1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
2
00:00:14,721 --> 00:00:22,721
Traducerea şi adaptarea:
Angelitto
3
00:00:23,745 --> 00:00:25,328
Gândește-te repede.
4
00:00:27,115 --> 00:00:29,312
Bine. Ești bine?
5
00:00:29,317 --> 00:00:31,350
Totul bine. Ne vedem.
Mult noroc, antrenorule.
6
00:00:31,441 --> 00:00:37,041
SIDELINED
The QB and Me
7
00:00:39,194 --> 00:00:40,557
Gabby!
8
00:00:42,230 --> 00:00:44,060
Este ultima noastră primă zi
de educație gratuită,
9
00:00:44,065 --> 00:00:45,161
și îmi vine să plâng.
10
00:00:45,166 --> 00:00:46,666
Te rog, nu o face.
11
00:00:48,336 --> 00:00:50,667
Oare ce-i asta?
12
00:00:50,672 --> 00:00:52,802
Record nou, lume...
13
00:00:52,807 --> 00:00:56,206
fata voastră dansează la... 7:28 a.m.
14
00:00:56,211 --> 00:00:57,874
Doar sărbătoresc
15
00:00:57,879 --> 00:00:59,909
ultima noastră primă zi
de educație gratuită.
16
00:00:59,914 --> 00:01:01,144
Ai luat un Adderall?
17
00:01:01,149 --> 00:01:04,084
Totul e natural aici, baby.
18
00:01:09,624 --> 00:01:12,722
Care-i faza cu el?
19
00:01:12,727 --> 00:01:15,091
E atât de nesuferit.
20
00:01:15,096 --> 00:01:17,027
Okay, hai să mergem.
21
00:01:17,032 --> 00:01:19,462
Mă bucur atât de mult că suntem la
aceeași școală anul acesta.
22
00:01:19,467 --> 00:01:21,364
McKenna?
23
00:01:21,369 --> 00:01:23,772
McKenna...?
24
00:01:24,639 --> 00:01:26,936
În regulă. Gabriella?
25
00:01:26,941 --> 00:01:28,271
Prezentă!
26
00:01:28,276 --> 00:01:31,775
Am zece mesaje, patru mesaje directe,
și un e-mail de la Emily.
27
00:01:31,780 --> 00:01:33,276
Rugați-vă pentru mine.
28
00:01:33,281 --> 00:01:34,178
Nu ești singură.
29
00:01:34,183 --> 00:01:35,478
Bombardează chat-ul de grup al majoretelor.
30
00:01:35,483 --> 00:01:37,647
O să fie așa tot sezonul?
31
00:01:37,652 --> 00:01:40,216
De ce m-ai făcut să mă înscriu?
32
00:01:40,221 --> 00:01:42,857
Drayton?
33
00:01:43,758 --> 00:01:45,759
Drayton Lahey?
34
00:01:57,238 --> 00:01:58,404
Domnule Lahey?
35
00:01:59,374 --> 00:02:01,004
Prezent.
36
00:02:01,009 --> 00:02:03,540
Începem anul
cu o ștachetă joasă, domnule Lahey.
37
00:02:03,545 --> 00:02:05,909
Nu, doar gestionez așteptările.
38
00:02:05,914 --> 00:02:09,247
De aici, nu se poate merge decât în sus.
39
00:02:09,751 --> 00:02:12,048
Bine, haideți la locurile noastre, bine?
40
00:02:12,053 --> 00:02:15,819
Să discutăm despre lectura de vară.
41
00:02:15,824 --> 00:02:17,854
Dallas, mulțumesc.
42
00:02:17,859 --> 00:02:19,956
Dă-i drumul.
43
00:02:19,961 --> 00:02:21,458
Da. Da, păi...
44
00:02:21,463 --> 00:02:25,463
Am crezut că...
cartea pe care am citit-o...
45
00:02:25,934 --> 00:02:26,963
Romeo și Julieta.
46
00:02:26,968 --> 00:02:30,301
Romeo și Julieta, a fost... interesantă.
47
00:02:31,039 --> 00:02:32,368
„Interesantă.”
48
00:02:32,373 --> 00:02:33,470
Te rog...
49
00:02:33,475 --> 00:02:34,641
fii specifică.
50
00:02:36,044 --> 00:02:38,246
Sfârșitul a fost tragic.
51
00:02:40,415 --> 00:02:41,811
Pentru că Romeo și Julieta
52
00:02:41,816 --> 00:02:43,146
aveau toată viața în față,
53
00:02:43,151 --> 00:02:44,814
dar în schimb, au aruncat totul
54
00:02:44,819 --> 00:02:47,283
pentru o aventură fără sens la o petrecere.
55
00:02:47,288 --> 00:02:48,785
Deci...
56
00:02:48,790 --> 00:02:50,553
da...
57
00:02:50,558 --> 00:02:51,988
tragic.
58
00:02:51,993 --> 00:02:54,924
Vrea cineva să contraargumenteze?
59
00:02:54,929 --> 00:02:56,993
Nu știu.
60
00:02:56,998 --> 00:02:59,729
Poate că au vrut doar
să se distreze puțin.
61
00:02:59,734 --> 00:03:01,335
Este atât de rău?
62
00:03:06,474 --> 00:03:08,138
Au murit.
63
00:03:08,143 --> 00:03:12,442
Okay, să deschidem
exemplarele noastre la Actul V, Scena III.
64
00:03:12,447 --> 00:03:13,448
Okay.
65
00:03:20,355 --> 00:03:21,584
Cum te simți, antrenorule?
66
00:03:21,589 --> 00:03:23,153
Entuziasmat?
67
00:03:23,158 --> 00:03:24,088
Da.
68
00:03:24,093 --> 00:03:25,789
Mă simt bine. Mă simt puternic.
69
00:03:25,794 --> 00:03:31,327
Cu ce ocazie?
70
00:03:32,767 --> 00:03:33,863
Ascultă.
71
00:03:33,868 --> 00:03:35,431
Am observat că ai lăsat-o
mai moale cu antrenamentele
72
00:03:35,436 --> 00:03:36,900
puțin săptămâna asta.
73
00:03:36,905 --> 00:03:38,434
Ești sigur că acum e momentul
74
00:03:38,439 --> 00:03:40,170
să le reduci pregătirea fizică?
75
00:03:40,175 --> 00:03:43,039
Domnule Lahey, tocmai am
terminat antrenamentele de două ori pe zi,
76
00:03:43,044 --> 00:03:44,607
așa că echipa și-a
recăpătat deja forma fizică.
77
00:03:44,612 --> 00:03:45,675
Vreau doar să mă asigur
78
00:03:45,680 --> 00:03:46,943
că Drayton are cât mai mult timp posibil
79
00:03:46,948 --> 00:03:48,211
cu acei receiveri.
80
00:03:48,216 --> 00:03:50,079
Dacă îl suprasolicit prea mult
în pre-sezon,
81
00:03:50,084 --> 00:03:51,714
riscăm o accidentare.
82
00:03:51,719 --> 00:03:53,550
Desigur. Desigur.
83
00:03:53,555 --> 00:03:55,618
Doar...
84
00:03:55,623 --> 00:03:57,086
după cum știi...
85
00:03:57,091 --> 00:03:58,855
Drayton s-a înscris la Waco,
86
00:03:58,860 --> 00:04:00,023
dar există o posibilitate foarte reală
87
00:04:00,028 --> 00:04:01,758
să fie fundaș titular acolo.
88
00:04:01,763 --> 00:04:03,560
Acum, nu trebuie să-ți spun cât de mare
89
00:04:03,565 --> 00:04:04,828
este această oportunitate,
90
00:04:04,833 --> 00:04:06,229
și trebuie să facem tot ce putem
91
00:04:06,234 --> 00:04:09,566
să-l menținem concentrat,
pe drumul cel bun,
92
00:04:09,571 --> 00:04:11,401
fără distrageri.
93
00:04:11,406 --> 00:04:12,540
Am înțeles.
94
00:04:14,909 --> 00:04:16,492
Mersi, antrenorule.
95
00:04:33,428 --> 00:04:35,178
Îndreptați vârfurile!
96
00:04:35,663 --> 00:04:37,329
Brațe mai puternice!
97
00:04:39,701 --> 00:04:41,497
Hai!
98
00:04:41,502 --> 00:04:43,938
Și loviți!
99
00:04:45,206 --> 00:04:47,470
Doamne, e antrenament, nu Super Bowl-ul.
100
00:04:47,475 --> 00:04:49,739
Amuzant. Bine, aliniați-vă, fetelor.
101
00:04:49,744 --> 00:04:53,244
E timpul să repetăm „Hai, luptă, învinge.”
102
00:04:53,715 --> 00:04:55,650
Hai! Luptă! Învinge!
103
00:04:58,386 --> 00:05:00,054
Okay, hai!
104
00:05:01,589 --> 00:05:03,005
O prind! O prind!
105
00:05:04,726 --> 00:05:05,922
Bine, bine, băieți,
106
00:05:05,927 --> 00:05:08,625
sărituri urmate de sprinturi.
107
00:05:08,630 --> 00:05:11,527
Antrenorule, antrenamentul s-a terminat,
conform programului tău.
108
00:05:11,532 --> 00:05:13,129
Îmi cunosc programul.
109
00:05:13,134 --> 00:05:15,832
La fel și tatăl tău, se pare.
110
00:05:15,837 --> 00:05:18,439
Ce? Ce a spus?
111
00:05:19,540 --> 00:05:21,137
Hei, nu-ți face griji.
112
00:05:21,142 --> 00:05:23,206
Vorbim mai târziu.
113
00:05:23,211 --> 00:05:26,127
Acum, du-te la echipa ta, căpitane.
114
00:05:31,019 --> 00:05:32,849
Ești sigur că nu vrei
să-ți găsești tatăl biologic?
115
00:05:32,854 --> 00:05:34,784
Poate mă adoptă și pe mine la pachet.
116
00:05:34,789 --> 00:05:35,818
Tatăl tău are intenții bune. Doar că e...
117
00:05:35,823 --> 00:05:37,553
Un cretin.
Dificil.
118
00:05:37,558 --> 00:05:38,821
Dar nu trebuie să-l
lași să-ți intre în cap.
119
00:05:38,826 --> 00:05:39,826
N-o fac.
120
00:05:41,896 --> 00:05:45,028
E acolo. Fără chirie.
121
00:05:45,033 --> 00:05:47,199
Hei, Chase! Du-te în față!
122
00:05:47,735 --> 00:05:49,532
Hei, fetelor!
123
00:05:49,537 --> 00:05:50,401
La naiba.
124
00:05:50,406 --> 00:05:52,635
Frumoasă prinsoare, Majoreto!
125
00:05:52,640 --> 00:05:55,056
Nu e numele meu, Fundașule!
126
00:05:57,912 --> 00:05:59,842
Cine e ea?
127
00:05:59,847 --> 00:06:00,910
Gabby?
128
00:06:00,915 --> 00:06:02,979
E șefa majoretelor, președinta clasei.
129
00:06:02,984 --> 00:06:05,048
Am auzit că tocmai s-a despărțit
de iubitul ei.
130
00:06:05,053 --> 00:06:06,249
O știm cu toții pe Gabby.
131
00:06:06,254 --> 00:06:09,052
Mă refer la cealaltă, majoreta cea nouă.
132
00:06:09,057 --> 00:06:10,020
E în clasa mea de engleză.
133
00:06:10,025 --> 00:06:11,554
Dallas Bryan.
134
00:06:11,559 --> 00:06:12,523
Tocmai s-a transferat aici.
135
00:06:12,528 --> 00:06:14,924
Cred că e dansatoare, o fată de la teatru.
136
00:06:14,929 --> 00:06:16,225
Bryan, adică...?
137
00:06:16,230 --> 00:06:18,094
Sora noului antrenor.
138
00:06:18,099 --> 00:06:19,599
Complet interzisă.
139
00:06:20,601 --> 00:06:23,370
Asta explică tunul.
140
00:06:25,473 --> 00:06:27,542
Start! Hai!
141
00:06:29,811 --> 00:06:32,342
Hai! Mișcați-vă repede!
142
00:06:32,347 --> 00:06:34,110
Adunarea!
143
00:06:34,115 --> 00:06:36,351
Adunarea.
144
00:06:38,686 --> 00:06:41,484
Puneți genunchiul jos.
Puneți genunchiul jos.
145
00:06:41,489 --> 00:06:42,785
În regulă.
146
00:06:42,790 --> 00:06:44,454
Bravo astăzi, echipă.
147
00:06:44,459 --> 00:06:45,588
Odihniți-vă,
148
00:06:45,593 --> 00:06:47,757
că mâine o luăm de la capăt.
149
00:06:47,762 --> 00:06:49,525
Lupii la trei! Lupii la mine!
150
00:06:49,530 --> 00:06:50,927
Unu! Doi! Trei...
151
00:06:50,932 --> 00:06:52,533
Lupii!
152
00:06:53,634 --> 00:06:56,437
Drayton. În biroul meu.
153
00:07:01,709 --> 00:07:04,640
Multe școli din Divizia 1
m-au contactat în legătură cu tine.
154
00:07:04,645 --> 00:07:07,810
Știu că te-ai...
angajat verbal la Waco,
155
00:07:07,815 --> 00:07:10,446
dar am vrut să te anunț
că ai opțiuni.
156
00:07:12,487 --> 00:07:14,150
„opțiuni”.
157
00:07:14,155 --> 00:07:15,785
Mersi, Andy Reid.
158
00:07:15,790 --> 00:07:17,220
Drayton.
159
00:07:17,225 --> 00:07:21,090
Uite, ai o șansă serioasă
să devii profesionist.
160
00:07:21,095 --> 00:07:22,291
Ești talentat,
161
00:07:22,296 --> 00:07:24,093
dar ai nevoie de o schimbare de atitudine.
162
00:07:24,098 --> 00:07:26,162
Sunt a patra generație la Waco.
163
00:07:26,167 --> 00:07:27,530
Nu există opțiuni.
164
00:07:27,535 --> 00:07:29,432
Tatăl meu mi-a rezervat deja zborul în mai
165
00:07:29,437 --> 00:07:32,270
pentru pregătirea de vară, deci...
166
00:07:33,307 --> 00:07:35,777
Dar asta îți dorești tu?
167
00:07:41,916 --> 00:07:45,416
Nu știu. Nu m-am gândit niciodată la asta.
168
00:07:46,054 --> 00:07:47,283
Avem timp.
169
00:07:47,288 --> 00:07:48,751
Doar stai cu capul plecat,
170
00:07:48,756 --> 00:07:51,120
vino la antrenamente și fă-ți treaba...
171
00:07:51,125 --> 00:07:53,022
și gândește-te la asta.
172
00:07:53,027 --> 00:07:55,158
Cum spui tu.
173
00:07:55,163 --> 00:07:58,261
Uite. Înțeleg.
174
00:07:58,266 --> 00:08:00,229
Și eu am fost fundașul vedetă.
175
00:08:00,234 --> 00:08:02,198
Presiunea poate fi...
176
00:08:02,203 --> 00:08:04,434
copleșitoare în acest oraș.
177
00:08:04,439 --> 00:08:07,270
Deci, dacă ai nevoie
vreodată să vorbești...
178
00:08:07,275 --> 00:08:10,144
ușa mea este mereu deschisă.
179
00:08:11,646 --> 00:08:14,315
Sigur.
180
00:08:19,854 --> 00:08:22,785
Hei, Majoreto. Scuze pentru mai devreme.
181
00:08:22,790 --> 00:08:24,187
Ținta mea este de obicei perfectă.
182
00:08:24,192 --> 00:08:26,489
Te cred pe cuvânt, Fundașule.
183
00:08:26,494 --> 00:08:28,424
Nu trebuie. Poți întreba în jur.
184
00:08:28,429 --> 00:08:30,393
Sunt, practic, o legendă a fotbalului.
185
00:08:30,398 --> 00:08:33,096
Da. Modestia ta este atât de revigorantă.
186
00:08:33,101 --> 00:08:34,964
Este cea mai admirabilă calitate a lui.
187
00:08:34,969 --> 00:08:36,566
Tocmai îi ceream scuze lui Dallas
188
00:08:36,571 --> 00:08:39,635
pentru, că aproape i-am
zburat capul la antrenament.
189
00:08:39,640 --> 00:08:42,271
Și tocmai îi explicam lui Drayton
190
00:08:42,276 --> 00:08:44,276
că mă pot apăra singură.
191
00:08:45,079 --> 00:08:47,176
Hei, Dray! Du-te în față!
192
00:08:47,181 --> 00:08:49,347
Mai în față, omule! Haide!
193
00:08:53,354 --> 00:08:55,256
Atenție! Aia e...
194
00:08:57,859 --> 00:08:59,609
La naiba!
Mașina!
195
00:09:07,935 --> 00:09:09,832
La naiba, îmi pare rău.
196
00:09:09,837 --> 00:09:12,101
E în regulă.
197
00:09:12,106 --> 00:09:13,436
Ești bine?
198
00:09:13,441 --> 00:09:14,441
Da.
199
00:09:15,476 --> 00:09:17,773
Va fi bine. Hai s-o ducem la service,
200
00:09:17,778 --> 00:09:19,709
și voi vedea dacă mama
poate să ne ia de acolo?
201
00:09:19,714 --> 00:09:21,577
Aș putea să vă urmez și
să vă duc eu înapoi,
202
00:09:21,582 --> 00:09:23,179
ca să compensez pentru
fratele meu neîndemânatic.
203
00:09:23,184 --> 00:09:26,182
Mulțumesc. Ești foarte drăguț.
204
00:09:26,187 --> 00:09:28,684
Ai putea să mă lași la
studioul meu, în schimb?
205
00:09:28,689 --> 00:09:29,886
Te rezolv eu.
206
00:09:29,891 --> 00:09:31,692
Okay, hai să mergem.
207
00:09:33,161 --> 00:09:36,225
Ar trebui să fii mai atent, frate.
208
00:09:36,230 --> 00:09:38,298
Taci din gură, Chase.
209
00:10:03,291 --> 00:10:06,193
Extinde...
210
00:10:08,095 --> 00:10:09,462
Frumos!
211
00:10:12,266 --> 00:10:13,863
Acum, trei, și doi, trei, patru,
212
00:10:13,868 --> 00:10:14,864
cinci, șase...
213
00:10:14,869 --> 00:10:15,732
Energie, haideți!
214
00:10:15,737 --> 00:10:17,003
Doi...
215
00:10:20,341 --> 00:10:23,777
Arăți bine!
216
00:10:29,784 --> 00:10:32,381
Am lucrat la
audiția mea toată vara.
217
00:10:32,386 --> 00:10:35,284
Nathan o să mă filmeze, Gabby o să editeze,
218
00:10:35,289 --> 00:10:36,652
și pe vremea asta anul viitor,
219
00:10:36,657 --> 00:10:38,187
nu va mai trebui niciodată
să șterg transpirația
220
00:10:38,192 --> 00:10:40,261
de pe o podea de balet.
221
00:10:41,662 --> 00:10:43,828
Nu va fi la fel fără tine.
222
00:10:44,732 --> 00:10:47,597
Știi, decanul de la Conservatorul de Dans
Summit și cu mine
223
00:10:47,602 --> 00:10:48,532
ne știm de mult.
224
00:10:48,537 --> 00:10:51,801
Aș putea să-l sun, să pun o vorbă bună?
225
00:10:51,806 --> 00:10:55,071
Ar fi drăguț să ai un plan de rezervă.
226
00:10:55,076 --> 00:10:57,273
CalArts e singurul plan.
227
00:10:57,278 --> 00:10:59,642
Suni exact ca mama ta.
228
00:10:59,647 --> 00:11:01,677
Vreau doar să ai opțiuni.
229
00:11:01,682 --> 00:11:04,547
CalArts este un program incredibil,
230
00:11:04,552 --> 00:11:06,582
dar este extrem de competitiv.
231
00:11:06,587 --> 00:11:09,885
De aceea mă antrenez de ani de zile.
232
00:11:09,890 --> 00:11:13,422
Literalmente, tocmai am dansat
în cercuri în jurul tuturor.
233
00:11:13,427 --> 00:11:15,358
Ești o dansatoare incredibilă...
234
00:11:15,363 --> 00:11:18,194
dar nu ești pregătită.
235
00:11:18,199 --> 00:11:19,600
Încă nu.
236
00:11:22,303 --> 00:11:25,034
Ștacheta la CalArts
este aproape imposibilă,
237
00:11:25,039 --> 00:11:26,435
în special pentru audițiile video.
238
00:11:26,440 --> 00:11:28,471
Dar nu imposibil de atins.
239
00:11:28,476 --> 00:11:30,873
Acum chiar că suni ca mama ta.
240
00:11:30,878 --> 00:11:32,074
Chiar vrei să faci asta?
241
00:11:32,079 --> 00:11:33,342
Da!
242
00:11:33,347 --> 00:11:34,844
Atunci trebuie să nu te mai gândești atât.
243
00:11:34,849 --> 00:11:37,246
Te văd că te gândești la coregrafie.
244
00:11:37,251 --> 00:11:38,547
Ești prea rigidă.
245
00:11:38,552 --> 00:11:40,182
Trebuie să fii spontană.
246
00:11:40,187 --> 00:11:42,251
Dar e o rutină. Urmăm pașii.
247
00:11:42,256 --> 00:11:43,886
Dar trebuie să se simtă ca și cum
248
00:11:43,891 --> 00:11:47,723
ar fi prima și ultima
oară când o faci vreodată.
249
00:11:47,728 --> 00:11:50,359
O să ajungi acolo.
250
00:11:50,364 --> 00:11:51,932
Închizi tu?
251
00:12:00,474 --> 00:12:02,405
Hei! Era rândul meu să fac cumpărăturile.
252
00:12:02,410 --> 00:12:03,973
Da, dar mă întorceam
de la antrenament,
253
00:12:03,978 --> 00:12:06,709
m-am gândit s-o rezolv. O
grijă mai puțin pentru tine.
254
00:12:06,714 --> 00:12:08,611
Ce tutore legal drăguț.
255
00:12:08,616 --> 00:12:10,782
Poți să spui doar „frate”.
256
00:12:14,221 --> 00:12:17,486
Okay.
257
00:12:17,491 --> 00:12:19,989
Faci orez prăjit săptămâna asta?
258
00:12:19,994 --> 00:12:20,924
Desigur.
259
00:12:20,929 --> 00:12:23,259
Când o să mă înveți și pe mine cum se face?
260
00:12:23,264 --> 00:12:25,027
Când vei fi gata, tânără Padawan.
261
00:12:25,032 --> 00:12:26,162
Cum a fost ziua ta?
262
00:12:26,167 --> 00:12:27,163
Groaznică.
263
00:12:27,168 --> 00:12:28,831
Pe lângă mașină,
264
00:12:28,836 --> 00:12:30,633
Alicia a spus că n-o să
intru niciodată la CalArts,
265
00:12:30,638 --> 00:12:32,468
și ar trebui să renunț cât sunt pe val.
266
00:12:32,473 --> 00:12:34,503
Ce a spus de fapt?
267
00:12:34,508 --> 00:12:37,073
Că nu sunt pregătită,
dar că voi ajunge acolo.
268
00:12:37,078 --> 00:12:38,607
Sună corect.
269
00:12:38,612 --> 00:12:39,642
Dar...
270
00:12:39,647 --> 00:12:42,044
acum trebuie să-mi arunc toată rutina
271
00:12:42,049 --> 00:12:43,446
și s-o iau de la capăt,
272
00:12:43,451 --> 00:12:45,815
și vor fi ore în plus
față de școală și muncă,
273
00:12:45,820 --> 00:12:48,150
și Gabby m-a convins
să mă înscriu la majorete.
274
00:12:48,155 --> 00:12:49,919
Cei de la CalArts n-au
zis că ai nevoie de...
275
00:12:49,924 --> 00:12:51,487
Activități extracuriculare, știu.
276
00:12:51,492 --> 00:12:53,456
Deci trebuie să-mi văd de
treabă și să mă concentrez.
277
00:12:53,461 --> 00:12:55,124
Uite, te aud,
278
00:12:55,129 --> 00:12:56,559
dar între timp,
279
00:12:56,564 --> 00:12:59,128
lași ultimul tău an să treacă pe lângă tine
280
00:12:59,133 --> 00:13:01,664
înainte să fi început măcar.
281
00:13:01,669 --> 00:13:05,134
Poate să te înscrii la majorete
sau să mergi la o petrecere,
282
00:13:05,139 --> 00:13:07,069
sau îndrăznesc să spun, la o întâlnire?
283
00:13:07,074 --> 00:13:09,672
- Eu nu merg la întâlniri.
- Chiar dacă nu mergi la întâlniri.
284
00:13:09,677 --> 00:13:10,607
Știi?
285
00:13:10,612 --> 00:13:14,115
Să te bucuri de fapt că ai 18 ani.
286
00:13:18,252 --> 00:13:20,420
Asta nu sună așa de rău.
287
00:13:21,822 --> 00:13:23,552
Știi, nu ești deloc rău
288
00:13:23,557 --> 00:13:25,388
la chestia asta cu inspiratul tineretului.
289
00:13:25,393 --> 00:13:26,756
Mulțumesc.
290
00:13:26,761 --> 00:13:29,129
Ce altceva mai avem aici?
291
00:13:34,435 --> 00:13:35,598
Hei, Majoreto.
292
00:13:35,603 --> 00:13:37,333
Ești aici să-mi spargi și geamul din față?
293
00:13:37,338 --> 00:13:39,568
Îmi pare rău pentru mai devreme.
294
00:13:39,573 --> 00:13:42,777
Asta... ar trebui să acopere totul.
295
00:13:51,118 --> 00:13:52,548
Nu sunt cazul tău de caritate.
296
00:13:52,553 --> 00:13:54,049
Uite, nu e așa. În regulă?
297
00:13:54,054 --> 00:13:57,887
A fost vina mea și vreau
să îndrept lucrurile.
298
00:13:59,527 --> 00:14:02,224
Okay. Mulțumesc.
299
00:14:02,229 --> 00:14:03,492
Îți voi da banii înapoi.
300
00:14:03,497 --> 00:14:07,080
Nici vorbă. Consider-o taxa mea pe prostie.
301
00:14:07,635 --> 00:14:11,051
În cazul ăsta, cred că ai dat prea puțin.
302
00:14:11,172 --> 00:14:13,422
Cred că ne vedem la școală?
303
00:14:16,744 --> 00:14:17,940
Domnul Douglas a fost de acord să scrie
304
00:14:17,945 --> 00:14:20,276
scrisoarea mea de
recomandare pentru Princeton.
305
00:14:20,281 --> 00:14:21,811
Da, Gabs! E grozav.
306
00:14:21,816 --> 00:14:23,879
Mulțumesc. Sunt atât de
entuziasmată. Chiar simt...
307
00:14:23,884 --> 00:14:26,615
Hei, fetelor. Dallas, ce face mașina ta?
308
00:14:26,620 --> 00:14:28,584
E la terapie intensivă, are
operație pe cord deschis,
309
00:14:28,589 --> 00:14:30,052
dar mulțumesc de întrebare.
310
00:14:30,057 --> 00:14:31,387
Prezentarea ta
311
00:14:31,392 --> 00:14:33,055
despre natura radioactivă a bananelor
312
00:14:33,060 --> 00:14:35,024
a fost fascinantă, dar...
313
00:14:35,029 --> 00:14:37,126
și terifiantă.
314
00:14:37,131 --> 00:14:38,160
Mulțumesc.
315
00:14:38,165 --> 00:14:40,029
Nu-ți face griji. Ar trebui
să mănânci un milion de banane
316
00:14:40,034 --> 00:14:41,864
ca să mori de iradiere.
317
00:14:41,869 --> 00:14:44,633
Când vei fi șefă de promoție,
vei rupe cu discursul tău.
318
00:14:44,638 --> 00:14:47,388
Mulțumesc. Ești... foarte drăguț.
319
00:14:55,249 --> 00:14:57,582
Dallas, vino să stai cu noi.
320
00:15:00,421 --> 00:15:02,651
Ni se alătură Majoreta.
321
00:15:02,656 --> 00:15:05,754
Trebuie să fie ziua ta
norocoasă, Fundașule.
322
00:15:05,759 --> 00:15:07,556
Deci, vii la petrecerea din seara asta?
323
00:15:07,561 --> 00:15:09,530
Nu e tocmai genul meu.
324
00:15:10,331 --> 00:15:12,261
Ei bine, dacă te răzgândești,
325
00:15:12,266 --> 00:15:13,963
aș fi bucuros să te duc.
326
00:15:13,968 --> 00:15:17,933
Doar dacă, prietenul
tău nu e de tipul gelos?
327
00:15:17,938 --> 00:15:20,436
Nu am un prieten gelos,
328
00:15:20,441 --> 00:15:22,271
super-toxic,
329
00:15:22,276 --> 00:15:24,206
nu am întâlniri.
330
00:15:24,211 --> 00:15:26,175
Încă nu...
331
00:15:26,180 --> 00:15:28,577
dar fiecare regulă are excepții.
332
00:15:28,582 --> 00:15:29,979
Nu și asta.
333
00:15:29,984 --> 00:15:32,181
Nu, eu plec de aici a doua
zi după absolvire,
334
00:15:32,186 --> 00:15:33,602
deci nu are rost.
335
00:15:34,455 --> 00:15:36,519
Bănuiesc.
336
00:15:36,524 --> 00:15:39,288
Dar, ce, nu ai niciodată o mâncărime
337
00:15:39,293 --> 00:15:41,293
care trebuie scărpinată?
338
00:15:42,296 --> 00:15:46,462
Mulțumesc de îngrijorare,
dar mă descurc excelent.
339
00:15:49,937 --> 00:15:52,034
Nu înțeleg de ce
toată lumea e atât de obsedată de el.
340
00:15:52,039 --> 00:15:54,103
Nu e atât de fermecător pe cât crede el.
341
00:15:54,108 --> 00:15:55,938
Nu știu.
342
00:15:55,943 --> 00:15:57,540
Am simțit o atracție.
343
00:15:59,647 --> 00:16:01,510
E atât de încrezut! Și arogant.
344
00:16:01,515 --> 00:16:03,746
Și s-a combinat cu
jumătate din echipa noastră.
345
00:16:03,751 --> 00:16:04,980
Ai văzut ca avea semne pe gât?
346
00:16:04,985 --> 00:16:06,115
La plural.
347
00:16:06,120 --> 00:16:08,317
Îl judeci că e ușuratic?
348
00:16:08,322 --> 00:16:09,618
Asta nu prea e în stilul tău.
349
00:16:09,623 --> 00:16:11,487
Doar o observație.
350
00:16:11,492 --> 00:16:12,888
Dar... haide!
351
00:16:12,893 --> 00:16:15,624
Adică, un sportiv care
n-a avut niciodată o iubită?
352
00:16:15,629 --> 00:16:16,825
Atât de clișeic.
353
00:16:16,830 --> 00:16:18,727
Fato, ești atât de atrasă de el!
354
00:16:18,732 --> 00:16:20,763
Este literalmente evident pentru
toată lumea, mai puțin pentru tine.
355
00:16:20,768 --> 00:16:22,498
Bine.
356
00:16:22,503 --> 00:16:24,500
Poate că într-adevăr îl urăști,
357
00:16:24,505 --> 00:16:26,902
dar ce-ar fi dacă ar apărea un
alt tip grozav, la fel de atrăgător?
358
00:16:26,907 --> 00:16:27,937
I-ai da o șansă?
359
00:16:27,942 --> 00:16:30,439
Nu! Pentru că mă
descurc foarte bine singură,
360
00:16:30,444 --> 00:16:31,473
și nu am timp pentru...
361
00:16:31,478 --> 00:16:33,475
Dallas, e ultimul nostru an.
362
00:16:33,480 --> 00:16:34,710
Sunt la cinci cursuri AP, două cluburi,
363
00:16:34,715 --> 00:16:36,145
și am spus da
364
00:16:36,150 --> 00:16:38,314
când Josh m-a invitat la petrecere diseară.
365
00:16:39,620 --> 00:16:42,184
E aproape ca și cum ar
fi mai puțin despre timp
366
00:16:42,189 --> 00:16:45,439
și mai mult despre a nu lăsa garda jos.
367
00:16:45,859 --> 00:16:47,990
Au.
368
00:16:47,995 --> 00:16:49,091
Îmi pare rău.
369
00:16:49,096 --> 00:16:51,627
Dar e treaba mea ca cea mai
bună prietenă să fiu sinceră cu tine,
370
00:16:51,632 --> 00:16:52,828
chiar și atunci când e greu,
371
00:16:52,833 --> 00:16:54,296
pentru că te iubesc.
372
00:16:54,301 --> 00:16:55,965
Și eu te iubesc.
373
00:16:55,970 --> 00:16:56,800
Ce?
374
00:16:56,805 --> 00:16:58,367
Nu am auzit asta.
375
00:16:58,372 --> 00:17:00,603
Bine!
376
00:17:00,608 --> 00:17:01,804
Și eu te iubesc.
377
00:17:01,809 --> 00:17:03,472
Deci vii la petrecere cu mine?
378
00:17:03,477 --> 00:17:05,374
Te rog? Te rog, te rog, te rog.
379
00:17:05,379 --> 00:17:08,577
Nu am nicio problemă să recunosc
că sunt leșinată după Josh,
380
00:17:08,582 --> 00:17:12,165
și am nevoie de partenera mea de încredere.
381
00:17:13,153 --> 00:17:14,050
Bine.
382
00:17:14,055 --> 00:17:17,553
Mulțumesc! Mulțumesc!
383
00:17:17,558 --> 00:17:19,388
Abia aștept să-ți întorc favoarea.
384
00:17:19,393 --> 00:17:21,476
Cu Drayton sau altcineva.
385
00:17:25,933 --> 00:17:28,099
Cinci, șase, șapte, opt...
386
00:17:37,244 --> 00:17:39,744
Am nevoie de mai multă emoție.
387
00:17:47,354 --> 00:17:48,588
Oprește-te.
388
00:17:49,790 --> 00:17:51,487
Nu o simt.
389
00:17:51,492 --> 00:17:52,955
Și nici tu.
390
00:17:52,960 --> 00:17:54,623
Okay. Păi, ce înseamnă asta?
391
00:17:54,628 --> 00:17:55,724
Înseamnă
392
00:17:55,729 --> 00:17:57,760
că încă te gândești prea mult.
393
00:17:57,765 --> 00:17:59,728
Nu te mai reține.
394
00:17:59,733 --> 00:18:01,335
Lasă-te liberă!
395
00:18:02,403 --> 00:18:03,832
Se face târziu.
396
00:18:03,837 --> 00:18:07,307
Poți să continui, dar
să încui după.
397
00:18:08,542 --> 00:18:11,745
De fapt, eu... am planuri diseară.
398
00:18:12,546 --> 00:18:16,549
Okay! Mă bucur pentru tine.
399
00:18:25,325 --> 00:18:28,575
Toată clasa a douăsprezecea e aici.
400
00:18:30,531 --> 00:18:31,860
Mă duc să-l găsesc pe Josh.
401
00:18:31,865 --> 00:18:33,562
Eu o să-mi găsesc un colț în care să stau.
402
00:18:33,567 --> 00:18:34,797
Nu!
403
00:18:34,802 --> 00:18:37,966
Dacă vrei să-mi fii parteneră,
am nevoie să fii aproape.
404
00:18:37,971 --> 00:18:41,568
Și dacă am citit greșit toate semnele
și el doar a fost drăguț?
405
00:18:41,642 --> 00:18:43,138
Termină!
406
00:18:43,143 --> 00:18:44,173
Se uită la tine
407
00:18:44,178 --> 00:18:48,544
în felul în care se uită Nathan
la pâinea cu brânză de la Domino's.
408
00:18:48,549 --> 00:18:50,517
Vezi?
409
00:18:51,852 --> 00:18:54,783
Arăți... superbă.
410
00:18:54,788 --> 00:18:56,051
Mersi.
411
00:18:56,056 --> 00:18:59,121
Cocurile spațiale au durat mult
mai mult decât mă așteptam.
412
00:18:59,126 --> 00:19:00,823
Okay, păi, treaba mea s-a terminat.
413
00:19:00,828 --> 00:19:05,078
Dacă ai nevoie de mine,
voi fi în orice altă parte.
414
00:19:06,667 --> 00:19:08,030
Majoreto.
415
00:19:08,035 --> 00:19:09,898
Ești cam... obsedată de mine.
416
00:19:09,903 --> 00:19:12,134
Da, cu siguranță ți-ar
plăcea să crezi asta.
417
00:19:12,139 --> 00:19:14,803
Încerc doar să le dau lui Romeo
și Julieta puțină intimitate.
418
00:19:14,808 --> 00:19:16,438
Sper că e mai mult decât o...
419
00:19:16,443 --> 00:19:18,073
cum ai spus?
420
00:19:18,078 --> 00:19:21,078
O aventură fără sens la o petrecere?
421
00:19:22,116 --> 00:19:24,885
Acum cine e obsedat de cine?
422
00:19:29,857 --> 00:19:32,291
Mulțumesc.
423
00:19:54,915 --> 00:19:56,745
Sunt surprins că ești aici.
424
00:19:56,750 --> 00:19:58,614
Nu pare să fie stilul tău.
425
00:19:58,619 --> 00:19:59,681
Nu este.
426
00:19:59,686 --> 00:20:00,783
Nici orașul ăsta nu e.
427
00:20:00,788 --> 00:20:03,924
E atât de sufocant.
428
00:20:05,159 --> 00:20:07,956
Toți ceilalți par fericiți.
429
00:20:07,961 --> 00:20:10,058
Te-ai gândit vreodată
că poate ești tu de vină?
430
00:20:10,063 --> 00:20:12,194
Nu-mi pot da seama dacă vorbești serios,
431
00:20:12,199 --> 00:20:13,729
sau încerci să mă provoci.
432
00:20:13,734 --> 00:20:15,197
Care versiune îmi aduce o întâlnire?
433
00:20:15,202 --> 00:20:16,598
Niciuna.
434
00:20:16,603 --> 00:20:17,900
Doar pentru că ești atrăgător
435
00:20:17,905 --> 00:20:21,069
nu înseamnă că toată
lumea vrea să iasă cu tine.
436
00:20:21,074 --> 00:20:22,771
Deci crezi că sunt atrăgător?
437
00:20:22,776 --> 00:20:25,073
Nu.
438
00:20:25,078 --> 00:20:29,211
Adică, da, vorbind obiectiv, atunci...
439
00:20:29,216 --> 00:20:31,814
Ești atât de încrezut. E enervant.
440
00:20:31,819 --> 00:20:34,616
Liniștește-te, Majoreto.
Și tu ești atrăgătoare.
441
00:20:34,621 --> 00:20:35,851
Știu.
442
00:20:35,856 --> 00:20:37,886
Hei, Drayton!
443
00:20:37,891 --> 00:20:40,122
Gata de niște beer pong?
Revanșa de săptămâna trecută?
444
00:20:40,127 --> 00:20:42,758
Nu omule, nu joc. Am antrenament mâine.
445
00:20:42,763 --> 00:20:44,827
Respect, omule.
446
00:20:44,832 --> 00:20:46,582
Ai putea juca cu apă.
447
00:20:47,634 --> 00:20:49,731
Vrei să joci?
448
00:20:49,736 --> 00:20:50,999
Realizezi că sunt neînvins.
449
00:20:51,004 --> 00:20:52,501
Ți-e frică că-ți iau titlul?
450
00:20:53,507 --> 00:20:55,242
Ai vrea tu.
451
00:20:56,543 --> 00:20:59,543
Vrei să facem lucrurile interesante?
452
00:20:59,947 --> 00:21:01,276
Ascult.
453
00:21:01,281 --> 00:21:03,612
Dacă eu câștig,
454
00:21:03,617 --> 00:21:06,281
pot să te scot la întâlnirea aia.
455
00:21:06,286 --> 00:21:07,952
Dar dacă pierd...
456
00:21:10,390 --> 00:21:13,056
Nu te voi mai întreba niciodată.
457
00:21:17,731 --> 00:21:18,731
Hai.
458
00:21:31,712 --> 00:21:33,108
Știi, poți să renunți acum
459
00:21:33,113 --> 00:21:34,243
și să mă lași să te duc la cină.
460
00:21:34,248 --> 00:21:36,831
Ești mereu atât de înfumurat?
461
00:21:37,017 --> 00:21:38,600
Ce zici de italian?
462
00:21:40,187 --> 00:21:41,050
Hei, tipule.
463
00:21:41,055 --> 00:21:42,150
Credeam că nu joci, omule.
464
00:21:42,155 --> 00:21:43,957
Nu joc. Mă hidratez.
465
00:21:45,459 --> 00:21:47,456
Hei!
466
00:21:47,461 --> 00:21:48,624
Nu cred.
467
00:21:48,629 --> 00:21:50,259
La revedere, Drayton.
468
00:21:50,264 --> 00:21:51,227
Hei!
469
00:21:51,232 --> 00:21:52,594
Adică, te-a făcut praf, omule.
470
00:21:54,134 --> 00:21:55,931
Acceptă-ți înfrângerea, Fundașule.
471
00:21:55,936 --> 00:21:57,132
Două din trei.
472
00:21:57,137 --> 00:21:59,301
Știu că ești obișnuit
să primești ce vrei,
473
00:21:59,306 --> 00:22:01,336
dar ai pierdut corect și cinstit.
474
00:22:01,341 --> 00:22:02,871
Îmi pare rău, da nu-mi pare rău.
475
00:22:02,876 --> 00:22:04,411
Chiar renunți?
476
00:22:05,679 --> 00:22:07,276
Știi, asta mă cam face să cred
477
00:22:07,281 --> 00:22:10,245
că știi cât de mult ne-am putea distra.
478
00:22:10,250 --> 00:22:12,614
Nu știu ce fel de
jocuri încerci să faci,
479
00:22:12,619 --> 00:22:14,349
dar eu am plecat.
480
00:22:14,354 --> 00:22:17,519
Dray, iubitule, speram
să te văd aici.
481
00:22:17,524 --> 00:22:19,721
Vrei să luăm o bere? Poate să înotăm puțin?
482
00:22:19,726 --> 00:22:21,089
Ca data trecută.
483
00:22:21,094 --> 00:22:22,624
Ți-ai adus costumul de baie?
484
00:22:22,629 --> 00:22:24,795
Atunci care ar mai fi fost distracția?
485
00:22:40,447 --> 00:22:41,447
Toarnă.
486
00:22:42,549 --> 00:22:43,550
Dallas!
487
00:22:45,819 --> 00:22:48,183
Hei. Josh m-a invitat să mâncăm ceva.
488
00:22:48,188 --> 00:22:49,818
Ești ok să ajungi acasă,
489
00:22:49,823 --> 00:22:51,520
și te-ai supăra dacă aș merge?
490
00:22:51,525 --> 00:22:52,654
M-aș supăra
491
00:22:52,659 --> 00:22:54,156
dacă n-ai merge.
492
00:22:54,161 --> 00:22:55,891
Nu-ți face griji, o să găsesc un transport,
493
00:22:55,896 --> 00:22:58,961
dar aștept un raport complet mâine.
494
00:22:58,966 --> 00:23:00,562
Mulțumesc!
495
00:23:00,567 --> 00:23:02,097
O să-ți spun totul.
496
00:23:02,102 --> 00:23:03,098
Okay.
497
00:23:03,103 --> 00:23:05,705
Te iubesc. Pa.
498
00:23:08,108 --> 00:23:09,476
Noroc.
Noroc.
499
00:23:13,180 --> 00:23:16,178
Omule, tu nu glumești.
500
00:23:16,183 --> 00:23:18,280
Nu. Noapte bună, Chase.
501
00:23:18,285 --> 00:23:20,368
Noapte bună.
Noapte bună.
502
00:23:28,695 --> 00:23:32,127
Rahat. Tot nu am semnal.
503
00:23:32,132 --> 00:23:35,263
Urăsc orașul ăsta.
504
00:23:35,268 --> 00:23:36,898
Nu.
505
00:23:36,903 --> 00:23:39,319
Ador să merg. Mai mulți pași.
506
00:23:49,716 --> 00:23:51,013
Doamne, Drayton!
507
00:23:51,018 --> 00:23:52,948
Credeam că voi fi
ucisă cu violență.
508
00:23:52,953 --> 00:23:54,416
Ești nebună?
509
00:23:54,421 --> 00:23:55,851
Părinții tăi nu ți-au spus niciodată
510
00:23:55,856 --> 00:23:58,189
să nu umbli singură noaptea?
511
00:23:59,893 --> 00:24:01,395
Urcă. Te duc eu.
512
00:24:03,530 --> 00:24:05,694
Da, aș prefera să merg 15.000 de mile
513
00:24:05,699 --> 00:24:07,929
decât să urc pe motocicleta ta.
514
00:24:07,934 --> 00:24:10,570
Casa ta e în cealaltă parte.
515
00:24:12,305 --> 00:24:14,102
Rahat. Sunt beată.
516
00:24:14,107 --> 00:24:15,370
Zău?
517
00:24:15,375 --> 00:24:18,625
O, nu! Nathan nu poate să mă vadă așa.
518
00:24:19,513 --> 00:24:21,679
Pământul se învârte.
Uite.
519
00:24:38,665 --> 00:24:41,763
Ai mai mers cu motocicleta vreodată?
520
00:24:41,768 --> 00:24:43,737
Nu.
521
00:24:57,884 --> 00:25:01,134
Ei bine, sunt onorat să fiu eu primul.
522
00:25:33,553 --> 00:25:35,217
Aici locuiești?
523
00:25:35,222 --> 00:25:37,119
Casă, dulce casă.
524
00:25:40,594 --> 00:25:42,924
Cred că primești mereu ce vrei.
525
00:25:42,929 --> 00:25:45,427
Asta vrei?
526
00:25:45,432 --> 00:25:47,129
Nu.
527
00:25:47,134 --> 00:25:49,736
Poate. Nu știu.
528
00:25:50,937 --> 00:25:52,067
Uite, pot să te duc înapoi la Gabby,
529
00:25:52,072 --> 00:25:54,636
dar sunt aproape sigur că i-am văzut
pe ea și Josh plecând împreună, deci.
530
00:25:54,641 --> 00:25:55,737
Da.
531
00:25:55,742 --> 00:25:57,672
E drăguț că se plac atât de mult.
532
00:25:57,677 --> 00:26:00,575
Aproape mă face să-mi
doresc să fiu și eu...
533
00:26:00,580 --> 00:26:02,711
E în regulă.
534
00:26:02,716 --> 00:26:04,632
Hai să te duc înăuntru.
535
00:26:05,552 --> 00:26:07,187
Da. Okay.
536
00:26:10,457 --> 00:26:13,188
Da, crezi că ești așa de șmecher,
537
00:26:13,193 --> 00:26:15,991
cu motocicleta și zâmbetul tău,
538
00:26:15,996 --> 00:26:17,759
și cu faptul că ești fără tricou.
539
00:26:17,764 --> 00:26:20,128
Pun pariu că totul a
fost doar un plan uriaș
540
00:26:20,133 --> 00:26:22,299
să mă duci în pat și să...
541
00:26:31,077 --> 00:26:33,808
Deci nu a fost un plan uriaș?
542
00:26:33,813 --> 00:26:35,410
Poftim?
543
00:26:35,415 --> 00:26:39,481
Pentru că sunt un sportiv,
nu înțeleg consimțământul?
544
00:26:39,486 --> 00:26:42,589
Poate nu ești atât de clișeic.
545
00:27:01,608 --> 00:27:02,875
Noapte bună.
546
00:27:46,286 --> 00:27:47,282
Mă supără mai tare,
547
00:27:47,287 --> 00:27:49,217
că ai chiulit de la cină,
548
00:27:49,222 --> 00:27:51,186
sau că ai uitat de ea.
549
00:27:51,191 --> 00:27:52,387
Nicio scuză. Am ieșit.
550
00:27:52,392 --> 00:27:53,788
Asta faci în liceu.
551
00:27:53,793 --> 00:27:55,523
Și ai chiulit de la o cină
pe care am aranjat-o acum câteva luni,
552
00:27:55,528 --> 00:27:57,726
pentru care ne-am
pregătit săptămâni întregi?
553
00:27:57,731 --> 00:27:58,893
A fost o singură cină.
554
00:27:58,898 --> 00:28:01,896
A fost o cină a absolvenților
cu antrenorul principal de la Waco!
555
00:28:01,901 --> 00:28:03,398
Ce e cu tine?
556
00:28:03,403 --> 00:28:06,334
Ai idee cât de umilit am fost?
557
00:28:06,339 --> 00:28:07,769
O voi adăuga pe listă.
558
00:28:07,774 --> 00:28:09,671
Poftim?
559
00:28:09,676 --> 00:28:10,739
Nimic. Doar...
560
00:28:10,744 --> 00:28:14,309
Am vrut să merg la o
petrecere. E atât de rău?
561
00:28:14,314 --> 00:28:16,745
Vei avea destul timp pentru petreceri,
562
00:28:16,750 --> 00:28:19,080
dar acum trebuie să te concentrezi
563
00:28:19,085 --> 00:28:20,548
și să-ți intri în ritm.
564
00:28:20,553 --> 00:28:21,549
Mă duc să le distrag atenția
565
00:28:21,554 --> 00:28:23,151
ca să te poți furișa afară.
566
00:28:23,156 --> 00:28:27,088
Okay, okay. Mulțumesc.
567
00:28:27,093 --> 00:28:29,090
Îmi pare atât de...
568
00:28:29,095 --> 00:28:30,026
noi nu am...
569
00:28:30,031 --> 00:28:33,364
Eu... eu o să... o să plec.
570
00:28:38,204 --> 00:28:40,635
Ești în sezon. Ai înțeles?
Comportă-te ca atare.
571
00:28:40,640 --> 00:28:43,238
Iubitule, cred că ți-ai
spus punctul de vedere.
572
00:28:43,243 --> 00:28:45,006
Nu se va mai întâmpla, nu?
573
00:28:45,011 --> 00:28:46,441
Nu.
574
00:28:46,446 --> 00:28:48,977
În regulă. Îmbracă-te. Te
duc la sală.
575
00:28:48,982 --> 00:28:50,512
Dar Josh?
576
00:28:50,517 --> 00:28:52,752
E deja acolo.
577
00:28:56,856 --> 00:28:59,187
Știi că poți să-mi spui
când ești pregătită.
578
00:28:59,192 --> 00:29:00,655
Gabby, pentru ultima dată,
579
00:29:00,660 --> 00:29:03,425
nu s-a întâmplat nimic cu Drayton, jur.
580
00:29:03,430 --> 00:29:05,627
Și încă n-ai vorbit
cu el de săptămâna trecută?
581
00:29:05,632 --> 00:29:06,961
L-am evitat,
582
00:29:06,966 --> 00:29:09,064
și se pare că s-a
întors în modul fotbal.
583
00:29:09,069 --> 00:29:11,766
Nu vreau să vorbesc despre asta.
584
00:29:11,771 --> 00:29:13,968
Ei bine, aplicațiile astea
la facultate mă omoară.
585
00:29:13,973 --> 00:29:16,738
Ar trebui să le redenumească
„descărcarea traumei colegiale”.
586
00:29:16,743 --> 00:29:19,240
Știu. E ca și cum aș scrie
despre faptul că sunt falită,
587
00:29:19,245 --> 00:29:20,575
sau despre părinții mei morți?
588
00:29:20,580 --> 00:29:21,943
Sau faptul că Pământul moare încet,
589
00:29:21,948 --> 00:29:24,379
deci nimic nu mai contează?
590
00:29:24,384 --> 00:29:25,947
Cred că vor să scrii
despre părinții tăi morți.
591
00:29:25,952 --> 00:29:29,702
Știu! Și tocmai de aceea
am evitat subiectul.
592
00:29:29,723 --> 00:29:30,653
Hei, stai.
593
00:29:30,658 --> 00:29:34,089
Ce porți la meciul din deplasare?
594
00:29:34,094 --> 00:29:36,091
Uniforma noastră „Saucy Sapphire”?
595
00:29:36,096 --> 00:29:38,960
Evident. Dar mă refer, pentru
restul excursiei.
596
00:29:38,965 --> 00:29:42,197
Sunt petreceri, sau după meciuri, sau...
597
00:29:42,202 --> 00:29:43,865
știi tu.
598
00:29:44,839 --> 00:29:47,469
Vreo șansă să stai
cu un anume QB?
599
00:29:47,474 --> 00:29:49,637
Nu voi onora asta cu un răspuns.
600
00:29:49,642 --> 00:29:52,040
Am menționat că l-am văzut pe Drayton ieri,
601
00:29:52,045 --> 00:29:53,742
când eram cu Josh?
602
00:29:53,747 --> 00:29:55,777
Sunteți destul de serioși?
603
00:29:55,782 --> 00:29:57,045
Da.
604
00:29:57,050 --> 00:30:00,448
Cred că o să-mi ceară să
fiu prietena lui în acest weekend.
605
00:30:00,453 --> 00:30:02,917
O, Doamne. O să anunți public?
606
00:30:02,922 --> 00:30:04,552
Taci! Dar da.
607
00:30:04,557 --> 00:30:06,855
Oricum, Drayton întreba de tine.
608
00:30:06,860 --> 00:30:09,763
Vrea doar ce nu poate avea.
609
00:30:10,597 --> 00:30:13,461
Păi... atunci adu-o pe asta.
610
00:30:13,466 --> 00:30:16,549
Poți să-l faci să sufere cu adevărat.
611
00:30:17,237 --> 00:30:19,487
Pentru orice eventualitate.
612
00:30:28,615 --> 00:30:30,983
Cum ai găsit-o?
Doar adu-o!
613
00:30:34,454 --> 00:30:36,418
Bine, plecăm în zece! Mai repede!
614
00:30:36,423 --> 00:30:37,552
Pierdem vremea!
615
00:30:37,557 --> 00:30:39,821
În regulă! Ascultați! Ascultați!
616
00:30:39,826 --> 00:30:44,426
Deși părăsim școala, toate regulile
școlare se aplică în continuare,
617
00:30:44,431 --> 00:30:47,295
așa că haideți să ne comportăm ca atare.
618
00:30:47,300 --> 00:30:49,803
Hai, Lupilor!
619
00:30:53,406 --> 00:30:55,036
Hei.
620
00:30:55,041 --> 00:30:57,071
Deci diseară, sunt
niște antrenori de la Waco
621
00:30:57,076 --> 00:30:58,973
care vin să vadă cum
ai progresat.
622
00:30:58,978 --> 00:31:00,475
Da, tata a menționat asta.
623
00:31:00,480 --> 00:31:02,243
Sper că nu te deranjează,
624
00:31:02,248 --> 00:31:04,646
dar, mi-am permis
să dau câteva telefoane
625
00:31:04,651 --> 00:31:06,381
să entuziasmez alți oameni...
626
00:31:06,386 --> 00:31:08,149
Alabama, USC,
627
00:31:08,154 --> 00:31:11,486
UCLA și Notre Dame.
628
00:31:11,491 --> 00:31:12,954
Nu trebuia să faci asta.
629
00:31:12,959 --> 00:31:14,589
Știu.
630
00:31:14,594 --> 00:31:15,623
Dar fără presiune.
631
00:31:15,628 --> 00:31:17,192
Doar joacă așa cum o faci mereu,
632
00:31:17,197 --> 00:31:19,594
și vei avea o mulțime de opțiuni.
633
00:31:19,599 --> 00:31:22,765
Mulțumesc, Antrenorule. Înseamnă mult.
634
00:31:27,273 --> 00:31:29,637
Scuze, Dallas, pot să-ți fur
locul pentru o secundă?
635
00:31:29,642 --> 00:31:31,406
Eu și Gabby trebuie
doar să facem o strategie.
636
00:31:31,411 --> 00:31:32,941
Em, am trecut prin toate.
637
00:31:32,946 --> 00:31:34,642
Da, dar nu am confirmat
designul de pictură pe față.
638
00:31:34,647 --> 00:31:36,077
Sau înălțimea cozii.
639
00:31:36,082 --> 00:31:38,413
De ce sunt singura care stinge
incendiile pe aici?
640
00:31:38,418 --> 00:31:39,747
Ok.
Ok. Da.
641
00:31:39,752 --> 00:31:41,749
Mulțumesc. Scuze.
Da.
642
00:31:41,754 --> 00:31:43,922
Vino aici.
Ok.
643
00:31:53,500 --> 00:31:54,696
Hei, sunt eu sau Chase. Bine?
644
00:31:54,701 --> 00:31:57,532
Și el stă crăcănat. Fără supărare, amice.
645
00:31:57,537 --> 00:31:59,120
Nu mă supăr, omule.
646
00:32:06,779 --> 00:32:08,576
Sunt surprins că scaunul tău e gol.
647
00:32:08,581 --> 00:32:10,683
Îl păstram pentru tine.
648
00:32:13,786 --> 00:32:15,083
Struguri?
649
00:32:15,088 --> 00:32:16,651
Nu, mersi.
650
00:32:16,656 --> 00:32:18,486
Hai, e mâncare pentru creier.
651
00:32:18,491 --> 00:32:20,593
Ai nevoie de nutrienți.
652
00:32:25,298 --> 00:32:27,233
Câștig eu.
653
00:32:33,473 --> 00:32:34,936
Bună prindere.
654
00:32:34,941 --> 00:32:37,343
Nu sunt bun doar cu mâinile.
655
00:32:41,915 --> 00:32:43,649
Ești gata-gata?
656
00:33:00,833 --> 00:33:03,131
Și intrăm pe teren așa...
Uuu!
657
00:33:03,136 --> 00:33:04,132
Toată noaptea așa...
658
00:33:04,137 --> 00:33:05,137
Uuu!
659
00:33:05,873 --> 00:33:07,268
Ofensiva așa!
Uuu!
660
00:33:07,273 --> 00:33:08,303
Defensiva așa!
Uuu!
661
00:33:08,308 --> 00:33:09,404
Și sună așa...
662
00:33:09,409 --> 00:33:11,276
Uuu! Uuu! Uuu! Uuu!
663
00:33:29,262 --> 00:33:30,512
Aduceți-o aici.
664
00:33:32,298 --> 00:33:33,800
18, hai!
665
00:33:39,172 --> 00:33:40,205
Da!
666
00:33:41,975 --> 00:33:42,976
Uuu!
667
00:33:50,917 --> 00:33:52,547
Josh a jucat atât de bine în seara asta.
668
00:33:52,552 --> 00:33:53,915
Știu că sunt subiectivă,
669
00:33:53,920 --> 00:33:55,550
dar cu siguranță i-a creat lui Drayton
670
00:33:55,555 --> 00:33:56,784
mai multe ocazii.
671
00:33:56,789 --> 00:33:58,586
Chiar a rupt.
672
00:33:58,591 --> 00:33:59,787
Toți au făcut-o.
673
00:33:59,792 --> 00:34:01,422
Uralele mele au fost
doar pe jumătate false.
674
00:34:01,427 --> 00:34:02,824
Nu poți purta asta.
675
00:34:02,829 --> 00:34:05,293
Ba da, pot, pentru că nu mă duc.
676
00:34:05,298 --> 00:34:07,529
Nu începe iar.
677
00:34:07,834 --> 00:34:09,397
Sunt stresată de audiția mea.
678
00:34:09,402 --> 00:34:10,232
Am lenevit,
679
00:34:10,237 --> 00:34:11,766
și, fără supărare, dar
este un pic mai importantă
680
00:34:11,771 --> 00:34:15,021
decât o petrecere stupidă de după meci.
681
00:34:15,041 --> 00:34:16,838
Știi, pentru jucătorii recrutați,
682
00:34:16,843 --> 00:34:19,073
meciul ăsta poate le-a adus
o bursă integrală la facultate.
683
00:34:19,078 --> 00:34:20,808
Inclusiv Drayton.
684
00:34:20,813 --> 00:34:22,977
Deci, această petrecere stupidă de după,
685
00:34:22,982 --> 00:34:24,946
poate nu merită să fie
sărbătorită pentru tine,
686
00:34:24,951 --> 00:34:28,349
dar pentru unii da.
687
00:34:28,354 --> 00:34:30,385
Eu o să merg.
688
00:34:30,390 --> 00:34:32,224
Faci cum vrei.
689
00:34:36,763 --> 00:34:38,626
Hai odată.
690
00:34:38,631 --> 00:34:40,381
Te rog, nu face asta.
691
00:34:42,402 --> 00:34:43,931
Cel din hol funcționează.
692
00:34:43,936 --> 00:34:46,773
Și are opțiuni mai bune.
693
00:34:47,607 --> 00:34:49,037
Gustări de după meci?
694
00:34:49,042 --> 00:34:51,072
Pentru petrecerea din camera lui Chase.
695
00:34:51,077 --> 00:34:53,708
E foarte zgomotos, foarte aglomerat,
696
00:34:53,713 --> 00:34:54,942
și toată lumea e foarte beată.
697
00:34:54,947 --> 00:34:58,680
La naiba. Sunt așa de tristă că o ratez.
698
00:34:58,685 --> 00:35:01,435
Am menționat că erau 90 de grade?
699
00:35:01,521 --> 00:35:02,650
Care vrei?
700
00:35:02,655 --> 00:35:05,091
Alea cu brânză.
701
00:35:07,960 --> 00:35:09,490
Fac cinste.
702
00:35:09,495 --> 00:35:12,661
Și se mai zice că galanteria e moartă.
703
00:35:16,135 --> 00:35:17,565
Deci...
704
00:35:17,570 --> 00:35:21,135
dacă nu mergi la Chase, ce faci?
705
00:35:21,140 --> 00:35:24,272
Încercam să lucrez la soloul meu,
706
00:35:24,277 --> 00:35:26,007
dar mă simt blocată.
707
00:35:26,012 --> 00:35:28,242
De ce?
708
00:35:28,247 --> 00:35:29,711
Nu știu.
709
00:35:29,716 --> 00:35:30,812
Profesoara mea de dans,
710
00:35:30,817 --> 00:35:33,648
a spus niște chestii,
și mi-au intrat în cap.
711
00:35:33,653 --> 00:35:35,316
E în regulă.
712
00:35:35,321 --> 00:35:37,385
Ar trebui să te întorci la petrecerea ta.
713
00:35:37,390 --> 00:35:39,120
Nu e petrecerea mea.
714
00:35:39,125 --> 00:35:41,022
Oare chiar nu-i?
715
00:35:41,027 --> 00:35:43,324
Știi, de fapt...
716
00:35:43,329 --> 00:35:45,326
mă gândeam să fac altceva.
717
00:35:45,331 --> 00:35:46,833
Vrei să vii?
718
00:35:52,338 --> 00:35:55,041
Bine. Dar lasă-mă să mă schimb.
719
00:36:01,948 --> 00:36:03,778
Toți antrenorii
au venit la mine după aceea.
720
00:36:03,783 --> 00:36:05,012
Toți?
721
00:36:05,017 --> 00:36:07,482
Toate cele cinci școli sunt interesate?
722
00:36:07,487 --> 00:36:09,222
Asta e uimitor.
723
00:36:10,690 --> 00:36:12,386
Da, știu, e destul de mișto.
724
00:36:12,391 --> 00:36:15,156
Nu prea contează.
725
00:36:15,161 --> 00:36:16,524
Waco este planul.
726
00:36:16,529 --> 00:36:18,359
De ce Waco?
727
00:36:18,364 --> 00:36:19,927
E o școală grozavă.
728
00:36:19,932 --> 00:36:21,662
Da, dar și Notre Dame e la fel.
729
00:36:21,667 --> 00:36:24,499
Da, dar tatăl meu și tatăl lui,
730
00:36:24,504 --> 00:36:26,334
și tatăl tatălui său,
731
00:36:26,339 --> 00:36:27,869
și tatăl tatălui tatălui său
732
00:36:27,874 --> 00:36:30,338
toți au mers la Waco, deci...
733
00:36:30,343 --> 00:36:32,907
ăsta e planul, cred.
734
00:36:32,912 --> 00:36:34,995
Planurile se pot schimba.
735
00:36:35,782 --> 00:36:38,246
Unde... unde mergem?
736
00:36:38,251 --> 00:36:40,681
Nu pot să intru în niciun bucluc.
Nathan o să mă omoare.
737
00:36:40,686 --> 00:36:43,718
Relaxează-te! Rezolv eu. Haide.
738
00:36:43,723 --> 00:36:44,990
Haide.
739
00:36:48,728 --> 00:36:50,428
Hei. Haide.
740
00:36:54,000 --> 00:36:56,397
Dray.
Vinny.
741
00:36:56,402 --> 00:36:57,899
Nu ne-am mai văzut de mult.
742
00:36:57,904 --> 00:36:59,133
Cine-i ea?
743
00:36:59,138 --> 00:37:03,388
Dallas. E de treabă. Vrem doar
să pierdem timpul.
744
00:37:05,444 --> 00:37:08,147
Ok. Doar pentru că ești tu.
745
00:37:09,048 --> 00:37:10,964
Am eu grijă. Mulțumesc.
746
00:37:11,450 --> 00:37:15,449
Eu, fac voluntariat la o
tabără de sport în fiecare vară.
747
00:37:15,454 --> 00:37:17,652
Îl cunosc pe Vinny de când nepoata
lui a început să vină cu ani în urmă,
748
00:37:17,657 --> 00:37:19,740
așa că el mereu mă ajută.
749
00:37:19,826 --> 00:37:21,923
Deci, ce părere ai?
750
00:37:21,928 --> 00:37:23,558
Știu că nu e exact
genul de dans pe care-l faci,
751
00:37:23,563 --> 00:37:26,396
dar m-am gândit că... n-ar strica.
752
00:37:31,270 --> 00:37:33,686
Scuze. A fost o idee proastă?
753
00:37:36,442 --> 00:37:38,311
Este genial!
754
00:37:49,121 --> 00:37:50,121
Hai!
755
00:37:56,896 --> 00:37:58,426
Bine, nu, nu, nu, nu, nu.
756
00:37:58,431 --> 00:37:59,961
Acesta este salsa!
757
00:37:59,966 --> 00:38:02,134
Totul stă în șolduri.
758
00:38:04,503 --> 00:38:07,802
Cu siguranță nu știu
cum să-mi mișc șoldurile.
759
00:38:07,807 --> 00:38:09,223
Mișcă-te pe ritm.
760
00:38:12,545 --> 00:38:13,674
Bine, nu.
761
00:38:13,679 --> 00:38:15,943
Scuze.
Urmează-mi ritmul.
762
00:38:15,948 --> 00:38:17,149
Bine.
763
00:38:19,151 --> 00:38:20,386
Bine.
764
00:38:21,721 --> 00:38:23,017
O să-mi urmărești picioarele.
765
00:38:23,022 --> 00:38:24,605
Bine. Îmi pare rău.
766
00:38:26,692 --> 00:38:27,589
Trei...
767
00:38:27,594 --> 00:38:30,329
Doi... bine.
768
00:38:33,466 --> 00:38:34,966
Este mai bine așa?
769
00:38:55,221 --> 00:38:57,018
O să am nevoie de lecții
770
00:38:57,023 --> 00:38:58,386
dacă voi vrea vreodată
să țin pasul cu tine.
771
00:38:58,391 --> 00:39:01,222
Deci vrei să mergem din nou la dans?
772
00:39:01,227 --> 00:39:03,190
Ca prieteni, desigur.
773
00:39:03,195 --> 00:39:04,959
Spune o oră și sunt acolo.
774
00:39:04,964 --> 00:39:06,999
Ca prieteni, desigur.
775
00:39:09,035 --> 00:39:11,933
Cred că poate am avut
776
00:39:11,938 --> 00:39:14,468
impresia greșită despre tine mai devreme.
777
00:39:14,473 --> 00:39:18,172
Ce, că eram un fundaș
fără creier și afemeiat?
778
00:39:18,177 --> 00:39:20,541
Ei bine, nu uita de egomaniac.
779
00:39:20,546 --> 00:39:22,977
Și...
780
00:39:22,982 --> 00:39:25,318
care e impresia ta acum?
781
00:39:26,953 --> 00:39:29,650
Că tu...
782
00:39:29,655 --> 00:39:31,390
Că eu...?
783
00:39:35,561 --> 00:39:38,192
S-ar putea să nu fii așa rău.
784
00:39:38,197 --> 00:39:40,194
Unde naiba ați fost?
785
00:39:40,199 --> 00:39:41,229
Nate...
786
00:39:41,234 --> 00:39:42,567
Nu vreau să aud.
787
00:39:43,736 --> 00:39:45,933
Mă așteptam la asta de la
el, dar nu și de la tine.
788
00:39:45,938 --> 00:39:47,401
Hei, nu a fost vina ei.
789
00:39:47,406 --> 00:39:48,703
Ești norocos că nu te pun
pe bancă săptămâna viitoare
790
00:39:48,708 --> 00:39:49,870
pentru că ai încălcat regulile.
791
00:39:49,875 --> 00:39:51,605
Ok, haideți să respirăm adânc.
792
00:39:51,610 --> 00:39:52,840
E târziu.
793
00:39:52,845 --> 00:39:54,141
Am fost foarte îngrijorați
794
00:39:54,146 --> 00:39:56,043
și a trebuit să-l contactăm
pe directorul Cantor,
795
00:39:56,048 --> 00:39:59,714
așa că ne vom ocupa de toate
astea luni. Da?
796
00:40:01,120 --> 00:40:03,617
Du-te în camera ta.
797
00:40:03,622 --> 00:40:04,723
Amândoi.
798
00:40:06,959 --> 00:40:08,460
Dallas...
799
00:40:20,106 --> 00:40:22,403
Aceasta este o încălcare gravă,
800
00:40:22,408 --> 00:40:25,074
și este extrem de dezamăgitoare.
801
00:40:25,644 --> 00:40:28,509
Drayton, am fost
îngăduitor cu tine în trecut,
802
00:40:28,514 --> 00:40:33,114
având în vedere talentul tău și
istoria familiei tale,
803
00:40:33,119 --> 00:40:36,283
dar de data aceasta,
nu pot trece cu vederea.
804
00:40:36,288 --> 00:40:37,985
Să ieșiți pe furiș într-o excursie școlară?
805
00:40:37,990 --> 00:40:39,286
Să fraternizați?
806
00:40:39,291 --> 00:40:42,023
Să intrați într-un
local interzis minorilor?
807
00:40:42,028 --> 00:40:44,058
Acestea nu sunt lucruri mărunte.
808
00:40:44,063 --> 00:40:45,760
Grozav. Acum îmi e
poftă de cartofi prăjiți.
809
00:40:45,765 --> 00:40:47,099
Drayton.
810
00:40:48,034 --> 00:40:49,897
Uite, nu pot vorbi decât în numele meu.
811
00:40:49,902 --> 00:40:51,699
A fost un gest atipic, în cel mai bun caz,
812
00:40:51,704 --> 00:40:52,900
nesăbuit, în cel mai rău caz.
813
00:40:52,905 --> 00:40:58,071
Îmi pare foarte rău și îmi...
îmi e rușine de faptele noastre.
814
00:41:01,380 --> 00:41:05,012
Sunteți amândoi suspendați
pentru o săptămână.
815
00:41:05,017 --> 00:41:06,447
Poftim?
816
00:41:06,452 --> 00:41:09,950
Nu! Îmi va apărea în dosar,
iar cei de la CalArts îl vor vedea.
817
00:41:09,955 --> 00:41:11,952
Vă rog! Nu pot face
muncă în folosul comunității?
818
00:41:11,957 --> 00:41:13,220
Sau să spăl graffiti de pe dulapuri?
819
00:41:13,225 --> 00:41:14,922
Amândoi ați încălcat regulile...
820
00:41:14,927 --> 00:41:16,357
Dar, domnule director Cantor...
821
00:41:16,362 --> 00:41:18,730
iar faptele au consecințe.
822
00:41:24,737 --> 00:41:27,201
Dallas, așteaptă!
823
00:41:27,206 --> 00:41:28,736
Drayton Francis Lahey!
824
00:41:28,741 --> 00:41:30,171
Urcă în mașină. Acum.
825
00:41:30,176 --> 00:41:31,772
Vreau doar să vorbesc cu ea.
826
00:41:31,777 --> 00:41:33,974
Absolut nu.
827
00:41:33,979 --> 00:41:35,709
Evident că nu pot avea încredere în tine.
828
00:41:35,714 --> 00:41:38,212
Voi doi nu aveți voie
să vă mai vedeți vreodată.
829
00:41:38,217 --> 00:41:42,349
Antrenorii de la Waco vin la meciuri
la care tu nu vei juca.
830
00:41:42,354 --> 00:41:43,484
La ce te gândeai?
831
00:41:43,489 --> 00:41:45,753
Mă gândeam...
Nu, nu te gândeai.
832
00:41:45,758 --> 00:41:47,922
Ești prea ocupat să-ți arunci
la gunoi tot viitorul
833
00:41:47,927 --> 00:41:49,256
pentru o noapte de distracție.
834
00:41:49,261 --> 00:41:51,530
E timpul să te maturizezi.
835
00:42:15,121 --> 00:42:18,121
Am luat niște ture săptămâna asta...
836
00:42:18,924 --> 00:42:23,924
și, în sfârșit o să duc
acea cutie de donații la Goodwill.
837
00:42:23,929 --> 00:42:25,259
Mulțumesc.
838
00:42:25,264 --> 00:42:27,661
Nate, îmi pare rău că am ieșit pe furiș
839
00:42:27,666 --> 00:42:29,563
și am fost suspendată.
840
00:42:29,568 --> 00:42:31,932
Voi sta cuminte până la audiția mea.
841
00:42:31,937 --> 00:42:33,300
Promit că nu se va mai întâmpla.
842
00:42:33,305 --> 00:42:36,542
Doar, te rog, nu mă mai ignora.
843
00:42:38,110 --> 00:42:41,609
Cred că am reacționat exagerat.
844
00:42:41,614 --> 00:42:43,711
Adică, n-ai mai avut probleme până acum,
845
00:42:43,716 --> 00:42:46,747
și ți-am spus că vreau să
te comporți ca o adolescentă normală.
846
00:42:46,752 --> 00:42:49,955
Deci, ai grijă ce-ți dorești, cred.
847
00:42:51,157 --> 00:42:52,987
Deci nu mai ești supărat?
848
00:42:52,992 --> 00:42:55,990
Nu, nu sunt supărat.
849
00:42:55,995 --> 00:42:57,458
N-am fost niciodată supărat.
850
00:42:57,463 --> 00:43:00,432
Am fost doar... dezamăgit.
851
00:43:01,567 --> 00:43:02,730
Asta e mai rău!
852
00:43:02,735 --> 00:43:04,431
Uite, ca antrenor,
853
00:43:04,436 --> 00:43:07,568
îmi pierd fundașul pentru o
săptămână, în plin sezon,
854
00:43:07,573 --> 00:43:09,770
și par incompetent în fața șefului meu.
855
00:43:09,775 --> 00:43:11,505
Și ca fratele meu?
856
00:43:11,510 --> 00:43:14,510
Eram îngrozit că s-a întâmplat ceva.
857
00:43:14,813 --> 00:43:17,144
Credeam că suntem mai apropiați de atât.
858
00:43:17,149 --> 00:43:19,446
Suntem.
859
00:43:19,451 --> 00:43:21,048
Ar fi trebuit să-ți dau un mesaj.
860
00:43:21,053 --> 00:43:22,216
Cel puțin.
861
00:43:22,221 --> 00:43:24,885
Da.
862
00:43:24,890 --> 00:43:28,689
Uite... când mama și tata au murit,
863
00:43:28,694 --> 00:43:30,591
nu am ezitat să renunț la Oregon,
864
00:43:30,596 --> 00:43:34,461
și aș face-o din nou într-o
clipă, pentru că...
865
00:43:34,466 --> 00:43:36,966
doar pe noi ne avem, puștoaico.
866
00:43:37,503 --> 00:43:39,266
Trebuie să ne protejăm reciproc.
867
00:43:39,271 --> 00:43:41,669
Ai dreptate.
868
00:43:41,674 --> 00:43:43,742
Îmi pare rău.
869
00:43:45,144 --> 00:43:47,446
Te iert.
870
00:43:51,050 --> 00:43:52,685
Știi, Han Solo...
871
00:43:53,519 --> 00:43:56,383
îi spunea mereu lui Luke „puștiule”.
872
00:43:56,388 --> 00:43:58,252
Aveau cam aceeași vârstă.
873
00:43:58,257 --> 00:43:59,820
Încerci să-mi spui că nu mai ești o copilă?
874
00:43:59,825 --> 00:44:03,123
Conform legii, sunt adultă, știi. Da.
875
00:44:04,230 --> 00:44:07,813
Dacă mama și tata te-ar putea vedea acum...
876
00:44:13,539 --> 00:44:16,537
Mi-e dor de ei în fiecare zi.
877
00:44:16,542 --> 00:44:18,611
Și mie.
878
00:44:19,845 --> 00:44:21,013
Și mie.
879
00:44:40,165 --> 00:44:41,662
Te forțezi prin mișcare,
880
00:44:41,667 --> 00:44:43,831
și îți pierzi echilibrul.
881
00:44:43,836 --> 00:44:46,233
Tensiunea se vede
pe toată fața ta afurisită.
882
00:44:46,238 --> 00:44:47,768
E greu.
883
00:44:47,773 --> 00:44:50,808
Viața e grea, draga mea.
884
00:44:54,179 --> 00:44:55,509
Ce faci aici?
885
00:44:55,514 --> 00:45:00,080
Uite, există o limită la câte jocuri
video poate juca un om...
886
00:45:00,085 --> 00:45:02,116
și voiam să-mi cer scuze.
887
00:45:02,121 --> 00:45:03,917
Ar trebui să pleci.
888
00:45:03,922 --> 00:45:05,838
Nu, ar trebui să rămâi.
889
00:45:07,359 --> 00:45:10,775
Vino aici. Cred că mă poți ajuta
cu ceva.
890
00:45:20,839 --> 00:45:22,903
Bine.
891
00:45:22,908 --> 00:45:24,491
Stați față în față.
892
00:45:26,245 --> 00:45:30,411
Haideți, dragilor! Nu am
toată ziua la dispoziție.
893
00:45:31,717 --> 00:45:33,681
Bine.
894
00:45:33,686 --> 00:45:36,116
Veți avea o conversație
cu trupurile voastre.
895
00:45:36,121 --> 00:45:37,518
Fără să vorbiți.
896
00:45:37,523 --> 00:45:40,621
Lăsați-vă sentimentele
să declanșeze mișcarea.
897
00:45:40,626 --> 00:45:42,122
Uite, nu sunt un dansator.
898
00:45:42,127 --> 00:45:44,792
Toată lumea este un dansator.
899
00:45:44,797 --> 00:45:47,630
Mișcați-vă doar când simțiți ceva.
900
00:46:02,081 --> 00:46:05,581
Abandonați-vă. Doar lăsați-vă duși de val.
901
00:46:16,028 --> 00:46:19,064
Așa.
902
00:46:23,035 --> 00:46:25,137
Găsiți acea conexiune.
903
00:46:27,406 --> 00:46:30,042
Rămâneți deschiși.
904
00:46:37,216 --> 00:46:39,918
Lăsați-vă duși de val.
905
00:47:02,641 --> 00:47:04,576
Anticipai?
906
00:47:05,711 --> 00:47:07,274
Nu.
907
00:47:07,279 --> 00:47:08,809
Exact.
908
00:47:08,814 --> 00:47:11,817
Doar te-ai lăsat dusă de val.
909
00:47:17,523 --> 00:47:18,853
Uite, îmi pare rău pentru...
910
00:47:18,858 --> 00:47:20,774
Nu am nimic să-ți spun.
911
00:47:22,628 --> 00:47:24,992
Aș face orice să mă revanșez.
912
00:47:24,997 --> 00:47:26,832
Te rog?
913
00:47:38,010 --> 00:47:40,078
Ai ratat un loc.
914
00:47:49,188 --> 00:47:51,018
N-am crezut niciodată că ne va suspenda.
915
00:47:51,023 --> 00:47:54,041
- Nu asta e...
- Și știu că nu asta e ideea.
916
00:47:54,993 --> 00:47:57,758
Am fost jenat.
917
00:47:57,763 --> 00:47:59,393
Dar ar fi trebuit să-ți iau apărarea,
918
00:47:59,398 --> 00:48:02,868
sau cel puțin să nu înrăutățesc situația.
919
00:48:03,869 --> 00:48:05,032
A fost de rahat.
920
00:48:05,037 --> 00:48:06,934
A fost cu adevărat de rahat,
921
00:48:06,939 --> 00:48:09,069
iar acum audiția mea va trebui
să fie de zece ori mai bună
922
00:48:09,074 --> 00:48:11,205
ca cei de la CalArts să treacă peste o
exmatriculare din dosarul meu.
923
00:48:11,210 --> 00:48:15,409
Uite, sunt în aceeași situație
cu Waco și cu recrutorii.
924
00:48:15,414 --> 00:48:16,849
Îmi pare rău.
925
00:48:19,017 --> 00:48:20,547
E în regulă.
926
00:48:20,552 --> 00:48:22,483
Știu că și eu am ales să ies pe furiș.
927
00:48:22,488 --> 00:48:24,404
Nu a fost doar vina ta.
928
00:48:29,228 --> 00:48:31,225
Îmi place Alicia.
929
00:48:31,230 --> 00:48:33,813
Poate voi începe să iau lecții.
930
00:48:34,233 --> 00:48:36,635
Ai nevoie de ele.
931
00:48:37,836 --> 00:48:40,419
Nu credeam că sunt așa de slab.
932
00:48:42,407 --> 00:48:46,940
Deci... cum merge soloul tău?
933
00:48:46,945 --> 00:48:49,309
Oribil.
934
00:48:49,314 --> 00:48:52,246
Mai am doar două luni
și nu sunt nici pe departe gata,
935
00:48:52,251 --> 00:48:54,414
și trebuie să fac juriul
să-mi simtă emoția,
936
00:48:54,419 --> 00:48:57,651
ceea ce e destul de greu în persoană,
ca să nu mai vorbim printr-un video.
937
00:48:57,656 --> 00:48:59,953
Trebuie să dai audiție prin video?
938
00:48:59,958 --> 00:49:02,756
Da. Și e nașpa, pentru că cele în persoană
sunt mai personale
939
00:49:02,761 --> 00:49:05,092
și ai șanse mai mari să intri.
940
00:49:05,097 --> 00:49:08,395
Asta e chiar nașpa.
941
00:49:08,400 --> 00:49:09,997
Stai, dar când ai vizitat campusul,
942
00:49:10,002 --> 00:49:12,399
ai apucat să vorbești cu
decanul sau ceva de genul?
943
00:49:12,404 --> 00:49:14,167
Nu, nu l-am văzut niciodată.
944
00:49:14,172 --> 00:49:16,470
Dar m-am documentat.
945
00:49:16,475 --> 00:49:17,671
Stai, deci asta e școala visurilor tale,
946
00:49:17,676 --> 00:49:20,009
și nici măcar nu ai văzut-o?
947
00:49:21,613 --> 00:49:23,279
Ar trebui să mergem.
948
00:49:24,216 --> 00:49:25,549
Eu iau biletele.
949
00:49:26,318 --> 00:49:28,081
Sunt serios! Le acopăr eu.
950
00:49:28,086 --> 00:49:29,650
Consideră că e...
951
00:49:29,655 --> 00:49:31,418
taxa de prost 2.0.
952
00:49:31,423 --> 00:49:33,120
Dar școala?
953
00:49:33,125 --> 00:49:37,125
Suntem exmatriculați.
Ne vom întoarce până luni.
954
00:49:38,030 --> 00:49:39,493
Ești nebun.
955
00:49:39,498 --> 00:49:40,827
Nu, nu sunt.
956
00:49:40,832 --> 00:49:42,429
Uite, muncești atât de mult.
957
00:49:42,434 --> 00:49:44,364
Meriți să vezi CalArts.
958
00:49:44,369 --> 00:49:46,500
Literalmente, doar despre asta vorbești.
959
00:49:46,505 --> 00:49:47,973
Este visul tău.
960
00:49:51,177 --> 00:49:52,543
Ei bine...
961
00:49:53,979 --> 00:49:55,075
Bună dimineața, doamnelor și domnilor.
962
00:49:55,080 --> 00:49:57,277
Vom ateriza în scurt timp în Los Angeles,
963
00:49:57,282 --> 00:50:01,198
unde avem o vreme
însorită și sunt 23 de grade.
964
00:50:16,301 --> 00:50:18,031
Studiourile au podele cu arcuri,
965
00:50:18,036 --> 00:50:20,300
și pot observa o oră de nivel 402...
966
00:50:20,305 --> 00:50:22,569
în 15 minute.
967
00:50:22,574 --> 00:50:23,704
E în regulă dacă mă duc?
968
00:50:23,709 --> 00:50:26,542
Da. Am niște lucruri de făcut.
969
00:50:26,578 --> 00:50:27,542
Întâlnire fierbinte?
970
00:50:27,547 --> 00:50:29,042
Ceva de genul.
971
00:50:29,047 --> 00:50:31,511
Distracție plăcută la
oră. Ne vedem mai târziu.
972
00:50:31,516 --> 00:50:33,714
Ok. Mulțumesc! Mulțumesc!
Desigur.
973
00:50:33,719 --> 00:50:35,385
Ne vedem mai târziu.
974
00:51:05,884 --> 00:51:07,300
Să mergem. Haide.
975
00:51:16,194 --> 00:51:18,759
Știi cum uneori îți faci
așteptări așa de mari de la ceva
976
00:51:18,764 --> 00:51:22,229
încât realitatea nu se poate
ridica la nivelul lor?
977
00:51:22,234 --> 00:51:23,697
O, nu.
978
00:51:23,702 --> 00:51:27,300
E mult mai bine decât mi-am imaginat.
979
00:51:27,305 --> 00:51:28,305
Bine.
980
00:51:31,410 --> 00:51:35,542
Nu m-am gândit niciodată că voi fi
prins purtând o mască de ochi...
981
00:51:35,547 --> 00:51:38,115
Dar îi înțeleg farmecul.
982
00:51:38,985 --> 00:51:40,914
Dacă arăți asta cuiva...
983
00:51:40,919 --> 00:51:42,854
Este doar pentru mine.
984
00:51:43,955 --> 00:51:45,752
Bine.
985
00:51:45,757 --> 00:51:47,821
E rândul meu.
986
00:51:47,826 --> 00:51:49,523
Adevăr sau provocare?
987
00:51:49,528 --> 00:51:51,091
Accept haosul.
988
00:51:51,096 --> 00:51:52,431
Provocare.
989
00:51:54,633 --> 00:51:56,763
Te provoc să-i faci o
farsă telefonică lui Josh
990
00:51:56,768 --> 00:52:01,684
și să-l întrebi dacă are vreo
păpușă gonflabilă de vânzare.
991
00:52:02,607 --> 00:52:04,371
Bine.
992
00:52:11,783 --> 00:52:13,113
Sună.
993
00:52:15,454 --> 00:52:16,950
Alo?
994
00:52:16,955 --> 00:52:20,654
Da, aș dori să plasez o comandă
pentru o păpușă gonflabilă.
995
00:52:20,659 --> 00:52:23,023
Compania aeriană mi-a pierdut bagajul.
996
00:52:25,297 --> 00:52:26,993
Bună idee.
997
00:52:26,998 --> 00:52:29,468
O să încerc asta. Mulțumesc.
998
00:52:30,635 --> 00:52:32,799
Ok, ce-ce a zis?
999
00:52:32,804 --> 00:52:34,768
Un adevărat profesionist.
1000
00:52:34,773 --> 00:52:36,536
Mi-a dat numărul unui sex-shop.
1001
00:52:39,478 --> 00:52:41,842
E rândul tău. Adevăr sau provocare?
1002
00:52:41,847 --> 00:52:43,782
Adevăr.
1003
00:52:47,119 --> 00:52:49,187
De ce CalArts?
1004
00:52:53,492 --> 00:52:55,927
Mama mea a fost la CalArts.
1005
00:52:57,562 --> 00:53:00,899
Era o balerină atât de uimitoare.
1006
00:53:03,869 --> 00:53:07,202
Și îmi plăcea să o privesc cum dansează.
1007
00:53:09,775 --> 00:53:14,191
Faptul că sunt aici mă face
să mă simt aproape de ea.
1008
00:53:15,046 --> 00:53:17,944
Aproape de ambii mei părinți.
1009
00:53:17,949 --> 00:53:19,880
Și tatăl tău a fost dansator?
1010
00:53:19,885 --> 00:53:22,482
Doamne, nu.
1011
00:53:22,487 --> 00:53:23,717
Nu avea deloc ritm,
1012
00:53:23,722 --> 00:53:28,388
dar îi plăcea la nebunie să o
facă pe mama să zâmbească.
1013
00:53:28,393 --> 00:53:31,059
Se pare că au fost părinți buni.
1014
00:53:31,763 --> 00:53:34,331
Au fost cei mai buni.
1015
00:53:35,734 --> 00:53:38,799
Și, astăzi, plimbându-mă prin campus,
1016
00:53:38,804 --> 00:53:41,887
prin toate locurile unde mergea ea...
1017
00:53:43,842 --> 00:53:46,178
Simt că e aici.
1018
00:53:50,816 --> 00:53:52,746
Îmi pare rău. Știu că sună nebunesc.
1019
00:53:52,751 --> 00:53:54,281
Nu, nu sună.
1020
00:53:54,286 --> 00:53:55,949
Nu, e în regulă. Știu că așa sună.
1021
00:53:55,954 --> 00:54:00,887
Nu, eu... înțeleg.
1022
00:54:00,892 --> 00:54:02,894
Chiar înțelegi?
1023
00:54:08,767 --> 00:54:11,198
E rândul meu.
1024
00:54:11,203 --> 00:54:12,470
Provocare.
1025
00:54:14,906 --> 00:54:16,636
Te provoc...
1026
00:54:16,641 --> 00:54:19,806
să-mi arăți una dintre faimoasele
mișcări ale lui Drayton Lahey.
1027
00:54:19,811 --> 00:54:21,675
Nu știu la ce te referi.
1028
00:54:21,680 --> 00:54:24,144
O, Dray, iubitule...
1029
00:54:24,149 --> 00:54:26,651
vrei să facem baie goi?
1030
00:54:27,786 --> 00:54:30,116
Ești geloasă?
1031
00:54:30,121 --> 00:54:31,223
Nu.
1032
00:54:33,124 --> 00:54:34,893
Curioasă.
1033
00:54:44,603 --> 00:54:47,072
Adevăr sau provocare?
1034
00:54:48,406 --> 00:54:50,508
Adevăr.
1035
00:54:59,918 --> 00:55:02,254
Vrei să te sărut?
1036
00:55:04,723 --> 00:55:06,724
Da.
1037
00:55:36,454 --> 00:55:39,619
Dray, cred că ar trebui să dormim puțin.
1038
00:55:39,624 --> 00:55:41,540
Mâine zburăm spre casă.
1039
00:55:42,761 --> 00:55:44,729
Corect.
1040
00:55:46,831 --> 00:55:48,733
Prieteni.
1041
00:55:50,802 --> 00:55:52,465
În Valencia e soare.
1042
00:55:52,470 --> 00:55:54,200
CalArts e incredibil.
1043
00:55:54,205 --> 00:55:56,369
Toată lumea a fost așa
prietenoasă și talentată.
1044
00:55:56,374 --> 00:55:58,071
Oricât de mult mi-ar fi dor de tine,
1045
00:55:58,076 --> 00:56:00,373
chiar sper să intri.
1046
00:56:00,378 --> 00:56:02,142
Meriți.
1047
00:56:02,147 --> 00:56:05,450
Și... ce mai face Drayton?
1048
00:56:06,418 --> 00:56:07,914
Nu. Nu, nu.
1049
00:56:07,919 --> 00:56:09,849
Suntem... suntem doar prieteni.
1050
00:56:09,854 --> 00:56:11,156
Serios?
1051
00:56:12,691 --> 00:56:15,024
Nu merită.
E prea complicat.
1052
00:56:15,894 --> 00:56:16,990
O, hei.
1053
00:56:16,995 --> 00:56:19,661
Trebuie să închid. Te iubesc.
1054
00:56:19,931 --> 00:56:21,127
Mersi de cafea.
1055
00:56:21,132 --> 00:56:22,829
E cel mai puțin pe care-l pot face.
1056
00:56:22,834 --> 00:56:25,636
Mersi că m-ai adus aici.
1057
00:56:28,006 --> 00:56:30,756
Taxa de prost 2.0, mai ții minte?
1058
00:56:31,876 --> 00:56:33,807
Deci...
1059
00:56:33,812 --> 00:56:35,642
ce planuri ai când ajungem acasă?
1060
00:56:35,647 --> 00:56:37,677
Ar trebui să mergem să mâncăm ceva.
1061
00:56:37,682 --> 00:56:42,048
Chiar ar trebui să petrec
mai mult timp cu fratele meu.
1062
00:56:42,053 --> 00:56:44,417
Corect. Corect.
1063
00:56:44,422 --> 00:56:46,786
Ce zici de luni?
1064
00:56:46,791 --> 00:56:48,221
Poate.
1065
00:56:48,226 --> 00:56:49,990
După ce am văzut cât de
buni sunt dansatorii de aici,
1066
00:56:49,995 --> 00:56:53,245
Trebuie să... lucrez la numărul meu.
1067
00:56:54,632 --> 00:56:57,030
Ok, da. Cred că...
1068
00:56:57,035 --> 00:56:59,165
anunță-mă când ești liberă.
1069
00:56:59,170 --> 00:57:02,268
Cu siguranță ne vom vedea la meciuri...
1070
00:57:02,273 --> 00:57:04,676
amice.
1071
00:57:11,016 --> 00:57:12,278
I-ai zis «amice»?
1072
00:57:12,283 --> 00:57:14,014
De ce nu l-ai castrat? Ar fi
fost mai puțin dureros!
1073
00:57:14,019 --> 00:57:15,048
Mi-a scăpat pur și simplu!
1074
00:57:15,053 --> 00:57:16,216
Pur și simplu nu-mi vine să cred
1075
00:57:16,221 --> 00:57:20,453
că voi doi ați fost plecați și
nu s-a întâmplat nimic major.
1076
00:57:20,458 --> 00:57:21,554
Ei bine, aproape.
1077
00:57:21,559 --> 00:57:22,989
O, Doamne, știam eu!
1078
00:57:22,994 --> 00:57:24,824
Gabby, au fost doar săruturi,
1079
00:57:24,829 --> 00:57:26,059
și aș vrea să le pot lua înapoi,
1080
00:57:26,064 --> 00:57:27,527
pentru că acum e atât de complicat.
1081
00:57:27,532 --> 00:57:28,695
Ce e complicat?
1082
00:57:28,700 --> 00:57:29,863
Literalmente, ce?
1083
00:57:29,868 --> 00:57:31,498
Îți place de el, te place și el pe tine.
1084
00:57:31,503 --> 00:57:32,866
Spune un singur lucru care e complicat.
1085
00:57:32,871 --> 00:57:33,933
Absolvim în curând!
1086
00:57:33,938 --> 00:57:35,101
Și va trebui să se termine,
1087
00:57:35,106 --> 00:57:36,536
așa cum totul se termină inevitabil,
1088
00:57:36,541 --> 00:57:38,104
și prefer să mă scutesc de suferință.
1089
00:57:38,109 --> 00:57:41,307
O, dragă... e prea târziu pentru asta.
1090
00:57:41,312 --> 00:57:42,909
Clar ai sentimente pentru el.
1091
00:57:42,914 --> 00:57:45,345
Nu! Nu. Adică,
1092
00:57:45,350 --> 00:57:47,180
îmi place să petrec timp cu el?
1093
00:57:47,185 --> 00:57:48,448
Sigur. E foarte distractiv.
1094
00:57:48,453 --> 00:57:50,984
Și e foarte fermecător, și...
1095
00:57:50,989 --> 00:57:53,019
surprinzător de atent.
1096
00:57:53,024 --> 00:57:54,292
Dar nu... eu...
1097
00:57:58,029 --> 00:57:59,692
Poate îmi place de el.
1098
00:57:59,697 --> 00:58:02,095
Îți place mai mult de el!
1099
00:58:02,100 --> 00:58:03,963
Stai o secundă.
1100
00:58:03,968 --> 00:58:05,565
E Josh.
1101
00:58:05,570 --> 00:58:06,736
Hei, iubitule!
1102
00:58:07,405 --> 00:58:10,236
Da, e bine la opt pentru cină mai târziu.
1103
00:58:10,241 --> 00:58:12,705
Ok, te iubesc și eu. Pa.
1104
00:58:12,710 --> 00:58:13,907
«Iubesc»?
1105
00:58:13,912 --> 00:58:16,076
Ai spus «iubesc»?
1106
00:58:16,081 --> 00:58:17,544
S-au întâmplat multe cât ai fost plecată,
1107
00:58:17,549 --> 00:58:18,812
și, fără supărare,
1108
00:58:18,817 --> 00:58:21,815
dar Josh și cu mine suntem foarte
disponibili emoțional.
1109
00:58:21,820 --> 00:58:23,516
Gabby, sunt așa fericită pentru tine.
1110
00:58:24,889 --> 00:58:27,139
ar trebui să încerci și tu.
1111
00:58:28,026 --> 00:58:29,122
Dacă el...
1112
00:58:29,127 --> 00:58:31,710
Poți spune «dacă» la nesfârșit.
1113
00:58:32,163 --> 00:58:34,060
Dar la un moment dat,
trebuie doar să o faci
1114
00:58:34,065 --> 00:58:36,231
și să speri că va fi bine.
1115
00:58:37,702 --> 00:58:39,799
Stai puțin.
1116
00:58:39,804 --> 00:58:41,206
E Em.
1117
00:58:42,140 --> 00:58:43,503
Hei, fată.
1118
00:58:43,508 --> 00:58:46,506
Da, studiez chiar
acum, dar spune-mi tot.
1119
00:58:46,511 --> 00:58:49,509
Ce? De ce ești agitată, Em?
1120
00:58:49,514 --> 00:58:50,743
Desigur.
1121
00:58:50,748 --> 00:58:53,146
Da, vom exersa în fiecare zi
1122
00:58:53,151 --> 00:58:55,115
până în ziua aceea...
1123
00:58:55,120 --> 00:58:57,620
da, până la meci. Da, desigur.
1124
00:59:10,668 --> 00:59:11,936
Hei.
1125
00:59:14,572 --> 00:59:16,569
Hei.
1126
00:59:16,574 --> 00:59:19,244
Cum merge?
1127
00:59:21,079 --> 00:59:24,916
Despre ce voiai să vorbim... amice?
1128
00:59:29,921 --> 00:59:32,757
Aș vrea să fim iar în L.A.
1129
00:59:34,058 --> 00:59:36,694
Da.
1130
00:59:38,396 --> 00:59:40,927
Ești ciudat.
1131
00:59:40,932 --> 00:59:42,862
Îți urmez exemplul.
1132
00:59:42,867 --> 00:59:45,165
Ei, bine... n-ar trebui,
1133
00:59:45,170 --> 00:59:48,234
pentru că eu sunt...
1134
00:59:48,239 --> 00:59:50,270
uite, sunt o persoană complicată.
1135
00:59:50,275 --> 00:59:52,405
Mie-mi spui?
1136
00:59:52,410 --> 00:59:56,548
Nici cu tine nu e tocmai
o plimbare în parc.
1137
01:00:00,385 --> 01:00:02,718
Dar cam îți place, nu-i așa?
1138
01:00:03,488 --> 01:00:07,153
Vezi? Despre asta vorbesc.
1139
01:00:07,158 --> 01:00:09,589
Și mă înnebunește.
1140
01:00:09,594 --> 01:00:11,191
Îmi place să-mi petrec timpul cu tine.
1141
01:00:11,196 --> 01:00:13,626
E enervant,
1142
01:00:13,631 --> 01:00:15,795
și mișto, și...
1143
01:00:15,800 --> 01:00:17,263
nu știu, poate eu...
1144
01:00:17,268 --> 01:00:19,003
Poate ce?
1145
01:00:20,171 --> 01:00:22,574
Uite, îmi placi.
1146
01:00:24,142 --> 01:00:26,778
Cred că știi că-mi placi.
1147
01:00:29,514 --> 01:00:32,514
Dar nu vreau să fiu purtat cu vorba.
1148
01:00:35,220 --> 01:00:37,750
Deci, ori ești cu mine...
1149
01:00:37,755 --> 01:00:38,890
ori nu.
1150
01:00:46,798 --> 01:00:49,666
Sunt cu tine.
1151
01:01:39,550 --> 01:01:41,981
Ești sigură de asta?
1152
01:01:41,986 --> 01:01:44,422
Absolut.
1153
01:02:40,211 --> 01:02:42,342
Știu, sunt sculptat.
1154
01:02:42,347 --> 01:02:44,930
Și atât de modest, pe deasupra!
1155
01:02:48,453 --> 01:02:51,823
Ce înseamnă tatuajul ăsta?
1156
01:02:55,293 --> 01:02:57,528
e pentru sora mea geamănă.
1157
01:02:59,664 --> 01:03:01,733
O chema Abigail.
1158
01:03:06,471 --> 01:03:10,970
Dray... îmi pare atât de rău.
1159
01:03:10,975 --> 01:03:12,972
Nu prea... vorbesc despre ea.
1160
01:03:12,977 --> 01:03:14,307
Nu trebuie.
1161
01:03:14,312 --> 01:03:17,110
Nu, nu, e în regulă.
1162
01:03:17,115 --> 01:03:19,183
Probabil că ar trebui.
1163
01:03:27,325 --> 01:03:30,356
Aveam opt ani.
1164
01:03:30,361 --> 01:03:32,291
La o...
1165
01:03:32,296 --> 01:03:34,927
la petrecerea de ziua unui vecin,
1166
01:03:34,932 --> 01:03:38,603
și era înainte să-l
adoptăm pe Josh, deci...
1167
01:03:40,104 --> 01:03:41,687
eram doar eu și ea.
1168
01:03:45,209 --> 01:03:47,879
Și eram de nedespărțit.
1169
01:03:50,648 --> 01:03:54,064
Și apoi, parcă am clipit și ea dispăruse.
1170
01:03:58,022 --> 01:04:01,459
A plecat când nimeni nu se uita, și...
1171
01:04:05,596 --> 01:04:08,096
atunci am văzut-o ultima oară.
1172
01:04:10,935 --> 01:04:15,268
Părinții mei au căutat-o
ceea ce a părut o veșnicie.
1173
01:04:16,507 --> 01:04:18,538
Adică, vreo câteva persoane au raportat
1174
01:04:18,543 --> 01:04:22,241
o mașină suspectă în cartier, dar...
1175
01:04:22,246 --> 01:04:24,482
nimeni nu știe.
1176
01:04:25,616 --> 01:04:28,815
Drayton... îmi pare atât de rău.
1177
01:04:28,820 --> 01:04:33,820
Nici măcar nu pot să-mi
imaginez cât de greu ți-a fost.
1178
01:04:34,525 --> 01:04:38,696
Pentru toți. A... a fost un coșmar.
1179
01:04:40,865 --> 01:04:43,300
Și tatăl meu...
1180
01:04:45,503 --> 01:04:47,333
Se învinovățește pe el,
1181
01:04:47,338 --> 01:04:50,041
dar nu e...
1182
01:04:54,545 --> 01:04:56,948
Nu e vina nimănui.
1183
01:05:01,719 --> 01:05:05,017
Dar acum, își pune toată
energia în mine și în plan,
1184
01:05:05,022 --> 01:05:06,786
și dacă mă abat câtuși de puțin,
1185
01:05:06,791 --> 01:05:08,826
o ia razna, și e...
1186
01:05:15,466 --> 01:05:18,035
e sufocant.
1187
01:05:21,706 --> 01:05:23,803
Știi, simt că Josh îi amintește
1188
01:05:23,808 --> 01:05:27,912
de ceea ce ar trebui să fie o familie...
1189
01:05:29,580 --> 01:05:31,944
și...
1190
01:05:31,949 --> 01:05:36,115
și eu îi amintesc de
pierderea singurei lui fiice.
1191
01:05:43,828 --> 01:05:46,592
Tatăl tău e doar un
pește-clovn super-protector
1192
01:05:46,597 --> 01:05:47,965
care te iubește.
1193
01:05:51,469 --> 01:05:55,272
N-ai văzut În căutarea lui Nemo?
1194
01:05:56,941 --> 01:05:58,809
Da.
1195
01:06:05,149 --> 01:06:07,065
Mersi că m-ai ascultat.
1196
01:06:17,528 --> 01:06:21,098
Și dacă e vreodată ceva ce pot face...
1197
01:06:23,267 --> 01:06:26,103
Păi, ar fi ceva.
1198
01:06:31,042 --> 01:06:33,472
Ok, audiția mea e abia
peste câteva săptămâni,
1199
01:06:33,477 --> 01:06:34,974
deci încă lucrez la niște chestii.
1200
01:06:34,979 --> 01:06:36,646
Ok.
1201
01:06:39,216 --> 01:06:41,715
Și dacă nu-ți place...
te rog, minte-mă.
1202
01:06:41,720 --> 01:06:42,949
O să-mi placă la nebunie! Bine?
1203
01:06:42,954 --> 01:06:46,787
Acum, nu mai trage de
timp și dansează. Haide.
1204
01:07:03,808 --> 01:07:05,558
Drayton? Cina e gata.
1205
01:07:06,644 --> 01:07:07,707
Tată, coborâm într-un minut.
1206
01:07:07,712 --> 01:07:09,175
Nu, cina e gata acum.
1207
01:07:09,180 --> 01:07:10,910
Tată, ești așa...
1208
01:07:10,915 --> 01:07:12,216
Așa cum?
1209
01:07:14,185 --> 01:07:15,219
Jos, acum.
1210
01:07:17,688 --> 01:07:19,885
Stai, nu pleca. Vreau
să-ți văd tot solo-ul.
1211
01:07:19,890 --> 01:07:22,056
Nu, e în regulă. Altădată.
1212
01:07:23,794 --> 01:07:25,057
Uite, îmi pare rău că tata e un nesimțit.
1213
01:07:25,062 --> 01:07:26,392
Nu e.
1214
01:07:26,397 --> 01:07:27,393
Își face griji pentru tine.
1215
01:07:27,398 --> 01:07:28,995
O face cu o intenție bună.
1216
01:07:29,000 --> 01:07:32,331
Și, în plus, i-am spus lui
Nathan că iau cina cu el. Ok?
1217
01:07:32,336 --> 01:07:34,304
Ok.
Ok.
1218
01:07:43,215 --> 01:07:45,215
Ai o problemă cu Dallas?
1219
01:07:47,251 --> 01:07:49,649
Fata pentru care ai fost
exmatriculat și ai fugit în California
1220
01:07:49,654 --> 01:07:50,916
pe banii mei?
Da.
1221
01:07:50,921 --> 01:07:52,718
Și nu m-am dus doar pentru ea.
1222
01:07:52,723 --> 01:07:54,553
Am vrut să-mi limpezesc
mintea și să-mi analizez opțiunile.
1223
01:07:54,558 --> 01:07:57,056
„Opțiuni”?
1224
01:07:57,061 --> 01:08:00,311
Ce opțiuni? Ai promis că mergi la Waco.
1225
01:08:00,564 --> 01:08:02,228
Băieți, vom avea nevoie de niște farfurii.
1226
01:08:02,233 --> 01:08:03,300
Mă ocup eu.
1227
01:08:05,569 --> 01:08:06,732
Știi, tu mereu ai presupus
1228
01:08:06,737 --> 01:08:08,034
că am vrut să merg acolo,
1229
01:08:08,039 --> 01:08:10,269
dar mai sunt și alte
școli cu echipe grozave.
1230
01:08:10,274 --> 01:08:13,673
De unde a apărut asta?
Waco a fost mereu planul.
1231
01:08:13,678 --> 01:08:14,807
E din cauza fetei ăleia?
1232
01:08:14,812 --> 01:08:15,875
O cheamă Dallas!
1233
01:08:15,880 --> 01:08:17,109
E o distragere a atenției.
1234
01:08:17,114 --> 01:08:18,778
Ok.
1235
01:08:18,783 --> 01:08:20,780
Drayton...
1236
01:08:20,785 --> 01:08:23,015
tatăl tău vrea doar ce
e mai bun pentru tine.
1237
01:08:23,020 --> 01:08:25,685
Și, Leroy, Dallas e prietena lui.
1238
01:08:25,690 --> 01:08:28,054
Trebuie să-i dai o șansă.
1239
01:08:28,059 --> 01:08:30,056
Acum, o s-o invit
1240
01:08:30,061 --> 01:08:31,957
la petrecerea de ziua lui Dray în weekend,
1241
01:08:31,962 --> 01:08:35,045
și cu toții ne vom comporta exemplar.
1242
01:08:43,174 --> 01:08:44,937
Ești pregătită să înfrunți lupii?
1243
01:08:44,942 --> 01:08:46,110
Mă adoră.
1244
01:08:48,512 --> 01:08:49,942
Ok.
Ok.
1245
01:08:49,947 --> 01:08:51,916
Zâmbește!
Zâmbesc.
1246
01:08:53,784 --> 01:08:56,282
Arăți uimitor.
1247
01:08:56,287 --> 01:08:57,850
Mersi!
1248
01:08:57,855 --> 01:08:59,688
Dar nu ești genul meu.
1249
01:09:01,692 --> 01:09:03,861
Salut.
1250
01:09:07,231 --> 01:09:09,261
Hei, antrenorule!
1251
01:09:09,266 --> 01:09:13,932
O să găsesc literalmente
orice adult cu care să vorbesc.
1252
01:09:14,438 --> 01:09:16,139
Mersi.
1253
01:09:20,177 --> 01:09:22,341
Mulțumesc. Mama mea o să adore asta.
1254
01:09:22,346 --> 01:09:24,076
E o rețetă de familie.
1255
01:09:24,081 --> 01:09:27,146
Tehnic, a făcut-o Nathan,
dar eu l-am supravegheat.
1256
01:09:27,151 --> 01:09:29,234
Păi, abia aștept să gust.
1257
01:09:39,029 --> 01:09:41,761
Dallas, am auzit că
te specializezi în dans.
1258
01:09:41,766 --> 01:09:43,763
Voi majoretele sunteți atât de fantastice
1259
01:09:43,768 --> 01:09:44,764
în spectacolele de la pauză.
1260
01:09:44,769 --> 01:09:46,499
Mulțumesc.
1261
01:09:46,504 --> 01:09:48,467
Mamă, Dallas este o
dansatoare cu pregătire clasică.
1262
01:09:48,472 --> 01:09:50,436
E impresionant.
1263
01:09:50,441 --> 01:09:52,905
Ne-ar plăcea mult să participăm
la următorul tău spectacol.
1264
01:09:52,910 --> 01:09:54,874
E atât de drăguț din partea dumneavoastră,
1265
01:09:54,879 --> 01:09:56,308
dar nu sunt sigură când va fi asta.
1266
01:09:56,313 --> 01:09:59,145
Când vei fi la CalArts, vei
avea o mulțime de recitaluri.
1267
01:09:59,150 --> 01:10:00,679
Asta e prima opțiune a lui Dallas.
1268
01:10:00,684 --> 01:10:01,914
Dar este foarte competitiv.
1269
01:10:01,919 --> 01:10:03,816
Dar ești foarte talentată.
1270
01:10:03,821 --> 01:10:05,956
Apropo de talent...
1271
01:10:07,024 --> 01:10:08,988
Noroc pentru sărbătorit.
1272
01:10:08,993 --> 01:10:11,957
Vă uitați la următorul
fundaș titular de la Waco.
1273
01:10:11,962 --> 01:10:13,926
Suntem foarte, foarte mândri.
1274
01:10:13,931 --> 01:10:15,327
Felicitări, omule.
Mulțumesc.
1275
01:10:15,332 --> 01:10:18,497
Ai acceptat și ești titular?
1276
01:10:18,502 --> 01:10:19,632
E extraordinar!
1277
01:10:19,637 --> 01:10:20,699
De ce nu mi-ai spus?
1278
01:10:20,704 --> 01:10:22,568
Nimic nu e oficial.
1279
01:10:22,573 --> 01:10:24,537
Are bursă integrală.
1280
01:10:24,542 --> 01:10:28,707
Tot ce trebuie să facă e
să semneze pe linia punctată.
1281
01:10:28,712 --> 01:10:31,744
Păi, încă aștept răspuns
din câteva locuri.
1282
01:10:31,749 --> 01:10:36,382
Alabama și Notre Dame
par foarte interesate, așa că...
1283
01:10:36,387 --> 01:10:38,470
Păstrez o minte deschisă.
1284
01:10:39,557 --> 01:10:42,140
O minte deschisă la alte școli?
1285
01:10:42,993 --> 01:10:45,291
Unele în California, Georgia...
1286
01:10:45,296 --> 01:10:48,160
California? Fiule. Nu, eu...
1287
01:10:48,165 --> 01:10:50,429
N-o să te las să te duci
după o fată în cealaltă parte a țării.
1288
01:10:50,434 --> 01:10:51,864
Asta nu e decizia ta.
1289
01:10:51,869 --> 01:10:53,566
Putem să amânăm discuția asta?
1290
01:10:53,571 --> 01:10:56,268
Nu, nu. N-o să te las
să-ți distrugi viitorul
1291
01:10:56,273 --> 01:10:58,070
și să irosești această oportunitate
1292
01:10:58,075 --> 01:10:59,605
pentru o aventură de liceu.
1293
01:10:59,610 --> 01:11:01,707
Nu știi nimic
despre relația noastră.
1294
01:11:01,712 --> 01:11:03,876
Uite, Dallas e cel mai bun
lucru care mi s-a întâmplat de la...
1295
01:11:03,881 --> 01:11:06,178
De la ce? De la
exmatriculare? De la petreceri?
1296
01:11:06,183 --> 01:11:08,781
Știi foarte bine de la ce!
1297
01:11:08,786 --> 01:11:10,154
De la Abby.
1298
01:11:14,892 --> 01:11:16,989
Vreau să pot alege în viața mea.
1299
01:11:16,994 --> 01:11:18,424
Nu e doar viața ta!
1300
01:11:18,429 --> 01:11:20,059
Ba da, la dracu!
1301
01:11:20,064 --> 01:11:22,333
Hei, ajunge!
1302
01:11:23,400 --> 01:11:24,935
Mamă...
1303
01:11:25,970 --> 01:11:27,800
Îmi pare așa de rău.
1304
01:11:27,805 --> 01:11:29,702
Vă mulțumesc foarte mult că m-ați primit.
1305
01:11:29,707 --> 01:11:31,642
Trebuie să plec.
1306
01:11:34,545 --> 01:11:35,946
Dallas!
1307
01:11:40,317 --> 01:11:41,347
Dallas!
1308
01:11:41,352 --> 01:11:43,315
Eu sunt motivul pentru care
nu vrei să mergi la Waco?
1309
01:11:43,320 --> 01:11:45,251
Cineva are o părere bună despre sine.
1310
01:11:45,256 --> 01:11:46,624
Sunt serioasă.
1311
01:11:48,292 --> 01:11:50,623
Nu tu mi-ai spus
că planurile se pot schimba?
1312
01:11:50,628 --> 01:11:52,892
Da.
1313
01:11:52,897 --> 01:11:55,928
Doar dacă vrei tu.
1314
01:11:55,933 --> 01:11:58,130
Dar nu lua nicio decizie mare,
care îți schimbă viața
1315
01:11:58,135 --> 01:12:00,566
bazată pe o relație care... știi?
1316
01:12:00,571 --> 01:12:01,600
Nu, nu știu.
1317
01:12:01,605 --> 01:12:03,438
Care nu duce nicăieri!
1318
01:12:05,342 --> 01:12:08,240
Nu mi-am dat seama că
avem o dată de expirare.
1319
01:12:08,245 --> 01:12:11,477
Ba da, ți-ai dat seama,
pentru că tocmai de asta
1320
01:12:11,482 --> 01:12:13,379
nu am vrut să ies
cu tine de la bun început.
1321
01:12:13,384 --> 01:12:14,281
Ok, dar ai făcut-o.
1322
01:12:14,286 --> 01:12:16,615
Am devenit un cuplu, și
acum fugi.
1323
01:12:16,620 --> 01:12:18,183
Eu nu fug.
1324
01:12:18,188 --> 01:12:21,120
Deci ce ar trebui să facem?
1325
01:12:21,125 --> 01:12:22,288
Din moment ce poți prezice
1326
01:12:22,293 --> 01:12:23,656
exact cum ar trebui să se întâmple totul,
1327
01:12:23,661 --> 01:12:24,890
ca o rutină de dans...
1328
01:12:24,895 --> 01:12:26,697
ce urmează?
1329
01:12:29,900 --> 01:12:32,733
Cred că ar trebui să ne despărțim.
1330
01:12:37,174 --> 01:12:40,744
Bine. Pentru mine e ok.
1331
01:14:26,483 --> 01:14:27,613
Am închis.
1332
01:14:27,618 --> 01:14:32,284
Ai lipsit în ultimele
trei săptămâni de la antrenamente.
1333
01:14:33,090 --> 01:14:36,655
Emily amenință că
te dă afară din echipă.
1334
01:14:36,660 --> 01:14:39,191
De asemenea, nu aș fi șocată dacă
te-ar asasina.
1335
01:14:39,196 --> 01:14:41,465
Atunci las-o s-o facă.
1336
01:14:42,699 --> 01:14:44,229
Sunt foarte ocupată acum.
1337
01:14:44,234 --> 01:14:47,933
A trebuit să iau niște
ture în plus la muncă.
1338
01:14:47,938 --> 01:14:50,202
Știu că ești tristă și cu inima frântă,
1339
01:14:50,207 --> 01:14:51,703
și vreau să te ajut să treci peste asta.
1340
01:14:51,708 --> 01:14:54,306
Sunt bine!
1341
01:14:54,311 --> 01:14:57,810
Și, sincer, nici nu
știu ce cauți aici.
1342
01:14:57,815 --> 01:14:59,783
E cam dramatic.
1343
01:15:02,519 --> 01:15:04,817
Nici vorbă.
1344
01:15:04,822 --> 01:15:10,189
M-am săturat până peste cap de
atitudinea ta de personaj principal.
1345
01:15:10,194 --> 01:15:11,924
Despărțirile sunt groaznice.
1346
01:15:11,929 --> 01:15:14,827
Știi ce mai e nasol?
1347
01:15:14,832 --> 01:15:17,248
O respingere de la Princeton.
1348
01:15:18,068 --> 01:15:19,503
Gabs.
1349
01:15:21,105 --> 01:15:22,901
O, nu. Când...
1350
01:15:22,906 --> 01:15:26,305
Am aflat acum două săptămâni și,
vreo șase apeluri telefonice în urmă.
1351
01:15:26,310 --> 01:15:28,907
Știi, înțeleg că ai un bagaj...
1352
01:15:28,912 --> 01:15:33,828
dar nu e corect să-i îndepărtezi pe
oamenii care te iubesc.
1353
01:15:43,927 --> 01:15:45,657
Domnule Douglas?
1354
01:15:45,662 --> 01:15:46,559
Ce se întâmplă?
1355
01:15:46,564 --> 01:15:47,893
Credeam că ești la studio.
1356
01:15:47,898 --> 01:15:50,062
Eram. Îmi pare rău. Nu...
1357
01:15:50,067 --> 01:15:51,763
Ești bine?
1358
01:15:51,768 --> 01:15:54,133
Ar trebui... poate să plec.
1359
01:15:54,138 --> 01:15:55,968
Nu, nu trebuie.
1360
01:15:55,973 --> 01:15:57,636
Te sun eu mai târziu.
1361
01:15:57,641 --> 01:15:59,505
Da.
1362
01:15:59,510 --> 01:16:03,575
Dallas, orice ar fi...
va fi bine.
1363
01:16:03,580 --> 01:16:04,877
Ok.
Ok?
1364
01:16:04,882 --> 01:16:07,184
Da. Mulțumesc. Mulțumesc.
1365
01:16:11,255 --> 01:16:12,923
Ce se întâmplă?
1366
01:16:14,291 --> 01:16:15,554
Când s-a întâmplat asta?
1367
01:16:15,559 --> 01:16:18,957
Nu ai fost singura care s-a
distrat la meciul din deplasare.
1368
01:16:18,962 --> 01:16:20,964
Se pare.
1369
01:16:23,767 --> 01:16:25,869
Stai jos. Hai să vorbim.
1370
01:16:31,475 --> 01:16:32,738
De ce oare
1371
01:16:32,743 --> 01:16:34,139
cu cât investești mai mult în ceva,
1372
01:16:34,144 --> 01:16:35,607
cu atât mai mult te dezamăgește?
1373
01:16:35,612 --> 01:16:37,309
Gabby mă urăște.
1374
01:16:37,314 --> 01:16:39,745
Prietenia noastră s-a terminat.
Voi fi dată afară de la majorete.
1375
01:16:39,750 --> 01:16:41,847
Și nici nu mă voi deranja
să-mi trimit video-ul pentru audiție,
1376
01:16:41,852 --> 01:16:42,915
pentru că n-o să intru niciodată.
1377
01:16:42,920 --> 01:16:44,670
E un haos total.
1378
01:16:47,457 --> 01:16:50,327
Pot să-ți pun o întrebare, Dallas?
1379
01:16:53,330 --> 01:16:56,733
Ce iubești în afara dansului?
1380
01:16:58,068 --> 01:16:59,231
Pe tine.
1381
01:16:59,236 --> 01:17:02,319
În afară de singura ta rudă în viață?
1382
01:17:04,107 --> 01:17:07,139
Nu știu. Gabby?
1383
01:17:07,144 --> 01:17:09,313
Dallas.
1384
01:17:10,113 --> 01:17:13,029
Ești la fel de talentată ca mama...
1385
01:17:13,417 --> 01:17:16,481
dar ea a mai avut
și altele în afară de dans.
1386
01:17:16,486 --> 01:17:19,484
Ne avea pe noi, prieteni, familie...
1387
01:17:19,489 --> 01:17:23,555
lucruri care i-au făcut viața
mult mai împlinită.
1388
01:17:23,560 --> 01:17:26,725
Ce s-a întâmplat cu
mama și tata a fost tragic,
1389
01:17:26,730 --> 01:17:29,695
dar este excepția, nu regula.
1390
01:17:29,700 --> 01:17:33,937
Uneori, oamenii pe care îi iubești rămân.
1391
01:17:40,711 --> 01:17:43,075
De când ai devenit așa de bine adaptat?
1392
01:17:43,080 --> 01:17:45,048
După terapie.
1393
01:17:46,483 --> 01:17:48,814
Dar vei ajunge și tu acolo.
1394
01:17:48,819 --> 01:17:52,517
Și vei da audiție
pentru CalArts în persoană.
1395
01:17:52,522 --> 01:17:53,518
Ai muncit prea mult.
1396
01:17:53,523 --> 01:17:54,820
Nu, nu ne permitem.
1397
01:17:54,825 --> 01:17:56,488
De fapt, putem.
1398
01:17:56,493 --> 01:17:59,909
Am economisit tot anul.
Totul e pregătit.
1399
01:18:02,333 --> 01:18:03,962
Mulțumesc.
1400
01:18:03,967 --> 01:18:05,464
Da, desigur.
1401
01:18:05,469 --> 01:18:08,537
Pentru asta sunt frații.
1402
01:18:15,145 --> 01:18:16,275
Seara de mâncare la pachet.
1403
01:18:16,280 --> 01:18:18,076
Mama a comandat preferata ta.
1404
01:18:18,081 --> 01:18:20,831
Spune-i mersi, dar nu mi-e foame.
1405
01:18:22,586 --> 01:18:25,117
Dray, când ai de gând să
îți revii?
1406
01:18:25,122 --> 01:18:27,057
Au trecut săptămâni.
1407
01:18:38,168 --> 01:18:39,164
Ești tânăr.
1408
01:18:39,169 --> 01:18:41,366
Bine?
1409
01:18:41,371 --> 01:18:43,268
Îți promit...
1410
01:18:43,273 --> 01:18:44,536
vor fi și alte fete.
1411
01:18:44,541 --> 01:18:46,104
Nu e vorba despre Dallas.
1412
01:18:46,109 --> 01:18:47,139
Atunci despre ce e vorba?
1413
01:18:47,144 --> 01:18:49,107
Despre Waco?
1414
01:18:49,112 --> 01:18:50,809
Nu, tată.
1415
01:18:50,814 --> 01:18:52,778
Ce?
1416
01:18:52,783 --> 01:18:54,985
E despre noi.
1417
01:18:57,254 --> 01:18:59,951
Noi nu vorbim.
1418
01:18:59,956 --> 01:19:01,653
Vorbim tot timpul.
1419
01:19:01,658 --> 01:19:02,921
Nu.
1420
01:19:02,926 --> 01:19:06,158
Tu îmi vorbești mie, dar...
1421
01:19:06,163 --> 01:19:07,998
nu asculți.
1422
01:19:11,768 --> 01:19:14,666
Nici măcar nu m-ai întrebat
dacă îmi place fotbalul,
1423
01:19:14,671 --> 01:19:16,568
sau ce vreau să fac cu viitorul meu,
1424
01:19:16,573 --> 01:19:18,875
sau cum m-am simțit după...
1425
01:19:20,277 --> 01:19:22,479
După Abby.
1426
01:19:25,182 --> 01:19:27,417
Da.
1427
01:19:28,885 --> 01:19:30,982
Uite, te aștepți să-mi trăiesc viața
1428
01:19:30,987 --> 01:19:34,153
pentru amândoi, dar
asta nu e posibil.
1429
01:19:34,658 --> 01:19:37,923
Uite, principalul motiv pentru
care m-am dus în California
1430
01:19:37,928 --> 01:19:39,157
a fost să mă întâlnesc
cu antrenorii principali
1431
01:19:39,162 --> 01:19:40,325
de la USC și UCLA.
1432
01:19:40,330 --> 01:19:42,027
Chiar ai făcut-o?
1433
01:19:42,032 --> 01:19:43,962
Da.
1434
01:19:43,967 --> 01:19:46,732
Pentru că iubesc fotbalul
1435
01:19:46,737 --> 01:19:49,167
și sunt foarte bun la asta...
1436
01:19:49,172 --> 01:19:53,255
dar eu ar trebui să fiu cel
care decide unde joc.
1437
01:20:03,820 --> 01:20:06,923
Nu există un manual pentru a fi tată.
1438
01:20:13,163 --> 01:20:15,599
Vreau doar să fii fericit.
1439
01:20:17,033 --> 01:20:20,432
Bine? Îmi pare rău...
1440
01:20:20,437 --> 01:20:22,839
că nu am lămurit asta.
1441
01:20:26,076 --> 01:20:28,173
Fiecare moment din viața mea
îl petrec încercând să mă asigur
1442
01:20:28,178 --> 01:20:32,844
că tu, mama ta și fratele
tău sunteți bine, pentru că...
1443
01:20:34,518 --> 01:20:38,184
pentru că nu am putut
face asta pentru Abby.
1444
01:20:39,790 --> 01:20:42,790
Tată, nu e vina ta ce s-a întâmplat.
1445
01:20:50,100 --> 01:20:52,264
Te iubesc, fiule.
1446
01:20:52,269 --> 01:20:54,638
Și eu te iubesc.
1447
01:21:15,091 --> 01:21:16,793
Dallas Bryan?
1448
01:21:25,202 --> 01:21:26,837
Mulțumesc.
1449
01:21:38,114 --> 01:21:40,016
Oricând ești gata.
1450
01:23:53,283 --> 01:23:55,284
Mulțumesc.
1451
01:24:04,594 --> 01:24:05,729
"Bryan"?
1452
01:24:06,863 --> 01:24:09,799
Mama ta a fost Rachel Bryan?
1453
01:24:11,868 --> 01:24:14,137
Da.
1454
01:24:16,239 --> 01:24:17,736
Am fost colege de cameră.
1455
01:24:17,741 --> 01:24:20,677
Era atât de talentată.
1456
01:24:22,278 --> 01:24:24,014
Ar fi foarte mândră.
1457
01:24:26,282 --> 01:24:28,013
Și, neoficial...
1458
01:24:28,018 --> 01:24:31,684
am fi norocoși să te
avem în campus la anul.
1459
01:24:49,572 --> 01:24:51,941
Uimitor!
1460
01:24:55,111 --> 01:24:56,980
Ai reușit.
1461
01:25:00,784 --> 01:25:03,381
Îmi pare rău că am dispărut pur și simplu,
1462
01:25:03,386 --> 01:25:05,884
și că am fost atât de egocentrică.
1463
01:25:05,889 --> 01:25:08,119
Dar mai ales îmi pare
rău că te-am îndepărtat
1464
01:25:08,124 --> 01:25:11,540
când tu ai fost mereu o prietenă grozavă.
1465
01:25:11,995 --> 01:25:13,958
O prietenă fenomenală.
1466
01:25:13,963 --> 01:25:17,195
Cea mai fenomenală!
1467
01:25:17,200 --> 01:25:19,931
Și te iubesc mai mult decât
aș putea iubi orice băiat,
1468
01:25:19,936 --> 01:25:22,186
pentru că ești familia mea.
1469
01:25:26,443 --> 01:25:28,411
Ești iertată.
1470
01:25:31,548 --> 01:25:34,548
Acum spune-mi cum a mers audiția ta.
1471
01:25:34,584 --> 01:25:36,281
A fost uimitor!
1472
01:25:36,286 --> 01:25:37,816
Da! Știam.
1473
01:25:37,821 --> 01:25:40,552
Cei din comisie au spus că, citez,
1474
01:25:40,557 --> 01:25:43,021
"ar fi norocoși să mă vadă în campus,"
1475
01:25:43,026 --> 01:25:44,656
dar încă aștept acceptarea oficială.
1476
01:25:44,661 --> 01:25:46,491
Felicitări.
1477
01:25:46,496 --> 01:25:48,426
Ne descurcăm absolut grozav.
1478
01:25:48,431 --> 01:25:50,061
Dar tu?
1479
01:25:50,066 --> 01:25:52,566
Sunt oficial șefă de promoție.
1480
01:25:52,969 --> 01:25:55,433
Și am obținut un stagiu de vară la
cea mai de top firmă de avocatură.
1481
01:25:55,438 --> 01:25:57,836
Princeton o să regrete ziua!
1482
01:25:57,841 --> 01:25:59,204
Da, o vor regreta!
1483
01:25:59,209 --> 01:26:01,706
În timp ce îmi agăț diploma de la Harvard
în biroul meu de la Curtea Supremă.
1484
01:26:01,711 --> 01:26:03,775
Da, doamnă!
1485
01:26:03,780 --> 01:26:05,343
Cum merg lucrurile cu Josh?
1486
01:26:05,348 --> 01:26:06,544
Sincer...
1487
01:26:06,549 --> 01:26:08,146
Lucrurile merg grozav.
1488
01:26:08,151 --> 01:26:09,714
A acceptat invitația mea la bal aseară.
1489
01:26:09,719 --> 01:26:10,949
Știi, n-aș fi crezut vreodată
1490
01:26:10,954 --> 01:26:12,183
că cuvântul 'bal' scris în pepperoni
1491
01:26:12,188 --> 01:26:15,019
m-ar face să plâng, dar iată-ne.
1492
01:26:15,024 --> 01:26:18,107
Sunt atât de fericită pentru voi doi.
1493
01:26:18,161 --> 01:26:19,924
Am uitat complet de balul de absolvire.
1494
01:26:19,929 --> 01:26:22,694
Ai putea fi iubita
noastră a treia roată.
1495
01:26:22,699 --> 01:26:24,195
Doar dacă...
1496
01:26:24,200 --> 01:26:25,196
Hei, iubito.
1497
01:26:25,201 --> 01:26:28,199
Nu. Nu, eu...
1498
01:26:28,204 --> 01:26:30,435
Cred că s-a terminat
cu adevărat cu Drayton.
1499
01:26:30,440 --> 01:26:31,536
Dar e în regulă.
1500
01:26:31,541 --> 01:26:33,605
Noi... absolvim în curând,
1501
01:26:33,610 --> 01:26:36,574
și nu va trebui să-l mai văd niciodată.
1502
01:26:36,579 --> 01:26:38,176
Asta vrei?
1503
01:26:38,181 --> 01:26:39,277
Gabs.
1504
01:26:39,282 --> 01:26:40,745
Nu, stai.
1505
01:26:40,750 --> 01:26:42,833
Am spus că nu mă mai bag.
1506
01:26:44,420 --> 01:26:46,818
Dar încă vorbește despre tine tot timpul,
1507
01:26:46,823 --> 01:26:49,487
deci fă ce vrei cu informația asta.
1508
01:26:49,492 --> 01:26:52,390
În regulă. Hai să mergem.
1509
01:26:52,395 --> 01:26:53,792
Gabs, s-au despărțit. Las-o așa.
1510
01:26:53,797 --> 01:26:56,380
Da, dar nu se știe niciodată...
1511
01:27:12,482 --> 01:27:14,679
Hei.
1512
01:27:14,684 --> 01:27:16,247
Uite, felicitări pentru un sezon grozav.
1513
01:27:16,252 --> 01:27:20,051
Mersi. A fost un efort de echipă.
1514
01:27:20,056 --> 01:27:22,992
Și îi datorăm multe antrenorului.
1515
01:27:28,031 --> 01:27:30,400
Am intrat la CalArts.
1516
01:27:31,701 --> 01:27:33,832
Nu m-am îndoit niciodată
de tine. Felicitări, Majoreto.
1517
01:27:33,837 --> 01:27:36,267
Știu că nu te-ai îndoit,
1518
01:27:36,272 --> 01:27:37,169
și, ca să fiu sinceră,
1519
01:27:37,174 --> 01:27:38,903
tu ai fost prima persoană
căreia am vrut să-i spun.
1520
01:27:38,908 --> 01:27:40,238
Dallas, nu putem continua așa.
1521
01:27:40,243 --> 01:27:43,208
Și sunt foarte mândră de solo-ul meu...
1522
01:27:43,213 --> 01:27:47,779
care a fost cu siguranță inspirat
de timpul petrecut împreună.
1523
01:27:47,784 --> 01:27:49,886
Ce vrei să spui?
1524
01:27:50,920 --> 01:27:54,419
Mă refer la a trăi clipa.
1525
01:27:54,424 --> 01:27:56,326
Cred că...
1526
01:28:00,096 --> 01:28:04,262
îmi place foarte mult
cine sunt când sunt cu tine.
1527
01:28:05,301 --> 01:28:06,798
Încerci să mă recucerești?
1528
01:28:06,803 --> 01:28:09,601
Nu.
1529
01:28:09,606 --> 01:28:11,369
Da!
1530
01:28:11,374 --> 01:28:12,374
Poate.
1531
01:28:15,578 --> 01:28:18,409
Mai mult am vrut să-mi cer scuze.
1532
01:28:18,414 --> 01:28:20,678
M-am speriat și te-am îndepărtat
1533
01:28:20,683 --> 01:28:22,680
în clipa în care lucrurile
au devenit serioase,
1534
01:28:22,685 --> 01:28:26,351
și nu știu dacă asta e
pentru că sunt Fecioară...
1535
01:28:27,123 --> 01:28:28,953
sau pentru că sunt
pur și simplu speriată,
1536
01:28:28,958 --> 01:28:32,458
că voi pierde din nou,
persoana ce o iubesc
1537
01:28:33,997 --> 01:28:36,065
Ce ai zis?
1538
01:28:40,837 --> 01:28:43,670
Am zis că te iubesc, Drayton Lahey.
1539
01:28:53,917 --> 01:28:56,452
Și eu te iubesc.
1540
01:29:05,128 --> 01:29:07,392
Deci, ce urmează?
1541
01:29:07,397 --> 01:29:10,228
Hai doar să petrecem cât
mai mult timp împreună,
1542
01:29:10,233 --> 01:29:12,983
și vedem ce se întâmplă pe urmă...
1543
01:29:13,870 --> 01:29:16,036
dar sunt împăcată cu asta.
1544
01:29:26,482 --> 01:29:29,013
Da, domnule.
1545
01:29:29,018 --> 01:29:32,417
Să joc pentru dvs e un vis împlinit.
1546
01:29:32,422 --> 01:29:34,357
Mulțumesc.
1547
01:29:35,525 --> 01:29:37,288
Ești sigur de asta?
1548
01:29:37,293 --> 01:29:39,959
Vreau ca asta să fie decizia ta.
1549
01:29:40,730 --> 01:29:42,664
Sunt sigur.
1550
01:30:02,552 --> 01:30:04,749
Cine știe...
1551
01:30:04,754 --> 01:30:09,504
poate într-o zi, ne vom regăsi
drumul unul spre celălalt.
1552
01:30:20,536 --> 01:30:22,800
Okay! Ești sigur că ai tot?
1553
01:30:22,805 --> 01:30:23,901
Da. Da, sunt în regulă.
1554
01:30:24,875 --> 01:30:26,371
Am verificat lista ta de două ori. Corect?
1555
01:30:26,376 --> 01:30:30,541
Ceea ce a fost felul tău
de a-mi verifica mie lista.
1556
01:30:30,546 --> 01:30:32,248
Asta e ultima parte.
1557
01:30:39,056 --> 01:30:41,419
Cred că ești gata de plecare.
1558
01:30:41,424 --> 01:30:43,988
Ok, asta... asta se întâmplă cu adevărat.
1559
01:30:43,993 --> 01:30:47,563
Promit să vin în vizită.
1560
01:30:48,398 --> 01:30:50,995
Promit să sun în fiecare zi.
1561
01:30:51,000 --> 01:30:53,403
Un... ultim lucru.
1562
01:31:01,110 --> 01:31:02,845
Rețeta tatei.
1563
01:31:04,047 --> 01:31:06,816
Consiliul te-a considerat demn.
1564
01:31:07,817 --> 01:31:10,748
O să-mi fie dor de tine, puștoaico.
1565
01:31:10,753 --> 01:31:12,555
Și mie.
1566
01:31:17,126 --> 01:31:18,589
Gata de plecare?
1567
01:31:18,594 --> 01:31:20,760
Nu vreau să pierzi zborul.
1568
01:31:22,465 --> 01:31:24,128
Da.
1569
01:31:24,133 --> 01:31:25,966
Ne vedem, antrenorule.
1570
01:31:29,338 --> 01:31:30,735
Iau eu restul.
1571
01:31:30,740 --> 01:31:31,874
Da.
1572
01:31:53,996 --> 01:31:55,131
Pa.
1573
01:31:58,901 --> 01:31:59,901
Pa.
1574
01:32:09,712 --> 01:32:11,280
Fii atentă!
1575
01:32:14,083 --> 01:32:16,285
Bună prindere, Majoreto.
1576
01:32:17,220 --> 01:32:20,222
Nu e numele meu, Fundașule!
1577
01:32:26,829 --> 01:32:28,426
Ce faci aici?
1578
01:32:28,431 --> 01:32:32,702
Te uiți la noul fundaș titular de la USC.
1579
01:32:33,703 --> 01:32:35,099
De ce nu mi-ai spus?
1580
01:32:35,104 --> 01:32:37,401
Și atunci care mai era distracția?
1581
01:32:37,406 --> 01:32:38,803
Când tu vizitai CalArts,
1582
01:32:38,808 --> 01:32:41,906
m-am întâlnit cu antrenorii
principali de la USC și UCLA.
1583
01:32:41,911 --> 01:32:44,976
În cele din urmă... am ales USC.
1584
01:32:44,981 --> 01:32:46,711
Ce a zis tatăl tău?
1585
01:32:46,716 --> 01:32:48,312
A fost greu. Știi?
1586
01:32:48,317 --> 01:32:50,081
Dar am lucrat mult la asta,
1587
01:32:50,086 --> 01:32:52,450
și la final, m-a susținut în totalitate.
1588
01:32:52,455 --> 01:32:55,553
Dray, sunt atât de fericită pentru tine.
1589
01:32:55,558 --> 01:32:58,422
Nu pot să cred că ai
păstrat secretul atâta timp.
1590
01:32:58,427 --> 01:32:59,857
Crede-mă, m-am abținut cu greu
1591
01:32:59,862 --> 01:33:01,759
să nu stric surpriza.
1592
01:33:01,764 --> 01:33:03,633
A meritat?
1593
01:33:06,536 --> 01:33:08,404
Absolut.
1594
01:33:10,106 --> 01:33:11,841
E asta real?
1595
01:33:15,044 --> 01:33:16,979
E foarte real.
1596
01:33:29,303 --> 01:33:37,303
Traducerea şi adaptarea:
Angelitto
1596
01:33:38,305 --> 01:34:38,818
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm