1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:54,819 --> 00:00:56,971
Tak ti položím otázku.
3
00:01:03,352 --> 00:01:05,146
Jsi sériový vrah?
4
00:01:49,348 --> 00:01:52,526
Mezi rokem 2018 a 2020
5
00:01:52,526 --> 00:01:57,198
nejproduktivnější a nejneobyčejnější
americký sériový vrah 21. století
6
00:01:57,198 --> 00:02:00,242
započal své řádění
skrz několik států
7
00:02:00,242 --> 00:02:02,019
počínaje Denverem v Coloradu,
8
00:02:02,286 --> 00:02:03,871
které pokračovalo přes Grand Lake
9
00:02:03,871 --> 00:02:06,874
a napříč Wyomingem a středním Idahem
10
00:02:06,874 --> 00:02:11,503
a vyvrcholilo v hustém lese
Hood River County v Oregonu.
11
00:02:11,527 --> 00:02:16,008
Čerpajíc z policejních výslechů,
podrobných výpovědí očitých svědků,
12
00:02:16,032 --> 00:02:19,553
prohlášení a pozorování různých
orgánů činných v trestním řízení,
13
00:02:19,553 --> 00:02:25,852
toto je provedení skutečného příběhu
posledních známých vražd z tohoto běsnění.
14
00:04:41,562 --> 00:04:47,576
THRILLER V 6 KAPITOLÁCH
15
00:05:18,109 --> 00:05:21,693
KAPITOLA 3
16
00:05:21,717 --> 00:05:25,998
„POMŮŽETE MI, PROSÍM?“
17
00:12:07,015 --> 00:12:08,809
No to až v dalším vysílání.
18
00:12:08,900 --> 00:12:11,360
Dnes se pobavíme
o mrazivém odhalení
19
00:12:11,384 --> 00:12:13,188
rodiny Bigfoota v lese
20
00:12:13,472 --> 00:12:16,692
v blízkosti jeho pozemku
a o tom, co s tím Mitchell dělá.
21
00:12:17,233 --> 00:12:19,144
Je to dost vážné téma.
22
00:12:19,778 --> 00:12:22,614
Pusťme se do toho.
Máme tady Mitchella W. Mahoneyho.
23
00:12:23,406 --> 00:12:25,701
- Mitchell, jste tam?
- Jsem. Jsem.
24
00:12:35,126 --> 00:12:36,545
Nic se nestalo.
25
00:12:36,753 --> 00:12:39,130
Chápu, je to citlivá záležitost.
Pokračujte, pane.
26
00:12:39,130 --> 00:12:41,667
Dal jsem si panáka whiskey...
27
00:12:56,231 --> 00:12:57,816
Hej, hej!
28
00:13:11,429 --> 00:13:13,707
Pomůžete mi, prosím?
29
00:13:15,878 --> 00:13:18,445
KAPITOLA 5
30
00:13:18,469 --> 00:13:22,924
„NA, KOČKO, KOČKO...“
31
00:13:29,330 --> 00:13:31,288
Na, kočko, kočko, kočko.
32
00:14:43,722 --> 00:14:45,548
Na, kočko, kočko, kočko.
33
00:15:48,995 --> 00:15:50,497
Na, kočko, kočko, kočko!
34
00:15:56,327 --> 00:15:57,704
Kurva!
35
00:18:32,425 --> 00:18:34,594
Na, kočko, kočko, kočko.
36
00:18:43,779 --> 00:18:45,513
KAPITOLA 1
37
00:18:45,537 --> 00:18:49,670
„PAN SNUFFLE“
38
00:19:37,598 --> 00:19:39,467
Není to to samé.
39
00:19:39,467 --> 00:19:42,387
Možná ti to tak vyhovuje.
40
00:19:43,729 --> 00:19:45,440
Pochybuju.
41
00:19:52,430 --> 00:19:55,100
Dnes jsem si potáhla z jedné z tvých.
42
00:19:57,402 --> 00:19:58,778
Ale nejdřív...
43
00:20:13,784 --> 00:20:15,503
Jednotka s hvězdičkou.
44
00:20:18,289 --> 00:20:21,851
- To se mi ulevilo.
- To teda jo.
45
00:20:23,261 --> 00:20:28,016
Pořád... chceš jít na pokoj?
46
00:20:29,559 --> 00:20:31,519
Můžeme...
47
00:20:33,521 --> 00:20:35,941
se trochu jen tak líbat?
48
00:20:36,441 --> 00:20:37,967
Jasně.
49
00:20:39,110 --> 00:20:40,361
Dobře.
50
00:20:58,213 --> 00:21:02,717
Podívej, pokud chceš,
můžeme si jen vyměnit čísla.
51
00:21:02,717 --> 00:21:04,469
Fajn.
52
00:21:05,011 --> 00:21:07,513
Chceš si vyměnit čísla?
53
00:21:10,895 --> 00:21:13,911
To už nikdo nedělá.
Všichni jsou na Instači.
54
00:21:14,187 --> 00:21:16,064
Asi stárnu.
55
00:21:16,356 --> 00:21:17,773
Ano.
56
00:21:19,317 --> 00:21:21,394
A to já žeru.
57
00:21:37,627 --> 00:21:40,255
Bude to znít jako blbost, ale...
58
00:21:44,134 --> 00:21:46,261
nejsem moc na to.
59
00:21:46,761 --> 00:21:49,097
Nemám s tím problém,
60
00:21:49,389 --> 00:21:52,933
jen to musím opravdu chtít.
61
00:21:54,977 --> 00:21:59,940
Chceš to, nebo mi jen chceš naznačit,
62
00:22:00,025 --> 00:22:01,942
abych se dal vycpat?
63
00:22:01,942 --> 00:22:04,088
Ne, vážně to chci.
64
00:22:04,112 --> 00:22:05,738
Jen jsem...
65
00:22:08,491 --> 00:22:12,537
po cestě trochu vystřízlivěla
a začala si to trochu vyčítat.
66
00:22:15,123 --> 00:22:18,917
Podívej, žijeme jako v oddělené domácnosti.
67
00:22:19,252 --> 00:22:21,313
Kdyby mě to trápilo,
řekla bych něco v baru.
68
00:22:21,337 --> 00:22:24,549
A kdyby to trápilo ji,
nebyl bych tady.
69
00:22:25,383 --> 00:22:29,179
Do tvých věcí mi nic není.
70
00:22:30,846 --> 00:22:36,436
Beru to jako rekreaci.
Zasloužím si to.
71
00:22:42,400 --> 00:22:44,026
Super.
72
00:22:48,739 --> 00:22:50,241
Dobře.
73
00:22:56,081 --> 00:22:57,757
Je to hnus.
74
00:23:09,427 --> 00:23:10,845
Máš pravdu.
75
00:23:27,112 --> 00:23:29,447
Skutečným problémem je bezpečnost.
76
00:23:29,822 --> 00:23:33,451
Když budeme sami v tom pokoji,
budeme tam jen my.
77
00:23:33,868 --> 00:23:36,871
Uvědomuješ si, kolik toho
žena jako já riskuje vždy,
78
00:23:36,871 --> 00:23:39,499
když přistoupí na trochu zábavy?
79
00:23:42,960 --> 00:23:45,171
Je to pořádně smutné.
80
00:23:46,381 --> 00:23:49,842
Chlapi nás mají za puritánky,
81
00:23:49,842 --> 00:23:53,721
které nemají rády nezávazný sex.
Většina z nás ho zbožňuje.
82
00:23:53,721 --> 00:23:56,974
Chceme jen vědět,
že se neskončí vraždou.
83
00:23:59,477 --> 00:24:01,020
Ježíši.
84
00:24:01,479 --> 00:24:04,857
- Nikdy jsem nad tím tak nepřemýšlel.
- Jasně, že ne.
85
00:24:06,075 --> 00:24:07,860
Nejsi žena.
86
00:24:10,988 --> 00:24:15,993
A je tady i riziko zklamání,
což je běžné, ale...
87
00:24:19,697 --> 00:24:21,332
Násilí...
88
00:24:22,550 --> 00:24:24,377
s tím nejsou žerty.
89
00:24:25,920 --> 00:24:27,963
Je to život nebo smrt.
90
00:24:42,520 --> 00:24:44,063
Asi...
91
00:24:44,689 --> 00:24:46,941
asi si už jednu dám.
92
00:25:03,583 --> 00:25:06,211
Zdáš se být fajn.
93
00:25:07,712 --> 00:25:09,214
Já taky.
94
00:25:11,799 --> 00:25:13,801
Ale člověk nikdy neví.
95
00:25:15,720 --> 00:25:17,805
Tak ti položím otázku.
96
00:25:24,262 --> 00:25:26,272
Jsi sériový vrah?
97
00:25:27,482 --> 00:25:28,667
Cože?
98
00:25:28,691 --> 00:25:33,821
Chci, abys se mi podíval do očí
a upřímně mi odpověděl.
99
00:25:37,867 --> 00:25:39,244
Ne.
100
00:25:43,122 --> 00:25:44,558
Ne...?
101
00:25:44,582 --> 00:25:46,959
- Ne...
- Co?
102
00:25:47,293 --> 00:25:49,295
Ne, nejsem...
103
00:25:51,213 --> 00:25:53,090
sériový vrah.
104
00:26:01,724 --> 00:26:02,920
Dobře.
105
00:26:06,854 --> 00:26:08,188
Dobře.
106
00:26:15,696 --> 00:26:18,349
Mohu ti teď říct,
co chci, abys mi udělal?
107
00:26:42,932 --> 00:26:44,400
Silněji.
108
00:26:56,203 --> 00:26:57,638
Silněji.
109
00:27:06,038 --> 00:27:07,373
Přestaň.
110
00:27:16,140 --> 00:27:17,675
Sundáš mi je?
111
00:28:08,058 --> 00:28:10,102
Nevím, proč to nefunguje.
112
00:28:17,735 --> 00:28:19,404
Byl to tvůj nápad.
113
00:28:28,746 --> 00:28:30,581
Možná je to tebou.
114
00:28:33,751 --> 00:28:35,586
Co jsi to řekla?
115
00:28:42,184 --> 00:28:44,704
Možná to u tebe nepotřebuji.
116
00:28:46,388 --> 00:28:47,585
No...
117
00:28:48,766 --> 00:28:52,562
možná je lepší,
že to nepotřebujeme...
118
00:28:54,772 --> 00:28:56,106
na začátek.
119
00:29:01,571 --> 00:29:03,072
Začátek?
120
00:29:06,951 --> 00:29:10,630
Kdybych tě neznala, myslela bych si,
že si chceš ode mě vyžádat číslo.
121
00:29:14,249 --> 00:29:15,960
Jaké je?
122
00:29:18,463 --> 00:29:19,755
Přestaň.
123
00:29:19,964 --> 00:29:22,675
- Nebo sociální síť?
- Na žádné nejsem.
124
00:29:25,260 --> 00:29:27,638
Potom chci fakt to číslo.
125
00:29:29,807 --> 00:29:34,103
Pořádně se nám to zkomplikovalo.
126
00:30:06,644 --> 00:30:08,470
Jsi nedočkavý.
127
00:30:45,132 --> 00:30:46,884
Co to děláš?
128
00:30:49,219 --> 00:30:50,487
Líbí se ti to?
129
00:30:51,346 --> 00:30:52,598
Přestaň!
130
00:30:52,973 --> 00:30:54,474
Dobře, zlato.
131
00:30:55,142 --> 00:30:57,019
Můžeš chvíli počkat?
132
00:30:57,019 --> 00:30:59,555
Řekla jsem, že potřebuji chvilku!
133
00:31:15,830 --> 00:31:17,456
Co to děláš?
134
00:31:23,671 --> 00:31:27,341
Ihned mi je sundej.
135
00:31:27,758 --> 00:31:29,677
Ty nerozhoduješ.
136
00:31:30,019 --> 00:31:32,304
Ano, rozhoduji.
137
00:31:32,512 --> 00:31:36,308
Jen proto, že jsem tě požádala,
abys mě spoutal, neznamená,
138
00:31:36,391 --> 00:31:37,685
že nepotřebuješ můj souhlas.
139
00:31:38,393 --> 00:31:39,687
Omyl.
140
00:31:42,522 --> 00:31:44,108
Slez ze mě, ty hajzle!
141
00:31:48,738 --> 00:31:51,365
Nebij mě!
142
00:31:51,949 --> 00:31:53,909
„Prosím, nebijte mě,
143
00:31:54,409 --> 00:31:55,661
pane.“
144
00:31:56,954 --> 00:32:00,457
Odteď mi budeš říkat „pane“, rozumíš?
145
00:32:00,958 --> 00:32:02,167
Přestaň!
146
00:32:12,094 --> 00:32:14,054
Teď vedu já.
147
00:32:16,766 --> 00:32:18,475
Bude to takhle.
148
00:32:20,870 --> 00:32:22,930
Prosím, nezabíjej mě!
149
00:32:28,744 --> 00:32:29,940
Nejdřív...
150
00:32:31,121 --> 00:32:33,323
si dáš mou nohu do úst.
151
00:32:33,323 --> 00:32:36,035
Nejdřív palec, až po patu.
152
00:32:36,994 --> 00:32:38,388
Budeš potichu!
153
00:32:38,412 --> 00:32:40,414
Drž hubu!
154
00:32:53,010 --> 00:32:55,420
Jsi chorá ženská.
155
00:32:58,015 --> 00:33:02,244
Nosíš s sebou pouta
a doufáš, že si vrzněš.
156
00:33:05,823 --> 00:33:08,175
Víš, že jsi si o to koledovala, že?
157
00:33:10,903 --> 00:33:12,362
Ano.
158
00:33:13,447 --> 00:33:14,824
Ano, co?
159
00:33:16,951 --> 00:33:18,368
Ano,
160
00:33:18,869 --> 00:33:20,204
pane.
161
00:33:24,041 --> 00:33:26,626
Vezmu svůj nůž a rozříznu tě.
162
00:33:28,045 --> 00:33:30,981
Od jedněch pysků až po druhé.
163
00:33:32,049 --> 00:33:34,093
Budu se dívat, jak vykrvácíš.
164
00:33:43,493 --> 00:33:45,329
Pan Snuffleupagus!
165
00:33:45,353 --> 00:33:47,606
Nevěřím, že to máš rád.
166
00:33:48,273 --> 00:33:50,317
Jen klid.
167
00:33:50,567 --> 00:33:53,988
Nevím, jestli to mám rád,
ale jsem ochoten to zkusit.
168
00:33:54,154 --> 00:33:58,951
Ne, ne, musím ti to věřit,
jinak mě to úplně odradí.
169
00:34:01,996 --> 00:34:04,498
Můžu to zahrát.
170
00:34:05,750 --> 00:34:09,169
Jednou jsem hrál v reklamě
pro Holiday Inn Express.
171
00:34:09,294 --> 00:34:10,504
Cože?
172
00:34:12,172 --> 00:34:14,299
Takže jsi v tom dobrý!
173
00:34:14,299 --> 00:34:18,095
Podívej, lákat na bezplatné snídaně
není to samé, jako fackovat ženskou
174
00:34:18,178 --> 00:34:20,430
a říkat jí, že ji rozsekám na kusy.
175
00:34:20,430 --> 00:34:22,933
Ale jsem ochoten to zkusit.
176
00:34:23,017 --> 00:34:27,229
Ne, ne, žádné sekání.
Chci něco intimního. Něco...
177
00:34:28,355 --> 00:34:29,664
romantické.
178
00:34:31,108 --> 00:34:32,734
Jako podříznout hrdlo.
179
00:34:39,283 --> 00:34:41,243
Víš, že jsi zvrhlá?
180
00:34:48,133 --> 00:34:50,627
Vy chlapi uděláte cokoli,
jen abyste si vrznuli.
181
00:34:50,752 --> 00:34:54,506
Nenasírej mě.
S tím na mě nechoď.
182
00:34:54,714 --> 00:34:58,001
Nenabízej mi něco,
co mi potom vezmeš.
183
00:35:02,431 --> 00:35:04,099
Dobře, dobře, ale...
184
00:35:06,060 --> 00:35:08,395
neříkej mi, kdy k tomu dojde,
prostě to udělej.
185
00:35:09,063 --> 00:35:11,190
A pokud řeknu ne, ty řekneš ano.
186
00:35:11,190 --> 00:35:14,148
A ještě přitvrdíš.
187
00:35:14,172 --> 00:35:17,529
Když se budu bát,
budu naštvaná,
188
00:35:17,863 --> 00:35:20,074
i když budu plakat.
189
00:35:23,327 --> 00:35:25,737
Nelíbí se mi to.
190
00:35:26,163 --> 00:35:27,832
Nebuď poseroutka.
191
00:35:27,857 --> 00:35:28,892
To myslíš vážně?
192
00:35:28,916 --> 00:35:32,962
Nevím, jak se mám vyjádřit jasněji.
193
00:35:36,790 --> 00:35:38,083
Dobře.
194
00:35:39,184 --> 00:35:40,394
Fajn.
195
00:35:45,265 --> 00:35:46,766
Ano.
196
00:35:59,196 --> 00:36:00,697
Blesková otázka.
197
00:36:02,082 --> 00:36:03,842
Co bude znamenat „ne“?
198
00:36:06,395 --> 00:36:07,591
Ano?
199
00:36:07,913 --> 00:36:13,252
A jediné slovo v celé angličtině,
které bude znamenat „ne“,
200
00:36:13,252 --> 00:36:16,046
když budeme sami v tom pokoji?
201
00:36:18,582 --> 00:36:20,251
Pan Snuffleupagus.
Už se to překládá do češtiny, pamatuji si na vaše instrukce. Zde je výsledek:
202
00:36:20,492 --> 00:36:22,277
Pan Snuffleupagus!
203
00:36:24,638 --> 00:36:27,349
- Jsi v pohodě?
- Ani ne!
204
00:36:28,447 --> 00:36:29,704
Do prdele.
205
00:36:32,604 --> 00:36:34,231
Mrzí mě to.
206
00:36:40,112 --> 00:36:44,241
Jak mi můžeš říkat
tak hrozné věci?
207
00:36:48,537 --> 00:36:52,041
Bože! Řekla jsi mi,
abych je řekl. Myslel jsem...
208
00:36:55,377 --> 00:36:58,638
Byl jsi bohovský!
209
00:36:58,662 --> 00:37:01,150
Nikdy jsem nebyla tak vzrušená.
210
00:37:08,858 --> 00:37:10,651
Tak proč pan Snuffleupagus?
211
00:37:13,562 --> 00:37:17,024
Jen jsem potřebovala pauzu.
212
00:37:19,401 --> 00:37:20,819
Sklenici vody,
213
00:37:22,029 --> 00:37:23,572
možná cigaretu,
214
00:37:23,872 --> 00:37:25,099
drink.
215
00:37:26,283 --> 00:37:28,535
Nemáme se kam spěchat.
216
00:37:55,548 --> 00:37:58,257
KAPITOLA 4
217
00:37:58,281 --> 00:38:02,352
„LIDÉ Z HOR“
218
00:39:43,095 --> 00:39:44,629
Bon appétit.
219
00:40:10,347 --> 00:40:11,740
Co máš?
220
00:40:11,898 --> 00:40:13,551
Vyhráváš o tři.
221
00:40:13,575 --> 00:40:15,785
Zdá se, že máš dílek s nosem.
222
00:40:15,785 --> 00:40:17,121
Přestaň!
223
00:40:17,662 --> 00:40:21,875
Nepotřebuji, abys mi pomohl vyhrát,
chci spravedlivou hru.
224
00:40:23,042 --> 00:40:24,753
Už jen dva.
225
00:40:28,507 --> 00:40:29,841
Pane...
226
00:40:32,352 --> 00:40:35,013
Nevzrušuj se.
Stále vyhrávám o jeden.
227
00:40:35,355 --> 00:40:37,141
Ne nadlouho, hajzle.
228
00:40:48,800 --> 00:40:50,385
Šílená ženská.
229
00:40:50,427 --> 00:40:52,296
Jdi pro sprej na medvědy.
230
00:40:58,818 --> 00:41:00,979
Pomůžete mi, prosím?
231
00:41:05,692 --> 00:41:08,027
Určitě ti to neudělala
jedna z těch věcí?
232
00:41:08,445 --> 00:41:10,364
Neříkej to nahlas.
233
00:41:10,664 --> 00:41:11,865
Jaké věci?
234
00:41:13,167 --> 00:41:16,578
V těch lesích je Bigfoot.
Nechodíme hluboko.
235
00:41:16,670 --> 00:41:17,804
Bigfoot?
236
00:41:17,828 --> 00:41:22,417
- Jsi si jistá, že ti to udělal chlap?
- Ano, honil mě v autě.
237
00:41:22,417 --> 00:41:24,652
- V pick-upu?
- Bigfoot neumí jezdit v pick-upu.
238
00:41:24,676 --> 00:41:27,672
Jinak bys už byla mrtvá.
239
00:41:27,881 --> 00:41:30,193
- Máte zbraň?
- Máme sprej na medvědy.
240
00:41:30,217 --> 00:41:32,719
Myslela jsem, že lidé z hor mají zbraně.
241
00:41:32,719 --> 00:41:35,889
My nejsme lidé z hor.
Jsme jen staří hipíci.
242
00:41:40,977 --> 00:41:44,314
Srdíčko, chceš něco na bolest?
Aspirin?
243
00:41:44,314 --> 00:41:46,023
Co tak něco silnějšího? Percocet?
244
00:41:46,275 --> 00:41:48,943
- Ano.
- Máme už jen pár.
245
00:41:49,027 --> 00:41:51,446
- Nebuď sobecká, mámo.
- Máš pravdu, táto.
246
00:41:52,989 --> 00:41:54,324
Zavolej policii.
247
00:41:54,991 --> 00:41:56,743
Ať už vyrazí.
248
00:41:57,877 --> 00:41:59,246
Co je to?
249
00:42:00,372 --> 00:42:04,084
Ne že bychom měli rádi Scotta Bayleho.
Dávají je zdarma na blešácích.
250
00:42:04,168 --> 00:42:06,035
- Bereme všechno.
- Co je tamhleto?
251
00:42:06,178 --> 00:42:08,547
- Naše nedělní snídaně.
- Můžu?
252
00:42:08,547 --> 00:42:11,550
Jdi. Počkej, dám ti židli.
253
00:42:11,633 --> 00:42:13,134
Tady máš. Tady máš.
254
00:42:17,581 --> 00:42:19,183
Starý motorkář.
255
00:42:20,850 --> 00:42:24,062
Říkala, že jsme staří hipíci,
ale jsem spíš starý motorkář.
256
00:42:24,086 --> 00:42:26,105
V garáži mám '59 Indian.
257
00:42:26,423 --> 00:42:29,234
Už nejezdí. To je jedno,
stejně už nemůžu jezdit.
258
00:42:32,237 --> 00:42:33,655
Přišel jsem o ni na motorce.
259
00:42:33,988 --> 00:42:35,949
O celou? Drsné.
260
00:42:36,741 --> 00:42:38,010
Jen po koleno.
261
00:42:38,034 --> 00:42:40,537
Každý den jezdíš,
nezáleží na tom, jak jsi dobrá.
262
00:42:40,912 --> 00:42:42,108
Nezáleží na tom.
263
00:42:42,706 --> 00:42:44,999
Nemůžu to najít.
Kde to je?
264
00:42:45,242 --> 00:42:47,211
Nahoře v koupelně.
265
00:42:47,211 --> 00:42:48,628
Policie je na cestě?
266
00:42:48,878 --> 00:42:50,171
Ano, zlato.
267
00:42:50,922 --> 00:42:51,816
Ne.
268
00:42:51,840 --> 00:42:54,468
Neboj, za chvíli ti bude dobře.
269
00:42:54,718 --> 00:42:55,945
Myslím žádnou policii.
270
00:42:55,969 --> 00:42:58,739
Ne, ne, radši jim zavolejme.
Genevieve má pravdu.
271
00:42:58,763 --> 00:43:01,350
No tak, chvíli vydržte, prosím.
272
00:43:01,350 --> 00:43:03,059
Radši jim dejme vědět.
273
00:43:04,143 --> 00:43:06,488
Prosím, poslouchejte mě.
Žádní policajti.
274
00:43:48,187 --> 00:43:51,232
Genevieve. Genevieve.
275
00:43:51,257 --> 00:43:52,984
Genevieve.
276
00:44:03,202 --> 00:44:04,746
Percocet...
277
00:44:06,080 --> 00:44:07,416
Genevieve...
278
00:44:14,088 --> 00:44:17,008
Nechtěla jsem to udělat.
Musela jsem.
279
00:44:17,258 --> 00:44:18,455
Můžete...
280
00:44:19,511 --> 00:44:22,714
Můžete dát ruce nahoru,
aby se nám oběma cítilo lépe?
281
00:44:26,810 --> 00:44:29,438
Bude se vám tomu těžko věřit,
282
00:44:30,480 --> 00:44:31,815
ale nezabiju vás.
283
00:44:32,824 --> 00:44:34,318
Slibuji.
284
00:44:35,760 --> 00:44:36,879
Dobře.
285
00:44:36,903 --> 00:44:39,113
Ale budu vás muset svázat, ano?
286
00:44:42,033 --> 00:44:44,703
- V pořádku.
- Co bude nejrychlejší?
287
00:44:45,870 --> 00:44:50,124
Máte nějaká pouta nebo lano...?
288
00:44:50,875 --> 00:44:53,795
Nebo vás můžu někde zamknout?
289
00:44:54,128 --> 00:44:56,941
Co vám nejvíc vyhovuje,
pokud to bude rychlé.
290
00:44:56,965 --> 00:44:58,651
To je od tebe milé.
291
00:44:58,758 --> 00:45:01,386
Nechci vám ještě víc podělat den.
292
00:45:01,410 --> 00:45:04,138
Venku máme kryt.
293
00:45:05,106 --> 00:45:08,017
Jsou tam řetězy,
294
00:45:08,385 --> 00:45:11,938
které můžeš omotat kolem úchytů.
295
00:45:13,189 --> 00:45:16,275
A máme tam i jídlo.
296
00:45:18,445 --> 00:45:21,906
Nejsme jen staří hipíci, jsme...
297
00:45:23,808 --> 00:45:25,426
pesimisti.
298
00:45:25,869 --> 00:45:27,496
Fajn. Jdeme.
299
00:46:55,377 --> 00:46:56,578
Do prdele!
300
00:47:45,488 --> 00:47:48,300
KAPITOLA 2
301
00:47:48,324 --> 00:47:52,467
„RÁD PAŘÍŠ?“
302
00:47:56,823 --> 00:47:58,357
Co je?
303
00:48:01,090 --> 00:48:04,235
Mám něco na obličeji?
304
00:48:10,016 --> 00:48:14,037
Jen jsem se na tebe dívala
305
00:48:14,037 --> 00:48:18,166
a byl jsi tak krásný.
306
00:48:19,208 --> 00:48:20,969
Úplně mě to opantalo.
307
00:48:23,963 --> 00:48:28,051
Jak to, že mám dnes takové štěstí?
308
00:48:38,978 --> 00:48:40,689
Rád paříš?
309
00:48:54,786 --> 00:48:56,204
No do prdele.
310
00:48:57,205 --> 00:48:59,082
Brzy bude ráno.
311
00:48:59,290 --> 00:49:01,250
No tak.
312
00:49:01,876 --> 00:49:04,545
Pokoj máme až do oběda a z koksu...
313
00:49:05,421 --> 00:49:10,551
jsem totálně nadržená.
314
00:49:13,763 --> 00:49:16,515
Už dlouho jsem ho neměl.
315
00:49:17,216 --> 00:49:18,551
Ani já.
316
00:49:21,896 --> 00:49:23,690
No mám narozeniny.
317
00:49:25,024 --> 00:49:26,400
A...
318
00:49:28,152 --> 00:49:30,446
sehnal mi ho kámoš,
319
00:49:30,529 --> 00:49:32,573
jako pro zvláštní příležitost.
320
00:49:37,103 --> 00:49:39,122
Takže narozeniny?
321
00:49:39,413 --> 00:49:40,615
Ano.
322
00:49:44,252 --> 00:49:46,004
Tak fajn.
323
00:49:46,671 --> 00:49:51,635
Nemůžu zklamat oslavenkyni.
324
00:49:55,138 --> 00:49:56,597
Super.
325
00:50:35,804 --> 00:50:37,000
Pojď.
326
00:50:37,889 --> 00:50:39,085
Pojď.
327
00:50:39,601 --> 00:50:40,846
Do prdele.
328
00:52:17,563 --> 00:52:18,990
Budeme...?
329
00:52:21,667 --> 00:52:23,002
Budeme...
330
00:52:24,620 --> 00:52:26,705
Budeme...
331
00:52:28,416 --> 00:52:29,542
šukat?
332
00:52:29,542 --> 00:52:31,169
Do háje.
333
00:52:31,377 --> 00:52:32,711
To jsi chtěl říct?
334
00:52:38,342 --> 00:52:39,886
Něco ti řeknu.
335
00:52:40,303 --> 00:52:42,096
Jestli dokážeš šukat
336
00:52:42,847 --> 00:52:44,432
i za pět minut,
337
00:52:45,641 --> 00:52:46,838
fajn.
338
00:52:54,275 --> 00:52:58,321
Říkala jsi, že jsi z něj nadržená.
Zdá se, že máš z něj jen špatnou náladu.
339
00:52:58,779 --> 00:53:00,239
Možná jsem lhala.
340
00:53:05,619 --> 00:53:07,496
Byla to součást hry?
341
00:53:15,964 --> 00:53:17,149
Končím.
342
00:53:17,173 --> 00:53:20,051
Končíme, když řeknu já, rozumíš?
343
00:53:20,176 --> 00:53:22,553
Ne, nerozumím.
344
00:53:26,640 --> 00:53:28,101
Padám odsud.
345
00:53:28,684 --> 00:53:31,270
Kecy. Zajisti si cestu domů.
346
00:55:29,680 --> 00:55:32,683
Kokain. Kokain. Kokain.
347
00:55:34,385 --> 00:55:35,561
Kokain.
348
00:55:35,561 --> 00:55:37,981
Ne. Ne.
349
00:55:38,864 --> 00:55:41,650
Tamhleto je kokain.
350
00:55:44,870 --> 00:55:46,205
Tohle...
351
00:55:47,356 --> 00:55:49,200
je ketamin.
352
00:55:52,828 --> 00:55:54,025
Ne.
353
00:55:58,209 --> 00:56:00,669
Pokud bude třeba, použiju ho,
tak mě nenuť.
354
00:56:12,640 --> 00:56:15,143
Nechtěla jsem to.
355
00:56:20,651 --> 00:56:26,261
Jen jsem se chtěla bavit.
356
00:56:41,127 --> 00:56:43,337
Bože!
357
00:56:44,513 --> 00:56:47,883
Zbožňuju ten song.
358
00:58:03,959 --> 00:58:05,156
Hej!
359
00:58:06,587 --> 00:58:07,863
Jen přestaň.
360
00:58:16,427 --> 00:58:17,796
1 minuta...
361
00:58:17,820 --> 00:58:19,422
2 minuty...
362
00:58:19,446 --> 00:58:20,965
3 minuty...
363
00:58:20,989 --> 00:58:22,384
4 minuty...
364
00:58:22,408 --> 00:58:23,802
5 minut...
365
00:58:23,826 --> 00:58:25,178
6 minut...
366
00:58:25,202 --> 00:58:26,596
7 minut...
367
00:58:26,620 --> 00:58:27,989
8 minut...
368
00:58:28,013 --> 00:58:29,349
9 minut...
369
00:58:29,373 --> 00:58:30,607
10 minut...
370
01:01:00,436 --> 01:01:02,555
Nikdy jsem to nevyřezala tady.
371
01:01:21,307 --> 01:01:22,503
Teď spi.
372
01:01:44,409 --> 01:01:46,048
Co to mělo být?
373
01:01:46,790 --> 01:01:48,117
Má zbraň!
374
01:01:48,141 --> 01:01:49,410
I já!
375
01:02:45,699 --> 01:02:47,785
- Co to s tebou je?
- Promiňte!
376
01:02:51,497 --> 01:02:53,832
Pomůžete mi, prosím?
377
01:02:53,916 --> 01:02:55,158
Ježíši.
378
01:02:55,333 --> 01:02:56,544
Panebože.
379
01:03:46,384 --> 01:03:47,845
Jak je zamknu?
380
01:03:47,970 --> 01:03:49,597
Vydrž, zlato.
381
01:03:49,597 --> 01:03:51,890
Musí se zamknout i zevnitř.
382
01:03:54,935 --> 01:03:56,562
Můžete odemknout?
Raději půjdu.
383
01:03:56,645 --> 01:03:58,881
Ne, ne, ne, nechoď ven!
Oddělá tě!
384
01:03:59,397 --> 01:04:01,399
- Máte zbraň?
- Ne, jen baseballovou pálku.
385
01:04:01,484 --> 01:04:02,680
Do prdele!
386
01:04:02,735 --> 01:04:04,152
Zavolej 911.
387
01:04:04,653 --> 01:04:06,673
Nechci se do toho plést.
388
01:04:06,697 --> 01:04:07,893
Už jsi zapletená, srdíčko.
389
01:04:24,673 --> 01:04:29,094
Vím, že to bylo hrozné,
390
01:04:29,512 --> 01:04:31,429
ale musela jsem to udělat, dobře?
391
01:04:32,180 --> 01:04:33,473
Jak se jmenuješ?
392
01:04:34,692 --> 01:04:35,888
Tanya.
393
01:04:37,335 --> 01:04:38,532
Tanya.
394
01:04:39,237 --> 01:04:42,198
Fajn, Tanya, máš v té kabelce obvaz?
395
01:04:42,422 --> 01:04:44,836
- Ano.
- Dobře.
396
01:04:44,860 --> 01:04:46,703
Musím si půjčit tvoje auto.
397
01:04:50,332 --> 01:04:53,326
- Který klíč, do prdele?
- Tenhle. Tenhle.
398
01:04:53,493 --> 01:04:55,225
Dobře. Které auto?
399
01:04:55,558 --> 01:04:58,624
'78 Pinto. Hned venku.
400
01:04:58,624 --> 01:05:00,959
- To vážně?
- Ano.
401
01:05:01,459 --> 01:05:02,985
Dobře.
Už se to překládá do češtiny, pamatuji si na vaše instrukce. Zde je výsledek:
402
01:05:03,671 --> 01:05:05,180
Svlékni si šaty.
403
01:05:19,040 --> 01:05:20,806
KAPITOLA 6
404
01:05:20,806 --> 01:05:24,754
„KDO JE GARY GILMORE?“
405
01:07:21,299 --> 01:07:22,496
Pete.
406
01:07:24,582 --> 01:07:26,146
Tady RC.
407
01:07:28,111 --> 01:07:30,549
Poslouchej, jsem tu blízko SR-78...
408
01:07:31,852 --> 01:07:33,653
a Wilton Bridge.
409
01:07:33,653 --> 01:07:36,198
Je tu dům
410
01:07:36,490 --> 01:07:38,951
na jižním okraji blízko cesty.
411
01:07:40,953 --> 01:07:42,996
Musíš sem přijít.
412
01:07:50,045 --> 01:07:52,630
Mám tak trochu problém.
413
01:08:40,570 --> 01:08:42,322
Dostal jsem tě,
414
01:08:42,881 --> 01:08:44,691
ty zkurvená píčo.
415
01:08:47,727 --> 01:08:49,521
Dostal jsem tě.
416
01:08:49,805 --> 01:08:51,331
Máš pravdu.
417
01:08:53,975 --> 01:08:55,911
Je to jako šach-mat.
418
01:08:56,269 --> 01:08:57,465
Hej.
419
01:08:58,021 --> 01:08:59,840
A ještě něco víc.
420
01:09:02,192 --> 01:09:03,944
Nic víc než šach-mat není.
421
01:09:04,027 --> 01:09:06,654
Buď je, nebo není,
422
01:09:06,863 --> 01:09:08,459
ty zkurvený
423
01:09:09,282 --> 01:09:10,979
retard.
424
01:09:14,079 --> 01:09:15,713
Proč jsem pořád naživu?
425
01:09:20,210 --> 01:09:22,137
Nedokázal jsi to.
426
01:09:24,422 --> 01:09:26,141
Po tom všem.
427
01:09:29,177 --> 01:09:32,940
Budeš mít problém.
428
01:09:36,568 --> 01:09:40,113
Radši problém než jít doživotně sedět.
429
01:09:45,610 --> 01:09:47,454
Mám zavolat tvému sponzorovi?
430
01:09:53,159 --> 01:09:55,170
Fakt jsi Electric Lady?
431
01:09:56,818 --> 01:10:00,099
Loch mě netrápí.
432
01:10:01,292 --> 01:10:03,011
Jen nechci zemřít.
433
01:10:03,879 --> 01:10:05,722
Není to směšné?
434
01:10:09,050 --> 01:10:12,613
I když víme, že strávíme
zbytek života v malé kleci,
435
01:10:12,637 --> 01:10:16,483
bojujeme o přežití.
436
01:10:19,435 --> 01:10:21,771
Vždycky jsem se divila,
proč to lidé dělají,
437
01:10:23,731 --> 01:10:27,035
když jsem sledovala pořady o zločinech.
438
01:10:31,039 --> 01:10:33,666
Myslela jsem si,
že budu jako Gary Gilmore.
439
01:10:35,952 --> 01:10:37,795
Kdo je Gary Gilmore?
440
01:10:39,830 --> 1:10:42,232
Žádal o popravu zastřelením.
441
01:10:44,335 --> 01:10:46,054
Napadlo mě...
442
01:10:48,256 --> 01:10:52,644
že to udělám, až k tomu dojde.
443
01:10:56,722 --> 01:10:58,358
Teď chci jen...
444
01:10:59,767 --> 01:11:02,612
basu.
445
01:11:03,771 --> 01:11:06,274
Nechtěla jsem to udělat.
446
01:11:10,778 --> 01:11:16,201
Láska se nemusí rozvíjet.
447
01:11:21,122 --> 01:11:26,386
Ta nejčistší, prvotní
tě může zasáhnout jako vlna.
448
01:11:28,296 --> 01:11:29,692
V jedné chvíli...
449
01:11:32,092 --> 01:11:34,261
nebo v průběhu jedné noci.
450
01:11:37,305 --> 01:11:40,984
Pocítila jsem to,
když jsi mě držel za krk.
451
01:11:43,424 --> 01:11:45,468
Cítil jsi to ke mně?
452
01:12:14,134 --> 01:12:16,957
Ta píseň je o nás.
453
01:12:20,265 --> 01:12:23,143
Vzpomeneš si na mě vždycky,
když ji uslyšíš.
454
01:12:28,273 --> 01:12:29,824
Možná.
455
01:12:32,277 --> 01:12:33,573
Ne...
456
01:12:34,570 --> 01:12:36,167
možná.
457
01:12:41,878 --> 01:12:43,713
Bože! Kurva!
458
01:15:52,017 --> 01:15:53,853
Ne!
459
01:16:45,780 --> 01:16:47,540
RC?
460
01:16:52,077 --> 01:16:54,714
RC? Jsi tady?
461
01:17:17,529 --> 01:17:20,490
Co se to tu stalo?
462
01:17:25,903 --> 01:17:28,173
- Možná bychom se ho neměli dotýkat.
- Vím, co dělám.
463
01:17:28,197 --> 01:17:29,594
Dobře.
464
01:17:29,865 --> 01:17:31,400
Je to dobré.
465
01:17:32,285 --> 01:17:33,681
Je to dobré.
466
01:17:34,244 --> 01:17:36,881
- Je mrtvý.
- Neříkej. No tak je.
467
01:17:37,873 --> 01:17:40,501
Je to dobré.
Jen klid, sundám ti to.
468
01:17:41,001 --> 01:17:42,313
Co se tady stalo?
469
01:17:42,337 --> 01:17:44,514
Co asi? Podívej se na ni!
470
01:17:45,423 --> 01:17:48,476
Pojď sem, je to dobré.
471
01:17:49,644 --> 01:17:51,813
Do prdele!
472
01:17:52,179 --> 01:17:53,574
Pomalu.
473
01:17:53,598 --> 01:17:56,442
Střelná rána na levém rameni.
474
01:17:57,142 --> 01:17:59,162
Jen klid, zlato.
Jak moc je to citlivé?
475
01:17:59,186 --> 01:18:02,198
Můžu s ním trochu pohnout,
abych ti sundala ta pouta?
476
01:18:02,272 --> 01:18:05,034
Zadrž! Nejprve musíme zjistit,
co se tady děje!
477
01:18:05,034 --> 01:18:07,170
Potřebuje lékařskou péči.
Takový je protokol.
478
01:18:07,194 --> 01:18:09,739
Protokol je, že voláme!
Nech ji tak!
479
01:18:09,989 --> 01:18:12,866
A počkáme na příjezd
záchranářů a oddělení vražd.
480
01:18:12,950 --> 01:18:15,337
Oba víme, že přijedou
nejdříve za hodinu.
481
01:18:15,370 --> 01:18:17,088
Neboj, dostanu tě z toho.
482
01:18:19,248 --> 01:18:20,842
Bylo to strašné!
483
01:18:22,167 --> 01:18:24,396
Byl nadrogovaný!
484
01:18:24,420 --> 01:18:26,473
Myslela jsem si, že je v pohodě.
485
01:18:26,506 --> 01:18:28,102
Kdo byl nadrogovaný?
486
01:18:30,593 --> 01:18:32,061
V kapse bundy.
487
01:18:33,388 --> 01:18:35,482
Zlato, teď nemusíš.
488
01:18:35,640 --> 01:18:37,900
Přivedl mě sem.
Myslel si, že tu nikdo nebydlí.
489
01:18:38,351 --> 01:18:41,186
A pak ho ten chlap zastavil...
490
01:18:41,270 --> 01:18:42,630
Je to dobré, zlato.
491
01:18:43,898 --> 01:18:45,291
Co ten jeho krk?
492
01:18:45,315 --> 01:18:49,362
Byla tu celou dobu připoutaná, Pete!
Bojovala o život!
493
01:18:49,445 --> 01:18:50,821
Co jiného měla dělat?
494
01:18:51,822 --> 01:18:53,800
Hej, hej, hej, hej!
495
01:18:53,824 --> 01:18:58,013
Dobře, v pořádku.
Hej, uklidněte se, slečno.
496
01:18:58,037 --> 01:18:59,589
Postaráme se o to.
497
01:18:59,589 --> 01:19:02,958
Půjdu zavolat z auta
a počkáme na zdravotníky.
498
01:19:03,042 --> 01:19:05,437
Oběť potřebuje lékařskou péči!
499
01:19:05,461 --> 01:19:08,171
Naším úkolem je ji udržet naživu.
500
01:19:08,255 --> 01:19:10,108
Nejsem v práci první den.
501
01:19:10,132 --> 01:19:13,945
A jen proto, že mám vagínu,
to neznamená, že nemám žádné slovo!
502
01:19:13,969 --> 01:19:16,532
S tvojí vagínou to nemá nic společného.
503
01:19:16,556 --> 01:19:20,952
Jde o to, že jsi byla v plenkách,
když jsem já řešil svůj první případ.
504
01:19:21,436 --> 01:19:23,520
Ještě ani nevíme, jestli je obětí.
505
01:19:23,813 --> 01:19:27,033
To musíme zjistit jako první!
To je protokol!
506
01:19:30,445 --> 01:19:33,339
Chceš za to nést zodpovědnost
nebo mi s ní pomůžeš?
507
01:19:34,524 --> 01:19:37,419
- Pete!
- Dobře, pomůžu ti s ní.
508
01:19:43,416 --> 01:19:45,009
Bude to dobré, zlato.
509
01:19:45,125 --> 01:19:46,636
Jen dýchej.
510
01:19:53,008 --> 01:19:54,686
Co to má být?
511
01:20:00,349 --> 01:20:01,952
Přišla žena!
512
01:20:01,976 --> 01:20:03,778
Zabila nás!
513
01:20:05,438 --> 01:20:06,989
Uklidněte se, madam.
514
01:20:06,989 --> 01:20:09,094
- Zabila nás!
- Co udělala?
515
01:20:14,780 --> 01:20:17,967
Podej mi tu zbraň,
jinak ta policistka zemře.
516
01:20:19,409 --> 01:20:22,455
Věř mi, zlato, nechci tě zabít,
517
01:20:22,538 --> 01:20:24,307
hlavně ne poté,
co jsi pro mě udělala.
518
01:20:24,331 --> 01:20:26,383
Mě jebne.
519
01:20:26,959 --> 01:20:29,045
Ty hloupá krávo.
520
01:20:30,254 --> 01:20:34,203
- Měl jsem ji... - Ne, neměl,
protože pokud půjde ona, půjdeš i ty, hajzle.
521
01:20:34,341 --> 01:20:38,248
Teď se snažím přežít.
Moje pravidla už neplatí.
522
01:20:38,303 --> 01:20:40,681
Zlato, jen se vzdej a...
523
01:20:40,765 --> 01:20:44,026
Sklapni a dej mi zbraně.
524
01:20:53,745 --> 01:20:55,371
Polož mi je na kolena.
525
01:21:03,420 --> 01:21:06,674
Pete, ty měj ruce stále na volantu.
526
01:21:06,674 --> 01:21:10,011
Pohni prstem a stisknu spoušť, rozumíš?
527
01:21:11,045 --> 01:21:13,097
- Ano, madam.
- Dobře.
528
01:21:13,097 --> 01:21:14,190
Vystup z auta.
529
01:21:14,214 --> 01:21:17,727
Zlato, vzdej se a přestaň.
530
01:21:18,052 --> 01:21:19,320
Bude to tak pro tebe lepší.
531
01:21:19,344 --> 01:21:20,741
Krávo!
532
01:21:21,221 --> 01:21:24,609
Já jsem Electric Lady.
533
01:21:29,689 --> 01:21:31,448
Vylez z auta!
534
01:21:47,048 --> 01:21:51,468
Zlato, uteč do lesa!
535
01:21:58,425 --> 01:22:00,102
Šlápni na plyn, hajzle.
536
01:22:09,391 --> 01:22:12,344
EPILOG
537
01:22:23,283 --> 01:22:25,211
Proč jsme tu zastavili?
538
01:22:31,876 --> 01:22:34,220
Nech mě popřemýšlet.
539
01:22:37,840 --> 01:22:40,184
Opravdu jsi Electric Lady?
540
01:22:49,894 --> 01:22:51,821
Zabiješ mě?
541
01:22:56,984 --> 01:22:58,703
Nerada bych.
542
01:23:02,322 --> 01:23:04,541
Proč jsi zabila ty lidi?
543
01:23:19,214 --> 01:23:20,767
Někdy...
544
01:23:23,185 --> 01:23:25,354
nevidím lidi.
545
01:23:27,807 --> 01:23:29,483
Vidím ďábly.
546
01:25:17,691 --> 01:25:18,968
Hej!
547
01:25:20,962 --> 01:25:22,188
Hej!
548
01:25:24,065 --> 01:25:25,291
Hej!
549
01:25:34,475 --> 01:25:36,568
Pomůžete mi, prosím?
550
01:25:36,568 --> 01:25:39,571
Holčičko! Co se stalo?
551
01:25:39,688 --> 01:25:41,185
Panebože!
552
01:25:41,209 --> 01:25:42,699
Pomůžu ti vstát.
553
01:25:45,127 --> 01:25:47,413
Pojď.
554
01:25:52,501 --> 01:25:54,211
Vezmu tě do auta.
555
01:25:59,959 --> 01:26:03,220
Pomaličku. Budeš v pořádku.
556
01:26:05,172 --> 01:26:06,966
Pomůžu ti nastoupit.
557
01:26:15,774 --> 01:26:17,234
Dobře.
558
01:27:36,105 --> 01:27:38,732
Haló? Právě jsem postřelila člověka.
559
01:27:40,067 --> 01:27:43,871
Vytáhla na mě zbraň.
Neměla jsem jinou možnost.
560
01:27:52,279 --> 01:27:54,289
Právě ji vedu.
561
01:37:01,728 --> 01:37:04,688
Z High Desert na majestátním
americkém západě
562
01:37:04,712 --> 01:37:06,603
vám všem přeji dobrý večer.
563
01:37:06,690 --> 01:37:08,692
Nebo dobré ráno či dobrý den,
564
01:37:08,779 --> 01:37:12,348
ať už jste kdekoli
v naší úchvatné zemi.
565
01:37:12,435 --> 01:37:15,220
Z proslulého rádia
Shore to Spooky Shore vysíláme
566
01:37:15,307 --> 01:37:16,918
„Temnou noc v poušti“.
567
01:37:17,005 --> 01:37:18,597
A já jsem Art Pallone.
567
01:37:19,305 --> 01:38:19,837
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-