1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,833 --> 00:00:17,541
DIVISION PALERMO
GARDE URBAINE
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,541
Rocco ! Voilà.
4
00:00:28,625 --> 00:00:30,666
C'est la décadence absolue !
5
00:00:31,166 --> 00:00:32,208
Une honte.
6
00:00:32,291 --> 00:00:37,000
Ce groupe de personnes
qui travaille pour le service public
7
00:00:37,083 --> 00:00:38,583
préfère faire la fête.
8
00:00:38,666 --> 00:00:42,333
Regardez comment
l'argent des contribuables est gaspillé.
9
00:00:42,416 --> 00:00:45,208
Ça ne me surprend pas, Rubén, Jessi.
10
00:00:45,791 --> 00:00:47,958
On aurait pu le voir venir.
11
00:00:48,041 --> 00:00:49,791
- Ces images sont…
- Julio.
12
00:00:49,875 --> 00:00:52,333
Le moment tombe mal,
mais j'ai une info.
13
00:00:52,916 --> 00:00:54,625
Non ! Ça va. Je t'écoute.
14
00:00:54,708 --> 00:00:56,541
C'est un peu tard, mais…
15
00:00:57,041 --> 00:00:59,750
L'histoire de Diego est liée à la drogue.
16
00:00:59,833 --> 00:01:01,375
- Les Kermann…
- Arrête.
17
00:01:02,666 --> 00:01:03,708
Pas ici.
18
00:01:04,291 --> 00:01:05,208
On sait jamais.
19
00:01:05,291 --> 00:01:07,583
Dieu seul sait ce qu'ils ont pris.
20
00:01:08,416 --> 00:01:10,416
- Scandaleux.
- Betty est… ?
21
00:01:10,958 --> 00:01:12,375
- Incroyable.
- Palacios.
22
00:01:12,458 --> 00:01:15,041
Et regardez la situation.
23
00:01:15,125 --> 00:01:18,458
En toute honnêteté, Miguel,
je suis vraiment désolé.
24
00:01:18,541 --> 00:01:19,791
Tu vas nous manquer.
25
00:01:19,875 --> 00:01:23,791
- Merci, c'était où ?
- À la fête. Tu veux pas de détails.
26
00:01:26,250 --> 00:01:28,916
Du calme ! Tu dois montrer l'exemple.
27
00:01:29,000 --> 00:01:31,333
Oui. C'était un peu lâche.
28
00:01:33,083 --> 00:01:34,875
Ça va, Miguel.
29
00:01:34,958 --> 00:01:37,958
J'aimerais faire une conclusion.
On se regroupe ?
30
00:01:38,458 --> 00:01:39,458
Attention…
31
00:01:39,541 --> 00:01:40,458
Viens là.
32
00:01:40,541 --> 00:01:42,208
On apprend de ces choses.
33
00:01:43,250 --> 00:01:44,333
Et…
34
00:01:44,416 --> 00:01:46,583
on devrait être heureux.
35
00:01:46,666 --> 00:01:48,916
L'hôpital vient d'appeler.
36
00:01:49,000 --> 00:01:50,625
Diego a ouvert les yeux.
37
00:01:50,708 --> 00:01:52,708
- Bien joué !
- Allez, Diego !
38
00:01:52,791 --> 00:01:54,250
Autre chose.
39
00:01:54,333 --> 00:01:56,583
Bernardo est mort d'une overdose.
40
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Non !
41
00:02:00,791 --> 00:02:03,375
Bernie mérite une minute de silence.
42
00:02:12,291 --> 00:02:13,916
Désolé. C'était lâche.
43
00:02:14,583 --> 00:02:17,250
On récupère nos affaires
et on va à l'hôpital.
44
00:02:17,333 --> 00:02:19,041
Rempli de drogue !
45
00:02:21,041 --> 00:02:23,833
Ma sœur a pris les cachets,
mais ils étaient là.
46
00:02:25,500 --> 00:02:27,833
Prévenir le procureur serait trop long.
47
00:02:29,750 --> 00:02:31,041
On s'en occupe.
48
00:02:31,125 --> 00:02:32,708
Allons au magasin.
49
00:02:32,791 --> 00:02:35,375
- On va résoudre ça.
- Bien joué, petit.
50
00:02:36,041 --> 00:02:37,041
Pardon…
51
00:02:38,000 --> 00:02:38,875
Je veux venir.
52
00:02:38,958 --> 00:02:40,541
Je l'ai promis à Diego.
53
00:02:40,625 --> 00:02:44,166
Et ça sauvera l'honneur de la Garde,
qui a été un peu bafoué.
54
00:02:44,250 --> 00:02:46,666
C'est très dangereux. Je ne peux pas.
55
00:02:48,333 --> 00:02:49,916
Je dois vraiment y aller.
56
00:02:52,833 --> 00:02:55,625
Bien.
Ça prouvera que c'est un travail d'équipe.
57
00:02:55,708 --> 00:02:58,666
- Oui.
- Dis à Piero de venir aussi.
58
00:03:01,500 --> 00:03:03,125
Tu ne vas pas y croire.
59
00:03:03,208 --> 00:03:04,125
Julio…
60
00:03:05,291 --> 00:03:06,541
Le gros est réveillé.
61
00:03:07,041 --> 00:03:08,166
Tu te fous de moi ?
62
00:03:08,250 --> 00:03:09,833
Il ne parle pas…
63
00:03:09,916 --> 00:03:12,916
Dis à Chino de s'en occuper rapidement.
64
00:03:13,000 --> 00:03:14,416
Bernardo est mort.
65
00:03:14,500 --> 00:03:16,583
Un héros va mourir en service.
66
00:03:16,666 --> 00:03:17,541
Non !
67
00:03:18,541 --> 00:03:20,458
- Quoi ?
- Direction les Kermann.
68
00:03:20,541 --> 00:03:21,666
Prépare-toi.
69
00:03:22,500 --> 00:03:25,875
Julio, je peux vous accompagner,
si besoin…
70
00:03:25,958 --> 00:03:27,583
Je suis disponible.
71
00:03:27,666 --> 00:03:30,291
Non, tu es suspendu. C'est différent.
72
00:03:30,375 --> 00:03:32,375
Tu as assez donné, hier.
73
00:03:32,458 --> 00:03:34,750
Quelle obsession de m'exclure de tout…
74
00:03:36,041 --> 00:03:38,750
Serpillières et tapis
ne font pas bon ménage.
75
00:03:38,833 --> 00:03:40,541
Je les ai convaincus.
76
00:03:40,625 --> 00:03:42,458
D'accord. Je vous accompagne.
77
00:03:42,541 --> 00:03:44,875
Je ne veux pas que tu sois en danger.
78
00:03:45,458 --> 00:03:46,875
D'accord.
79
00:03:46,958 --> 00:03:48,500
- Quoi ?
- Rien !
80
00:03:49,583 --> 00:03:52,250
Désolé. Hier soir, c'était assez bizarre…
81
00:03:52,333 --> 00:03:53,375
Hier soir ?
82
00:03:54,000 --> 00:03:54,916
Quoi ?
83
00:04:12,625 --> 00:04:14,375
Je me souviens de rien.
84
00:04:14,458 --> 00:04:15,833
Oui, exactement.
85
00:04:16,708 --> 00:04:18,125
Arrête de me protéger.
86
00:04:18,208 --> 00:04:20,041
- Non !
- Prêt, Rozemblum ?
87
00:04:20,958 --> 00:04:21,791
Bientôt fini ?
88
00:04:21,875 --> 00:04:22,750
Bonne chance.
89
00:04:22,833 --> 00:04:24,041
Au revoir.
90
00:04:30,041 --> 00:04:32,666
- Et nos gilets ?
- La veste suffit.
91
00:04:32,750 --> 00:04:33,583
D'accord.
92
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
Monte au milieu, Feli.
93
00:04:37,541 --> 00:04:38,666
Toujours au milieu.
94
00:04:44,083 --> 00:04:46,833
Ce genre de rétablissement
est toujours lent.
95
00:04:46,916 --> 00:04:48,791
Il doit rester très calme,
96
00:04:48,875 --> 00:04:51,208
ne pas recevoir de gros stimulus…
97
00:04:51,291 --> 00:04:53,541
- Son cerveau marche ?
- Eh bien…
98
00:04:53,625 --> 00:04:57,791
Il comprend tout,
alors envoyez-lui de l'énergie positive,
99
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
de bonnes ondes…
100
00:04:59,333 --> 00:05:00,791
Je ramène la bassine.
101
00:05:01,291 --> 00:05:02,500
Je vous laisse.
102
00:05:07,833 --> 00:05:08,791
Ça va ?
103
00:05:11,208 --> 00:05:13,083
Je ne sais pas ce qu'on…
104
00:05:13,166 --> 00:05:14,500
Que peut-on raconter ?
105
00:05:16,541 --> 00:05:17,708
Bernardo est mort,
106
00:05:18,333 --> 00:05:20,083
la Garde a été fermée…
107
00:05:24,208 --> 00:05:25,625
Quoi d'autre ?
108
00:05:26,208 --> 00:05:28,708
Il n'y a pas que des mauvaises nouvelles.
109
00:05:28,791 --> 00:05:31,708
Felipe est parti
arrêter les coupables avec Julio.
110
00:05:33,625 --> 00:05:35,041
Prêt à faire justice ?
111
00:05:35,125 --> 00:05:36,041
Prêt.
112
00:05:39,000 --> 00:05:40,458
Bonjour ! Garde Urba…
113
00:05:44,583 --> 00:05:48,083
Tu es stupide ?
On ne tue un agent qu'en dernier recours.
114
00:05:48,166 --> 00:05:50,833
Appelle ton frère.
Prends la drogue et dégage.
115
00:05:50,916 --> 00:05:52,875
Et toi, finis-les.
116
00:05:59,333 --> 00:06:00,333
Il est content !
117
00:06:02,000 --> 00:06:03,375
Il veut dire un truc.
118
00:06:03,458 --> 00:06:04,291
C'est ça ?
119
00:06:06,375 --> 00:06:07,708
Trois.
120
00:06:07,791 --> 00:06:08,791
Trois, quoi ?
121
00:06:08,875 --> 00:06:09,708
Trois mots.
122
00:06:11,291 --> 00:06:13,791
- Le premier.
- Lui.
123
00:06:14,583 --> 00:06:15,833
Poubelle.
124
00:06:15,916 --> 00:06:17,125
Cotons-tiges.
125
00:06:17,208 --> 00:06:19,416
- La Bolivie.
- Lui ? Non ?
126
00:06:19,500 --> 00:06:21,208
Je n'aime pas ce jeu !
127
00:06:34,833 --> 00:06:35,833
Salut, maman.
128
00:06:36,583 --> 00:06:38,000
Je ne peux pas parler…
129
00:06:39,000 --> 00:06:40,375
Je suis avec la police.
130
00:06:41,333 --> 00:06:43,750
Je ne suis pas détenu ! On va en mission.
131
00:06:44,625 --> 00:06:46,500
Personne n'est drogué, maman !
132
00:06:46,583 --> 00:06:48,958
C'est un raid. Prends ça au sérieux.
133
00:06:49,541 --> 00:06:50,500
Bien sûr.
134
00:06:51,750 --> 00:06:54,916
Tiens. Tu l'as mérité. Il est chargé.
135
00:06:59,583 --> 00:07:00,458
Bien joué !
136
00:07:01,458 --> 00:07:02,625
Salut, Kermann.
137
00:07:02,708 --> 00:07:04,041
C'est chargé. Pose ça.
138
00:07:06,125 --> 00:07:07,416
Des mois. Le temps.
139
00:07:07,500 --> 00:07:09,541
- Futur.
- Retour vers le futur.
140
00:07:10,750 --> 00:07:12,625
- Juillet.
- Un évènement ?
141
00:07:12,708 --> 00:07:14,750
- Été.
- Jour de l'Indépendance.
142
00:07:14,833 --> 00:07:16,958
- Premier mot, juillet.
- Juillet.
143
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Passons au troisième.
144
00:07:19,958 --> 00:07:22,208
Des médicaments. Des pilules.
145
00:07:22,291 --> 00:07:23,791
Gélules ? Des gélules ?
146
00:07:23,875 --> 00:07:25,041
De la drogue !
147
00:07:25,125 --> 00:07:26,125
De la drogue !
148
00:07:28,458 --> 00:07:29,375
Le deuxième.
149
00:07:31,500 --> 00:07:32,416
Déplacer.
150
00:07:33,166 --> 00:07:34,250
Placer.
151
00:07:34,333 --> 00:07:35,750
"Placer de la drogue."
152
00:07:36,541 --> 00:07:38,375
"Julio deale de la drogue !"
153
00:07:39,625 --> 00:07:41,041
Je n'ai pas vu ce film.
154
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Quoi ? Julio…
155
00:07:51,833 --> 00:07:53,500
Veuillez sortir.
156
00:07:53,583 --> 00:07:55,708
- Je dois l'examiner.
- Répondeur.
157
00:07:55,791 --> 00:07:56,958
Il est foutu.
158
00:07:57,041 --> 00:07:59,541
"Foutu" ? Non !
On doit aller le chercher !
159
00:07:59,625 --> 00:08:02,125
Je voulais dire ça. Allons le chercher.
160
00:08:06,750 --> 00:08:09,333
Je suis toujours à l'écart dans les mimes.
161
00:08:16,625 --> 00:08:18,875
- Vi ?
- Diego est le seul témoin.
162
00:08:18,958 --> 00:08:20,958
Il allait lui injecter un truc.
163
00:08:21,041 --> 00:08:23,083
Mais, il n'est pas médecin ?
164
00:08:23,166 --> 00:08:24,041
Je sais pas.
165
00:08:25,041 --> 00:08:27,791
Rappelle les gars.
Elle aura besoin d'aide.
166
00:08:27,875 --> 00:08:29,500
Allez, plus vite !
167
00:08:29,583 --> 00:08:30,833
C'est la vitesse max.
168
00:08:30,916 --> 00:08:32,458
Passe la cinquième !
169
00:08:32,541 --> 00:08:34,833
C'est fait ! C'est au max.
170
00:08:36,708 --> 00:08:37,791
- Hé !
- Gutiérrez.
171
00:08:37,875 --> 00:08:39,458
- Retour au poste ?
- Oui.
172
00:08:39,541 --> 00:08:42,083
- Vous m'emmenez ?
- Ça va être serré, mais…
173
00:08:42,166 --> 00:08:44,166
J'y vais seule. Occupe-toi de lui.
174
00:08:44,250 --> 00:08:45,333
Je te pousse.
175
00:08:45,416 --> 00:08:46,291
C'est bon.
176
00:08:46,375 --> 00:08:47,875
On n'a pas d'armes.
177
00:08:47,958 --> 00:08:50,375
- On n'aime pas la violence.
- Police.
178
00:08:51,583 --> 00:08:52,833
Bonjour, Reine.
179
00:08:52,916 --> 00:08:54,833
"Reynoso." Regardez la plaque.
180
00:08:55,916 --> 00:08:58,916
- Où sont les Kermann ?
- Dans l'entrepôt.
181
00:08:59,000 --> 00:09:00,625
Madame, veuillez sortir.
182
00:09:00,708 --> 00:09:02,041
On sort.
183
00:09:02,125 --> 00:09:05,833
Et toi, l'ours, reste dehors
et assure-toi que personne n'entre.
184
00:09:08,625 --> 00:09:09,791
Toi aussi…
185
00:09:12,000 --> 00:09:14,416
- Fermez tout et montez le son.
- Bien.
186
00:09:14,500 --> 00:09:15,333
Allez.
187
00:09:15,416 --> 00:09:16,708
À toi de l'affronter.
188
00:09:17,375 --> 00:09:18,458
Vous êtes sûr ?
189
00:09:18,541 --> 00:09:20,166
Absolument. Tu le mérites.
190
00:09:25,541 --> 00:09:26,541
Un coup de main ?
191
00:09:26,625 --> 00:09:28,125
Non merci.
192
00:09:33,833 --> 00:09:35,250
Essaies-en une autre.
193
00:09:35,875 --> 00:09:36,750
Un instant.
194
00:09:42,541 --> 00:09:43,708
Pour Bernardo.
195
00:09:46,541 --> 00:09:47,375
Patron ?
196
00:09:48,166 --> 00:09:49,000
Mario.
197
00:09:52,833 --> 00:09:54,208
Je garde celle-ci.
198
00:09:54,291 --> 00:09:58,791
Soyons prudents. C'est une exception.
Les armes sont dangereuses.
199
00:09:58,875 --> 00:10:01,333
Mon père m'offrait ça,
au lieu de poupées.
200
00:10:01,916 --> 00:10:03,500
Il reste ces bébés.
201
00:10:16,375 --> 00:10:17,708
On se retrouve là-bas.
202
00:10:19,666 --> 00:10:22,541
On pourrait ouvrir un magasin à Flores.
203
00:10:22,625 --> 00:10:25,916
Descente de police.
Je vous arrête pour trafic de drogue
204
00:10:26,000 --> 00:10:28,250
et tentative de meurtre sur Diego.
205
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
Salut, Reine.
206
00:10:30,291 --> 00:10:32,458
Comment va la communauté du jouet ?
207
00:10:32,541 --> 00:10:33,875
Voilà le sac.
208
00:10:33,958 --> 00:10:37,791
C'est notre dernière livraison.
209
00:10:37,875 --> 00:10:38,875
On arrête.
210
00:10:39,416 --> 00:10:40,250
C'était sympa,
211
00:10:41,333 --> 00:10:42,250
merci beaucoup.
212
00:10:45,125 --> 00:10:45,958
D'accord.
213
00:10:46,958 --> 00:10:48,625
Oui, parce que vous êtes…
214
00:10:49,791 --> 00:10:50,625
Très bien.
215
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
J'attends dans la voiture.
216
00:10:52,916 --> 00:10:54,291
Terminez vos affaires.
217
00:10:55,000 --> 00:10:56,291
D'accord ?
218
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
Que voulez-vous ?
219
00:11:00,125 --> 00:11:02,916
Les choses se sont corsées.
Changement de plan.
220
00:11:03,000 --> 00:11:05,583
Rassurez-vous.
Je vous aide à plier bagage.
221
00:11:05,666 --> 00:11:06,583
Plier bagage ?
222
00:11:07,291 --> 00:11:08,125
Vers où ?
223
00:11:08,916 --> 00:11:10,541
Le Brésil ou Israël.
224
00:11:10,625 --> 00:11:11,583
Où vous voulez.
225
00:11:11,666 --> 00:11:13,666
Mais restez-y longtemps.
226
00:11:13,750 --> 00:11:16,250
Non, on ne quittera pas le magasin.
227
00:11:16,958 --> 00:11:18,083
Tue-le et voilà.
228
00:11:18,166 --> 00:11:19,916
Résolvons ça en parlant.
229
00:11:20,708 --> 00:11:22,666
Ou avec un tir dans les jambes…
230
00:11:24,250 --> 00:11:26,958
Notre grand-père a ouvert ce magasin.
231
00:11:27,041 --> 00:11:28,375
C'est tout, pour nous.
232
00:11:28,958 --> 00:11:30,666
On a commencé tout ça
233
00:11:30,750 --> 00:11:34,416
pour sauver l'affaire familiale.
Tu vas trouver ça bête.
234
00:11:34,500 --> 00:11:35,875
On n'imaginait pas
235
00:11:35,958 --> 00:11:37,291
en arriver là.
236
00:11:37,375 --> 00:11:38,791
On ne veut pas partir.
237
00:11:39,375 --> 00:11:41,000
Fais preuve de sensibilité.
238
00:11:46,208 --> 00:11:47,541
Ce qu'il aime parler !
239
00:11:52,208 --> 00:11:55,958
- T'es un gros traitre, je le savais !
- Et toi, un grossophobe.
240
00:11:56,041 --> 00:11:57,416
Bon…
241
00:11:58,166 --> 00:12:01,375
Mettez les armes sur eux
et lui va avec les canards.
242
00:12:06,375 --> 00:12:08,166
Le martyr, avec les canards.
243
00:12:08,833 --> 00:12:09,916
Bon, Rosenberg.
244
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Soyons sérieux.
245
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
Tu es limité.
T'as pas résolu ça tout seul.
246
00:12:14,291 --> 00:12:15,708
Pour qui bosses-tu ?
247
00:12:15,791 --> 00:12:16,958
Les Mexicains ?
248
00:12:17,041 --> 00:12:18,291
La Garde Urbaine.
249
00:12:19,458 --> 00:12:21,958
Qui t'a appelé ? C'est qui, "maman" ?
250
00:12:22,041 --> 00:12:24,458
- Les services secrets ?
- C'est ma mère !
251
00:12:28,333 --> 00:12:30,208
- Ils nous ont bien eus.
- Oui.
252
00:12:30,708 --> 00:12:35,583
Peut-être que Roulettes peut marcher,
que la trans est fausse et que le nain…
253
00:12:35,666 --> 00:12:37,625
Non, il doit être réel, lui.
254
00:12:38,125 --> 00:12:40,208
Tu sais quoi ? C'est pas grave…
255
00:12:40,791 --> 00:12:41,833
si tu parles pas.
256
00:12:42,500 --> 00:12:44,625
- Ton patron sera averti.
- Non…
257
00:12:44,708 --> 00:12:45,541
Excusez-moi…
258
00:12:45,625 --> 00:12:48,083
L'ours Whoopy ne peut pas passer…
259
00:12:48,791 --> 00:12:51,250
Je suis trop grand. Et comme ça ?
260
00:12:52,500 --> 00:12:55,916
Devinez qui doit aller aux toilettes ?
Mais où c'est ?
261
00:12:56,000 --> 00:12:58,666
Vous savez ? Whoppy a envie de faire pipi.
262
00:12:58,750 --> 00:13:00,375
- Que veux-tu ?
- Approche !
263
00:13:00,458 --> 00:13:01,666
Voilà, connard !
264
00:13:01,750 --> 00:13:03,000
Regarde ce que j'ai.
265
00:13:07,583 --> 00:13:09,000
Viens par ici.
266
00:13:09,083 --> 00:13:10,083
Viens avec moi.
267
00:13:10,166 --> 00:13:11,833
Cours !
268
00:13:11,916 --> 00:13:14,500
Cours plus vite, merde ! Cours !
269
00:13:15,625 --> 00:13:16,625
Qui es-tu ?
270
00:13:17,666 --> 00:13:19,291
- Que fais-tu là ?
- Tourne.
271
00:13:19,375 --> 00:13:20,458
- Non.
- Si.
272
00:13:23,541 --> 00:13:25,833
- Pars. Je gère.
- Je reste avec toi.
273
00:13:28,916 --> 00:13:29,916
Merde.
274
00:13:55,000 --> 00:13:56,083
Désolé.
275
00:13:56,666 --> 00:13:57,750
C'est rien.
276
00:13:57,833 --> 00:13:59,875
On ne veut pas de violence.
277
00:14:30,208 --> 00:14:31,041
Violence !
278
00:16:15,583 --> 00:16:16,416
Reviens !
279
00:16:21,208 --> 00:16:26,250
Betty, je crois qu'il y a eu un accident
sur la rue Padilla. Appelle les secours.
280
00:16:27,541 --> 00:16:28,500
Diego.
281
00:16:28,583 --> 00:16:29,416
Diego ?
282
00:16:37,708 --> 00:16:39,000
J'ai très froid.
283
00:16:40,333 --> 00:16:41,541
J'ai très froid.
284
00:16:43,250 --> 00:16:44,458
Ça s'est rafraîchi.
285
00:16:46,458 --> 00:16:47,291
Désolé…
286
00:16:47,791 --> 00:16:50,125
de t'avoir dit de ne pas m'accompagner.
287
00:16:51,791 --> 00:16:53,500
Je voulais sembler courageux.
288
00:16:54,458 --> 00:16:56,541
Espèce d'idiot. On est une équipe.
289
00:16:57,125 --> 00:16:59,583
Tu es courageux d'une autre manière.
290
00:17:00,666 --> 00:17:01,500
Comment ?
291
00:17:02,833 --> 00:17:04,708
À ta manière.
292
00:17:05,208 --> 00:17:07,208
À la manière de Feli.
293
00:17:11,291 --> 00:17:14,250
C'est peut-être bizarre,
mais avant de mourir,
294
00:17:15,500 --> 00:17:17,458
tu dois savoir que je t'aime.
295
00:17:21,666 --> 00:17:24,333
Tu devrais pas parler,
et c'est pas rien, ça.
296
00:17:26,791 --> 00:17:28,000
Je vous aime tous.
297
00:17:28,541 --> 00:17:29,541
Vous tous.
298
00:17:30,125 --> 00:17:32,500
- Dis à Johnny que je l'aime.
- Bien.
299
00:17:34,500 --> 00:17:35,583
Et Vivian…
300
00:17:36,083 --> 00:17:37,500
Miguel, je l'aime aussi.
301
00:17:37,583 --> 00:17:39,916
Pas besoin de nommer tout le monde.
302
00:17:40,000 --> 00:17:40,875
Je leur dirai.
303
00:17:43,291 --> 00:17:44,166
Qui d'autre ?
304
00:17:44,708 --> 00:17:46,041
- Mario !
- D'accord.
305
00:17:47,375 --> 00:17:49,833
- J'aime Diego !
- Oui, je leur dirai.
306
00:18:06,125 --> 00:18:09,041
Bizarre.
"Je t'aime aussi", c'est beaucoup.
307
00:18:09,666 --> 00:18:10,708
Mais…
308
00:18:10,791 --> 00:18:11,791
c'est…
309
00:18:12,291 --> 00:18:13,125
Je sais pas.
310
00:18:14,375 --> 00:18:15,833
Je m'emballe trop vite.
311
00:18:15,916 --> 00:18:17,458
Elle avait l'air effrayée.
312
00:18:17,541 --> 00:18:18,375
Comme si…
313
00:18:20,708 --> 00:18:21,708
Je sais pas, dès…
314
00:18:21,791 --> 00:18:25,833
L'homme est le seul animal
qui trébuche deux fois sur la même pierre.
315
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
Peut-être. Le truc, c'est que mon père
316
00:18:32,916 --> 00:18:34,458
n'est pas romantique.
317
00:18:34,541 --> 00:18:36,541
Moi, c'est le contraire. Tu vois…
318
00:18:36,625 --> 00:18:39,083
Pour mon père, le sexe était du sport.
319
00:18:39,166 --> 00:18:40,625
"Va baiser !" Il disait.
320
00:18:42,166 --> 00:18:43,375
Ne m'interromps pas.
321
00:18:43,958 --> 00:18:46,500
C'est plus facile quand tu te tais et que
322
00:18:46,583 --> 00:18:48,500
j'élabore mes propres réponses.
323
00:18:48,583 --> 00:18:50,875
Quoi ?
On a parlé pendant deux minutes.
324
00:18:50,958 --> 00:18:51,833
Détends-toi.
325
00:18:52,416 --> 00:18:53,625
Tu as raison.
326
00:18:53,708 --> 00:18:55,125
Ce que je veux dire,
327
00:18:55,208 --> 00:18:57,541
c'est que tes silences marchaient bien.
328
00:18:57,625 --> 00:18:58,750
Je parle et toi…
329
00:18:58,833 --> 00:19:00,375
Tu me rends ma chaîne ?
330
00:19:02,916 --> 00:19:04,000
D'accord.
331
00:19:05,791 --> 00:19:07,791
Qui va recevoir une médaille ?
332
00:19:08,375 --> 00:19:11,750
Je voulais un électrique,
mais ton père n'a pas cédé.
333
00:19:11,833 --> 00:19:13,708
Il va l'utiliser deux mois…
334
00:19:14,500 --> 00:19:16,291
On a morflé, mais on a réussi.
335
00:19:18,875 --> 00:19:20,458
Une fois de plus,
336
00:19:20,541 --> 00:19:24,208
nos policiers sont les véritables héros…
337
00:19:24,291 --> 00:19:25,833
les véritables héros
338
00:19:25,916 --> 00:19:28,500
de la lutte contre le trafic de drogue.
339
00:19:28,583 --> 00:19:31,250
Je sais qu'on est tous un peu déçus,
340
00:19:31,333 --> 00:19:33,958
mais on a aussi appris…
341
00:19:34,041 --> 00:19:35,250
"Les policiers" ?
342
00:19:36,833 --> 00:19:37,750
N'importe quoi.
343
00:19:37,833 --> 00:19:42,041
Vargas et Gutiérrez,
veuillez me rejoindre, s'il vous plaît.
344
00:19:45,125 --> 00:19:48,208
"NOS POLICIERS SONT LES VÉRITABLES HÉROS"
345
00:19:51,291 --> 00:19:53,875
On peut les applaudir.
346
00:19:59,000 --> 00:20:01,708
Pas besoin d'ecstasy,
347
00:20:03,083 --> 00:20:05,958
le bien-être de mes voisins me suffit.
348
00:20:06,041 --> 00:20:07,125
Qui est-ce ?
349
00:20:07,208 --> 00:20:08,458
Et j'invite…
350
00:20:09,208 --> 00:20:12,041
à me rejoindre ici un groupe de personnes…
351
00:20:12,125 --> 00:20:14,750
aux capacités physiques…
352
00:20:16,000 --> 00:20:19,041
- uniques, mais très…
- Chino ! Que fais-tu là ?
353
00:20:19,125 --> 00:20:19,958
… utiles.
354
00:20:20,541 --> 00:20:21,750
Jolie moustache !
355
00:20:21,833 --> 00:20:24,041
J'essaie quelques changements.
356
00:20:24,125 --> 00:20:26,791
Dis à Chancho de me donner une semaine.
357
00:20:26,875 --> 00:20:28,875
Une semaine, et j'arrange ça.
358
00:20:29,625 --> 00:20:31,041
C'est "Chang-cho".
359
00:20:31,750 --> 00:20:32,791
Et il est coréen.
360
00:20:34,375 --> 00:20:36,125
Ne sois pas raciste, Reine !
361
00:20:36,208 --> 00:20:37,041
Non ! C'est…
362
00:20:37,125 --> 00:20:39,625
C'est juste un surnom, n'est-ce pas ?
363
00:20:40,125 --> 00:20:41,250
Assieds-toi.
364
00:20:41,333 --> 00:20:42,666
- Ça va.
- Assieds-toi.
365
00:20:43,833 --> 00:20:44,833
D'accord.
366
00:20:45,708 --> 00:20:47,208
Tu me donnes mon argent ?
367
00:20:47,791 --> 00:20:49,541
Oui. Je ne l'ai pas sur moi…
368
00:20:49,625 --> 00:20:52,166
Je dois le récupérer
auprès de ces infirmes.
369
00:20:55,500 --> 00:20:57,083
Que dit Chancho ?
370
00:20:57,958 --> 00:20:59,458
"Chang-cho" !
371
00:21:01,458 --> 00:21:03,458
On s'en occupe, Julito.
372
00:21:04,166 --> 00:21:05,166
D'accord.
373
00:21:05,250 --> 00:21:06,250
Oui. Non !
374
00:21:07,666 --> 00:21:12,041
Je suis très fière de cette force
spéciale, la Division Palermo.
375
00:21:12,875 --> 00:21:13,708
On a donc…
376
00:21:15,000 --> 00:21:17,208
décidé d'élargir notre force
377
00:21:17,291 --> 00:21:19,041
à de nouveaux quartiers.
378
00:21:19,125 --> 00:21:21,916
Pour cela,
on accueille un nouveau coordinateur,
379
00:21:22,000 --> 00:21:24,083
pour remplacer Julio Reynoso,
380
00:21:24,166 --> 00:21:25,625
qui a pris un congé.
381
00:21:25,708 --> 00:21:27,750
Monsieur José Figueroa.
382
00:21:27,833 --> 00:21:29,958
Et je vous l'annonce en exclusivité…
383
00:21:30,041 --> 00:21:31,333
C'est mon père.
384
00:21:31,416 --> 00:21:35,875
J'ai accepté ma nomination en tant
que chef du gouvernement de la ville.
385
00:21:38,166 --> 00:21:39,041
Vous pouvez…
386
00:21:39,125 --> 00:21:41,083
Ça serait bizarre de se casser ?
387
00:21:41,166 --> 00:21:44,041
Il est temps de brûler la drogue.
Allons-y.
388
00:21:44,125 --> 00:21:46,333
Rossi, tu as un moment ?
389
00:21:46,916 --> 00:21:49,416
S'il s'agit de la vidéo de votre fille,
390
00:21:49,500 --> 00:21:50,708
c'est hors contexte.
391
00:21:50,791 --> 00:21:53,208
Les services secrets veulent collaborer
392
00:21:53,291 --> 00:21:56,500
avec un de tes agents.
Quelqu'un de discret,
393
00:21:56,583 --> 00:21:58,500
pouvant passer inaperçu…
394
00:21:59,875 --> 00:22:00,833
J'y arrive.
395
00:22:00,916 --> 00:22:01,833
En avant.
396
00:22:02,500 --> 00:22:03,666
- Feli…
- J'arrive !
397
00:22:03,750 --> 00:22:05,291
Un profil correspond.
398
00:22:05,916 --> 00:22:07,750
C'est eux qui ont mon argent.
399
00:22:09,250 --> 00:22:10,291
On va à Palermo ?
400
00:22:11,208 --> 00:22:13,083
C'est difficile de s'y garer.
401
00:22:17,875 --> 00:22:20,083
Les glandeurs jouent aux flics !
402
00:22:22,166 --> 00:22:23,833
Je reste un moment à Rauch.
403
00:22:23,916 --> 00:22:27,166
Ils vont mettre une rampe
à mon nom, avec une plaque.
404
00:22:27,250 --> 00:22:29,708
Plus de chouchoutage, moins de tirs.
405
00:22:30,500 --> 00:22:31,458
Tu pars quand ?
406
00:22:32,125 --> 00:22:34,416
Il y a un bon restaurant pas loin.
407
00:22:34,916 --> 00:22:37,125
J'ai du temps. Mais allons doucement.
408
00:22:37,625 --> 00:22:39,833
Bien sûr. Tu fixes le rythme.
409
00:22:39,916 --> 00:22:42,541
Quand on croit mourir,
on dit des trucs fous.
410
00:22:43,166 --> 00:22:44,958
Doucement avec le fauteuil.
411
00:22:45,041 --> 00:22:48,916
C'est la mouise, une relation
entre deux personnes en fauteuil.
412
00:22:49,000 --> 00:22:51,250
Si un truc tombe, qui va le ramasser ?
413
00:22:54,916 --> 00:22:55,875
Attendez un peu.
414
00:22:55,958 --> 00:22:57,583
Allons-y.
415
00:22:58,250 --> 00:23:00,625
Restons ensemble. En équipe.
416
00:23:01,291 --> 00:23:02,541
Donnez-moi un "D" !
417
00:23:02,625 --> 00:23:04,166
Donnez-moi un "I" !
418
00:23:04,250 --> 00:23:05,750
Donnez-moi un "VI" !
419
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
Ça donne quoi ?
420
00:23:07,458 --> 00:23:09,708
"Division". Celle de Villa Crespo ?
421
00:23:09,791 --> 00:23:11,333
- Non !
- De Belgrano ?
422
00:23:11,416 --> 00:23:12,791
- Non !
- D'où ?
423
00:23:12,875 --> 00:23:16,208
GARDE À NOUS !
424
00:25:10,708 --> 00:25:12,708
Sous-titres : Mélanie Boisseau
425
00:25:13,305 --> 00:26:13,855
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm