:02:08,166 --> 01:02:09,453
Pune asta la frigider.
992
01:02:09,458 --> 01:02:10,458
Vino.
993
01:02:10,750 --> 01:02:12,703
Asta e rețeta mea secretă.
994
01:02:12,708 --> 01:02:14,161
Nu i-am spus-o nimănui.
995
01:02:14,166 --> 01:02:15,495
Dar o să te învăț pe tine...
996
01:02:15,500 --> 01:02:17,620
când o să te muți aici definitiv.
997
01:02:17,625 --> 01:02:20,375
Ia ceapa asta și piseaz-o repede.
998
01:02:24,125 --> 01:02:25,125
Mai tare.
999
01:02:52,833 --> 01:02:53,833
Mickey!
1000
01:02:56,166 --> 01:02:57,832
- Mickey, fiule!
- Da?
1001
01:02:58,583 --> 01:03:00,161
Tatăl tău mi-a tras plapuma.
1002
01:03:00,166 --> 01:03:03,999
Ajută-mă s-o iau pe cealaltă.
Nu ajung la ea.
1003
01:03:05,041 --> 01:03:06,041
Mickey!
1004
01:03:10,916 --> 01:03:12,578
Am nimerit într-un moment prost?
1005
01:03:12,583 --> 01:03:15,453
Trebuia să te gândești la asta
înainte să ne întrerupi.
1006
01:03:15,458 --> 01:03:17,995
Nunta nu va fi în Delhi.
O vom face în altă parte.
1007
01:03:18,000 --> 01:03:19,995
La nunta voastră au fost 850 de invitați.
1008
01:03:20,000 --> 01:03:21,536
O să dăm o recepție
pentru restul invitaților.
1009
01:03:21,541 --> 01:03:24,120
Mătușa o să ne omoare.
E foarte apropiată de neamurile ei.
1010
01:03:24,125 --> 01:03:26,161
Are cel puțin două duzini de veri.
Ca să nu mai zic de familiile lor.
1011
01:03:26,166 --> 01:03:27,749
Lasă, mă ocup eu de mama.
1012
01:03:27,750 --> 01:03:30,833
Fac o listă cu posibile destinații.
1013
01:03:33,916 --> 01:03:35,286
Îți stă bine în Pathani.
1014
01:03:35,291 --> 01:03:37,791
Încearcă să-mi copieze stilul.
1015
01:03:38,625 --> 01:03:39,708
Eu trebuie să plec.
1016
01:03:39,875 --> 01:03:42,578
Mai stai, de-abia ai venit.
E doar 12 jumate noaptea.
1017
01:03:42,583 --> 01:03:45,120
Alteța Voastră,
tu te trezești abia la prânz.
1018
01:03:45,125 --> 01:03:47,953
Și chiar de te-ai trezi
cu o oră mai târziu, tot aia e.
1019
01:03:47,958 --> 01:03:49,995
Tu n-ai nimic de pregătit
pentru serviciu.
1020
01:03:50,000 --> 01:03:51,870
Jobul tău merge pe pilot automat.
1021
01:03:51,875 --> 01:03:54,453
Eu trebuie să fiu gata
și să ajung la 9:00 la birou.
1022
01:03:54,458 --> 01:03:55,495
Eu am un șef.
1023
01:03:55,500 --> 01:03:59,120
Mie mi se evaluează performanța
și asta se vede în salariu.
1024
01:03:59,125 --> 01:04:01,411
Viața ta e alta.
Tu îți permiți să petreci în fiecare seară.
1025
01:04:01,416 --> 01:04:03,249
Atunci dă-ți demisia.
1026
01:04:03,291 --> 01:04:05,786
Și o să poți dormi și tu până la prânz.
1027
01:04:05,791 --> 01:04:08,495
Și îți iei salariul de la mine.
Plus o mărire în fiecare an.
1028
01:04:08,500 --> 01:04:11,166
De fapt, primești una lunar.
1029
01:04:12,125 --> 01:04:16,786
Dă-i mail șefului tău acum
și spune-i că nu mai lucrezi pentru el.
1030
01:04:16,791 --> 01:04:19,120
Deschide mailul pe care l-ai primit azi.
1031
01:04:19,125 --> 01:04:20,661
Am vorbit azi cu mătușa ta.
1032
01:04:20,666 --> 01:04:22,661
Am stabilit să ne vedem duminica asta.
1033
01:04:22,666 --> 01:04:23,995
E doar o simplă formalitate.
1034
01:04:24,000 --> 01:04:26,453
M-am și apucat de pregătiri.
1035
01:04:26,458 --> 01:04:27,458
Dă-mi-o.
1036
01:04:28,458 --> 01:04:31,958
Am pus arhitectul să facă o primă schiță.
1037
01:04:32,541 --> 01:04:35,453
Uită-te pe ea și spune-mi
ce ai vrea să schimbi.
1038
01:04:35,458 --> 01:04:36,911
Da, pentru că lucrurile astea iau timp.
1039
01:04:36,916 --> 01:04:38,245
Adică, dacă ne apucăm de-acum,
1040
01:04:38,250 --> 01:04:41,583
o să dureze lejer zece luni până e gata.
1041
01:04:41,708 --> 01:04:45,120
Uite, o să trebuiască să mărim baia
și să facem și un dressing.
1042
01:04:45,125 --> 01:04:47,661
Și o să avem nevoie de camere
pentru copiii voștri, pe viitor.
1043
01:04:47,666 --> 01:04:49,328
Când o să vreți voi.
1044
01:04:49,333 --> 01:04:50,749
Dar e inevitabil.
1045
01:04:53,666 --> 01:04:54,666
Arată bine.
1046
01:04:57,041 --> 01:04:59,161
Mini, trimite-i-o pe mail.
1047
01:04:59,166 --> 01:05:01,328
Uită-te pe îndelete și spune-ne
ce ai vrea să schimbăm.
1048
01:05:01,333 --> 01:05:02,333
Ok.
1049
01:05:03,166 --> 01:05:04,203
Eu trebuie să plec acum.
1050
01:05:04,208 --> 01:05:07,578
Chiar trebuie să ajung devreme
la birou mâine.
1051
01:05:07,583 --> 01:05:08,583
- Ok.
- Pa.
1052
01:05:33,166 --> 01:05:34,499
- Da?
- Unde ești?
1053
01:05:34,916 --> 01:05:36,536
Te-am sunat și aseară.
1054
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Dormeam.
1055
01:05:37,833 --> 01:05:41,120
Ce planuri ai pe diseară?
Ieșim la cină?
1056
01:05:41,125 --> 01:05:42,078
Ok.
1057
01:05:42,083 --> 01:05:43,166
La Cyber Hub?
1058
01:05:44,000 --> 01:05:45,000
Ok.
1059
01:05:45,250 --> 01:05:47,833
Sună-mă când pleci de la birou.
1060
01:06:15,458 --> 01:06:16,791
Acum cine mai e?
1061
01:06:18,541 --> 01:06:19,495
- Alo?
- KD?
1062
01:06:19,500 --> 01:06:22,453
- Da.
- Vă sun din partea unei prietene.
1063
01:06:22,458 --> 01:06:23,458
Da, spuneți.
1064
01:06:23,625 --> 01:06:26,953
Sunt blocată într-o relație
și nu știu cum să ies din ea.
1065
01:06:26,958 --> 01:06:28,453
Am nevoie de ajutor să mă despart.
1066
01:06:28,458 --> 01:06:30,078
Păi, avem trei pachete.
1067
01:06:30,083 --> 01:06:32,083
Îl vreau pe cel Platinum.
1068
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Am înțeles.
1069
01:06:33,625 --> 01:06:36,203
Vreți să vă despărțiți
fără să picați de persoană rea.
1070
01:06:36,208 --> 01:06:39,411
Onorariul este de 200.000,
plus cheltuieli extra pentru locație,
1071
01:06:39,416 --> 01:06:41,411
cumpărături, transport,
de care vă puteți ocupa direct.
1072
01:06:41,416 --> 01:06:42,411
Vreo reducere?
1073
01:06:42,416 --> 01:06:44,286
Doamnă, în ziua de azi
e relativ ușor să intri într-o relație,
1074
01:06:44,291 --> 01:06:46,578
dar e foarte greu
să ieși dintr-una.
1075
01:06:46,583 --> 01:06:48,911
E ușor să faci o relație să meargă,
dar e greu să-i pui capăt.
1076
01:06:48,916 --> 01:06:50,953
Să planifici o despărțire nu e
ca și cum ai planifica o nuntă,
1077
01:06:50,958 --> 01:06:53,453
unde stabilești un buget, angajezi
pe cineva și s-a rezolvat.
1078
01:06:53,458 --> 01:06:56,208
Necesită perspicacitate și finețe.
1079
01:06:56,416 --> 01:06:57,745
E aproape o artă.
1080
01:06:57,750 --> 01:06:59,995
Oricine poate să fie personajul negativ.
1081
01:07:00,000 --> 01:07:02,495
O despărțire reușită e atunci
când partenerul,
1082
01:07:02,500 --> 01:07:06,870
familia lui, prietenii și neamurile
cred că fata e o scumpă,
1083
01:07:06,875 --> 01:07:08,370
iar vina e în totalitate a băiatului.
1084
01:07:08,375 --> 01:07:10,370
Noi pentru asta încasăm bani.
1085
01:07:10,375 --> 01:07:13,620
Dar dumneavoastră decideți.
Avem și pachete mai ieftine.
1086
01:07:13,625 --> 01:07:15,495
Îl vreau pe cel Platinum.
1087
01:07:15,500 --> 01:07:19,036
Perfect. Discutăm mâine detaliile,
apoi puteți transfera avansul.
1088
01:07:19,041 --> 01:07:21,245
O singură rugăminte. Nu vă grăbiți,
1089
01:07:21,250 --> 01:07:23,953
și fiți absolut sigură de decizie.
1090
01:07:23,958 --> 01:07:24,948
Pentru că atunci
când clienții se
1091
01:07:24,960 --> 01:07:26,286
răzgândesc după ce
noi ne-am făcut treaba...
1092
01:07:26,291 --> 01:07:29,245
Sunt sigură. Banii vor fi
transferați mâine.
1093
01:07:29,250 --> 01:07:31,620
Ok. Atunci puteți sta liniștită.
1094
01:07:31,625 --> 01:07:33,875
Ne ocupăm noi de tot.
1095
01:07:36,208 --> 01:07:37,208
Mulțumesc.
1096
01:07:44,750 --> 01:07:45,750
Tinni!
1097
01:07:51,333 --> 01:07:52,333
Mincinoaso!
1098
01:07:58,791 --> 01:07:59,791
Mincinoaso!
1099
01:08:01,250 --> 01:08:02,250
Escroaco!
1100
01:08:58,083 --> 01:09:00,411
De ce așa devreme? Trebuia
să veniți direct la nuntă!
1101
01:09:00,416 --> 01:09:03,286
Zi-i lui. I-a luat o veșnicie să se
gătească, de parcă era el mirele.
1102
01:09:03,291 --> 01:09:04,703
Iar ăsta nici măcar nu s-a schimbat.
1103
01:09:04,708 --> 01:09:08,245
Dacă te refuză din cauza ta,
te dau afară din casă.
1104
01:09:08,250 --> 01:09:09,578
V-am adus ceva dulce.
1105
01:09:09,583 --> 01:09:10,833
Adu niște ceai.
1106
01:09:10,958 --> 01:09:14,453
Bunico, și voi tot așa v-ați dus
să-l vedeți pe tata?
1107
01:09:14,458 --> 01:09:15,458
Da.
1108
01:09:15,541 --> 01:09:17,207
Și tot ați spus da?!
1109
01:09:19,666 --> 01:09:21,995
Ca ultima piesă dintr-un puzzle...
1110
01:09:22,000 --> 01:09:25,161
Tinni se potrivește perfect
în familia asta de nebuni.
1111
01:09:25,166 --> 01:09:26,832
M-am născut norocos.
1112
01:09:27,125 --> 01:09:30,328
De fapt, trebuia să-mi zică Norocel.
1113
01:09:30,333 --> 01:09:31,999
Bate-n lemn, frate.
1114
01:09:37,666 --> 01:09:39,916
- Alo.
- Am transferat banii.
1115
01:09:40,666 --> 01:09:42,620
- I-ați primit?
- Da. Mulțumesc.
1116
01:09:42,625 --> 01:09:45,536
Cu plăcere. Ne vedem la nuntă.
1117
01:09:45,541 --> 01:09:46,874
V-ați răzgândit?
1118
01:09:47,583 --> 01:09:49,411
Am transferat banii de-o săptămână,
1119
01:09:49,416 --> 01:09:50,786
și încă n-am niciun plan de acțiune.
1120
01:09:50,791 --> 01:09:53,703
Scuze, am fost ocupat
cu o problemă personală.
1121
01:09:53,708 --> 01:09:56,120
Familiile noastre se întâlnesc azi.
1122
01:09:56,125 --> 01:09:58,078
- Și ale noastre.
- Poftim?!
1123
01:09:58,083 --> 01:09:59,166
Adică, de ce?
1124
01:09:59,708 --> 01:10:02,411
De ce să se întâlnească familiile?
Băiatul și fata se iubesc.
1125
01:10:02,416 --> 01:10:03,703
Ambii au familii bune. Fără conflicte.
Toată lumea e fericită.
1126
01:10:03,708 --> 01:10:06,161
M-ar tachina și aș roși. I-ar spune
lui ce norocos e, și ar roși și el.
1127
01:10:06,166 --> 01:10:07,620
Vor sărbători, vor face schimb de daruri,
1128
01:10:07,625 --> 01:10:09,828
și-or să zică: „Nu e grabă,
dar hai să-i logodim.”
1129
01:10:09,833 --> 01:10:11,328
O să stabilească o dată
și viața mea s-a terminat.
1130
01:10:11,333 --> 01:10:13,870
Nici vorbă.
Nu vă faceți nicio grijă.
1131
01:10:13,875 --> 01:10:15,703
Familiile dumneavoastră cred în astrograme?
1132
01:10:15,708 --> 01:10:17,745
A mea da. A lui nu știu.
1133
01:10:17,750 --> 01:10:20,328
Insistați pe lângă familie
să verifice astrogramele.
1134
01:10:20,333 --> 01:10:22,120
Nu se vor potrivi
și va ieși un mic conflict.
1135
01:10:22,125 --> 01:10:24,453
O să cerem și a doua opinie
de la un preot de-al nostru.
1136
01:10:24,458 --> 01:10:25,703
Semănați-le niște îndoieli.
1137
01:10:25,708 --> 01:10:27,453
Până atunci, pregătim
un nou plan de acțiune.
1138
01:10:27,458 --> 01:10:28,791
Ok. O să încerc.
1139
01:10:34,583 --> 01:10:38,328
O s-o tachineze,
or să sărbătorească, să facă daruri.
1140
01:10:38,333 --> 01:10:40,249
Ea va roși. El va roși.
1141
01:10:41,083 --> 01:10:44,495
Astea sunt momente de prețuit în viață.
Ce-i cu copiii ăștia din ziua de azi?
1142
01:10:44,500 --> 01:10:46,786
Totul merge strună,
și ea vrea să se despartă.
1143
01:10:46,791 --> 01:10:48,291
Ce nesimțită!
1144
01:10:48,375 --> 01:10:49,995
Săracul băiat. Mi-e milă de el.
1145
01:10:50,000 --> 01:10:53,870
Bietul băiat o să stea acolo roșind,
fără să aibă habar ce-l așteaptă.
1146
01:10:53,875 --> 01:10:54,875
O fi orb?
1147
01:10:55,041 --> 01:10:56,995
Adică, se vede clar
în ochii unei femei
1148
01:10:57,000 --> 01:10:58,745
când nu mai vrea să fie cu tine.
1149
01:10:58,750 --> 01:11:00,495
Ascultă la mine, trebuie să fie un cretin.
1150
01:11:00,500 --> 01:11:01,745
Un cretin notoriu.
1151
01:11:01,750 --> 01:11:03,583
Un cretin cu diplomă.
1152
01:11:08,958 --> 01:11:10,791
Credeți în astrograme?
1153
01:11:11,541 --> 01:11:12,911
Credem, dar numai dacă se potrivesc.
1154
01:11:12,916 --> 01:11:15,082
Altfel, sunt doar niște prostii.
1155
01:11:15,291 --> 01:11:17,291
Am vrea totuși să le verificăm.
1156
01:11:17,916 --> 01:11:19,078
Cunoașteți vreun preot?
1157
01:11:19,083 --> 01:11:21,786
Ce nevoie aveți de preot?
Am eu o aplicație.
1158
01:11:21,791 --> 01:11:23,536
Mickey, adu-mi iPad-ul.
1159
01:11:23,541 --> 01:11:26,203
N-ar fi mai bine, totuși,
să întrebăm un expert?
1160
01:11:26,208 --> 01:11:27,453
Aplicațiile sunt destul de simple...
1161
01:11:27,458 --> 01:11:29,536
Bine. Hai să sunăm un expert.
1162
01:11:29,541 --> 01:11:31,078
O fac chiar acum.
1163
01:11:31,083 --> 01:11:32,499
Acum? Dar de ce atâta grabă?
1164
01:11:32,958 --> 01:11:34,870
Nu e nicio grabă, dar de ce să amânăm?
1165
01:11:34,875 --> 01:11:36,291
Vă rog, sunați-l.
1166
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Alo, domnule.
1167
01:11:38,708 --> 01:11:41,620
- Alo, doamnă.
- Am vrea să verificăm niște astrograme.
1168
01:11:41,625 --> 01:11:45,078
- Le puteți verifica acum?
- Desigur. Dați-mi datele fetei.
1169
01:11:45,083 --> 01:11:46,078
Vă rog.
1170
01:11:46,083 --> 01:11:48,583
Nisha Malhotra. 17 iunie 1995.
1171
01:11:49,125 --> 01:11:50,786
Delhi, 4:20 dimineața.
1172
01:11:50,791 --> 01:11:51,791
Spuneți-ne.
1173
01:11:52,625 --> 01:11:53,625
Vino aici.
1174
01:11:55,375 --> 01:11:56,958
Iertați-mă, doamnă.
1175
01:12:01,166 --> 01:12:03,328
De data asta, nu mă mulțumesc
doar cu o cutie de bomboane.
1176
01:12:03,333 --> 01:12:06,411
Va trebui să dați un ospăț.
Se potrivesc perfect.
1177
01:12:06,416 --> 01:12:08,203
Dumnezeu să vă binecuvânteze.
1178
01:12:08,208 --> 01:12:09,208
Felicitări.
1179
01:12:11,500 --> 01:12:13,828
- Felicitări tuturor.
- Mătușă!
1180
01:12:13,833 --> 01:12:15,499
- Felicitări.
- Tinni!
1181
01:12:16,166 --> 01:12:17,499
Tinni s-a sfiit.
1182
01:12:18,958 --> 01:12:20,536
- Mă întorc imediat.
- Desigur.
1183
01:12:20,541 --> 01:12:21,541
Felicitări.
1184
01:12:21,750 --> 01:12:22,953
Felicitări și dumneavoastră.
1185
01:12:22,958 --> 01:12:24,874
- Știam eu.
- Felicitări.
1186
01:12:26,625 --> 01:12:29,375
- Felicitări.
- Felicitări și vouă.
1187
01:12:30,958 --> 01:12:33,124
- Da?
- Ne potrivim perfect.
1188
01:12:33,875 --> 01:12:37,291
Gândește-te repede. Fă ceva.
Sunt terminată.
1189
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
Alo?
1190
01:12:42,958 --> 01:12:44,541
Potrivire perfectă.
1191
01:12:44,916 --> 01:12:48,666
Știam eu.
Acum trebuie doar să stabilim data.
1192
01:12:49,333 --> 01:12:50,583
Și a ei la fel.
1193
01:13:02,583 --> 01:13:05,249
Cred că am uitat să bat în lemn.
1194
01:13:52,875 --> 01:13:54,411
Nu poate fi o coincidență.
1195
01:13:54,416 --> 01:13:55,995
Atunci întreab-o. Clarifică lucrurile.
1196
01:13:56,000 --> 01:13:56,911
Și ce s-o întreb?
1197
01:13:56,916 --> 01:13:59,620
Dacă și-a angajat un consultant
ca să se despartă de mine?
1198
01:13:59,625 --> 01:14:04,541
Pentru asta, ar trebui să-i spun
că și eu am o astfel de afacere.
1199
01:14:09,250 --> 01:14:11,828
- Da?
- Aveam nevoie de niște informații.
1200
01:14:11,833 --> 01:14:14,703
Numele și adresa băiatului
ca să începem supravegherea.
1201
01:14:14,708 --> 01:14:15,708
GK-1.
1202
01:14:16,833 --> 01:14:17,833
B-64.
1203
01:14:19,000 --> 01:14:20,000
Rohan Arora.
1204
01:14:26,333 --> 01:14:27,333
Altceva?
1205
01:14:28,041 --> 01:14:29,207
Nu. Mulțumesc.
1206
01:14:40,625 --> 01:14:43,411
Prefă-te măcar că mă oprești.
Ce-i cu tine? Măcar o dată!
1207
01:14:43,416 --> 01:14:46,286
Acum, viața ta
nu mai are niciun rost.
1208
01:14:46,291 --> 01:14:47,453
Ce rost mai are să trăiești?
1209
01:14:47,458 --> 01:14:50,661
Adică vrea să mă pună sub supraveghere,
dar nu vrea să discutăm problema?!
1210
01:14:50,666 --> 01:14:53,120
A luat pachetul Platinum,
a dat 200.000,
1211
01:14:53,125 --> 01:14:54,411
dar nu e în stare să vorbească?!
1212
01:14:54,416 --> 01:14:56,786
Cum de nu i-ai recunoscut
vocea când te-a sunat?
1213
01:14:56,791 --> 01:14:58,120
Ar trebui să te sinucizi
1214
01:14:58,125 --> 01:14:59,995
că nu ai recunoscut vocea
viitoarei tale soții,
1215
01:15:00,000 --> 01:15:02,661
care nu vrea un viitor cu tine.
Și bine face.
1216
01:15:02,666 --> 01:15:04,286
De ce ar vrea cineva
să fie cu un om ca tine?
1217
01:15:04,291 --> 01:15:07,203
Frate, a sunat de pe alt număr
ca să se despartă de mine.
1218
01:15:07,208 --> 01:15:08,958
Cine gândește așa?
1219
01:15:09,125 --> 01:15:11,995
Nu-ți trece prin cap
că poate fi chiar iubita ta.
1220
01:15:12,000 --> 01:15:14,286
Păcatele tale te ajung din urmă.
1221
01:15:14,291 --> 01:15:16,457
Ai distrus atâtea relații.
1222
01:15:16,791 --> 01:15:18,495
Le-am făcut o favoare oamenilor ălora.
1223
01:15:18,500 --> 01:15:19,661
Și păcatele mele?
1224
01:15:19,666 --> 01:15:21,203
Primești jumătate din bani.
1225
01:15:21,208 --> 01:15:22,291
A plătit, nu-i așa?
1226
01:15:25,708 --> 01:15:28,208
Uite banii. Distrează-te cu ei.
1227
01:15:29,750 --> 01:15:32,120
Dar, frate, numele tău
o să intre în istorie.
1228
01:15:32,125 --> 01:15:35,245
Ești primul tip plătit vreodată
să se despartă de propria iubită.
1229
01:15:35,250 --> 01:15:36,453
Ar trebui să fii mândru.
1230
01:15:36,458 --> 01:15:37,953
Eu sunt mândru de tine.
1231
01:15:37,958 --> 01:15:40,120
Ar trebui să-i spui asta
următoarei iubite, când vă veți despărți.
1232
01:15:40,125 --> 01:15:41,911
Că ultima te-a plătit
ca să te desparți de ea.
1233
01:15:41,916 --> 01:15:43,082
Ce despărțire?
1234
01:15:43,291 --> 01:15:44,291
O să-i arăt eu ei.
1235
01:15:44,958 --> 01:15:49,036
De ce nu recunoaște că nu mă iubește?
Asta nu e o soluție.
1236
01:15:49,041 --> 01:15:50,661
Nu te mai uita așa la mine.
1237
01:15:50,666 --> 01:15:53,870
Să prostești un șarlatan,
să înșeli un escroc?!
1238
01:15:53,875 --> 01:15:55,036
Mincinoasă nenorocită!
1239
01:15:55,041 --> 01:15:57,411
Dacă vrea să se despartă,
o s-o fac eu să recunoască.
1240
01:15:57,416 --> 01:15:59,245
Trebuie să înțeleagă că a greșit.
1241
01:15:59,250 --> 01:16:00,953
Cere sfaturi de la un străin.
1242
01:16:00,958 --> 01:16:02,870
Discută detalii personale despre mine.
1243
01:16:02,875 --> 01:16:04,370
Adică ce detalii personale?
1244
01:16:04,375 --> 01:16:10,125
N-am apucat s-o întreb încă.
Dar sigur va accepta dacă-i voi cere.
1245
01:16:10,250 --> 01:16:12,911
Cum poți să te înjosești în halul ăsta?
1246
01:16:12,916 --> 01:16:13,916
La naiba!
1247
01:16:14,916 --> 01:16:16,832
Stai puțin. Hai să verificăm.
1248
01:16:21,500 --> 01:16:23,745
- Da?
- Mai am o întrebare.
1249
01:16:23,750 --> 01:16:25,250
Aveți două minute la dispoziție?
1250
01:16:25,791 --> 01:16:26,791
Spuneți.
1251
01:16:26,833 --> 01:16:27,999
Ați făcut sex?
1252
01:16:29,166 --> 01:16:31,166
Dacă e relevant, da.
1253
01:16:35,041 --> 01:16:36,124
E bun la pat?
1254
01:16:37,083 --> 01:16:38,036
De obicei, da.
1255
01:16:38,041 --> 01:16:40,161
Deci nu e vorba de o
incompatibilitate fizică?
1256
01:16:40,166 --> 01:16:41,166
Nu.
1257
01:16:41,833 --> 01:16:43,666
Atunci care-i problema?
1258
01:16:44,458 --> 01:16:45,458
Chiar contează?
1259
01:16:45,833 --> 01:16:48,703
Chiar nu se poate rezolva
fără să știm motivul?
1260
01:16:48,708 --> 01:16:51,541
Ba da... dar ne-ar fi
mai ușor dacă l-am ști.
1261
01:16:51,583 --> 01:16:54,083
Nu cred că motivul e relevant.
1262
01:16:55,791 --> 01:16:56,791
OK.
1263
01:16:58,333 --> 01:17:00,786
Vezi ce josnică e!
Nu vrea să-mi spună motivul,
1264
01:17:00,791 --> 01:17:05,957
dar varsă detalii intime
unui străin. Ce dezgustător!
1265
01:17:07,000 --> 01:17:13,000
Acum o să-i arăt eu ce pățești
când frângi o inimă nevinovată.
1266
01:17:14,833 --> 01:17:19,583
La dracu', eu m-am îndrăgostit,
și pentru ea e doar o joacă?!
1267
01:17:20,083 --> 01:17:21,833
Vrea să ne jucăm, nu?
1268
01:17:24,625 --> 01:17:25,958
Atunci, hai să ne jucăm.
1269
01:17:48,458 --> 01:17:51,041
- Da?
- Cunoașteți un bancher?
1270
01:17:51,166 --> 01:17:53,161
Mă gândeam...
De ce să nu deschid un cont comun?
1271
01:17:53,166 --> 01:17:55,620
- Pentru că sunteți un incompetent!
- Vă rog, calmați-vă, doamnă.
1272
01:17:55,625 --> 01:17:59,120
E mai complicat fără să știm motivul,
dar avem un plan.
1273
01:17:59,125 --> 01:18:00,291
Și care e planul?
1274
01:18:00,791 --> 01:18:02,124
Testul geloziei.
1275
01:18:03,416 --> 01:18:04,832
Mai încet, doamnă.
1276
01:18:06,708 --> 01:18:08,124
- Alo?
- Unde ești?
1277
01:18:08,583 --> 01:18:09,666
- Aici.
- Unde anume?
1278
01:18:10,625 --> 01:18:11,578
Înăuntru.
1279
01:18:11,583 --> 01:18:12,661
Cum ești îmbrăcat?
1280
01:18:12,666 --> 01:18:15,249
Sacou albastru, pantaloni crem.
1281
01:18:15,250 --> 01:18:16,250
Întoarce-te.
1282
01:18:34,166 --> 01:18:35,703
Ai venit aici pentru o pizza?
1283
01:18:35,708 --> 01:18:37,161
Să știi că eu nu plătesc.
1284
01:18:37,166 --> 01:18:41,245
Faza e că mama nu mă lasă să plec
fără micul dejun.
1285
01:18:41,250 --> 01:18:43,000
Dar azi ne-am certat.
1286
01:18:43,708 --> 01:18:47,328
Era ocupată cu micul dejun al câinelui
și l-a uitat pe-al meu.
1287
01:18:47,333 --> 01:18:51,203
Când am întrebat-o care e mai important,
a zis: „Câinele”.
1288
01:18:51,208 --> 01:18:52,495
Și n-am mai suportat.
1289
01:18:52,500 --> 01:18:55,328
Se numește respect de sine.
Așa că am plecat fără...
1290
01:18:55,333 --> 01:18:57,161
OK, gata. Ce-ai pățit la păr?
1291
01:18:57,166 --> 01:18:59,499
Nu te lega de părul meu.
1292
01:18:59,541 --> 01:19:02,120
E ciufulit pentru c-am venit cu bicicleta.
1293
01:19:02,125 --> 01:19:03,953
O să arate perfect dacă mă pieptăn.
1294
01:19:03,958 --> 01:19:05,041
N-am mașină.
1295
01:19:05,125 --> 01:19:06,411
Dar am hotărât deja.
1296
01:19:06,416 --> 01:19:08,495
Prima mașină pe care mi-o voi lua
o să fie un Lamborghini.
1297
01:19:08,500 --> 01:19:09,745
- Mașinile sport...
- Ajunge imediat.
1298
01:19:09,750 --> 01:19:12,411
Du-te și aranjează-ți părul, te rog.
Restul mi-l trimiți pe mesaj vocal.
1299
01:19:12,416 --> 01:19:14,249
WhatsApp sau Telegram?
1300
01:19:15,500 --> 01:19:16,500
Instagram.
1301
01:19:25,000 --> 01:19:26,000
Arăți sexy.
1302
01:19:47,208 --> 01:19:48,208
Rahul!
1303
01:19:53,333 --> 01:19:55,786
- Când te-ai întors?
- De-o săptămână.
1304
01:19:55,791 --> 01:19:58,041
Nici măcar n-ai dat un semn!
1305
01:19:59,541 --> 01:20:00,874
- Rahul.
- Mickey.
1306
01:20:01,416 --> 01:20:03,745
Eu și Rahul am fost colegi de facultate.
1307
01:20:03,750 --> 01:20:06,703
Eram apropiați până m-a abandonat
și a plecat în State.
1308
01:20:06,708 --> 01:20:08,458
Eu te-am abandonat?
1309
01:20:08,541 --> 01:20:10,703
Trebuia să mergem împreună.
1310
01:20:10,708 --> 01:20:15,458
Dar te-ai răzgândit
și nici măcar n-ai încercat să mă oprești.
1311
01:20:15,500 --> 01:20:19,833
Toată lumea din facultate
credea că suntem împreună.
1312
01:20:21,375 --> 01:20:22,375
Tinni-Rahul.
1313
01:20:23,958 --> 01:20:25,374
Ne spuneau TiHul.
1314
01:20:27,041 --> 01:20:29,120
Ca Deepveer, Virushka...
Știi tu, genul ăsta de porecle.
1315
01:20:29,125 --> 01:20:30,125
Gen Ralia.
1316
01:20:30,958 --> 01:20:31,958
Ralia?
1317
01:20:34,250 --> 01:20:36,750
- Ralia?
- N-am auzit de ei.
1318
01:20:37,208 --> 01:20:38,208
Niciodată.
1319
01:20:45,375 --> 01:20:46,541
Chiar eram un cuplu?
1320
01:20:47,666 --> 01:20:48,666
Spune-mi tu.
1321
01:21:11,166 --> 01:21:12,166
Și acum?
1322
01:21:12,500 --> 01:21:14,083
Ia-mă de talie.
1323
01:21:43,750 --> 01:21:46,333
Mickey! Nu-mi vine să cred că tu...
1324
01:21:49,291 --> 01:21:50,457
Haide!
1325
01:21:56,166 --> 01:21:57,166
Și acum?
1326
01:21:58,833 --> 01:21:59,833
Și acum?
1327
01:22:01,333 --> 01:22:02,916
Ia-mă de talie.
1328
01:22:06,791 --> 01:22:08,791
Pune mâinile mai jos.
1329
01:22:09,375 --> 01:22:13,036
Un tip gelos ar fi explodat
până acum de o mie de ori.
1330
01:22:13,041 --> 01:22:15,911
Oricine s-ar enerva
dacă le-aș pune mai jos.
1331
01:22:15,916 --> 01:22:17,536
Ești plătit, nu-i așa?
1332
01:22:17,541 --> 01:22:20,207
Atunci, pune mâinile mai jos.
1333
01:22:25,083 --> 01:22:26,083
A văzut?
1334
01:22:30,416 --> 01:22:31,416
Nu.
1335
01:22:33,541 --> 01:22:34,624
Mai fă-o o dată.
1336
01:22:40,583 --> 01:22:41,666
Acum a văzut?
1337
01:22:45,333 --> 01:22:46,333
Nu.
1338
01:22:58,041 --> 01:23:01,041
Sunteți așa drăguți împreună, TiHul!
1339
01:23:01,375 --> 01:23:02,625
Ce gelos sunt!
1340
01:23:04,416 --> 01:23:07,161
Iubire, eu trebuie să plec.
A intervenit ceva urgent.
1341
01:23:07,166 --> 01:23:08,166
Sigur.
1342
01:23:08,625 --> 01:23:10,036
Ce bine c-am dat de tine,
1343
01:23:10,041 --> 01:23:12,661
altfel nu mai scăpam de ea
în vecii vecilor.
1344
01:23:12,666 --> 01:23:14,416
- Ai grijă de ea.
- Sigur.
1345
01:23:15,375 --> 01:23:16,958
Distracție plăcută!
1346
01:23:17,416 --> 01:23:20,166
Încântat de cunoștință, Rahul.
1347
01:23:24,208 --> 01:23:26,370
Băiat de treabă. Adorabil.
1348
01:23:26,375 --> 01:23:29,703
E arătos și bogat.
Și pare dintr-o familie bună.
1349
01:23:29,708 --> 01:23:31,041
Care-i problema?
1350
01:23:31,166 --> 01:23:32,999
Problema? Problema e că...
1351
01:23:38,666 --> 01:23:41,786
Uite ce e, las-o baltă. Nu ai cum.
Păstrează și avansul.
1352
01:23:41,791 --> 01:23:43,624
Doamnă, am pregătit planul.
1353
01:23:44,083 --> 01:23:45,249
Care e planul?
1354
01:23:45,500 --> 01:23:47,583
Două cuvinte:
1355
01:23:48,291 --> 01:23:49,874
Testul loialității.
1356
01:23:57,125 --> 01:23:58,208
- Bună.
- Bună.
1357
01:23:59,041 --> 01:24:00,411
Ea e Anya, o prietenă de-a mea.
1358
01:24:00,416 --> 01:24:05,411
Aceeași firmă, de la biroul din Londra.
Îți amintești că ți-am zis?
1359
01:24:05,416 --> 01:24:06,499
- Bună.
- Bună.
1360
01:24:12,125 --> 01:24:14,661
Știi, Mickey, abia ce am ajuns,
1361
01:24:14,666 --> 01:24:18,161
iar ea îmi zice că trebuie să plece.
Are o urgență la serviciu.
1362
01:24:18,166 --> 01:24:19,249
Nu-i nedrept?
1363
01:24:20,666 --> 01:24:21,666
Ba da.
1364
01:24:22,791 --> 01:24:24,036
Dar nu-ți fă griji. Du-te liniștită.
1365
01:24:24,041 --> 01:24:27,707
O să-mi țină Mickey de urât
până te întorci.
1366
01:24:27,708 --> 01:24:28,708
Nu-i așa?
1367
01:24:44,166 --> 01:24:45,582
Simt ceva, Rahul.
1368
01:24:47,166 --> 01:24:48,832
Tu n-ai cum să înțelegi.
1369
01:25:19,416 --> 01:25:21,249
Tinni e atât de norocoasă.
1370
01:25:23,291 --> 01:25:25,874
Iar eu am atâta ghinion.
1371
01:25:28,375 --> 01:25:32,041
Aveam doar 16 ani
când am avut primul iubit.
1372
01:25:33,416 --> 01:25:35,249
Iubirea mea din liceu.
1373
01:25:36,041 --> 01:25:38,707
Îmi făcusem deja toată viața cu el.
1374
01:25:40,875 --> 01:25:43,541
Inclusiv numele copiilor.
1375
01:25:46,208 --> 01:25:48,161
După ce a obținut ce-a vrut de la mine,
1376
01:25:48,166 --> 01:25:52,082
într-o zi, pur și simplu,
a zis că nu mai merge.
1377
01:25:52,583 --> 01:25:56,749
Pe al doilea l-am avut la
16 ani și patru luni.
1378
01:25:57,083 --> 01:25:59,416
Și într-o lună, m-a înșelat.
1379
01:26:03,666 --> 01:26:06,499
Am avut 16 inimi frânte în 12 ani.
1380
01:26:07,166 --> 01:26:09,832
Și de fiecare dată am dat totul.
1381
01:26:11,125 --> 01:26:13,208
Niciodată nu zic nu la nimic.
1382
01:26:14,750 --> 01:26:17,500
Ce e-n neregulă cu mine, Mickey?
1383
01:26:18,250 --> 01:26:19,500
Mă duc să aduc niște apă.
1384
01:26:23,291 --> 01:26:25,124
Nu. Nu pleca nicăieri.
1385
01:26:26,666 --> 01:26:28,536
Nu-ți face griji pentru lacrimile astea.
1386
01:26:28,541 --> 01:26:30,291
Curg de ani de zile.
1387
01:26:33,458 --> 01:26:37,036
Și, în final, când am acceptat
o căsătorie aranjată...
1388
01:26:37,041 --> 01:26:39,457
ne-am despărțit după logodnă.
1389
01:26:40,458 --> 01:26:41,458
Știi de ce?
1390
01:26:42,625 --> 01:26:47,786
Pentru că prietenul lui cel mai bun
a considerat că nu sunt potrivită.
1391
01:26:47,791 --> 01:26:51,203
Bărbații mă părăsesc
pentru prietenii lor cei mai buni.
1392
01:26:51,208 --> 01:26:52,624
Chiar sunt atât de rea?
1393
01:26:54,583 --> 01:26:59,166
E ca și cum aș fi blestemată
să rămân singură pe veci.
1394
01:26:59,291 --> 01:27:02,041
Ce e-n neregulă cu mine, Mickey?
1395
01:27:09,250 --> 01:27:11,083
Nu, Anya, greșești.
1396
01:27:13,791 --> 01:27:15,291
Ești o fată foarte dulce.
1397
01:27:17,416 --> 01:27:18,870
Ai să vezi, trebuie doar să aștepți.
1398
01:27:18,875 --> 01:27:21,703
Într-o zi, vei găsi pe cineva
chiar mai bun ca mine,
1399
01:27:21,708 --> 01:27:26,374
care să te iubească necondiționat
și care să te facă fericită.
1400
01:27:29,416 --> 01:27:31,999
Nu e absolut nimic în neregulă cu tine.
1401
01:27:35,750 --> 01:27:36,750
Crede-mă.
1402
01:27:39,958 --> 01:27:40,958
Vin imediat.
1403
01:27:51,708 --> 01:27:52,874
Absolut nimic.
1404
01:28:07,041 --> 01:28:09,078
- Spune.
- E un băiat de aur, domnule.
1405
01:28:09,083 --> 01:28:11,999
Nu o s-o înșele.
E un om foarte bun.
1406
01:28:12,333 --> 01:28:14,120
Asta să i-o spui lui Tinni.
1407
01:28:14,125 --> 01:28:17,375
De fapt, domnule, de Tinni am dubii.
1408
01:28:17,541 --> 01:28:19,286
Ea pare genul care înșală.
1409
01:28:19,291 --> 01:28:23,203
Vă zic, domnule, ar trebui
să-i spunem băiatului adevărul.
1410
01:28:23,208 --> 01:28:25,703
Oprește-te. Nu uita că ești
o profesionistă.
1411
01:28:25,708 --> 01:28:27,661
Nu te poți lăsa purtată de emoții.
1412
01:28:27,666 --> 01:28:29,036
Spune-i adevărul lui Tinni și...
1413
01:28:29,041 --> 01:28:30,661
Nu. Ce e greșit, e greșit.
1414
01:28:30,666 --> 01:28:33,416
Și n-am să susțin niciodată așa ceva.
1415
01:28:33,583 --> 01:28:34,583
Ce naiba...
1416
01:28:38,666 --> 01:28:39,666
Da?
1417
01:28:40,125 --> 01:28:42,958
Vino sus imediat. Adică, urcă.
1418
01:28:46,458 --> 01:28:47,458
Vine Tinni.
1419
01:28:47,791 --> 01:28:48,791
Mickey!
1420
01:28:50,291 --> 01:28:51,624
Sărăcuțul de tine!
1421
01:28:55,166 --> 01:28:58,245
Trebuie să-ți zic ceva... despre Tinni.
1422
01:28:58,250 --> 01:29:01,078
- Nu e nevoie!
- Lasă-mă să-ți spun! Trebuie să știi.
1423
01:29:01,083 --> 01:29:02,411
- N-am de gând...
- Niciun cuvânt!
1424
01:29:02,416 --> 01:29:05,161
Nu vreau să aud nimic rău de Tinni.
1425
01:29:05,166 --> 01:29:06,166
O iubesc.
1426
01:29:18,500 --> 01:29:19,916
Ce s-a întâmplat?
1427
01:29:20,333 --> 01:29:21,333
Ce i-ai făcut?
1428
01:29:22,416 --> 01:29:23,832
De ce e supărată?
1429
01:29:24,500 --> 01:29:28,416
- Nu știu.
- Mickey, nu-mi vine să cred că ai...
1430
01:29:29,625 --> 01:29:30,625
Anya?
1431
01:29:33,625 --> 01:29:35,291
Anya, așteaptă! Anu!
1432
01:29:36,791 --> 01:29:37,791
A-Anya?
1433
01:29:39,291 --> 01:29:40,291
A cedat?
1434
01:29:41,500 --> 01:29:42,916
Să-ți fie rușine!
1435
01:29:44,708 --> 01:29:45,786
E o comoară de băiat.
1436
01:29:45,791 --> 01:29:49,124
N-ai să găsești pe nimeni mai bun.
1437
01:29:53,208 --> 01:29:54,995
Ești ca un bourbon de soi, iubire
1438
01:29:55,000 --> 01:29:56,953
Și eu sunt Happy Hour-ul tău
1439
01:29:56,958 --> 01:29:58,453
Tu ești noapte de sâmbătă
1440
01:29:58,458 --> 01:30:00,578
Eu sunt știrea de duminică
1441
01:30:00,583 --> 01:30:01,911
Dacă tu ești șmecheră
1442
01:30:01,916 --> 01:30:03,828
Atunci eu sunt și mai și
1443
01:30:03,833 --> 01:30:05,536
Hai, strânge-mă în brațe, dragă
1444
01:30:05,541 --> 01:30:07,328
Tu mincinoasă, eu șarlatan
1445
01:30:07,333 --> 01:30:08,333
Mincinoasă
1446
01:30:09,750 --> 01:30:10,750
Șarlatan
1447
01:30:10,833 --> 01:30:11,833
Mincinoasă
1448
01:30:12,375 --> 01:30:14,286
Tu mincinoasă, eu șarlatan
1449
01:30:14,291 --> 01:30:15,291
Mincinoasă
1450
01:30:15,791 --> 01:30:18,791
Tu ești mincinoasă, eu șarlatan
1451
01:30:18,916 --> 01:30:19,916
Iubi?
1452
01:30:20,208 --> 01:30:21,208
Da.
1453
01:30:24,375 --> 01:30:25,375
Vin.
1454
01:30:26,958 --> 01:30:29,541
Tu mincinoasă, eu șarlatan
1455
01:30:43,958 --> 01:30:45,661
Îți stă grozav în sherwani.
1456
01:30:45,666 --> 01:30:46,749
Arăți superb.
1457
01:30:47,041 --> 01:30:48,874
Stai să-ți fac o poză.
1458
01:30:49,250 --> 01:30:51,120
Kinchi mi-a arătat poze cu Tinni
de la proba rochiei.
1459
01:30:51,125 --> 01:30:52,208
Arăta superb.
1460
01:30:59,000 --> 01:31:00,416
Ce s-a întâmplat?
1461
01:31:01,041 --> 01:31:02,374
Nu ți se mai pare amuzant?
1462
01:31:05,125 --> 01:31:07,703
- Mickey, de ce facem asta?
- Pentru că o iubesc cu adevărat.
1463
01:31:07,708 --> 01:31:10,661
Și pur și simplu nu pot accepta
faptul că nu vrea să fie cu mine.
1464
01:31:10,666 --> 01:31:13,620
Și mai mult, nici măcar nu consideră
că relația noastră
1465
01:31:13,625 --> 01:31:16,791
merită atât de mult
încât să-mi dea un motiv.
1466
01:31:19,875 --> 01:31:21,875
Merit măcar atâta respect, nu?
1467
01:32:25,208 --> 01:32:26,208
Ești obosită?
1468
01:34:00,791 --> 01:34:01,957
Ești fericită?
1469
01:34:58,833 --> 01:35:00,333
Vrei să pleci, așa-i?
1470
01:35:01,666 --> 01:35:03,416
O să te las să pleci.
1471
01:35:04,625 --> 01:35:05,625
Dar nu așa.
1472
01:35:07,500 --> 01:35:10,916
Nu cu minciuni sau ferindu-ți privirea!
1473
01:35:12,041 --> 01:35:15,207
Vreau să mă privești în ochi
când mă părăsești.
1474
01:35:16,833 --> 01:35:18,749
Va trebui să-mi spui...
1475
01:35:20,000 --> 01:35:22,166
va trebui să-mi explici...
1476
01:35:23,458 --> 01:35:24,458
de ce.
1477
01:35:27,041 --> 01:35:31,374
Pentru că nu sunt pregătit să cred
că nu mă mai iubești.
1478
01:35:38,833 --> 01:35:40,120
Ți-ai pierdut mințile?
1479
01:35:40,125 --> 01:35:41,703
Totul are o limită!
1480
01:35:41,708 --> 01:35:43,041
Logodna e mâine.
1481
01:35:43,708 --> 01:35:44,703
Trebuie să aflu.
1482
01:35:44,708 --> 01:35:45,708
De ce?
1483
01:35:46,250 --> 01:35:49,120
Poate că dacă aflu motivul,
pot să-l rezolv.
1484
01:35:49,125 --> 01:35:51,536
Ce poate fi atât de grav
încât să n-am eu o soluție?
1485
01:35:51,541 --> 01:35:53,207
Și dacă nu-ți spune?
1486
01:35:56,625 --> 01:35:57,625
Spune-mi.
1487
01:35:58,000 --> 01:36:01,161
Te logodești cu ea, deși știi
că nu vrea să fie cu tine.
1488
01:36:01,166 --> 01:36:02,578
Gândește-te la familia ta.
1489
01:36:02,583 --> 01:36:05,036
Nu e vorba doar despre voi doi.
1490
01:36:05,041 --> 01:36:06,374
Trebuie să aflu.
1491
01:36:06,458 --> 01:36:09,286
Iar o luăm de la capăt? Dacă nu-ți spune,
te însori cu ea?
1492
01:36:09,291 --> 01:36:11,541
Pune capăt la circul ăsta. Acum.
1493
01:36:11,708 --> 01:36:16,124
Dacă nu, jur că o fac eu!
Dar n-o să fie cazul.
1494
01:36:22,750 --> 01:36:23,750
Da?
1495
01:36:23,833 --> 01:36:26,666
Dacă afli motivul,
o să-l rezolvi?
1496
01:36:27,250 --> 01:36:28,833
Da, o să-l rezolv.
1497
01:36:29,208 --> 01:36:30,208
Familia.
1498
01:36:32,708 --> 01:36:34,041
Ce vrei să spui?
1499
01:36:34,583 --> 01:36:36,328
El nu poate trăi fără familia lui,
1500
01:36:36,333 --> 01:36:39,166
iar eu nu pot trăi cu familia lui.
1501
01:36:40,750 --> 01:36:42,250
Eu vreau casa mea.
1502
01:36:43,291 --> 01:36:45,207
Spațiul meu, viața mea.
1503
01:36:48,083 --> 01:36:52,499
Eu îl vreau doar pe el,
dar el vine la pachet cu toți ai lui.
1504
01:36:53,708 --> 01:36:55,078
Îl vreau pe el cu totul,
1505
01:36:55,083 --> 01:36:58,166
dar nu-mi poate da
ceva ce nu are.
1506
01:36:59,875 --> 01:37:02,458
Știu că mă iubește enorm.
1507
01:37:03,583 --> 01:37:06,995
Dar nu vreau să-l pun să aleagă
între familia lui și mine,
1508
01:37:07,000 --> 01:37:10,250
și nici nu vreau să fac compromisuri
o viață întreagă.
1509
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
Nu voi fi în stare.
1510
01:37:16,041 --> 01:37:21,207
Toți vor crede că eu sunt de vină,
dar pur și simplu nu pot face asta.
1511
01:37:24,958 --> 01:37:25,958
Nu greșești.
1512
01:37:27,916 --> 01:37:28,916
Ai perfectă dreptate.
1513
01:37:32,208 --> 01:37:33,624
Repetă după mine.
1514
01:37:34,708 --> 01:37:35,708
„Eu, Tinni...”
1515
01:37:37,125 --> 01:37:38,125
Eu, Tinni...
1516
01:37:39,083 --> 01:37:43,249
jur solemn, cu Dumnezeu martor,
și confirm că...
1517
01:37:44,458 --> 01:37:48,624
jur solemn, cu Dumnezeu martor,
și confirm că...
1518
01:37:49,625 --> 01:37:51,541
nu îl iubesc pe Mickey.
1519
01:37:53,750 --> 01:37:55,666
nu îl iubesc pe Mickey.
1520
01:37:57,666 --> 01:38:00,332
Nu pot să-mi petrec viața cu el.
1521
01:38:01,666 --> 01:38:04,332
Nu pot să-mi petrec viața cu el.
1522
01:38:05,000 --> 01:38:07,083
Nu îl vreau în viața mea.”
1523
01:38:10,083 --> 01:38:12,083
Nu îl vreau în viața mea.
1524
01:38:17,875 --> 01:38:19,041
O să se rezolve.
1525
01:38:33,458 --> 01:38:34,624
Am încasat banii.
1526
01:38:37,416 --> 01:38:39,666
Trebuie să terminăm treaba.
1527
01:40:04,250 --> 01:40:05,666
- Vrei una?
- Nu.
1528
01:40:07,166 --> 01:40:10,082
- Ai gătat scrisoarea?
- Am trimis-o.
1529
01:40:19,333 --> 01:40:20,333
TRIMITE-I-O
1530
01:40:43,458 --> 01:40:47,291
- N-ai pic de răbdare, așa-i că...
- Ce-i asta?
1531
01:40:48,041 --> 01:40:50,457
Mergeți înainte. Venim și noi imediat.
1532
01:41:00,541 --> 01:41:01,874
Ce mi-ai trimis?
1533
01:41:05,583 --> 01:41:08,661
O ofertă de angajare. Am aplicat
la un post. O agenție mai bună.
1534
01:41:08,666 --> 01:41:11,786
- Încerc de mult timp.
- În Bengaluru?
1535
01:41:11,791 --> 01:41:12,791
Da.
1536
01:41:13,500 --> 01:41:16,453
Și te gândești serios
să accepți oferta?!
1537
01:41:16,458 --> 01:41:17,458
Da.
1538
01:41:18,375 --> 01:41:21,036
Nu crezi că ar fi trebuit
să mă întrebi înainte?
1539
01:41:21,041 --> 01:41:22,374
Să te întreb ce?
1540
01:41:23,083 --> 01:41:25,078
Te gândești să iei un job în Bengaluru,
1541
01:41:25,083 --> 01:41:28,078
și nu ți s-a părut important
să discutăm despre asta?!
1542
01:41:28,083 --> 01:41:30,578
Nu crezi că era cazul
să mă întrebi și pe mine?
1543
01:41:30,583 --> 01:41:31,916
Să te întreb ce?
1544
01:41:32,208 --> 01:41:33,291
Ești proastă?
1545
01:41:34,833 --> 01:41:37,370
Să mă fi întrebat dacă sunt de acord.
1546
01:41:37,375 --> 01:41:39,828
Un job în Bengaluru înseamnă
să te muți acolo.
1547
01:41:39,833 --> 01:41:41,453
Adică să stai în Bengaluru.
1548
01:41:41,458 --> 01:41:43,120
Iar noi acum suntem în Delhi.
1549
01:41:43,125 --> 01:41:44,703
Deci, dacă accepți jobul ăsta,
1550
01:41:44,708 --> 01:41:46,578
tu vei fi în Bengaluru,
iar eu în Delhi.
1551
01:41:46,583 --> 01:41:48,583
Și noi doi ne căsătorim, nu?
1552
01:41:49,041 --> 01:41:51,411
Atunci nu crezi că era normal
să mă întrebi și pe mine
1553
01:41:51,416 --> 01:41:53,582
dacă sunt sau nu de acord?
1554
01:41:54,416 --> 01:41:56,661
Mickey, cred că ești prea nervos
ca să vorbim acum.
1555
01:41:56,666 --> 01:41:58,286
- Mai bine vorbim mai târziu.
- Mai târziu?!
1556
01:41:58,291 --> 01:41:59,791
Azi e logodna noastră,
1557
01:42:00,416 --> 01:42:02,995
și-mi spui că ai acceptat
un job în Bengaluru?
1558
01:42:03,000 --> 01:42:04,000
Tu chiar nu înțelegi?
1559
01:42:04,458 --> 01:42:06,411
Eu nu sunt de acord cu așa ceva!
1560
01:42:06,416 --> 01:42:07,911
Mickey, am și eu o carieră…
1561
01:42:07,916 --> 01:42:10,999
Atunci fă-ți cariera asta
doar în Delhi!
1562
01:42:11,625 --> 01:42:12,870
Și pentru cât timp?
1563
01:42:12,875 --> 01:42:15,161
La un moment dat ne vom căsători,
vom face și copii.
1564
01:42:15,166 --> 01:42:19,245
Cariera o să treacă pe locul doi!
Sau și asta depinde tot de carieră?
1565
01:42:19,250 --> 01:42:21,995
Și la ce bun?
Nu e ca și cum trebuie să muncești.
1566
01:42:22,000 --> 01:42:25,078
Așa că muncește cât timp e simplu.
1567
01:42:25,083 --> 01:42:27,453
Nici mama ta n-a lucrat, nu-i așa?
1568
01:42:27,458 --> 01:42:31,328
Deși e expert contabil, a fost deșteaptă.
1569
01:42:31,333 --> 01:42:33,249
Ai o gândire atât de învechită.
1570
01:42:33,250 --> 01:42:34,750
Gândire învechită?
1571
01:42:35,250 --> 01:42:37,661
Dacă tu te muți în Bengaluru
și eu rămân în Delhi...
1572
01:42:37,666 --> 01:42:40,620
Uite, eu nu vreau să mă cert cu tine.
1573
01:42:40,625 --> 01:42:43,578
Spune-mi doar: renunți
la oferta aia sau nu?
1574
01:42:43,583 --> 01:42:44,495
Nu.
1575
01:42:44,500 --> 01:42:46,161
Atunci de ce ne mai logodim?
1576
01:42:46,166 --> 01:42:47,499
Ce vrei să spui?
1577
01:42:50,958 --> 01:42:53,208
Chiar ești atât de tâmpită?
1578
01:42:53,916 --> 01:42:55,332
Nu sunt de acord și punct.
1579
01:42:56,041 --> 01:42:57,620
Dacă tu te muți în Bengaluru
1580
01:42:57,625 --> 01:43:00,786
și ții mai mult la jobul și cariera ta,
1581
01:43:00,791 --> 01:43:02,411
atunci nu mai vreau logodna asta.
1582
01:43:02,416 --> 01:43:05,703
Nu vreau o iubită care
își alege cariera înaintea mea.
1583
01:43:05,708 --> 01:43:08,286
Deci, ai de făcut o alegere simplă.
1584
01:43:08,291 --> 01:43:11,036
Renunți la jobul ăla sau nu?
1585
01:43:11,041 --> 01:43:12,041
Da sau nu?
1586
01:43:13,125 --> 01:43:14,120
Ți-ai pierdut mințile.
1587
01:43:14,125 --> 01:43:15,958
- Da sau nu?
- Mickey…
1588
01:43:16,250 --> 01:43:17,250
Da sau nu?
1589
01:43:21,625 --> 01:43:22,625
Nu!
1590
01:43:24,500 --> 01:43:25,500
Sigur?
1591
01:43:27,500 --> 01:43:28,500
Sigur.
1592
01:43:29,666 --> 01:43:31,286
Atunci du-te la jobul tău.
1593
01:43:31,291 --> 01:43:32,291
Am plecat.
1594
01:43:33,250 --> 01:43:35,416
Deci, te desparți de mine!
1595
01:43:37,375 --> 01:43:38,625
Da, mă despart!
1596
01:43:56,925 --> 01:44:01,170
♪ Dacă iubirea ta-i doar minciună, ♪
♪ de ce te-ai mai prefăcut? ♪
1597
01:44:01,175 --> 01:44:05,378
♪ Dacă iubirea ta-i doar minciună, ♪
♪ de ce te-ai mai prefăcut? ♪
1598
01:44:05,583 --> 01:44:09,416
♪ Dacă era să pleci vreodată, ♪
♪ de ce-ai mai apărut? ♪
1599
01:44:09,833 --> 01:44:13,666
♪ Dacă era să pleci vreodată, ♪
♪ de ce-ai mai apărut? ♪
1600
01:44:14,041 --> 01:44:18,328
♪ O, călăule, fă-mi o favoare, ♪
♪ și chinuie-mă și mai rău. ♪
1601
01:44:18,333 --> 01:44:21,833
♪ Să punem capăt azi relației ♪
♪ ce n-are niciun rost. ♪
1602
01:44:22,208 --> 01:44:24,091
♪ O, nemiloaso, ♪
1603
01:44:24,666 --> 01:44:26,082
♪ Iubita mea haină. ♪
1604
01:44:26,458 --> 01:44:28,641
♪ O, nemiloaso, ♪
1605
01:44:28,916 --> 01:44:30,532
♪ Iubita mea haină. ♪
1606
01:44:30,708 --> 01:44:32,491
♪ O, nemiloaso, ♪
1607
01:44:32,875 --> 01:44:34,291
♪ Iubita mea haină. ♪
1608
01:44:34,841 --> 01:44:36,824
♪ O, nemiloaso, ♪
1609
01:44:37,375 --> 01:44:39,191
♪ Iubita mea haină. ♪
1610
01:44:56,541 --> 01:45:00,786
♪ Nicio petrecere nu-i întreagă ♪
♪ fără o inimă zdrobită. ♪
1611
01:45:00,791 --> 01:45:05,036
♪ Nicio petrecere nu-i întreagă ♪
♪ fără o inimă zdrobită. ♪
1612
01:45:05,041 --> 01:45:09,207
♪ Și ce e oare o inimă ♪
♪ ce n-a fost frântă niciodată? ♪
1613
01:45:09,250 --> 01:45:13,416
♪ Și ce e oare o inimă ♪
♪ ce n-a fost frântă niciodată? ♪
1614
01:45:13,541 --> 01:45:17,828
♪ Starea mi-e groaznică, iubire, ♪
♪ fă-o și mai de neîndurat. ♪
1615
01:45:17,833 --> 01:45:21,216
♪ Deschide-mi rănile din nou. ♪
1616
01:45:21,525 --> 01:45:23,408
♪ O, nemiloaso, ♪
1617
01:45:24,083 --> 01:45:25,899
♪ Iubita mea haină. ♪
1618
01:45:25,958 --> 01:45:27,941
♪ O, nemiloaso, ♪
1619
01:45:28,333 --> 01:45:30,049
♪ Iubita mea haină. ♪
1620
01:45:30,125 --> 01:45:32,408
♪ O, nemiloaso, ♪
1621
01:45:32,541 --> 01:45:34,357
♪ Iubita mea haină. ♪
1622
01:45:34,458 --> 01:45:36,441
♪ O, nemiloaso, ♪
1623
01:45:36,916 --> 01:45:38,732
♪ Iubita mea haină. ♪
1624
01:46:14,416 --> 01:46:15,416
Ce-ai făcut?
1625
01:46:18,625 --> 01:46:20,078
Dacă tot voiai să faci asta,
1626
01:46:20,083 --> 01:46:23,745
de ce-ai așteptat ultima clipă
ca să faci atâta circ?
1627
01:46:23,750 --> 01:46:25,203
O iubeai, nu?
1628
01:46:25,208 --> 01:46:27,703
O iubeai până aseară,
și acum brusc nu o mai iubești?!
1629
01:46:27,708 --> 01:46:30,124
Ce s-a putut schimba peste noapte?
1630
01:46:30,458 --> 01:46:33,541
Pentru că ăsta nu poate fi motivul.
1631
01:46:33,750 --> 01:46:36,083
Te-am susținut mereu.
1632
01:46:37,791 --> 01:46:40,120
Dar de data asta cum să te mai susțin?
1633
01:46:40,125 --> 01:46:41,911
Ce ai făcut e groaznic.
1634
01:46:41,916 --> 01:46:43,666
Absolut groaznic.
1635
01:47:02,333 --> 01:47:04,416
- Alo?
- Hei, felicitări!
1636
01:47:05,125 --> 01:47:06,208
S-a rezolvat?
1637
01:47:07,250 --> 01:47:08,245
S-a rezolvat.
1638
01:47:08,250 --> 01:47:10,453
Ți-am zis eu că se rezolvă.
1639
01:47:10,458 --> 01:47:11,541
Cum ai reușit?
1640
01:47:12,250 --> 01:47:15,286
E secretul meseriei, doamnă.
Nu pot să-l dezvălui.
1641
01:47:15,291 --> 01:47:16,745
Dar n-a dat nimeni vina pe tine, nu?
1642
01:47:16,750 --> 01:47:20,500
Toată lumea a crezut că băiatul
a fost de vină, corect?
1643
01:47:21,375 --> 01:47:22,375
Da.
1644
01:47:22,666 --> 01:47:24,082
Atunci e perfect.
1645
01:47:24,500 --> 01:47:26,916
Transferă-mi și restul banilor.
1646
01:47:27,791 --> 01:47:28,791
Bine.
1647
01:47:31,458 --> 01:47:32,458
Mersi.
1648
01:47:48,425 --> 01:47:52,058
♪ Bârfește-mă cât poți de mult, ♪
1649
01:47:52,833 --> 01:47:56,466
♪ Bârfește-mă cât poți de mult, ♪
1650
01:47:56,825 --> 01:48:00,575
♪ Tot n-o să am nimic de spus. ♪
1651
01:48:01,375 --> 01:48:05,225
♪ Tot n-o să am nimic de spus. ♪
1652
01:48:05,283 --> 01:48:09,116
♪ De ce să mă umilești ♪
♪ doar în fața lumii? ♪
1653
01:48:09,833 --> 01:48:13,749
♪ Fă-mă să mă dezgust ♪
♪ de mine însămi. ♪
1654
01:48:13,791 --> 01:48:15,674
♪ O, nemiloaso, ♪
1655
01:48:16,208 --> 01:48:17,924
♪ Iubita mea haină. ♪
1656
01:48:18,000 --> 01:48:19,883
♪ O, nemiloaso, ♪
1657
01:48:20,500 --> 01:48:22,216
♪ Iubita mea haină. ♪
1658
01:48:22,250 --> 01:48:24,133
♪ O, nemiloaso… ♪
1659
01:48:24,666 --> 01:48:26,482
♪ Iubita mea haină. ♪
1660
01:48:26,500 --> 01:48:28,383
♪ O, nemiloaso, ♪
1661
01:48:28,958 --> 01:48:30,774
♪ Iubita mea haină. ♪
1662
01:48:39,541 --> 01:48:44,557
♪ O, Doamne, celui ce îi umpli inima ♪
1663
01:48:45,125 --> 01:48:50,258
♪ cu atâta iubire, ♪
1664
01:48:52,083 --> 01:48:57,266
♪ De ce iubitei sale-i dai, ♪
1665
01:48:57,375 --> 01:49:02,575
♪ în loc, o inimă de piatră? ♪
1666
01:49:02,916 --> 01:49:06,432
♪ Ce s-a schimbat de nu mai suntem noi? ♪
1667
01:49:07,166 --> 01:49:10,832
♪ De ce-ai tăcut, ♪
♪ de-aveai ceva de spus? ♪
1668
01:49:11,458 --> 01:49:15,474
♪ Dac-a fost iubire, fă-mi dreptate-acum. ♪
1669
01:49:15,708 --> 01:49:19,274
♪ Sau zi că n-a fost dragoste nicicând. ♪
1670
01:49:19,416 --> 01:49:21,299
♪ O, nemiloaso, ♪
1671
01:49:22,000 --> 01:49:23,816
♪ Iubita mea haină. ♪
1672
01:49:23,833 --> 01:49:25,716
♪ O, nemiloaso, ♪
1673
01:49:26,291 --> 01:49:27,907
♪ Iubita mea haină. ♪
1674
01:49:27,958 --> 01:49:29,841
♪ O, nemiloaso, ♪
1675
01:49:30,416 --> 01:49:32,232
♪ Iubita mea haină. ♪
1676
01:49:32,291 --> 01:49:34,174
♪ O, nemiloaso, ♪
1677
01:49:34,708 --> 01:49:36,524
♪ Iubita mea haină. ♪
1678
01:49:36,666 --> 01:49:38,549
♪ O, nemiloaso, ♪
1679
01:49:40,958 --> 01:49:43,870
♪ hai să rupem legătura asta. ♪
1680
01:49:43,875 --> 01:49:45,758
♪ O, nemiloaso, ♪
1681
01:49:46,958 --> 01:49:48,574
♪ Iubita mea haină. ♪
1682
01:49:48,583 --> 01:49:50,466
♪ O, nemiloaso, ♪
1683
01:49:52,291 --> 01:49:54,174
♪ O, nemiloaso, ♪
1684
01:49:57,291 --> 01:50:04,007
♪ Cât de pustie-mi va fi inima ♪
1685
01:50:05,550 --> 01:50:13,266
♪ fără tine în ea? ♪
1686
01:50:14,333 --> 01:50:19,383
♪ Voi putea trăi și fără tine, ♪
1687
01:50:20,125 --> 01:50:32,058
♪ dar cum ai putea numi asta viață? ♪
1688
01:50:33,291 --> 01:50:35,091
♪ Ai mai putea ♪
1689
01:50:35,541 --> 01:50:42,541
♪ numi asta viață? ♪
1690
01:50:46,041 --> 01:50:49,536
Ai înnebunit complet?
Nu vezi că Kinchi e gravidă?
1691
01:50:49,541 --> 01:50:51,411
Am zis la cinci. Acum e
cinci și zece.
1692
01:50:51,416 --> 01:50:54,286
Ai idee ce pățesc eu dacă
ajung cu zece minute mai târziu?
1693
01:50:54,291 --> 01:50:55,703
O să trebuiască să plec mai devreme.
1694
01:50:55,708 --> 01:50:57,995
Dacă nu-ți pasă că plec mai devreme,
atunci de ce ne-am mai văzut?
1695
01:50:58,000 --> 01:51:00,536
Iar dacă-ți pasă, nu te deranjează
că intru eu în belea?
1696
01:51:00,541 --> 01:51:02,078
Am o mie de treburi pe cap.
1697
01:51:02,083 --> 01:51:03,745
Vine petrecerea pentru copil.
1698
01:51:03,750 --> 01:51:04,953
Deci trebuie să am grijă de Kinchi,
1699
01:51:04,958 --> 01:51:07,286
plus decorațiuni, catering
și transport.
1700
01:51:07,291 --> 01:51:09,036
Și domnul Făt-Frumos vine la 5 și 10.
1701
01:51:09,041 --> 01:51:10,953
Eu sunt tatăl, ea e mama.
1702
01:51:10,958 --> 01:51:12,620
Dar ea n-are grijă nici de ea însăși.
1703
01:51:12,625 --> 01:51:13,745
Își pierde papucii prin casă.
1704
01:51:13,750 --> 01:51:15,786
Își pierde și pâinea din farfurie,
și mai e și gravidă.
1705
01:51:15,791 --> 01:51:17,620
Și tot eu trebuie să i le găsesc.
1706
01:51:17,625 --> 01:51:19,870
Doamne-ajută cu copilul ăla
din burta ei.
1707
01:51:19,875 --> 01:51:21,453
Și totul din cauza
incompetenței tale.
1708
01:51:21,458 --> 01:51:25,036
Dacă mă ajutai să mă despart de ea,
acum nu mai ajungeam tată.
1709
01:51:25,041 --> 01:51:26,707
Mi-ai nenorocit viața.
1710
01:51:26,791 --> 01:51:28,745
Mai bine aveam un dușman
decât un prieten ca tine.
1711
01:51:28,750 --> 01:51:30,453
De fapt, mai bine aveam doi.
1712
01:51:30,458 --> 01:51:31,458
Sau chiar trei.
1713
01:51:35,041 --> 01:51:38,161
Știu că ne vedem la petrecere,
dar o să fie în regulă.
1714
01:51:38,166 --> 01:51:39,120
Doar nu suntem copii.
1715
01:51:39,125 --> 01:51:41,791
N-o să fie nicio problemă.
Vom fi ok.
1716
01:51:42,041 --> 01:51:44,286
Și dacă tot ți-e frică
să nu scape lucrurile de sub control,
1717
01:51:44,291 --> 01:51:45,286
atunci nu mai vin.
1718
01:51:45,291 --> 01:51:46,291
Ești nebun?
1719
01:51:46,541 --> 01:51:47,745
E o zi mare pentru Kinchi.
1720
01:51:47,750 --> 01:51:49,286
E prima ei petrecere ca viitoare mamă.
1721
01:51:49,291 --> 01:51:51,245
- Păi, Tinni e prietena ei…
- Și pentru mine nu e o zi mare?
1722
01:51:51,250 --> 01:51:53,578
Pentru ea e mai important?
Eu sunt tatăl! Și eu sunt gravid!
1723
01:51:53,583 --> 01:51:56,245
E și copilul meu. E și petrecerea mea.
Și eu am prietenii mei.
1724
01:51:56,250 --> 01:51:58,953
Bagă-ți iubirea aia undeva
și ai grijă de Kinchi și de mine.
1725
01:51:58,958 --> 01:52:00,620
Las-o baltă cu iubirea ta o zi.
1726
01:52:00,625 --> 01:52:02,370
Vei fi unchi,
așa că poartă-te ca atare.
1727
01:52:02,375 --> 01:52:04,911
- Nu vreau drame.
- Ești bătut în cap?
1728
01:52:04,916 --> 01:52:07,749
Am zis că n-o să fie nicio problemă!
1729
01:52:08,500 --> 01:52:09,500
Bun.
1730
01:52:13,083 --> 01:52:15,245
Spune-le la decoratori
să nu pună orhidee.
1731
01:52:15,250 --> 01:52:16,328
Kinchi le detestă.
1732
01:52:16,333 --> 01:52:19,703
Și zi la catering: mâncare fără ceapă
și usturoi pentru 50 de persoane.
1733
01:52:19,708 --> 01:52:24,374
Și zi-i lui Pannu să pregătească
și vreo douăsprezece SUV-uri.
1734
01:52:25,875 --> 01:52:26,875
A ajuns!
1735
01:52:31,291 --> 01:52:34,707
Cobori odată? Eu sunt gravidă, nu tu.
1736
01:52:38,166 --> 01:52:39,328
O să fie ciudat, Kinchi.
1737
01:52:39,333 --> 01:52:41,953
Jur că-ți dau o palmă.
Nu-mi testa răbdarea.
1738
01:52:41,958 --> 01:52:44,078
Habar n-ai prin ce trec.
1739
01:52:44,083 --> 01:52:46,370
Coboară și deschide-mi portiera.
1740
01:52:46,375 --> 01:52:48,953
Oricum, mai ai doar două zile
să mă suporți.
1741
01:52:48,958 --> 01:52:52,041
Vrei să pleci de aici cu un ochi vânăt?
1742
01:53:14,791 --> 01:53:16,124
Iubi, cum ți se pare?
1743
01:53:16,333 --> 01:53:17,661
Unde sunt camerele?
1744
01:53:17,666 --> 01:53:19,078
Du-i bagajele sus.
1745
01:53:19,083 --> 01:53:21,583
Sus? Dar la parter
nu sunt camere?
1746
01:53:21,666 --> 01:53:24,036
Ba da, dar n-au aer condiționat.
1747
01:53:24,041 --> 01:53:25,203
Ai dat drumul la aerul condiționat?
1748
01:53:25,208 --> 01:53:26,161
I-ai dat drumul?
1749
01:53:26,166 --> 01:53:28,120
Ți-am zis să-i dai drumul!
1750
01:53:28,125 --> 01:53:29,703
Trebuie să le fac eu pe toate.
1751
01:53:29,708 --> 01:53:31,828
Ești prost? Ai uitat
că Kinchi e gravidă?
1752
01:53:31,833 --> 01:53:33,120
Nu vezi ce cald e afară?
1753
01:53:33,125 --> 01:53:34,125
Ești prost?!
1754
01:53:34,916 --> 01:53:35,916
Haide.
1755
01:53:51,625 --> 01:53:53,125
S-a mai liniștit Kinchi?
1756
01:53:54,208 --> 01:53:58,958
Parcă o iau razna toate un pic
când rămân însărcinate, nu?
1757
01:54:02,250 --> 01:54:03,250
E doar începutul.
1758
01:54:04,875 --> 01:54:06,625
N-am băut deloc.
1759
01:54:14,708 --> 01:54:15,708
Scuze.
1760
01:54:16,583 --> 01:54:20,286
Poate-a fost mai bine așa,
dar îmi pare rău pentru cum s-a terminat.
1761
01:54:20,291 --> 01:54:23,124
Și sper că o să mă ierți cândva.
1762
01:54:33,583 --> 01:54:35,583
Ai tăi ce mai fac?
1763
01:54:36,208 --> 01:54:37,120
Sunt bine.
1764
01:54:37,125 --> 01:54:38,125
Vin și ei?
1765
01:54:38,750 --> 01:54:39,750
Nu.
1766
01:54:40,041 --> 01:54:41,374
Nu sunt în oraș.
1767
01:54:43,875 --> 01:54:46,208
Până la urmă nu te-ai mai mutat?
1768
01:54:49,375 --> 01:54:50,286
Nu.
1769
01:54:50,291 --> 01:54:52,291
Deci toată drama aia, degeaba.
1770
01:54:55,375 --> 01:54:58,291
Prea devreme pentru glume pe tema asta?
1771
01:55:03,500 --> 01:55:04,750
Plec la Londra.
1772
01:55:06,458 --> 01:55:07,624
Te muți acolo?
1773
01:55:09,541 --> 01:55:10,541
De ce?
1774
01:55:11,541 --> 01:55:14,041
Post mai bun, job mai bun.
1775
01:55:15,166 --> 01:55:17,749
Plus că m-am cam săturat de Delhi.
1776
01:55:30,375 --> 01:55:31,875
Nu ți-a zis Manu?
1777
01:55:33,083 --> 01:55:39,833
Crezi că eu și Manu n-avem altceva
mai bun de făcut decât să te bârfim?
1778
01:55:42,291 --> 01:55:44,624
Dar asta tot demonstrează ceva.
1779
01:55:45,250 --> 01:55:46,250
Ce anume?
1780
01:55:46,583 --> 01:55:47,749
Că m-ai iubit.
1781
01:55:49,416 --> 01:55:51,953
Dacă viitoarea mea nevastă se ceartă
vreodată cu mine, o să-i spun.
1782
01:55:51,958 --> 01:55:55,536
"Habar n-ai ce norocoasă ești.
A fost una care m-a iubit așa mult,
1783
01:55:55,541 --> 01:55:59,124
încât a fugit din țară
când am lăsat-o."
1784
01:56:00,166 --> 01:56:03,203
Ce să-i faci? Nici măcar nu-i
sigur să stau pe lângă tine.
1785
01:56:03,208 --> 01:56:06,828
Dacă te lipești iar de mine,
îmi faci circ la nuntă.
1786
01:56:06,833 --> 01:56:09,036
De ce să-mi bat capul?
1787
01:56:09,041 --> 01:56:10,291
Mă subestimezi.
1788
01:56:10,833 --> 01:56:13,161
Nimic în lumea asta nu mă poate opri
1789
01:56:13,166 --> 01:56:15,666
să fac un circ monstru la nunta ta.
1790
01:56:16,166 --> 01:56:17,703
Zi-mi doar data și locul.
1791
01:56:17,708 --> 01:56:18,708
S-a făcut.
1792
01:56:18,916 --> 01:56:20,036
Îți trimit invitația
1793
01:56:20,041 --> 01:56:22,207
și apoi vino și fă circ.
1794
01:56:37,958 --> 01:56:39,703
Gata, s-au terminat și ritualurile.
1795
01:56:39,708 --> 01:56:41,411
Acum să-nceapă petrecerea.
1796
01:56:41,416 --> 01:56:43,370
Tinni, încinge puțin atmosfera.
1797
01:56:43,375 --> 01:56:45,120
Pe cine ai găsit, bunico.
1798
01:56:45,125 --> 01:56:47,245
Ei sunt buni de cluburi
și petreceri în Londra.
1799
01:56:47,250 --> 01:56:51,786
Nu e treaba lor să încingă atmosfera
la petreceri de-astea locale.
1800
01:56:51,791 --> 01:56:55,661
Dacă nu e treaba lor,
atunci poate încingi tu atmosfera?
1801
01:56:55,666 --> 01:56:57,120
Astea-s obiceiuri de pe vremuri, buni.
1802
01:56:57,125 --> 01:56:58,953
Acum rămân și băieții, și fetele
gravide.
1803
01:56:58,958 --> 01:57:00,995
- Deci, petrecerea e pentru amândoi.
- Exact.
1804
01:57:01,000 --> 01:57:03,036
Iar de încins atmosfera,
la asta mă pricep.
1805
01:57:03,041 --> 01:57:04,828
Sunt un showman înnăscut.
1806
01:57:04,833 --> 01:57:08,203
Dar trebuie să mă gândesc și la onoarea
prietenelor lui Kinchi.
1807
01:57:08,208 --> 01:57:09,703
Pe unde mai scot ele capul în lume?
1808
01:57:09,708 --> 01:57:10,745
Vezi, bunico?
1809
01:57:10,750 --> 01:57:12,661
Se dă mai grozav ca noi
1810
01:57:12,666 --> 01:57:15,661
și tot pe noi ne folosește
drept scuză ca să scape.
1811
01:57:15,666 --> 01:57:18,166
Mickey, dragă, nu mai căuta scuze.
1812
01:57:18,416 --> 01:57:19,416
Haide!
1813
01:57:40,875 --> 01:57:42,591
♪ Când ai apărut în roșu, ♪
1814
01:57:42,833 --> 01:57:44,249
♪ Ai făcut ravagii, ♪
1815
01:57:44,633 --> 01:57:46,716
♪ Jur că arăți fix ♪
1816
01:57:46,750 --> 01:57:48,745
♪ Ca un nufăr în bazin. ♪
1817
01:57:48,750 --> 01:57:51,933
♪ Arată-mi ce mișcări știi, ♪
1818
01:57:52,000 --> 01:57:53,766
♪ Și ce ritm fantastic ai, ♪
1819
01:57:53,958 --> 01:57:55,541
♪ Atmosfera-i ideală, ♪
1820
01:57:55,916 --> 01:57:58,536
♪ Hei, frumoaso, inima mi-a luat-o razna ♪
1821
01:57:58,541 --> 01:58:01,286
♪ Când cercelul din nas ți-a sclipit. ♪
1822
01:58:01,291 --> 01:58:02,291
♪ A strălucit... ♪
1823
01:58:03,541 --> 01:58:04,957
♪ Arată-mi mișcarea! ♪
1824
01:58:05,250 --> 01:58:07,078
♪ Mi... mi... mi... șcarea! ♪
1825
01:58:07,083 --> 01:58:09,083
♪ Mi... mi... mi... șcarea! ♪
1826
01:58:09,125 --> 01:58:10,541
♪ Mi... mi... mi... ♪
1827
01:58:11,500 --> 01:58:12,916
♪ Arată-mi mișcarea! ♪
1828
01:58:13,083 --> 01:58:14,995
♪ Mi... mi... mi... șcarea! ♪
1829
01:58:15,000 --> 01:58:17,000
♪ Mi... mi... mi... șcarea! ♪
1830
01:58:17,041 --> 01:58:19,041
♪ Mi... mi... mi... șcarea! ♪
1831
01:58:27,041 --> 01:58:28,036
♪ Marș de-aici! ♪
1832
01:58:28,041 --> 01:58:29,824
♪ Un metru nouăzeci înălțime, ♪
1833
01:58:29,883 --> 01:58:31,636
♪ Lejer la fire, strâmt la pantaloni, ♪
1834
01:58:31,641 --> 01:58:33,595
♪ Băiat de bani gata, răsfățat, ♪
1835
01:58:34,000 --> 01:58:35,995
♪ Pentru tine-i vineri în fiecare noapte. ♪
1836
01:58:36,000 --> 01:58:38,583
♪ Arată-mi tu ce știi să faci, ♪
1837
01:58:39,250 --> 01:58:41,120
♪ Ce-i cu atâtea fițe, măi? ♪
1838
01:58:41,125 --> 01:58:42,875
♪ Aroganța ta e doar de fațadă, ♪
1839
01:58:43,208 --> 01:58:47,324
♪ Băieți ca tine mișună-n jurul meu. ♪
1840
01:58:47,541 --> 01:58:50,674
♪ Mișcarea, mișcarea, mișcarea... ♪
1841
01:58:50,708 --> 01:58:52,124
♪ Arată-mi mișcarea! ♪
1842
01:58:52,458 --> 01:58:54,411
♪ Mi... mi... mi... șcarea ♪
1843
01:58:54,416 --> 01:58:56,370
♪ Mi... mi... mișcarea ♪
1844
01:58:56,375 --> 01:58:57,791
♪ Mi... mi... mi... ♪
1845
01:58:58,583 --> 01:58:59,999
♪ Arată-mi mișcarea ♪
1846
01:59:00,291 --> 01:59:02,245
♪ Mi... mi... mișcarea ♪
1847
01:59:02,250 --> 01:59:04,245
♪ Mi... mi... mișcarea ♪
1848
01:59:04,250 --> 01:59:06,250
♪ Mi... mi... mișcarea ♪
1849
01:59:19,000 --> 01:59:20,750
♪ Cu rujul tău mincinos ♪
1850
01:59:21,208 --> 01:59:22,624
♪ Și parfumul tău fatal ♪
1851
01:59:23,166 --> 01:59:26,132
♪ Îți lași iubitul să sufere ♪
1852
01:59:26,458 --> 01:59:29,078
♪ Cu farmecele tale amăgitoare ♪
♪ pentru o nouă cucerire ♪
1853
01:59:29,083 --> 01:59:31,078
♪ Îți lași inima să zboare ♪
♪ ca un zmeu în libertate ♪
1854
01:59:31,083 --> 01:59:34,166
♪ Tragi de sfoară-așa de tare ♪
♪ până ce se rupe-n zbor ♪
1855
01:59:34,375 --> 01:59:37,808
♪ Un poet înțelept ♪
1856
01:59:38,333 --> 01:59:41,933
♪ a spus odată ♪
1857
01:59:42,291 --> 01:59:46,024
♪ Fie oglindă, fie inimă, ♪
1858
01:59:46,250 --> 01:59:50,383
♪ până la urmă tot se sparge. ♪
1859
01:59:53,375 --> 01:59:55,661
♪ E un bindi sau un reflector pe frunte? ♪
1860
01:59:55,666 --> 01:59:57,661
♪ Îmbrăcată în sari, ești ca dinamita. ♪
1861
01:59:57,666 --> 01:59:59,166
♪ Uită-te-n oglindă. ♪
1862
01:59:59,375 --> 02:00:01,536
♪ Ceva nu e-n regulă cu tine. ♪
1863
02:00:01,541 --> 02:00:04,124
♪ Arată-mi mișcările de dans, ♪
1864
02:00:04,791 --> 02:00:06,457
♪ ritmul tău fantastic. ♪
1865
02:00:06,750 --> 02:00:08,416
♪ Momentul e perfect. ♪
1866
02:00:08,791 --> 02:00:11,203
♪ Hei, frumoaso, inima mi-ai fulgerat ♪
1867
02:00:11,208 --> 02:00:14,124
♪ când ți-a sclipit cercelul din nas. ♪
1868
02:00:14,166 --> 02:00:15,166
♪ A sclipit... ♪
1869
02:00:16,333 --> 02:00:17,749
♪ Arată-mi mișcarea ♪
1870
02:00:18,000 --> 02:00:19,953
♪ Mi... mi... mișcarea ♪
1871
02:00:19,958 --> 02:00:21,953
♪ Mi... mi... mișcarea ♪
1872
02:00:21,958 --> 02:00:23,374
♪ Mi... mi... mi... ♪
1873
02:00:23,875 --> 02:00:25,291
♪ Arată-mi mișcarea ♪
1874
02:00:25,916 --> 02:00:27,870
♪ Mi... mi... mișcarea ♪
1875
02:00:27,875 --> 02:00:29,786
♪ Mi... mi... mișcarea ♪
1876
02:00:29,791 --> 02:00:31,207
♪ Mi... mi... mi... ♪
1877
02:00:32,291 --> 02:00:33,707
♪ Arată-mi mișcarea ♪
1878
02:00:33,750 --> 02:00:35,703
♪ Mi... mi... mișcarea ♪
1879
02:00:35,708 --> 02:00:37,703
♪ Mi... mi... mișcarea ♪
1880
02:00:37,708 --> 02:00:39,708
♪ Mi... mi... mișcarea ♪
1881
02:00:48,500 --> 02:00:50,620
Cine nu e medic,
vă rog să mergeți la masă.
1882
02:00:50,625 --> 02:00:51,625
Haideți.
1883
02:00:56,958 --> 02:00:58,578
Unde te duc? Pe canapea sau în pat?
1884
02:00:58,583 --> 02:01:01,499
Du-o în cameră
să se poată schimba.
1885
02:01:03,875 --> 02:01:05,245
Eu rămân aici peste noapte.
1886
02:01:05,250 --> 02:01:06,250
Și eu.
1887
02:01:07,208 --> 02:01:08,786
Mickey îți aduce hainele.
1888
02:01:08,791 --> 02:01:10,624
Comandă ceva de mâncare.
1889
02:01:15,250 --> 02:01:16,411
Te-ai îngrășat?
1890
02:01:16,416 --> 02:01:17,416
Ai slăbit.
1891
02:01:18,958 --> 02:01:20,203
Schimbă-te.
O să te simți mai comod.
1892
02:01:20,208 --> 02:01:22,203
- Da.
- Nu te ridica. Las' că mă duc eu.
1893
02:01:22,208 --> 02:01:23,541
Unde ai dulapul?
1894
02:01:25,916 --> 02:01:27,786
Vrei lipie normală sau naan?
1895
02:01:27,791 --> 02:01:28,745
Oricare.
1896
02:01:28,750 --> 02:01:30,495
Mickey, ia-i geanta și uniforma
lui Sweetu.
1897
02:01:30,500 --> 02:01:33,583
- O duc eu la școală.
- Bine.
1898
02:01:33,875 --> 02:01:34,875
Asta?
1899
02:02:03,166 --> 02:02:04,499
Mâine pleacă.
1900
02:02:04,500 --> 02:02:06,916
Nu ai de gând să vorbești cu ea?
1901
02:02:07,375 --> 02:02:08,541
Spune-i adevărul.
1902
02:02:15,958 --> 02:02:16,958
Nu.
1903
02:02:48,875 --> 02:02:51,208
Unchiul n-a procedat bine.
1904
02:02:53,083 --> 02:02:54,083
Cu mine.
1905
02:02:55,750 --> 02:02:59,416
Te primisem din toată inima
ca pe mătușa mea.
1906
02:03:00,458 --> 02:03:05,374
Cum poate cineva să se joace
cu o inimă atât de nevinovată?
1907
02:03:06,750 --> 02:03:10,036
Tu și unchiul nu o să vă
împăcați iar, nu-i așa?
1908
02:03:10,041 --> 02:03:12,953
Spune-mi și mie,
să fiu pregătită psihic.
1909
02:03:12,958 --> 02:03:15,874
Nu mai pot trece iar prin asta.
1910
02:03:16,125 --> 02:03:17,541
Iar dacă o faceți,
1911
02:03:17,791 --> 02:03:19,995
atunci gândește-te bine de tot
1912
02:03:20,000 --> 02:03:21,833
și fii absolut sigură.
1913
02:03:23,916 --> 02:03:24,916
Nu o facem.
1914
02:03:25,916 --> 02:03:26,916
Sigur?
1915
02:03:27,333 --> 02:03:28,333
Sigur.
1916
02:03:29,625 --> 02:03:30,911
Atunci, jură-te.
1917
02:03:30,916 --> 02:03:32,332
Repetă după mine.
1918
02:03:32,708 --> 02:03:33,874
„Eu, Tinni...”
1919
02:03:37,625 --> 02:03:38,625
Zi.
1920
02:03:40,541 --> 02:03:41,541
Eu, Tinni...
1921
02:03:42,500 --> 02:03:46,616
„...jur solemn,
cu Dumnezeu ca martor...”
1922
02:03:48,958 --> 02:03:50,874
De unde ai învățat asta?
1923
02:03:54,875 --> 02:03:59,458
Unchiul Dabas și unchiu-meu
fac așa mereu la telefon.
1924
02:03:59,708 --> 02:04:02,124
Să nu le spui că ți-am zis eu.
1925
02:04:02,916 --> 02:04:05,666
Altfel, îmi iau banii înapoi.
1926
02:04:07,791 --> 02:04:10,078
Doar asta voiam să verific.
1927
02:04:10,083 --> 02:04:11,083
Noapte bună.
1928
02:04:13,083 --> 02:04:14,083
Noapte bună.
1929
02:04:43,583 --> 02:04:44,583
Da?
1930
02:04:47,000 --> 02:04:48,000
Poți să vii?
1931
02:04:49,708 --> 02:04:51,536
Ce s-a întâmplat? E totul în regulă?
1932
02:04:51,541 --> 02:04:53,828
Nimic. Voiam doar să vorbim.
1933
02:04:53,833 --> 02:04:55,083
Poți veni acum?
1934
02:04:57,041 --> 02:04:58,041
Vin acum.
1935
02:05:28,916 --> 02:05:29,999
Ești gata?
1936
02:05:30,125 --> 02:05:31,125
Mă iubești?
1937
02:05:33,458 --> 02:05:34,458
Nu.
1938
02:05:35,416 --> 02:05:36,416
Nu?
1939
02:05:37,583 --> 02:05:38,583
Nu.
1940
02:05:39,416 --> 02:05:40,495
Atunci, jură.
1941
02:05:40,500 --> 02:05:41,750
„Eu, Mickey...”
1942
02:05:44,291 --> 02:05:45,291
Zi.
1943
02:05:45,625 --> 02:05:48,578
„Eu, Mickey, jur solemn,
cu Dumnezeu ca martor...”
1944
02:05:48,583 --> 02:05:49,536
Cine ți-a zis?
1945
02:05:49,541 --> 02:05:51,328
Las-o baltă. Ce mai contează?
1946
02:05:51,333 --> 02:05:52,786
Doar jură.
1947
02:05:52,791 --> 02:05:56,536
„Eu, Mickey, jur solemn și confirm
cu Dumnezeu ca martor că
1948
02:05:56,541 --> 02:05:57,786
nu o iubesc pe Tinni.
1949
02:05:57,791 --> 02:06:02,457
Nu pot să-mi petrec viața cu ea.
Nu o vreau în viața mea.”
1950
02:06:03,541 --> 02:06:08,120
Zi odată, am avion de prins.
Nu mai pierde timpul, trebuie să plec.
1951
02:06:08,125 --> 02:06:13,125
„Eu, Mickey, jur solemn și confirm
cu Dumnezeu ca martor că
1952
02:06:14,541 --> 02:06:16,291
nu o iubesc pe Tinni.
1953
02:06:16,875 --> 02:06:19,375
Nu pot să-mi petrec viața cu ea.
1954
02:06:19,416 --> 02:06:21,416
N-o vreau în viața mea...”
1955
02:06:24,041 --> 02:06:25,041
Te iubesc!
1956
02:06:27,291 --> 02:06:28,291
Te iubesc.
1957
02:06:29,083 --> 02:06:30,083
Te iubesc.
1958
02:06:30,541 --> 02:06:32,291
Te iubesc! Te iubesc!
1959
02:06:41,416 --> 02:06:42,416
M-ai mințit!
1960
02:06:43,958 --> 02:06:45,041
M-ai înșelat!
1961
02:06:45,833 --> 02:06:47,286
Cu ce te-am mințit?
1962
02:06:47,291 --> 02:06:49,828
Că o să ai grijă de mine.
Că n-o să mă lași să cad.
1963
02:06:49,833 --> 02:06:52,036
Să mă aperi de mine însămi.
1964
02:06:52,041 --> 02:06:55,036
C-o să mă iubești mereu
și n-o să mă înșeli niciodată.
1965
02:06:55,041 --> 02:06:58,124
Că n-o să-mi spui nicio minciună.
1966
02:06:59,833 --> 02:07:01,499
Te-ai jucat cu mine.
1967
02:07:03,166 --> 02:07:06,832
Eu muream de grijă, iar tu zâmbeai.
1968
02:07:06,875 --> 02:07:08,541
„Da, o să se rezolve.”
1969
02:07:09,416 --> 02:07:10,703
Ai rezolvat ceva?
1970
02:07:10,708 --> 02:07:13,411
Nici măcar nu m-ai crezut în stare
să discutăm deschis despre asta!
1971
02:07:13,416 --> 02:07:16,078
Să-mi spui ce simți cu adevărat
sau măcar să-mi fi dat un indiciu!
1972
02:07:16,083 --> 02:07:19,161
Tu zâmbeai și căutai doar
să scapi de mine!
1973
02:07:19,166 --> 02:07:20,582
Îți plăcea joculețul ăsta.
1974
02:07:21,375 --> 02:07:22,791
Știai prea bine că eram eu.
1975
02:07:23,666 --> 02:07:27,161
Puteai să vorbești cu mine!
Să mă întrebi de ce voiam să plec!
1976
02:07:27,166 --> 02:07:28,495
Ce era de întrebat?
1977
02:07:28,500 --> 02:07:31,078
Voiai să pleci! Și să pleci
fără să pici tu de rea!
1978
02:07:31,083 --> 02:07:33,583
Voiam să plec fără să știi!
1979
02:07:34,708 --> 02:07:36,708
Fără să mă simt vinovată,
1980
02:07:37,000 --> 02:07:39,245
sau că eu sunt cea care destramă familia.
1981
02:07:39,250 --> 02:07:42,333
Fără să simt că nu pe mine m-ai ales.
1982
02:07:43,166 --> 02:07:45,582
N-am vrut să te pun să alegi,
1983
02:07:46,416 --> 02:07:48,666
de-aia plecam pe tăcute.
1984
02:07:51,041 --> 02:07:52,957
De ce n-ai făcut nimic?
1985
02:07:53,291 --> 02:07:54,874
N-am făcut nimic?!
1986
02:07:56,041 --> 02:07:58,995
Am luat toată vina asupra mea
și am făcut exact ce-ai vrut tu.
1987
02:07:59,000 --> 02:08:01,370
Ce altceva ai mai fi vrut să fac?
1988
02:08:01,375 --> 02:08:05,495
Aș fi vrut să nu fi aflat motivul
păcălindu-mă în halul ăsta.
1989
02:08:05,500 --> 02:08:08,870
Un motiv pe care, de fapt, n-am vrut
să-l afli niciodată.
1990
02:08:08,875 --> 02:08:14,791
Aș fi vrut să nu renunți la mine
atât de ușor după ce l-ai aflat.
1991
02:08:15,083 --> 02:08:17,499
Aș fi vrut să mă alegi pe mine.
1992
02:08:37,708 --> 02:08:38,708
Iartă-mă.
1993
02:08:43,791 --> 02:08:47,457
N-am vrut niciodată să te rupi de ai tăi.
1994
02:08:49,208 --> 02:08:52,208
De-asta am vrut să plec pe tăcute.
1995
02:08:54,875 --> 02:08:57,370
Am crescut într-o familie extinsă.
Toată viața am văzut-o pe mama
1996
02:08:57,375 --> 02:09:00,953
cum se chinuie într-o casă străină,
încercând mereu să se adapteze.
1997
02:09:00,958 --> 02:09:03,708
Nici azi nu-i poate spune „acasă”.
1998
02:09:07,291 --> 02:09:08,874
Nu vreau o viață...
1999
02:09:10,458 --> 02:09:12,536
în care viața mea nu e a mea,
2000
02:09:12,541 --> 02:09:17,707
unde n-am casa mea, unde nu pot
lua singură nicio decizie.
2001
02:09:17,708 --> 02:09:20,041
Tinni, ai mei nu sunt așa.
2002
02:09:20,416 --> 02:09:22,661
Nici la o cină n-am putut merge
doar noi doi.
2003
02:09:22,666 --> 02:09:24,870
N-am putut avea o zi sau o noapte
doar pentru noi.
2004
02:09:24,875 --> 02:09:27,078
N-aveam nimic despre care să zicem
că este doar și doar al nostru.
2005
02:09:27,083 --> 02:09:29,870
Nici n-au trecut trei săptămâni,
și mi-ați și schimbat ginecologul.
2006
02:09:29,875 --> 02:09:33,495
Nu ți-a schimbat nimeni nimic. Erau
doar entuziasmați că ai intrat în familie.
2007
02:09:33,500 --> 02:09:36,745
Iubesc să fiu cu toți ai mei.
Sunt fericit când suntem toți la un loc.
2008
02:09:36,750 --> 02:09:38,870
Nu înseamnă că nu prețuiesc
spațiul personal.
2009
02:09:38,875 --> 02:09:41,161
Dar nu trebuie să fiu singur
ca să te pot ține de mână.
2010
02:09:41,166 --> 02:09:43,995
Nu trebuie să fiu singur ca să te iubesc.
2011
02:09:44,000 --> 02:09:46,245
Nu stau cu ei dintr-un anume
simț al responsabilității
2012
02:09:46,250 --> 02:09:48,453
sau pentru că vreau să fiu băiatul bun.
2013
02:09:48,458 --> 02:09:50,703
Îmi place să fiu printre ei.
2014
02:09:50,708 --> 02:09:54,291
Eu am mai mare nevoie de ei
decât au ei de mine.
2015
02:09:56,458 --> 02:09:58,411
Ce să fac? Toată viața
am primit doar dragoste de la ei.
2016
02:09:58,416 --> 02:10:00,370
Am avut parte de toată libertatea
din lume. De tot.
2017
02:10:00,375 --> 02:10:02,791
Sunt fericit alături de ei toți.
2018
02:10:02,833 --> 02:10:03,833
Sunt egoist.
2019
02:10:04,583 --> 02:10:07,036
Iubirea pe care am primit-o de la bunica...
2020
02:10:07,041 --> 02:10:09,453
Vreau ca și copiii mei s-o primească
de la mama.
2021
02:10:09,458 --> 02:10:12,745
Vreau ca partenera mea să fie la fel
de apropiată de sora mea, cum sunt eu.
2022
02:10:12,750 --> 02:10:15,786
Știu, sunt familii unde
bătrânii nu le lasă spațiu tinerilor.
2023
02:10:15,791 --> 02:10:18,953
Le distrug viața personală,
dar crede-mă, ai mei nu sunt așa.
2024
02:10:18,958 --> 02:10:21,953
De fapt, iubirea pe care ți-o dăruiesc
e fix cea pe care o primesc de la ei.
2025
02:10:21,958 --> 02:10:23,995
De la ei vine iubirea asta.
2026
02:10:24,000 --> 02:10:29,333
Dacă mă rup de ei, nu știu
dac-o să mai am ce să-ți ofer.
2027
02:10:29,750 --> 02:10:32,370
Nu că nu ți-aș aduce
și luna de pe cer.
2028
02:10:32,375 --> 02:10:34,911
Dar dacă m-aș fi dus s-o iau,
aș mai fi luat încă patru bucăți.
2029
02:10:34,916 --> 02:10:38,620
Una mamei, una bunicii, una surorii
mele și una lui Choti. Și știu,
2030
02:10:38,625 --> 02:10:40,620
mama și bunica
ți le-ar fi dat tot ție.
2031
02:10:40,625 --> 02:10:43,078
Bunica ar fi zis:
„Curând ajung și eu o stea,
2032
02:10:43,083 --> 02:10:44,161
și-atunci o să mă poți culege.”
2033
02:10:44,166 --> 02:10:45,161
Iar mama ar fi zis:
2034
02:10:45,166 --> 02:10:47,661
„Nu-mi trebuie, căci mi-a dat tatăl tău
destule, la fel și bunica.
2035
02:10:47,666 --> 02:10:51,999
Iar eu i le-aș da tot ei și pe ale mele.”
2036
02:10:54,791 --> 02:10:57,457
Cum să-ți explic eu ție asta?
2037
02:10:57,666 --> 02:10:59,832
Mă voiai doar pentru tine.
2038
02:11:00,791 --> 02:11:02,374
Dar e nedrept.
2039
02:11:02,416 --> 02:11:04,745
Până și ei au trebuit să mă împartă.
2040
02:11:04,750 --> 02:11:06,120
Sunt sigur că și ei aveau nevoie de spațiu
2041
02:11:06,125 --> 02:11:08,161
când eram mic
și îi scoteam din sărite.
2042
02:11:08,166 --> 02:11:10,245
Și viața lor personală
sigur a avut de suferit.
2043
02:11:10,250 --> 02:11:12,536
Și a noastră ar avea de suferit
dacă am avea copii.
2044
02:11:12,541 --> 02:11:16,291
Ar fi trebuit să mă împarți și tu,
nu-i așa?
2045
02:11:18,875 --> 02:11:22,125
Sincer, Tinni, ai mei nu sunt așa.
2046
02:11:22,208 --> 02:11:24,536
Îți amintești când ai purtat o kurta
la mine acasă prima dată?
2047
02:11:24,541 --> 02:11:27,078
Mama și soră-mea m-au luat la o parte
în bucătărie și m-au certat,
2048
02:11:27,083 --> 02:11:29,999
crezând că eu ți-am zis s-o porți.
2049
02:11:30,333 --> 02:11:32,203
Poate c-au fost un pic
prea entuziaste să te primească în familie,
2050
02:11:32,208 --> 02:11:34,828
dar dacă mi-ai fi zis o singură dată...
2051
02:11:34,833 --> 02:11:37,161
de fapt, dacă le-ai fi zis direct lor,
2052
02:11:37,166 --> 02:11:40,332
ți-ai fi dat seama
că ele nu sunt deloc așa.
2053
02:11:40,500 --> 02:11:43,120
Ție ți-e ușor. Ești bărbat.
2054
02:11:43,125 --> 02:11:45,291
Viața ta n-o să se schimbe.
2055
02:11:46,083 --> 02:11:48,620
Trebuia doar să zici că nu vrei
să stai departe de ai tăi,
2056
02:11:48,625 --> 02:11:50,995
și aș fi construit... încă un etaj.
2057
02:11:51,000 --> 02:11:55,916
Deveneam parte din ei,
îi făceam parte din mine.
2058
02:11:59,208 --> 02:12:01,374
Vorbești la trecut.
2059
02:12:04,916 --> 02:12:05,916
Uitasem...
2060
02:12:09,250 --> 02:12:11,916
că dragostea a fost sacrificată.
2061
02:12:16,875 --> 02:12:17,875
Nu.
2062
02:12:22,583 --> 02:12:24,499
Am în spate 30 de ani de iubiri.
2063
02:12:25,041 --> 02:12:26,457
Tu ești a șaptea.
2064
02:12:28,125 --> 02:12:30,286
Prima e mama, al doilea
tata, a treia e bunica,
2065
02:12:30,291 --> 02:12:32,411
a patra soră-mea, al
cincilea Manu, a șasea Choti,
2066
02:12:32,416 --> 02:12:34,082
și tu ești a șaptea.
2067
02:12:34,666 --> 02:12:36,499
Norocosul număr șapte.
2068
02:12:38,625 --> 02:12:41,375
Deci mereu voi fi pe locul șapte?
2069
02:12:41,875 --> 02:12:43,745
În dragoste nu există ierarhii.
2070
02:12:43,750 --> 02:12:46,661
Asta e doar o ordine cronologică.
2071
02:12:46,666 --> 02:12:49,786
Cum să aleg între ai mei
cine-mi e mai drag?
2072
02:12:49,791 --> 02:12:52,124
Dar tu poți alege pe cine vrei,
2073
02:12:52,875 --> 02:12:54,791
și fără cine poți trăi.
2074
02:12:59,833 --> 02:13:01,416
Oprește-mă să plec.
2075
02:13:01,916 --> 02:13:03,166
Și nu voi mai pleca.
2076
02:13:10,333 --> 02:13:13,916
Dar n-am să-ți pot oferi niciodată
ceea ce tu îți dorești.
2077
02:13:14,166 --> 02:13:17,453
Iar gândul că tu faci compromisuri
pentru mine nu mi-ar da pace.
2078
02:13:17,458 --> 02:13:20,036
Nu vreau să-ți ofer o viață ca asta.
2079
02:13:20,041 --> 02:13:22,124
Ar fi o înșelătorie.
2080
02:13:27,583 --> 02:13:29,416
Sunt fericită cu tine.
2081
02:13:30,416 --> 02:13:32,166
Azi ești fericită.
2082
02:13:35,250 --> 02:13:38,416
Poți garanta
că vei fi mereu fericită?
2083
02:13:38,541 --> 02:13:41,328
Și că mai târziu, n-o să simți
că de dragul meu
2084
02:13:41,333 --> 02:13:43,833
ți-ai compromis propria viață?
2085
02:13:44,958 --> 02:13:46,661
Că n-o să mai simți niciodată
2086
02:13:46,666 --> 02:13:50,332
că vrei să stai
separată de familia mea?
2087
02:13:50,541 --> 02:13:51,541
Nu.
2088
02:13:53,708 --> 02:13:56,124
Nu pot să-mi asum riscul ăsta.
2089
02:13:56,541 --> 02:13:59,457
Nici pentru mine, nici pentru tine.
2090
02:14:02,916 --> 02:14:04,749
Te iubesc enorm.
2091
02:14:21,375 --> 02:14:23,125
Dar nu pot face asta.
2092
02:15:01,916 --> 02:15:02,916
Da, Tinni?
2093
02:15:03,833 --> 02:15:05,333
Bună ziua, doamnă.
2094
02:15:06,291 --> 02:15:07,291
Eu plec.
2095
02:15:08,166 --> 02:15:10,416
Am sunat doar să vă spun că...
2096
02:15:13,208 --> 02:15:18,620
vă rog să nu vă gândiți vreodată
că Mickey s-a purtat urât cu mine.
2097
02:15:18,625 --> 02:15:20,958
Băiatul dumneavoastră nu e așa.
2098
02:15:21,208 --> 02:15:25,036
Nu vă pot zice mai multe,
dar vreau să știți că orice a făcut,
2099
02:15:25,041 --> 02:15:26,874
a făcut-o pentru mine.
2100
02:15:28,416 --> 02:15:29,499
Vă mulțumesc.
2101
02:15:31,541 --> 02:15:32,541
Pentru tot.
2102
02:15:52,833 --> 02:15:54,249
Ce s-a întâmplat?
2103
02:15:56,083 --> 02:15:57,749
Tinni pleacă azi?
2104
02:15:57,916 --> 02:15:58,916
Da.
2105
02:15:59,375 --> 02:16:00,458
De ce pleacă?
2106
02:16:01,166 --> 02:16:02,666
Pentru că așa vrea ea.
2107
02:16:02,791 --> 02:16:04,374
De ce te lasă?
2108
02:16:04,416 --> 02:16:06,745
De ce o lași să plece?
De ce n-o oprești?
2109
02:16:06,750 --> 02:16:07,870
Care e motivul?
2110
02:16:07,875 --> 02:16:09,208
Știi motivul.
2111
02:16:10,083 --> 02:16:12,916
Mă minți și pe mine?
2112
02:16:13,458 --> 02:16:15,453
Jură-te pe mine și zi-mi adevărul.
2113
02:16:15,458 --> 02:16:17,411
Știi bine că nu cred în prostiile astea.
2114
02:16:17,416 --> 02:16:20,416
Atunci riscă și jură-te.
2115
02:16:20,458 --> 02:16:22,041
Nu vreau s-o fac.
2116
02:16:22,375 --> 02:16:23,875
Zi-i să înceteze cu asta.
2117
02:16:24,708 --> 02:16:26,124
Te rugăm, spune-ne.
2118
02:16:28,000 --> 02:16:29,703
Și ce-o să faceți
dacă aflați motivul?
2119
02:16:29,708 --> 02:16:30,958
Îl rezolv eu.
2120
02:16:31,291 --> 02:16:33,957
Există ceva ce nu putem rezolva noi?
2121
02:16:41,000 --> 02:16:42,750
Vrea să avem casa noastră.
2122
02:16:47,750 --> 02:16:48,833
Dă-i ce vrea.
2123
02:16:49,916 --> 02:16:51,370
Ți-ai pierdut mințile?
2124
02:16:51,375 --> 02:16:52,828
Asta n-o să se întâmple niciodată.
2125
02:16:52,833 --> 02:16:53,833
De ce nu?
2126
02:16:54,708 --> 02:16:55,791
Nu fi nebună.
2127
02:16:56,208 --> 02:16:57,828
Asta n-o să se întâmple niciodată.
2128
02:16:57,833 --> 02:17:00,166
Ea pleacă, iar eu o să fiu bine.
2129
02:17:02,166 --> 02:17:05,666
N-am trăit ca să te văd
doar „bine” în viață.
2130
02:17:09,125 --> 02:17:12,791
Cum să trăim noi știind
că tu nu ești fericit?
2131
02:17:13,000 --> 02:17:15,083
Și că noi suntem motivul.
2132
02:17:15,333 --> 02:17:17,703
Noi suntem soluția la problemele tale.
2133
02:17:17,708 --> 02:17:21,208
E inacceptabil pentru noi să fim problema.
2134
02:17:21,833 --> 02:17:23,620
A plecat. E deja la aeroport...
2135
02:17:23,625 --> 02:17:27,120
Nu te-am purtat 9 luni în pântec
și te-am crescut 30 de ani
2136
02:17:27,125 --> 02:17:33,708
doar ca să văd cum nici măcar nu încerci
s-o oprești pe femeia pe care o iubești.
2137
02:17:34,500 --> 02:17:37,833
Ai pariat vreodată pe noi și ai pierdut?
2138
02:17:42,416 --> 02:17:43,416
Mergem?
2139
02:17:45,375 --> 02:17:46,541
Haide.
2140
02:17:49,833 --> 02:17:51,453
Știu că sunt foarte tânără,
2141
02:17:51,458 --> 02:17:53,995
dar dacă o vrei pe Tinni înapoi,
n-ar trebui să ne mișcăm mai repede?
2142
02:17:54,000 --> 02:17:55,786
Zborul n-așteaptă după noi.
2143
02:17:55,791 --> 02:17:57,791
Ia pașapoartele. Hai, repede.
2144
02:17:58,000 --> 02:17:59,536
La ce ne trebuie pașapoartele?
2145
02:17:59,541 --> 02:18:01,620
O să avem nevoie de ele ca să intrăm.
2146
02:18:01,625 --> 02:18:03,120
Doar nu e aeroportul lui tata.
2147
02:18:03,125 --> 02:18:04,703
Nu-l amesteca pe tatăl tău în asta.
2148
02:18:04,708 --> 02:18:07,370
El ar fi intrat direct,
fără niciun pașaport.
2149
02:18:07,375 --> 02:18:09,828
- Avea o grămadă de relații.
- Stai. Unde pleci?
2150
02:18:09,833 --> 02:18:11,036
Să-mi iau pantofii.
2151
02:18:11,041 --> 02:18:12,120
Și dacă trebuie s-o luăm la fugă?
2152
02:18:12,125 --> 02:18:13,370
Sweetu, adu-i pantofii bunicii.
2153
02:18:13,375 --> 02:18:16,995
- Mișcați-vă mai repede! Haideți!
- Da, da. Ashish.
2154
02:18:17,000 --> 02:18:18,703
Ia-ne pașapoartele
și ne vedem la aeroport.
2155
02:18:18,708 --> 02:18:19,708
Hai, repede!
2156
02:18:21,458 --> 02:18:22,624
Hai odată!
2157
02:18:24,583 --> 02:18:25,916
Deschide poarta!
2158
02:18:26,416 --> 02:18:27,416
Hai, urcă!
2159
02:18:28,250 --> 02:18:30,786
- Ce faci? Conduc eu.
- Cu tine la volan nu ajungem la timp!
2160
02:18:30,791 --> 02:18:32,661
Lasă-l pe tatăl tău la volan.
El o să meargă mai repede.
2161
02:18:32,666 --> 02:18:34,245
Renu, povestește-i cum a fost
când s-a născut Mini!
2162
02:18:34,250 --> 02:18:38,000
Ascultați, nevastă-mea pleacă. Conduc eu.
2163
02:18:47,666 --> 02:18:49,245
Mini, sună-l pe Ashish.
2164
02:18:49,250 --> 02:18:51,411
Spune-i să ne ia bilete la toți.
2165
02:18:51,416 --> 02:18:52,666
OK. Și destinația?
2166
02:18:53,250 --> 02:18:56,161
Unde vrei să mergi? Zi-mi.
Dubai, Paris, Maldive?
2167
02:18:56,166 --> 02:18:58,828
Ia bilete oriunde, Mini.
Doar să avem ce arăta la poartă.
2168
02:18:58,833 --> 02:19:01,120
Una e înceată la minte,
iar celălalt la volan.
2169
02:19:01,125 --> 02:19:02,786
Renu, povestește-i cum a fost
când s-a născut Mini!
2170
02:19:02,791 --> 02:19:04,578
Sweetu, sun-o pe Tinni.
2171
02:19:04,583 --> 02:19:07,703
Oprește-te! N-am suportat eu
opt luni de tortură
2172
02:19:07,708 --> 02:19:09,578
ca să te văd acum cum
te milogești la telefon.
2173
02:19:09,583 --> 02:19:11,083
- Poftim?
- Exact ce-ai auzit.
2174
02:19:11,291 --> 02:19:14,120
Exact de-asta te părăsește.
Ce fată ar vrea să stea cu un tip
2175
02:19:14,125 --> 02:19:16,286
care încearcă s-o convingă să nu plece
stând la telefon?
2176
02:19:16,291 --> 02:19:20,124
Exact. Ai și tu în tine
un dram de romantism?
2177
02:19:20,708 --> 02:19:22,041
Sună-l pe Dabas.
2178
02:19:24,458 --> 02:19:26,495
Sună-l, Sweetu.
Ce stai atâta pe gânduri?
2179
02:19:26,500 --> 02:19:27,745
Cine dintre noi e motivul
2180
02:19:27,750 --> 02:19:32,250
pentru care Tinni se poartă așa?
2181
02:19:36,000 --> 02:19:37,000
Eu sigur nu.
2182
02:19:37,583 --> 02:19:38,578
A, da? Pe bune?
2183
02:19:38,583 --> 02:19:40,870
Și ce dacă nu ți-a atins
picioarele cum se cuvine?
2184
02:19:40,875 --> 02:19:42,620
Măcar a încercat!
Cine-ți mai atinge ție picioarele?
2185
02:19:42,625 --> 02:19:46,286
Eu n-am vrut, dar dacă tot o face,
s-o facă măcar ca lumea.
2186
02:19:46,291 --> 02:19:49,911
De ce „ca lumea”? E decizia ei.
Dacă așa vrea s-o facă?
2187
02:19:49,916 --> 02:19:53,328
- Exact.
- Cine m-a pus s-o văd în costum de baie?
2188
02:19:53,333 --> 02:19:55,078
Cine a făcut-o de râs?
2189
02:19:55,083 --> 02:19:57,453
I-ai zis de „bikini”.
Dacă nu clarificam eu lucrurile,
2190
02:19:57,458 --> 02:20:00,245
ar fi crezut că unchiul
ne-a arătat pozele cu ea în bikini.
2191
02:20:00,250 --> 02:20:04,161
- Lasă gânditul, folosește telefonul!
- Vezi cum conduci!
2192
02:20:04,166 --> 02:20:05,703
- Zi.
- Dabas, unde ești?
2193
02:20:05,708 --> 02:20:06,874
Sunt la vânzarea unui teren.
2194
02:20:07,083 --> 02:20:09,578
Vorbește cu cumnatu-meu
și ne vedem la aeroport.
2195
02:20:09,583 --> 02:20:11,749
Mergem după Tinni, s-o oprim.
2196
02:20:21,125 --> 02:20:22,703
Eu zic că familia e doar o scuză.
2197
02:20:22,708 --> 02:20:24,536
De fapt, îl lasă pentru că e prost.
2198
02:20:24,541 --> 02:20:26,036
Și vrea să ne facă pe noi vinovați.
2199
02:20:26,041 --> 02:20:28,707
Nu mă provoca.
Dacă spun adevărul,
2200
02:20:29,541 --> 02:20:33,786
- n-o să-l suporte niciunul dintre voi.
- Hai. Zi odată.
2201
02:20:33,791 --> 02:20:36,286
După nici trei săptămâni de relație,
v-ați și apucat să-i schimbați ginecologul!
2202
02:20:36,291 --> 02:20:37,745
Pentru asta, dă vina pe soră-ta!
2203
02:20:37,750 --> 02:20:40,078
Și-a sunat doctorița imediat
cum a auzit cuvântul „ginecolog”!
2204
02:20:40,083 --> 02:20:42,953
Puteai să mai aștepți.
De ce te-ai grăbit în halul ăsta?
2205
02:20:42,958 --> 02:20:44,291
Ce, îți dă comision?
2206
02:20:44,625 --> 02:20:45,995
- Exact.
- Aiureli!
2207
02:20:46,000 --> 02:20:48,328
Nimeni nu pleacă din țară doar fiindcă
i-a sugerat cineva alt doctor.
2208
02:20:48,333 --> 02:20:49,953
Refuz să cred că ăsta e motivul.
2209
02:20:49,958 --> 02:20:51,578
Întreab-o pe Tinni dacă ajungem la timp.
2210
02:20:51,583 --> 02:20:52,870
Măcar știe să conducă?
2211
02:20:52,875 --> 02:20:54,870
- Când Mini...
- Să-i închidă cineva gura!
2212
02:20:54,875 --> 02:20:56,625
Te reclam la poliție.
2213
02:21:09,875 --> 02:21:14,286
- Mergeți voi, eu parchez mașina.
- Nu fi absurd. O iau valeții.
2214
02:21:14,291 --> 02:21:15,291
Tinni!
2215
02:21:23,875 --> 02:21:25,786
Știai și nu ne-ai spus nimic!
2216
02:21:25,791 --> 02:21:27,036
Și te mai numești și prieten!
2217
02:21:27,041 --> 02:21:28,620
Păi sunt prietenul lui, nu al tău.
2218
02:21:28,625 --> 02:21:29,625
Scuze!
2219
02:21:29,708 --> 02:21:31,541
Scuze, scuze, scuze...
2220
02:21:34,916 --> 02:21:35,911
Scuze.
2221
02:21:35,916 --> 02:21:38,245
Te rog, lasă-ne în față, fiule.
Am întârziat îngrozitor.
2222
02:21:38,250 --> 02:21:40,583
- Dă pașapoartele.
- Te rog.
2223
02:21:47,500 --> 02:21:48,500
Tinni!
2224
02:22:02,125 --> 02:22:03,078
Fără bagaje.
2225
02:22:03,083 --> 02:22:04,703
Din cauza lui am întârziat cu toții.
2226
02:22:04,708 --> 02:22:06,995
E un incompetent. Totul e din vina lui.
2227
02:22:07,000 --> 02:22:09,328
Noi doi n-am apucat să ieșim
la o singură cină.
2228
02:22:09,333 --> 02:22:12,828
După șase luni, s-a trezit în el bucătarul,
fix în seara mea romantică!
2229
02:22:12,833 --> 02:22:14,078
Gătitul este o artă.
2230
02:22:14,083 --> 02:22:15,286
Vine când are chef să vină.
2231
02:22:15,291 --> 02:22:18,661
Artiștii își toacă singuri ceapa. Săraca
fată a rămas să piseze în mojar.
2232
02:22:18,666 --> 02:22:20,078
Altfel nu iese aceeași aromă.
2233
02:22:20,083 --> 02:22:22,536
Ce aromă are mâncarea ta, fiule?
2234
02:22:22,541 --> 02:22:24,286
A plecat de lângă Mickey din cauza aromei.
2235
02:22:24,291 --> 02:22:25,536
Să-ți fie rușine!
2236
02:22:25,541 --> 02:22:28,036
Copiii au nevoie de spațiul lor,
iar confortul trebuie să le fie respectat.
2237
02:22:28,041 --> 02:22:30,536
Spațiu? Tocmai tu vorbești de spațiu?
2238
02:22:30,541 --> 02:22:32,620
N-am avut parte de nicio
zi sau noapte doar pentru noi.
2239
02:22:32,625 --> 02:22:34,786
Plapuma ta a fost mai importantă
decât confortul nostru.
2240
02:22:34,791 --> 02:22:37,661
Tatăl tău a dat aerul condiționat la
16 grade și a tras toată plapuma pe el.
2241
02:22:37,666 --> 02:22:40,703
Și ce să fac dacă nu mă mai pot
urca acum pe scăunel?
2242
02:22:40,708 --> 02:22:42,328
Pe cine să rog să mă
ajute, dacă nu pe fiul meu?
2243
02:22:42,333 --> 02:22:45,120
Și ce făceai tu atât de important
de nu te puteai opri două minute?
2244
02:22:45,125 --> 02:22:46,620
Crezi că noi nu ne-am oprit niciodată
din ce făceam pentru tine?
2245
02:22:46,625 --> 02:22:49,828
Știi de câte ori ne-am oprit
ca să te ștergem la fund?
2246
02:22:49,833 --> 02:22:53,166
Toți o fac. Nu e mare scofală.
2247
02:22:53,833 --> 02:22:55,328
Stați la rând. Unul câte unul.
2248
02:22:55,333 --> 02:22:56,703
Suntem o familie. Vă rog, înțelegeți.
2249
02:22:56,708 --> 02:22:59,286
Aparatul nu face poze de grup.
Poate fotografia o singură persoană.
2250
02:22:59,291 --> 02:23:01,624
Vă rugăm, faceţi o excepție pentru noi.
2251
02:23:01,708 --> 02:23:03,124
Suntem o familie!
2252
02:23:03,541 --> 02:23:05,791
Și ce? Nu sunteți familia mea.
2253
02:23:14,000 --> 02:23:15,328
Nu puteai să mergi mai departe?
2254
02:23:15,333 --> 02:23:16,411
V-am fi ajuns noi din urmă.
2255
02:23:16,416 --> 02:23:17,620
A durat un minut. Eram toți împreună...
2256
02:23:17,625 --> 02:23:19,495
Exact. De-aia te și lasă Tinni.
2257
02:23:19,500 --> 02:23:22,495
În ziua când am fost la film, Tinni știa
că venim cu toții?
2258
02:23:22,500 --> 02:23:24,911
Ai întrebat-o? Sau măcar ai anunțat-o?
Ai făcut-o, nu?
2259
02:23:24,916 --> 02:23:26,495
N-ai nici cel mai elementar bun simț
să-ți întrebi iubita
2260
02:23:26,500 --> 02:23:28,203
dacă e în regulă să vină și alții la film.
2261
02:23:28,208 --> 02:23:29,328
De fapt, asta este problema.
2262
02:23:29,333 --> 02:23:31,786
- Ești o rușine pentru romantism.
- Exact!
2263
02:23:31,791 --> 02:23:34,453
Nunta va fi în Delhi,
sau într-o locație exotică?
2264
02:23:34,458 --> 02:23:37,745
Ce destinație? Ce invitați?
Pe ea nu trebuie s-o întrebi.
2265
02:23:37,750 --> 02:23:39,120
Tu decizi totul pentru ea.
2266
02:23:39,125 --> 02:23:42,625
Dar e crucial să întrebi
despre film.
2267
02:23:43,916 --> 02:23:46,661
Să-ți fie rușine! Am vrut doar
să vin cu idei pentru nunta fratelui meu.
2268
02:23:46,666 --> 02:23:47,995
Nu știam că stai să le numeri.
2269
02:23:48,000 --> 02:23:49,161
De-aia te și părăsește.
2270
02:23:49,166 --> 02:23:51,703
Dacă nouă ne ține socoteala, imaginează-ți
ce-o fi cu ea.
2271
02:23:51,708 --> 02:23:52,995
O să reglăm noi conturile azi.
2272
02:23:53,000 --> 02:23:55,870
Dimensiunea băii,
unde să fie dressingul,
2273
02:23:55,875 --> 02:23:59,370
ba chiar ai proiectat și camera copilului.
2274
02:23:59,375 --> 02:24:01,828
Iar cireașa de pe tort a fost:
„Dă-ți demisia”.
2275
02:24:01,833 --> 02:24:03,703
S-a plâns că trebuie să se trezească
la 9 dimineața.
2276
02:24:03,708 --> 02:24:05,286
Că șeful o tot evaluează la muncă.
2277
02:24:05,291 --> 02:24:07,036
Ce altceva era să zic
când am auzit prin ce trece?
2278
02:24:07,041 --> 02:24:09,203
Ea nu se plângea,
doar îți povestea.
2279
02:24:09,208 --> 02:24:11,120
Ea și-a ales singură viața asta.
2280
02:24:11,125 --> 02:24:12,495
Tinni e o femeie independentă.
2281
02:24:12,500 --> 02:24:14,416
Atunci e clar că e vina lui.
2282
02:24:14,500 --> 02:24:17,120
Dacă îi spui unei femei independente
cu ce să se îmbrace,
2283
02:24:17,125 --> 02:24:18,245
era normal să se ajungă aici.
2284
02:24:18,250 --> 02:24:22,083
Nu i-am spus eu cum să
se îmbrace, oameni buni!
2285
02:24:24,041 --> 02:24:29,370
Ultimul apel pentru îmbarcarea la zborul
EK401 cu destinația Londra Heathrow.
2286
02:24:29,375 --> 02:24:35,208
Pasagerii sunt rugați să se prezinte
la poarta de îmbarcare numărul 14A.
2287
02:25:19,166 --> 02:25:20,582
- Tinni!
- Tinni!
2288
02:26:52,958 --> 02:26:55,458
Noi toți te iubim foarte mult.
2289
02:26:57,875 --> 02:27:00,491
Devino și tu o parte din familia noastră.
2290
02:27:01,291 --> 02:27:04,307
Și acceptă-ne si pe noi să fim
parte din familia ta.
2291
02:27:31,833 --> 02:27:36,683
♪ Tu ești pedeapsa mea. ♪
2292
02:27:36,833 --> 02:27:44,349
♪ Dar și alinarea mea tu ești. ♪
2293
02:27:46,850 --> 02:27:52,100
♪ Tu-mi ești leacul inimii. ♪
2294
02:27:52,250 --> 02:27:59,966
♪ Dar și boala mea tu ești. ♪
2295
02:28:00,616 --> 02:28:05,966
♪ Să ne scufundăm de tot, ♪
♪ de tot, de tot. ♪
2296
02:28:06,541 --> 02:28:11,557
♪ Să ne scufundăm de tot, ♪
♪ de tot, de tot. ♪
2297
02:28:11,666 --> 02:28:20,466
♪ Să ne scufundăm de tot, ♪
♪ de tot, acum de tot. ♪
2298
02:28:22,833 --> 02:28:27,749
♪ În dragostea ta. ♪
♪ În dragostea ta. ♪
2299
02:28:27,958 --> 02:28:33,041
♪ Inima mea vrea să se scufunde-n ea. ♪
2300
02:28:33,125 --> 02:28:35,108
♪ În dragostea ta. ♪
2301
02:28:35,541 --> 02:28:37,524
♪ În dragostea ta. ♪
2302
02:28:38,208 --> 02:28:46,158
♪ Inima mea vrea să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
2303
02:28:46,200 --> 02:28:50,000
♪ Să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
2304
02:28:51,500 --> 02:28:56,200
♪ Să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
2305
02:28:56,708 --> 02:29:00,408
♪ Să se scufunde,
să se scufunde-n ea. ♪
2306
02:29:10,750 --> 02:29:12,161
S-a trezit Înălțimea Sa?
2307
02:29:12,166 --> 02:29:13,953
Sweetu, adu-i micul dejun domnului Mickey.
2308
02:29:13,958 --> 02:29:15,995
- Ce avem la micul dejun?
- Zi tu ce ai poftă.
2309
02:29:16,000 --> 02:29:19,161
O să fac un bufet întreg, să ai de unde
alege ce să arunci la gunoi.
2310
02:29:19,166 --> 02:29:20,370
Ce am mai aruncat acum?
2311
02:29:20,375 --> 02:29:21,625
„Ce-am mai aruncat?”
2312
02:29:22,291 --> 02:29:24,874
- Ce-i asta?
- Prânzul de ieri.
2313
02:29:28,666 --> 02:29:32,666
Nu primești nimic altceva
până nu termini asta.
2314
02:29:33,333 --> 02:29:34,583
Bună dimineața.
2315
02:29:34,958 --> 02:29:36,786
Dimineața s-a terminat de două ore.
2316
02:29:36,791 --> 02:29:38,286
Doar nu stă dimineața după programul tău
de somn,
2317
02:29:38,291 --> 02:29:41,328
ca să înceapă abia
când catadicsește Înălțimea Sa.
2318
02:29:41,333 --> 02:29:42,245
Ce-are?
2319
02:29:42,250 --> 02:29:45,328
A găsit un bon fiscal
în buzunarul de la blugi.
2320
02:29:45,333 --> 02:29:47,953
- Și?
- Ați comandat fasole cu orez?
2321
02:29:47,958 --> 02:29:50,708
- Și?
- A pus și ea la pachet același lucru.
2322
02:29:51,791 --> 02:29:54,411
Ar fi aflat și ea dacă și-ar fi deschis
caserola aia.
2323
02:29:54,416 --> 02:29:56,411
Mă scol la 8 dimineața
ca să le fac pachet pentru prânz.
2324
02:29:56,416 --> 02:29:58,286
Și le fac trei feluri diferite.
2325
02:29:58,291 --> 02:30:00,245
Ba că sunt la dietă,
ba că vor mâncare sănătoasă.
2326
02:30:00,250 --> 02:30:02,286
Și stau să le fac
pui în unt cu ulei de măsline.
2327
02:30:02,291 --> 02:30:04,411
Am plantat și ștevie acasă
și-i usuc frunzele,
2328
02:30:04,416 --> 02:30:06,578
să aibă prăjitură de regim.
Și după toată munca asta,
2329
02:30:06,583 --> 02:30:09,495
pachetul vine-napoi neatins
șase zile din șapte.
2330
02:30:09,500 --> 02:30:11,453
Crezi că-mi place să-mi stric somnul?
2331
02:30:11,458 --> 02:30:12,458
Sunt nebună?
2332
02:30:12,541 --> 02:30:15,411
Nebună nu ești, dar eu merg la birou
doar cinci zile pe săptămână.
2333
02:30:15,416 --> 02:30:17,995
Și țin minte perfect,
acum trei zile mi-am mâncat pachetul.
2334
02:30:18,000 --> 02:30:20,286
Și eram gata să-l mănânc și pe cel de ieri,
dar m-a sunat
2335
02:30:20,291 --> 02:30:22,328
și a zis: „Sunt jos, hai la o bere.”
2336
02:30:22,333 --> 02:30:23,828
Și cât beam berea, a sunat Dabas
2337
02:30:23,833 --> 02:30:25,453
și a zis: „Hai să mâncăm în oraș.”
2338
02:30:25,458 --> 02:30:27,286
De ce păstrezi bonurile?
De ce nu le arunci naibii?
2339
02:30:27,291 --> 02:30:28,953
Păi el mi-a zis să păstrez bonurile.
2340
02:30:28,958 --> 02:30:30,745
Zice că ajută mai târziu la contabilitate.
2341
02:30:30,750 --> 02:30:31,995
Ca să declarăm pierderile.
2342
02:30:32,000 --> 02:30:33,166
Ce mincinoasă...
2343
02:30:36,083 --> 02:30:38,620
Jur că merg la poliție pentru abuz.
M-am săturat.
2344
02:30:38,625 --> 02:30:40,458
Sună-i. Haide, ce mai aștepți? Sună-i.
2345
02:30:42,583 --> 02:30:43,583
Hopa!
2346
02:30:43,833 --> 02:30:46,120
Acum te ascunzi după nevastă-ta?!
2347
02:30:46,125 --> 02:30:47,958
Fugi! Prindeți-l!
2348
02:30:48,375 --> 02:30:49,541
Ați înnebunit cu toții?
2349
02:31:13,200 --> 02:31:18,033
♪ În povestea mea, iubire, ♪
2350
02:31:18,200 --> 02:31:22,233
♪ tu ești glasul ei. ♪
2351
02:31:22,400 --> 02:31:27,533
♪ În povestea mea, iubire, ♪
2352
02:31:27,700 --> 02:31:31,533
♪ tu ești glasul ei. ♪
2353
02:31:31,900 --> 02:31:36,816
♪ Tu, care te-ai contopit cu visul meu. ♪
2354
02:31:37,200 --> 02:31:40,400
♪ Ești acea dimineață, ♪
2355
02:31:41,200 --> 02:31:45,850
♪ Dacă-n ruga mea e cineva, ♪
2356
02:31:46,200 --> 02:31:49,883
♪ atunci, în ruga mea ești tu. ♪
2357
02:31:50,200 --> 02:31:53,616
♪ Căci lângă tine totu-i magic, magic, ♪
2358
02:31:54,200 --> 02:31:56,800
♪ atât de magic... ♪
2359
02:31:56,800 --> 02:31:59,683
♪ magică-i viața mea. ♪
2360
02:32:00,200 --> 02:32:03,916
♪ Căci lângă tine totu-i magic, magic, ♪
2361
02:32:04,200 --> 02:32:06,095
♪ atât de magic... ♪
2362
02:32:06,200 --> 02:32:08,883
♪ magică-i viața mea. ♪
2363
02:32:09,200 --> 02:32:11,916
♪ Și dacă am un motiv ♪
2364
02:32:12,200 --> 02:32:14,950
♪ ca să trăiesc acum, ♪
2365
02:32:15,200 --> 02:32:18,116
♪ acel motiv ești tu. ♪
2366
02:32:18,200 --> 02:32:22,016
♪ Căci lângă tine-i totul magic, magic, ♪
2367
02:32:22,200 --> 02:32:24,116
♪ atât de magic... ♪
2368
02:32:24,200 --> 02:32:27,283
♪ magică-i viața mea. ♪
2369
02:32:40,200 --> 02:32:44,616
♪ Acum nu mai sunt pe deplin eu însumi, ♪
2370
02:32:45,200 --> 02:32:49,216
♪ Căci jumătate din mine ești tu. ♪
2371
02:32:50,200 --> 02:32:54,195
♪ Sau poate chiar ai început
să locuiești în mine, ♪
2372
02:32:54,200 --> 02:32:58,200
♪ mai mult decât o fac eu. ♪
2373
02:33:04,200 --> 02:33:08,195
♪ Acum nu mai sunt pe deplin eu însumi, ♪
2374
02:33:08,200 --> 02:33:12,316
♪ Căci jumătate din mine ești tu. ♪
2375
02:33:13,200 --> 02:33:17,595
♪ Sau poate chiar ai început
să locuiești în mine, ♪
2376
02:33:17,600 --> 02:33:21,500
♪ mai mult decât o fac eu. ♪
2377
02:33:22,200 --> 02:33:25,195
♪ Nu am cuvinte să descriu ♪
2378
02:33:25,200 --> 02:33:29,166
♪ ce binecuvântare-mi ești. ♪
2379
02:33:32,200 --> 02:33:37,483
♪ E ca și cum lumea-ntreagă
s-ar strânge-n palma mea. ♪
2380
02:33:37,600 --> 02:33:39,750
♪ În palma mea. ♪
2381
02:33:40,100 --> 02:33:44,016
♪ Căci lângă tine totu-i magic, magic, ♪
2382
02:33:44,200 --> 02:33:46,195
♪ atât de magic... ♪
2383
02:33:46,200 --> 02:33:48,283
♪ magică-i viața mea. ♪
2384
02:33:49,200 --> 02:33:52,616
♪ Căci lângă tine totu-i magic, magic, ♪
2385
02:33:53,200 --> 02:33:55,195
♪ atât de magic... ♪
2386
02:33:55,200 --> 02:33:57,283
♪ magică-i viața mea. ♪
2387
02:33:59,200 --> 02:34:02,033
♪ Puterea ce picioarelor mele ♪
2388
02:34:02,200 --> 02:34:03,783
♪ le dă aripi, ♪
2389
02:34:04,200 --> 02:34:06,533
♪ acel vânt ești tu. ♪
2390
02:34:08,200 --> 02:34:11,033
♪ Puterea ce picioarelor mele ♪
2391
02:34:11,200 --> 02:34:12,783
♪ le dă aripi, ♪
2392
02:34:13,200 --> 02:34:15,533
♪ acel vânt ești tu. ♪
2393
02:34:17,200 --> 02:34:21,095
♪ Căci lângă tine totu-i magic, magic, ♪
2394
02:34:21,100 --> 02:34:23,100
♪ atât de magic... ♪
2395
02:34:23,200 --> 02:34:26,083
♪ magică-i viața mea. ♪
2396
02:34:26,200 --> 02:34:30,216
♪ Căci lângă tine-i totul magic, magic, ♪
2397
02:34:30,300 --> 02:34:32,895
♪ atât de magic... ♪
2398
02:34:32,900 --> 02:34:35,483
♪ magică-i viața mea. ♪
2399
02:34:38,207 --> 02:34:46,207
Traducerea şi adaptarea:
Angelitto
2399
02:34:47,305 --> 02:35:47,751
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm