1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,721 --> 00:00:22,721 Traducerea şi adaptarea: Angelitto 3 00:00:23,745 --> 00:00:25,328 Gândește-te repede. 4 00:00:27,115 --> 00:00:29,312 Bine. Ești bine? 5 00:00:29,317 --> 00:00:31,350 Totul bine. Ne vedem. Mult noroc, antrenorule. 6 00:00:31,441 --> 00:00:37,041 SIDELINED The QB and Me 7 00:00:39,194 --> 00:00:40,557 Gabby! 8 00:00:42,230 --> 00:00:44,060 Este ultima noastră primă zi de educație gratuită, 9 00:00:44,065 --> 00:00:45,161 și îmi vine să plâng. 10 00:00:45,166 --> 00:00:46,666 Te rog, nu o face. 11 00:00:48,336 --> 00:00:50,667 Oare ce-i asta? 12 00:00:50,672 --> 00:00:52,802 Record nou, lume... 13 00:00:52,807 --> 00:00:56,206 fata voastră dansează la... 7:28 a.m. 14 00:00:56,211 --> 00:00:57,874 Doar sărbătoresc 15 00:00:57,879 --> 00:00:59,909 ultima noastră primă zi de educație gratuită. 16 00:00:59,914 --> 00:01:01,144 Ai luat un Adderall? 17 00:01:01,149 --> 00:01:04,084 Totul e natural aici, baby. 18 00:01:09,624 --> 00:01:12,722 Care-i faza cu el? 19 00:01:12,727 --> 00:01:15,091 E atât de nesuferit. 20 00:01:15,096 --> 00:01:17,027 Okay, hai să mergem. 21 00:01:17,032 --> 00:01:19,462 Mă bucur atât de mult că suntem la aceeași școală anul acesta. 22 00:01:19,467 --> 00:01:21,364 McKenna? 23 00:01:21,369 --> 00:01:23,772 McKenna...? 24 00:01:24,639 --> 00:01:26,936 În regulă. Gabriella? 25 00:01:26,941 --> 00:01:28,271 Prezentă! 26 00:01:28,276 --> 00:01:31,775 Am zece mesaje, patru mesaje directe, și un e-mail de la Emily. 27 00:01:31,780 --> 00:01:33,276 Rugați-vă pentru mine. 28 00:01:33,281 --> 00:01:34,178 Nu ești singură. 29 00:01:34,183 --> 00:01:35,478 Bombardează chat-ul de grup al majoretelor. 30 00:01:35,483 --> 00:01:37,647 O să fie așa tot sezonul? 31 00:01:37,652 --> 00:01:40,216 De ce m-ai făcut să mă înscriu? 32 00:01:40,221 --> 00:01:42,857 Drayton? 33 00:01:43,758 --> 00:01:45,759 Drayton Lahey? 34 00:01:57,238 --> 00:01:58,404 Domnule Lahey? 35 00:01:59,374 --> 00:02:01,004 Prezent. 36 00:02:01,009 --> 00:02:03,540 Începem anul cu o ștachetă joasă, domnule Lahey. 37 00:02:03,545 --> 00:02:05,909 Nu, doar gestionez așteptările. 38 00:02:05,914 --> 00:02:09,247 De aici, nu se poate merge decât în sus. 39 00:02:09,751 --> 00:02:12,048 Bine, haideți la locurile noastre, bine? 40 00:02:12,053 --> 00:02:15,819 Să discutăm despre lectura de vară. 41 00:02:15,824 --> 00:02:17,854 Dallas, mulțumesc. 42 00:02:17,859 --> 00:02:19,956 Dă-i drumul. 43 00:02:19,961 --> 00:02:21,458 Da. Da, păi... 44 00:02:21,463 --> 00:02:25,463 Am crezut că... cartea pe care am citit-o... 45 00:02:25,934 --> 00:02:26,963 Romeo și Julieta. 46 00:02:26,968 --> 00:02:30,301 Romeo și Julieta, a fost... interesantă. 47 00:02:31,039 --> 00:02:32,368 „Interesantă.” 48 00:02:32,373 --> 00:02:33,470 Te rog... 49 00:02:33,475 --> 00:02:34,641 fii specifică. 50 00:02:36,044 --> 00:02:38,246 Sfârșitul a fost tragic. 51 00:02:40,415 --> 00:02:41,811 Pentru că Romeo și Julieta 52 00:02:41,816 --> 00:02:43,146 aveau toată viața în față, 53 00:02:43,151 --> 00:02:44,814 dar în schimb, au aruncat totul 54 00:02:44,819 --> 00:02:47,283 pentru o aventură fără sens la o petrecere. 55 00:02:47,288 --> 00:02:48,785 Deci... 56 00:02:48,790 --> 00:02:50,553 da... 57 00:02:50,558 --> 00:02:51,988 tragic. 58 00:02:51,993 --> 00:02:54,924 Vrea cineva să contraargumenteze? 59 00:02:54,929 --> 00:02:56,993 Nu știu. 60 00:02:56,998 --> 00:02:59,729 Poate că au vrut doar să se distreze puțin. 61 00:02:59,734 --> 00:03:01,335 Este atât de rău? 62 00:03:06,474 --> 00:03:08,138 Au murit. 63 00:03:08,143 --> 00:03:12,442 Okay, să deschidem exemplarele noastre la Actul V, Scena III. 64 00:03:12,447 --> 00:03:13,448 Okay. 65 00:03:20,355 --> 00:03:21,584 Cum te simți, antrenorule? 66 00:03:21,589 --> 00:03:23,153 Entuziasmat? 67 00:03:23,158 --> 00:03:24,088 Da. 68 00:03:24,093 --> 00:03:25,789 Mă simt bine. Mă simt puternic. 69 00:03:25,794 --> 00:03:31,327 Cu ce ocazie? 70 00:03:32,767 --> 00:03:33,863 Ascultă. 71 00:03:33,868 --> 00:03:35,431 Am observat că ai lăsat-o mai moale cu antrenamentele 72 00:03:35,436 --> 00:03:36,900 puțin săptămâna asta. 73 00:03:36,905 --> 00:03:38,434 Ești sigur că acum e momentul 74 00:03:38,439 --> 00:03:40,170 să le reduci pregătirea fizică? 75 00:03:40,175 --> 00:03:43,039 Domnule Lahey, tocmai am terminat antrenamentele de două ori pe zi, 76 00:03:43,044 --> 00:03:44,607 așa că echipa și-a recăpătat deja forma fizică. 77 00:03:44,612 --> 00:03:45,675 Vreau doar să mă asigur 78 00:03:45,680 --> 00:03:46,943 că Drayton are cât mai mult timp posibil 79 00:03:46,948 --> 00:03:48,211 cu acei receiveri. 80 00:03:48,216 --> 00:03:50,079 Dacă îl suprasolicit prea mult în pre-sezon, 81 00:03:50,084 --> 00:03:51,714 riscăm o accidentare. 82 00:03:51,719 --> 00:03:53,550 Desigur. Desigur. 83 00:03:53,555 --> 00:03:55,618 Doar... 84 00:03:55,623 --> 00:03:57,086 după cum știi... 85 00:03:57,091 --> 00:03:58,855 Drayton s-a înscris la Waco, 86 00:03:58,860 --> 00:04:00,023 dar există o posibilitate foarte reală 87 00:04:00,028 --> 00:04:01,758 să fie fundaș titular acolo. 88 00:04:01,763 --> 00:04:03,560 Acum, nu trebuie să-ți spun cât de mare 89 00:04:03,565 --> 00:04:04,828 este această oportunitate, 90 00:04:04,833 --> 00:04:06,229 și trebuie să facem tot ce putem 91 00:04:06,234 --> 00:04:09,566 să-l menținem concentrat, pe drumul cel bun, 92 00:04:09,571 --> 00:04:11,401 fără distrageri. 93 00:04:11,406 --> 00:04:12,540 Am înțeles. 94 00:04:14,909 --> 00:04:16,492 Mersi, antrenorule. 95 00:04:33,428 --> 00:04:35,178 Îndreptați vârfurile! 96 00:04:35,663 --> 00:04:37,329 Brațe mai puternice! 97 00:04:39,701 --> 00:04:41,497 Hai! 98 00:04:41,502 --> 00:04:43,938 Și loviți! 99 00:04:45,206 --> 00:04:47,470 Doamne, e antrenament, nu Super Bowl-ul. 100 00:04:47,475 --> 00:04:49,739 Amuzant. Bine, aliniați-vă, fetelor. 101 00:04:49,744 --> 00:04:53,244 E timpul să repetăm „Hai, luptă, învinge.” 102 00:04:53,715 --> 00:04:55,650 Hai! Luptă! Învinge! 103 00:04:58,386 --> 00:05:00,054 Okay, hai! 104 00:05:01,589 --> 00:05:03,005 O prind! O prind! 105 00:05:04,726 --> 00:05:05,922 Bine, bine, băieți, 106 00:05:05,927 --> 00:05:08,625 sărituri urmate de sprinturi. 107 00:05:08,630 --> 00:05:11,527 Antrenorule, antrenamentul s-a terminat, conform programului tău. 108 00:05:11,532 --> 00:05:13,129 Îmi cunosc programul. 109 00:05:13,134 --> 00:05:15,832 La fel și tatăl tău, se pare. 110 00:05:15,837 --> 00:05:18,439 Ce? Ce a spus? 111 00:05:19,540 --> 00:05:21,137 Hei, nu-ți face griji. 112 00:05:21,142 --> 00:05:23,206 Vorbim mai târziu. 113 00:05:23,211 --> 00:05:26,127 Acum, du-te la echipa ta, căpitane. 114 00:05:31,019 --> 00:05:32,849 Ești sigur că nu vrei să-ți găsești tatăl biologic? 115 00:05:32,854 --> 00:05:34,784 Poate mă adoptă și pe mine la pachet. 116 00:05:34,789 --> 00:05:35,818 Tatăl tău are intenții bune. Doar că e... 117 00:05:35,823 --> 00:05:37,553 Un cretin. Dificil. 118 00:05:37,558 --> 00:05:38,821 Dar nu trebuie să-l lași să-ți intre în cap. 119 00:05:38,826 --> 00:05:39,826 N-o fac. 120 00:05:41,896 --> 00:05:45,028 E acolo. Fără chirie. 121 00:05:45,033 --> 00:05:47,199 Hei, Chase! Du-te în față! 122 00:05:47,735 --> 00:05:49,532 Hei, fetelor! 123 00:05:49,537 --> 00:05:50,401 La naiba. 124 00:05:50,406 --> 00:05:52,635 Frumoasă prinsoare, Majoreto! 125 00:05:52,640 --> 00:05:55,056 Nu e numele meu, Fundașule! 126 00:05:57,912 --> 00:05:59,842 Cine e ea? 127 00:05:59,847 --> 00:06:00,910 Gabby? 128 00:06:00,915 --> 00:06:02,979 E șefa majoretelor, președinta clasei. 129 00:06:02,984 --> 00:06:05,048 Am auzit că tocmai s-a despărțit de iubitul ei. 130 00:06:05,053 --> 00:06:06,249 O știm cu toții pe Gabby. 131 00:06:06,254 --> 00:06:09,052 Mă refer la cealaltă, majoreta cea nouă. 132 00:06:09,057 --> 00:06:10,020 E în clasa mea de engleză. 133 00:06:10,025 --> 00:06:11,554 Dallas Bryan. 134 00:06:11,559 --> 00:06:12,523 Tocmai s-a transferat aici. 135 00:06:12,528 --> 00:06:14,924 Cred că e dansatoare, o fată de la teatru. 136 00:06:14,929 --> 00:06:16,225 Bryan, adică...? 137 00:06:16,230 --> 00:06:18,094 Sora noului antrenor. 138 00:06:18,099 --> 00:06:19,599 Complet interzisă. 139 00:06:20,601 --> 00:06:23,370 Asta explică tunul. 140 00:06:25,473 --> 00:06:27,542 Start! Hai! 141 00:06:29,811 --> 00:06:32,342 Hai! Mișcați-vă repede! 142 00:06:32,347 --> 00:06:34,110 Adunarea! 143 00:06:34,115 --> 00:06:36,351 Adunarea. 144 00:06:38,686 --> 00:06:41,484 Puneți genunchiul jos. Puneți genunchiul jos. 145 00:06:41,489 --> 00:06:42,785 În regulă. 146 00:06:42,790 --> 00:06:44,454 Bravo astăzi, echipă. 147 00:06:44,459 --> 00:06:45,588 Odihniți-vă, 148 00:06:45,593 --> 00:06:47,757 că mâine o luăm de la capăt. 149 00:06:47,762 --> 00:06:49,525 Lupii la trei! Lupii la mine! 150 00:06:49,530 --> 00:06:50,927 Unu! Doi! Trei... 151 00:06:50,932 --> 00:06:52,533 Lupii! 152 00:06:53,634 --> 00:06:56,437 Drayton. În biroul meu. 153 00:07:01,709 --> 00:07:04,640 Multe școli din Divizia 1 m-au contactat în legătură cu tine. 154 00:07:04,645 --> 00:07:07,810 Știu că te-ai... angajat verbal la Waco, 155 00:07:07,815 --> 00:07:10,446 dar am vrut să te anunț că ai opțiuni. 156 00:07:12,487 --> 00:07:14,150 „opțiuni”. 157 00:07:14,155 --> 00:07:15,785 Mersi, Andy Reid. 158 00:07:15,790 --> 00:07:17,220 Drayton. 159 00:07:17,225 --> 00:07:21,090 Uite, ai o șansă serioasă să devii profesionist. 160 00:07:21,095 --> 00:07:22,291 Ești talentat, 161 00:07:22,296 --> 00:07:24,093 dar ai nevoie de o schimbare de atitudine. 162 00:07:24,098 --> 00:07:26,162 Sunt a patra generație la Waco. 163 00:07:26,167 --> 00:07:27,530 Nu există opțiuni. 164 00:07:27,535 --> 00:07:29,432 Tatăl meu mi-a rezervat deja zborul în mai 165 00:07:29,437 --> 00:07:32,270 pentru pregătirea de vară, deci... 166 00:07:33,307 --> 00:07:35,777 Dar asta îți dorești tu? 167 00:07:41,916 --> 00:07:45,416 Nu știu. Nu m-am gândit niciodată la asta. 168 00:07:46,054 --> 00:07:47,283 Avem timp. 169 00:07:47,288 --> 00:07:48,751 Doar stai cu capul plecat, 170 00:07:48,756 --> 00:07:51,120 vino la antrenamente și fă-ți treaba... 171 00:07:51,125 --> 00:07:53,022 și gândește-te la asta. 172 00:07:53,027 --> 00:07:55,158 Cum spui tu. 173 00:07:55,163 --> 00:07:58,261 Uite. Înțeleg. 174 00:07:58,266 --> 00:08:00,229 Și eu am fost fundașul vedetă. 175 00:08:00,234 --> 00:08:02,198 Presiunea poate fi... 176 00:08:02,203 --> 00:08:04,434 copleșitoare în acest oraș. 177 00:08:04,439 --> 00:08:07,270 Deci, dacă ai nevoie vreodată să vorbești... 178 00:08:07,275 --> 00:08:10,144 ușa mea este mereu deschisă. 179 00:08:11,646 --> 00:08:14,315 Sigur. 180 00:08:19,854 --> 00:08:22,785 Hei, Majoreto. Scuze pentru mai devreme. 181 00:08:22,790 --> 00:08:24,187 Ținta mea este de obicei perfectă. 182 00:08:24,192 --> 00:08:26,489 Te cred pe cuvânt, Fundașule. 183 00:08:26,494 --> 00:08:28,424 Nu trebuie. Poți întreba în jur. 184 00:08:28,429 --> 00:08:30,393 Sunt, practic, o legendă a fotbalului. 185 00:08:30,398 --> 00:08:33,096 Da. Modestia ta este atât de revigorantă. 186 00:08:33,101 --> 00:08:34,964 Este cea mai admirabilă calitate a lui. 187 00:08:34,969 --> 00:08:36,566 Tocmai îi ceream scuze lui Dallas 188 00:08:36,571 --> 00:08:39,635 pentru, că aproape i-am zburat capul la antrenament. 189 00:08:39,640 --> 00:08:42,271 Și tocmai îi explicam lui Drayton 190 00:08:42,276 --> 00:08:44,276 că mă pot apăra singură. 191 00:08:45,079 --> 00:08:47,176 Hei, Dray! Du-te în față! 192 00:08:47,181 --> 00:08:49,347 Mai în față, omule! Haide! 193 00:08:53,354 --> 00:08:55,256 Atenție! Aia e... 194 00:08:57,859 --> 00:08:59,609 La naiba! Mașina! 195 00:09:07,935 --> 00:09:09,832 La naiba, îmi pare rău. 196 00:09:09,837 --> 00:09:12,101 E în regulă. 197 00:09:12,106 --> 00:09:13,436 Ești bine? 198 00:09:13,441 --> 00:09:14,441 Da. 199 00:09:15,476 --> 00:09:17,773 Va fi bine. Hai s-o ducem la service, 200 00:09:17,778 --> 00:09:19,709 și voi vedea dacă mama poate să ne ia de acolo? 201 00:09:19,714 --> 00:09:21,577 Aș putea să vă urmez și să vă duc eu înapoi, 202 00:09:21,582 --> 00:09:23,179 ca să compensez pentru fratele meu neîndemânatic. 203 00:09:23,184 --> 00:09:26,182 Mulțumesc. Ești foarte drăguț. 204 00:09:26,187 --> 00:09:28,684 Ai putea să mă lași la studioul meu, în schimb? 205 00:09:28,689 --> 00:09:29,886 Te rezolv eu. 206 00:09:29,891 --> 00:09:31,692 Okay, hai să mergem. 207 00:09:33,161 --> 00:09:36,225 Ar trebui să fii mai atent, frate. 208 00:09:36,230 --> 00:09:38,298 Taci din gură, Chase. 209 00:10:03,291 --> 00:10:06,193 Extinde... 210 00:10:08,095 --> 00:10:09,462 Frumos! 211 00:10:12,266 --> 00:10:13,863 Acum, trei, și doi, trei, patru, 212 00:10:13,868 --> 00:10:14,864 cinci, șase... 213 00:10:14,869 --> 00:10:15,732 Energie, haideți! 214 00:10:15,737 --> 00:10:17,003 Doi... 215 00:10:20,341 --> 00:10:23,777 Arăți bine! 216 00:10:29,784 --> 00:10:32,381 Am lucrat la audiția mea toată vara. 217 00:10:32,386 --> 00:10:35,284 Nathan o să mă filmeze, Gabby o să editeze, 218 00:10:35,289 --> 00:10:36,652 și pe vremea asta anul viitor, 219 00:10:36,657 --> 00:10:38,187 nu va mai trebui niciodată să șterg transpirația 220 00:10:38,192 --> 00:10:40,261 de pe o podea de balet. 221 00:10:41,662 --> 00:10:43,828 Nu va fi la fel fără tine. 222 00:10:44,732 --> 00:10:47,597 Știi, decanul de la Conservatorul de Dans Summit și cu mine 223 00:10:47,602 --> 00:10:48,532 ne știm de mult. 224 00:10:48,537 --> 00:10:51,801 Aș putea să-l sun, să pun o vorbă bună? 225 00:10:51,806 --> 00:10:55,071 Ar fi drăguț să ai un plan de rezervă. 226 00:10:55,076 --> 00:10:57,273 CalArts e singurul plan. 227 00:10:57,278 --> 00:10:59,642 Suni exact ca mama ta. 228 00:10:59,647 --> 00:11:01,677 Vreau doar să ai opțiuni. 229 00:11:01,682 --> 00:11:04,547 CalArts este un program incredibil, 230 00:11:04,552 --> 00:11:06,582 dar este extrem de competitiv. 231 00:11:06,587 --> 00:11:09,885 De aceea mă antrenez de ani de zile. 232 00:11:09,890 --> 00:11:13,422 Literalmente, tocmai am dansat în cercuri în jurul tuturor. 233 00:11:13,427 --> 00:11:15,358 Ești o dansatoare incredibilă... 234 00:11:15,363 --> 00:11:18,194 dar nu ești pregătită. 235 00:11:18,199 --> 00:11:19,600 Încă nu. 236 00:11:22,303 --> 00:11:25,034 Ștacheta la CalArts este aproape imposibilă, 237 00:11:25,039 --> 00:11:26,435 în special pentru audițiile video. 238 00:11:26,440 --> 00:11:28,471 Dar nu imposibil de atins. 239 00:11:28,476 --> 00:11:30,873 Acum chiar că suni ca mama ta. 240 00:11:30,878 --> 00:11:32,074 Chiar vrei să faci asta? 241 00:11:32,079 --> 00:11:33,342 Da! 242 00:11:33,347 --> 00:11:34,844 Atunci trebuie să nu te mai gândești atât. 243 00:11:34,849 --> 00:11:37,246 Te văd că te gândești la coregrafie. 244 00:11:37,251 --> 00:11:38,547 Ești prea rigidă. 245 00:11:38,552 --> 00:11:40,182 Trebuie să fii spontană. 246 00:11:40,187 --> 00:11:42,251 Dar e o rutină. Urmăm pașii. 247 00:11:42,256 --> 00:11:43,886 Dar trebuie să se simtă ca și cum 248 00:11:43,891 --> 00:11:47,723 ar fi prima și ultima oară când o faci vreodată. 249 00:11:47,728 --> 00:11:50,359 O să ajungi acolo. 250 00:11:50,364 --> 00:11:51,932 Închizi tu? 251 00:12:00,474 --> 00:12:02,405 Hei! Era rândul meu să fac cumpărăturile. 252 00:12:02,410 --> 00:12:03,973 Da, dar mă întorceam de la antrenament, 253 00:12:03,978 --> 00:12:06,709 m-am gândit s-o rezolv. O grijă mai puțin pentru tine. 254 00:12:06,714 --> 00:12:08,611 Ce tutore legal drăguț. 255 00:12:08,616 --> 00:12:10,782 Poți să spui doar „frate”. 256 00:12:14,221 --> 00:12:17,486 Okay. 257 00:12:17,491 --> 00:12:19,989 Faci orez prăjit săptămâna asta? 258 00:12:19,994 --> 00:12:20,924 Desigur. 259 00:12:20,929 --> 00:12:23,259 Când o să mă înveți și pe mine cum se face? 260 00:12:23,264 --> 00:12:25,027 Când vei fi gata, tânără Padawan. 261 00:12:25,032 --> 00:12:26,162 Cum a fost ziua ta? 262 00:12:26,167 --> 00:12:27,163 Groaznică. 263 00:12:27,168 --> 00:12:28,831 Pe lângă mașină, 264 00:12:28,836 --> 00:12:30,633 Alicia a spus că n-o să intru niciodată la CalArts, 265 00:12:30,638 --> 00:12:32,468 și ar trebui să renunț cât sunt pe val. 266 00:12:32,473 --> 00:12:34,503 Ce a spus de fapt? 267 00:12:34,508 --> 00:12:37,073 Că nu sunt pregătită, dar că voi ajunge acolo. 268 00:12:37,078 --> 00:12:38,607 Sună corect. 269 00:12:38,612 --> 00:12:39,642 Dar... 270 00:12:39,647 --> 00:12:42,044 acum trebuie să-mi arunc toată rutina 271 00:12:42,049 --> 00:12:43,446 și s-o iau de la capăt, 272 00:12:43,451 --> 00:12:45,815 și vor fi ore în plus față de școală și muncă, 273 00:12:45,820 --> 00:12:48,150 și Gabby m-a convins să mă înscriu la majorete. 274 00:12:48,155 --> 00:12:49,919 Cei de la CalArts n-au zis că ai nevoie de... 275 00:12:49,924 --> 00:12:51,487 Activități extracuriculare, știu. 276 00:12:51,492 --> 00:12:53,456 Deci trebuie să-mi văd de treabă și să mă concentrez. 277 00:12:53,461 --> 00:12:55,124 Uite, te aud, 278 00:12:55,129 --> 00:12:56,559 dar între timp, 279 00:12:56,564 --> 00:12:59,128 lași ultimul tău an să treacă pe lângă tine 280 00:12:59,133 --> 00:13:01,664 înainte să fi început măcar. 281 00:13:01,669 --> 00:13:05,134 Poate să te înscrii la majorete sau să mergi la o petrecere, 282 00:13:05,139 --> 00:13:07,069 sau îndrăznesc să spun, la o întâlnire? 283 00:13:07,074 --> 00:13:09,672 - Eu nu merg la întâlniri. - Chiar dacă nu mergi la întâlniri. 284 00:13:09,677 --> 00:13:10,607 Știi? 285 00:13:10,612 --> 00:13:14,115 Să te bucuri de fapt că ai 18 ani. 286 00:13:18,252 --> 00:13:20,420 Asta nu sună așa de rău. 287 00:13:21,822 --> 00:13:23,552 Știi, nu ești deloc rău 288 00:13:23,557 --> 00:13:25,388 la chestia asta cu inspiratul tineretului. 289 00:13:25,393 --> 00:13:26,756 Mulțumesc. 290 00:13:26,761 --> 00:13:29,129 Ce altceva mai avem aici? 291 00:13:34,435 --> 00:13:35,598 Hei, Majoreto. 292 00:13:35,603 --> 00:13:37,333 Ești aici să-mi spargi și geamul din față? 293 00:13:37,338 --> 00:13:39,568 Îmi pare rău pentru mai devreme. 294 00:13:39,573 --> 00:13:42,777 Asta... ar trebui să acopere totul. 295 00:13:51,118 --> 00:13:52,548 Nu sunt cazul tău de caritate. 296 00:13:52,553 --> 00:13:54,049 Uite, nu e așa. În regulă? 297 00:13:54,054 --> 00:13:57,887 A fost vina mea și vreau să îndrept lucrurile. 298 00:13:59,527 --> 00:14:02,224 Okay. Mulțumesc. 299 00:14:02,229 --> 00:14:03,492 Îți voi da banii înapoi. 300 00:14:03,497 --> 00:14:07,080 Nici vorbă. Consider-o taxa mea pe prostie. 301 00:14:07,635 --> 00:14:11,051 În cazul ăsta, cred că ai dat prea puțin. 302 00:14:11,172 --> 00:14:13,422 Cred că ne vedem la școală? 303 00:14:16,744 --> 00:14:17,940 Domnul Douglas a fost de acord să scrie 304 00:14:17,945 --> 00:14:20,276 scrisoarea mea de recomandare pentru Princeton. 305 00:14:20,281 --> 00:14:21,811 Da, Gabs! E grozav. 306 00:14:21,816 --> 00:14:23,879 Mulțumesc. Sunt atât de entuziasmată. Chiar simt... 307 00:14:23,884 --> 00:14:26,615 Hei, fetelor. Dallas, ce face mașina ta? 308 00:14:26,620 --> 00:14:28,584 E la terapie intensivă, are operație pe cord deschis, 309 00:14:28,589 --> 00:14:30,052 dar mulțumesc de întrebare. 310 00:14:30,057 --> 00:14:31,387 Prezentarea ta 311 00:14:31,392 --> 00:14:33,055 despre natura radioactivă a bananelor 312 00:14:33,060 --> 00:14:35,024 a fost fascinantă, dar... 313 00:14:35,029 --> 00:14:37,126 și terifiantă. 314 00:14:37,131 --> 00:14:38,160 Mulțumesc. 315 00:14:38,165 --> 00:14:40,029 Nu-ți face griji. Ar trebui să mănânci un milion de banane 316 00:14:40,034 --> 00:14:41,864 ca să mori de iradiere. 317 00:14:41,869 --> 00:14:44,633 Când vei fi șefă de promoție, vei rupe cu discursul tău. 318 00:14:44,638 --> 00:14:47,388 Mulțumesc. Ești... foarte drăguț. 319 00:14:55,249 --> 00:14:57,582 Dallas, vino să stai cu noi. 320 00:15:00,421 --> 00:15:02,651 Ni se alătură Majoreta. 321 00:15:02,656 --> 00:15:05,754 Trebuie să fie ziua ta norocoasă, Fundașule. 322 00:15:05,759 --> 00:15:07,556 Deci, vii la petrecerea din seara asta? 323 00:15:07,561 --> 00:15:09,530 Nu e tocmai genul meu. 324 00:15:10,331 --> 00:15:12,261 Ei bine, dacă te răzgândești, 325 00:15:12,266 --> 00:15:13,963 aș fi bucuros să te duc. 326 00:15:13,968 --> 00:15:17,933 Doar dacă, prietenul tău nu e de tipul gelos? 327 00:15:17,938 --> 00:15:20,436 Nu am un prieten gelos, 328 00:15:20,441 --> 00:15:22,271 super-toxic, 329 00:15:22,276 --> 00:15:24,206 nu am întâlniri. 330 00:15:24,211 --> 00:15:26,175 Încă nu... 331 00:15:26,180 --> 00:15:28,577 dar fiecare regulă are excepții. 332 00:15:28,582 --> 00:15:29,979 Nu și asta. 333 00:15:29,984 --> 00:15:32,181 Nu, eu plec de aici a doua zi după absolvire, 334 00:15:32,186 --> 00:15:33,602 deci nu are rost. 335 00:15:34,455 --> 00:15:36,519 Bănuiesc. 336 00:15:36,524 --> 00:15:39,288 Dar, ce, nu ai niciodată o mâncărime 337 00:15:39,293 --> 00:15:41,293 care trebuie scărpinată? 338 00:15:42,296 --> 00:15:46,462 Mulțumesc de îngrijorare, dar mă descurc excelent. 339 00:15:49,937 --> 00:15:52,034 Nu înțeleg de ce toată lumea e atât de obsedată de el. 340 00:15:52,039 --> 00:15:54,103 Nu e atât de fermecător pe cât crede el. 341 00:15:54,108 --> 00:15:55,938 Nu știu. 342 00:15:55,943 --> 00:15:57,540 Am simțit o atracție. 343 00:15:59,647 --> 00:16:01,510 E atât de încrezut! Și arogant. 344 00:16:01,515 --> 00:16:03,746 Și s-a combinat cu jumătate din echipa noastră. 345 00:16:03,751 --> 00:16:04,980 Ai văzut ca avea semne pe gât? 346 00:16:04,985 --> 00:16:06,115 La plural. 347 00:16:06,120 --> 00:16:08,317 Îl judeci că e ușuratic? 348 00:16:08,322 --> 00:16:09,618 Asta nu prea e în stilul tău. 349 00:16:09,623 --> 00:16:11,487 Doar o observație. 350 00:16:11,492 --> 00:16:12,888 Dar... haide! 351 00:16:12,893 --> 00:16:15,624 Adică, un sportiv care n-a avut niciodată o iubită? 352 00:16:15,629 --> 00:16:16,825 Atât de clișeic. 353 00:16:16,830 --> 00:16:18,727 Fato, ești atât de atrasă de el! 354 00:16:18,732 --> 00:16:20,763 Este literalmente evident pentru toată lumea, mai puțin pentru tine. 355 00:16:20,768 --> 00:16:22,498 Bine. 356 00:16:22,503 --> 00:16:24,500 Poate că într-adevăr îl urăști, 357 00:16:24,505 --> 00:16:26,902 dar ce-ar fi dacă ar apărea un alt tip grozav, la fel de atrăgător? 358 00:16:26,907 --> 00:16:27,937 I-ai da o șansă? 359 00:16:27,942 --> 00:16:30,439 Nu! Pentru că mă descurc foarte bine singură, 360 00:16:30,444 --> 00:16:31,473 și nu am timp pentru... 361 00:16:31,478 --> 00:16:33,475 Dallas, e ultimul nostru an. 362 00:16:33,480 --> 00:16:34,710 Sunt la cinci cursuri AP, două cluburi, 363 00:16:34,715 --> 00:16:36,145 și am spus da 364 00:16:36,150 --> 00:16:38,314 când Josh m-a invitat la petrecere diseară. 365 00:16:39,620 --> 00:16:42,184 E aproape ca și cum ar fi mai puțin despre timp 366 00:16:42,189 --> 00:16:45,439 și mai mult despre a nu lăsa garda jos. 367 00:16:45,859 --> 00:16:47,990 Au. 368 00:16:47,995 --> 00:16:49,091 Îmi pare rău. 369 00:16:49,096 --> 00:16:51,627 Dar e treaba mea ca cea mai bună prietenă să fiu sinceră cu tine, 370 00:16:51,632 --> 00:16:52,828 chiar și atunci când e greu, 371 00:16:52,833 --> 00:16:54,296 pentru că te iubesc. 372 00:16:54,301 --> 00:16:55,965 Și eu te iubesc. 373 00:16:55,970 --> 00:16:56,800 Ce? 374 00:16:56,805 --> 00:16:58,367 Nu am auzit asta. 375 00:16:58,372 --> 00:17:00,603 Bine! 376 00:17:00,608 --> 00:17:01,804 Și eu te iubesc. 377 00:17:01,809 --> 00:17:03,472 Deci vii la petrecere cu mine? 378 00:17:03,477 --> 00:17:05,374 Te rog? Te rog, te rog, te rog. 379 00:17:05,379 --> 00:17:08,577 Nu am nicio problemă să recunosc că sunt leșinată după Josh, 380 00:17:08,582 --> 00:17:12,165 și am nevoie de partenera mea de încredere. 381 00:17:13,153 --> 00:17:14,050 Bine. 382 00:17:14,055 --> 00:17:17,553 Mulțumesc! Mulțumesc! 383 00:17:17,558 --> 00:17:19,388 Abia aștept să-ți întorc favoarea. 384 00:17:19,393 --> 00:17:21,476 Cu Drayton sau altcineva. 385 00:17:25,933 --> 00:17:28,099 Cinci, șase, șapte, opt... 386 00:17:37,244 --> 00:17:39,744 Am nevoie de mai multă emoție. 387 00:17:47,354 --> 00:17:48,588 Oprește-te. 388 00:17:49,790 --> 00:17:51,487 Nu o simt. 389 00:17:51,492 --> 00:17:52,955 Și nici tu. 390 00:17:52,960 --> 00:17:54,623 Okay. Păi, ce înseamnă asta? 391 00:17:54,628 --> 00:17:55,724 Înseamnă 392 00:17:55,729 --> 00:17:57,760 că încă te gândești prea mult. 393 00:17:57,765 --> 00:17:59,728 Nu te mai reține. 394 00:17:59,733 --> 00:18:01,335 Lasă-te liberă! 395 00:18:02,403 --> 00:18:03,832 Se face târziu. 396 00:18:03,837 --> 00:18:07,307 Poți să continui, dar să încui după. 397 00:18:08,542 --> 00:18:11,745 De fapt, eu... am planuri diseară. 398 00:18:12,546 --> 00:18:16,549 Okay! Mă bucur pentru tine. 399 00:18:25,325 --> 00:18:28,575 Toată clasa a douăsprezecea e aici. 400 00:18:30,531 --> 00:18:31,860 Mă duc să-l găsesc pe Josh. 401 00:18:31,865 --> 00:18:33,562 Eu o să-mi găsesc un colț în care să stau. 402 00:18:33,567 --> 00:18:34,797 Nu! 403 00:18:34,802 --> 00:18:37,966 Dacă vrei să-mi fii parteneră, am nevoie să fii aproape. 404 00:18:37,971 --> 00:18:41,568 Și dacă am citit greșit toate semnele și el doar a fost drăguț? 405 00:18:41,642 --> 00:18:43,138 Termină! 406 00:18:43,143 --> 00:18:44,173 Se uită la tine 407 00:18:44,178 --> 00:18:48,544 în felul în care se uită Nathan la pâinea cu brânză de la Domino's. 408 00:18:48,549 --> 00:18:50,517 Vezi? 409 00:18:51,852 --> 00:18:54,783 Arăți... superbă. 410 00:18:54,788 --> 00:18:56,051 Mersi. 411 00:18:56,056 --> 00:18:59,121 Cocurile spațiale au durat mult mai mult decât mă așteptam. 412 00:18:59,126 --> 00:19:00,823 Okay, păi, treaba mea s-a terminat. 413 00:19:00,828 --> 00:19:05,078 Dacă ai nevoie de mine, voi fi în orice altă parte. 414 00:19:06,667 --> 00:19:08,030 Majoreto. 415 00:19:08,035 --> 00:19:09,898 Ești cam... obsedată de mine. 416 00:19:09,903 --> 00:19:12,134 Da, cu siguranță ți-ar plăcea să crezi asta. 417 00:19:12,139 --> 00:19:14,803 Încerc doar să le dau lui Romeo și Julieta puțină intimitate. 418 00:19:14,808 --> 00:19:16,438 Sper că e mai mult decât o... 419 00:19:16,443 --> 00:19:18,073 cum ai spus? 420 00:19:18,078 --> 00:19:21,078 O aventură fără sens la o petrecere? 421 00:19:22,116 --> 00:19:24,885 Acum cine e obsedat de cine? 422 00:19:29,857 --> 00:19:32,291 Mulțumesc. 423 00:19:54,915 --> 00:19:56,745 Sunt surprins că ești aici. 424 00:19:56,750 --> 00:19:58,614 Nu pare să fie stilul tău. 425 00:19:58,619 --> 00:19:59,681 Nu este. 426 00:19:59,686 --> 00:20:00,783 Nici orașul ăsta nu e. 427 00:20:00,788 --> 00:20:03,924 E atât de sufocant. 428 00:20:05,159 --> 00:20:07,956 Toți ceilalți par fericiți. 429 00:20:07,961 --> 00:20:10,058 Te-ai gândit vreodată că poate ești tu de vină? 430 00:20:10,063 --> 00:20:12,194 Nu-mi pot da seama dacă vorbești serios, 431 00:20:12,199 --> 00:20:13,729 sau încerci să mă provoci. 432 00:20:13,734 --> 00:20:15,197 Care versiune îmi aduce o întâlnire? 433 00:20:15,202 --> 00:20:16,598 Niciuna. 434 00:20:16,603 --> 00:20:17,900 Doar pentru că ești atrăgător 435 00:20:17,905 --> 00:20:21,069 nu înseamnă că toată lumea vrea să iasă cu tine. 436 00:20:21,074 --> 00:20:22,771 Deci crezi că sunt atrăgător? 437 00:20:22,776 --> 00:20:25,073 Nu. 438 00:20:25,078 --> 00:20:29,211 Adică, da, vorbind obiectiv, atunci... 439 00:20:29,216 --> 00:20:31,814 Ești atât de încrezut. E enervant. 440 00:20:31,819 --> 00:20:34,616 Liniștește-te, Majoreto. Și tu ești atrăgătoare. 441 00:20:34,621 --> 00:20:35,851 Știu. 442 00:20:35,856 --> 00:20:37,886 Hei, Drayton! 443 00:20:37,891 --> 00:20:40,122 Gata de niște beer pong? Revanșa de săptămâna trecută? 444 00:20:40,127 --> 00:20:42,758 Nu omule, nu joc. Am antrenament mâine. 445 00:20:42,763 --> 00:20:44,827 Respect, omule. 446 00:20:44,832 --> 00:20:46,582 Ai putea juca cu apă. 447 00:20:47,634 --> 00:20:49,731 Vrei să joci? 448 00:20:49,736 --> 00:20:50,999 Realizezi că sunt neînvins. 449 00:20:51,004 --> 00:20:52,501 Ți-e frică că-ți iau titlul? 450 00:20:53,507 --> 00:20:55,242 Ai vrea tu. 451 00:20:56,543 --> 00:20:59,543 Vrei să facem lucrurile interesante? 452 00:20:59,947 --> 00:21:01,276 Ascult. 453 00:21:01,281 --> 00:21:03,612 Dacă eu câștig, 454 00:21:03,617 --> 00:21:06,281 pot să te scot la întâlnirea aia. 455 00:21:06,286 --> 00:21:07,952 Dar dacă pierd... 456 00:21:10,390 --> 00:21:13,056 Nu te voi mai întreba niciodată. 457 00:21:17,731 --> 00:21:18,731 Hai. 458 00:21:31,712 --> 00:21:33,108 Știi, poți să renunți acum 459 00:21:33,113 --> 00:21:34,243 și să mă lași să te duc la cină. 460 00:21:34,248 --> 00:21:36,831 Ești mereu atât de înfumurat? 461 00:21:37,017 --> 00:21:38,600 Ce zici de italian? 462 00:21:40,187 --> 00:21:41,050 Hei, tipule. 463 00:21:41,055 --> 00:21:42,150 Credeam că nu joci, omule. 464 00:21:42,155 --> 00:21:43,957 Nu joc. Mă hidratez. 465 00:21:45,459 --> 00:21:47,456 Hei! 466 00:21:47,461 --> 00:21:48,624 Nu cred. 467 00:21:48,629 --> 00:21:50,259 La revedere, Drayton. 468 00:21:50,264 --> 00:21:51,227 Hei! 469 00:21:51,232 --> 00:21:52,594 Adică, te-a făcut praf, omule. 470 00:21:54,134 --> 00:21:55,931 Acceptă-ți înfrângerea, Fundașule. 471 00:21:55,936 --> 00:21:57,132 Două din trei. 472 00:21:57,137 --> 00:21:59,301 Știu că ești obișnuit să primești ce vrei, 473 00:21:59,306 --> 00:22:01,336 dar ai pierdut corect și cinstit. 474 00:22:01,341 --> 00:22:02,871 Îmi pare rău, da nu-mi pare rău. 475 00:22:02,876 --> 00:22:04,411 Chiar renunți? 476 00:22:05,679 --> 00:22:07,276 Știi, asta mă cam face să cred 477 00:22:07,281 --> 00:22:10,245 că știi cât de mult ne-am putea distra. 478 00:22:10,250 --> 00:22:12,614 Nu știu ce fel de jocuri încerci să faci, 479 00:22:12,619 --> 00:22:14,349 dar eu am plecat. 480 00:22:14,354 --> 00:22:17,519 Dray, iubitule, speram să te văd aici. 481 00:22:17,524 --> 00:22:19,721 Vrei să luăm o bere? Poate să înotăm puțin? 482 00:22:19,726 --> 00:22:21,089 Ca data trecută. 483 00:22:21,094 --> 00:22:22,624 Ți-ai adus costumul de baie? 484 00:22:22,629 --> 00:22:24,795 Atunci care ar mai fi fost distracția? 485 00:22:40,447 --> 00:22:41,447 Toarnă. 486 00:22:42,549 --> 00:22:43,550 Dallas! 487 00:22:45,819 --> 00:22:48,183 Hei. Josh m-a invitat să mâncăm ceva. 488 00:22:48,188 --> 00:22:49,818 Ești ok să ajungi acasă, 489 00:22:49,823 --> 00:22:51,520 și te-ai supăra dacă aș merge? 490 00:22:51,525 --> 00:22:52,654 M-aș supăra 491 00:22:52,659 --> 00:22:54,156 dacă n-ai merge. 492 00:22:54,161 --> 00:22:55,891 Nu-ți face griji, o să găsesc un transport, 493 00:22:55,896 --> 00:22:58,961 dar aștept un raport complet mâine. 494 00:22:58,966 --> 00:23:00,562 Mulțumesc! 495 00:23:00,567 --> 00:23:02,097 O să-ți spun totul. 496 00:23:02,102 --> 00:23:03,098 Okay. 497 00:23:03,103 --> 00:23:05,705 Te iubesc. Pa. 498 00:23:08,108 --> 00:23:09,476 Noroc. Noroc. 499 00:23:13,180 --> 00:23:16,178 Omule, tu nu glumești. 500 00:23:16,183 --> 00:23:18,280 Nu. Noapte bună, Chase. 501 00:23:18,285 --> 00:23:20,368 Noapte bună. Noapte bună. 502 00:23:28,695 --> 00:23:32,127 Rahat. Tot nu am semnal. 503 00:23:32,132 --> 00:23:35,263 Urăsc orașul ăsta. 504 00:23:35,268 --> 00:23:36,898 Nu. 505 00:23:36,903 --> 00:23:39,319 Ador să merg. Mai mulți pași. 506 00:23:49,716 --> 00:23:51,013 Doamne, Drayton! 507 00:23:51,018 --> 00:23:52,948 Credeam că voi fi ucisă cu violență. 508 00:23:52,953 --> 00:23:54,416 Ești nebună? 509 00:23:54,421 --> 00:23:55,851 Părinții tăi nu ți-au spus niciodată 510 00:23:55,856 --> 00:23:58,189 să nu umbli singură noaptea? 511 00:23:59,893 --> 00:24:01,395 Urcă. Te duc eu. 512 00:24:03,530 --> 00:24:05,694 Da, aș prefera să merg 15.000 de mile 513 00:24:05,699 --> 00:24:07,929 decât să urc pe motocicleta ta. 514 00:24:07,934 --> 00:24:10,570 Casa ta e în cealaltă parte. 515 00:24:12,305 --> 00:24:14,102 Rahat. Sunt beată. 516 00:24:14,107 --> 00:24:15,370 Zău? 517 00:24:15,375 --> 00:24:18,625 O, nu! Nathan nu poate să mă vadă așa. 518 00:24:19,513 --> 00:24:21,679 Pământul se învârte. Uite. 519 00:24:38,665 --> 00:24:41,763 Ai mai mers cu motocicleta vreodată? 520 00:24:41,768 --> 00:24:43,737 Nu. 521 00:24:57,884 --> 00:25:01,134 Ei bine, sunt onorat să fiu eu primul. 522 00:25:33,553 --> 00:25:35,217 Aici locuiești? 523 00:25:35,222 --> 00:25:37,119 Casă, dulce casă. 524 00:25:40,594 --> 00:25:42,924 Cred că primești mereu ce vrei. 525 00:25:42,929 --> 00:25:45,427 Asta vrei? 526 00:25:45,432 --> 00:25:47,129 Nu. 527 00:25:47,134 --> 00:25:49,736 Poate. Nu știu. 528 00:25:50,937 --> 00:25:52,067 Uite, pot să te duc înapoi la Gabby, 529 00:25:52,072 --> 00:25:54,636 dar sunt aproape sigur că i-am văzut pe ea și Josh plecând împreună, deci. 530 00:25:54,641 --> 00:25:55,737 Da. 531 00:25:55,742 --> 00:25:57,672 E drăguț că se plac atât de mult. 532 00:25:57,677 --> 00:26:00,575 Aproape mă face să-mi doresc să fiu și eu... 533 00:26:00,580 --> 00:26:02,711 E în regulă. 534 00:26:02,716 --> 00:26:04,632 Hai să te duc înăuntru. 535 00:26:05,552 --> 00:26:07,187 Da. Okay. 536 00:26:10,457 --> 00:26:13,188 Da, crezi că ești așa de șmecher, 537 00:26:13,193 --> 00:26:15,991 cu motocicleta și zâmbetul tău, 538 00:26:15,996 --> 00:26:17,759 și cu faptul că ești fără tricou. 539 00:26:17,764 --> 00:26:20,128 Pun pariu că totul a fost doar un plan uriaș 540 00:26:20,133 --> 00:26:22,299 să mă duci în pat și să... 541 00:26:31,077 --> 00:26:33,808 Deci nu a fost un plan uriaș? 542 00:26:33,813 --> 00:26:35,410 Poftim? 543 00:26:35,415 --> 00:26:39,481 Pentru că sunt un sportiv, nu înțeleg consimțământul? 544 00:26:39,486 --> 00:26:42,589 Poate nu ești atât de clișeic. 545 00:27:01,608 --> 00:27:02,875 Noapte bună. 546 00:27:46,286 --> 00:27:47,282 Mă supără mai tare, 547 00:27:47,287 --> 00:27:49,217 că ai chiulit de la cină, 548 00:27:49,222 --> 00:27:51,186 sau că ai uitat de ea. 549 00:27:51,191 --> 00:27:52,387 Nicio scuză. Am ieșit. 550 00:27:52,392 --> 00:27:53,788 Asta faci în liceu. 551 00:27:53,793 --> 00:27:55,523 Și ai chiulit de la o cină pe care am aranjat-o acum câteva luni, 552 00:27:55,528 --> 00:27:57,726 pentru care ne-am pregătit săptămâni întregi? 553 00:27:57,731 --> 00:27:58,893 A fost o singură cină. 554 00:27:58,898 --> 00:28:01,896 A fost o cină a absolvenților cu antrenorul principal de la Waco! 555 00:28:01,901 --> 00:28:03,398 Ce e cu tine? 556 00:28:03,403 --> 00:28:06,334 Ai idee cât de umilit am fost? 557 00:28:06,339 --> 00:28:07,769 O voi adăuga pe listă. 558 00:28:07,774 --> 00:28:09,671 Poftim? 559 00:28:09,676 --> 00:28:10,739 Nimic. Doar... 560 00:28:10,744 --> 00:28:14,309 Am vrut să merg la o petrecere. E atât de rău? 561 00:28:14,314 --> 00:28:16,745 Vei avea destul timp pentru petreceri, 562 00:28:16,750 --> 00:28:19,080 dar acum trebuie să te concentrezi 563 00:28:19,085 --> 00:28:20,548 și să-ți intri în ritm. 564 00:28:20,553 --> 00:28:21,549 Mă duc să le distrag atenția 565 00:28:21,554 --> 00:28:23,151 ca să te poți furișa afară. 566 00:28:23,156 --> 00:28:27,088 Okay, okay. Mulțumesc. 567 00:28:27,093 --> 00:28:29,090 Îmi pare atât de... 568 00:28:29,095 --> 00:28:30,026 noi nu am... 569 00:28:30,031 --> 00:28:33,364 Eu... eu o să... o să plec. 570 00:28:38,204 --> 00:28:40,635 Ești în sezon. Ai înțeles? Comportă-te ca atare. 571 00:28:40,640 --> 00:28:43,238 Iubitule, cred că ți-ai spus punctul de vedere. 572 00:28:43,243 --> 00:28:45,006 Nu se va mai întâmpla, nu? 573 00:28:45,011 --> 00:28:46,441 Nu. 574 00:28:46,446 --> 00:28:48,977 În regulă. Îmbracă-te. Te duc la sală. 575 00:28:48,982 --> 00:28:50,512 Dar Josh? 576 00:28:50,517 --> 00:28:52,752 E deja acolo. 577 00:28:56,856 --> 00:28:59,187 Știi că poți să-mi spui când ești pregătită. 578 00:28:59,192 --> 00:29:00,655 Gabby, pentru ultima dată, 579 00:29:00,660 --> 00:29:03,425 nu s-a întâmplat nimic cu Drayton, jur. 580 00:29:03,430 --> 00:29:05,627 Și încă n-ai vorbit cu el de săptămâna trecută? 581 00:29:05,632 --> 00:29:06,961 L-am evitat, 582 00:29:06,966 --> 00:29:09,064 și se pare că s-a întors în modul fotbal. 583 00:29:09,069 --> 00:29:11,766 Nu vreau să vorbesc despre asta. 584 00:29:11,771 --> 00:29:13,968 Ei bine, aplicațiile astea la facultate mă omoară. 585 00:29:13,973 --> 00:29:16,738 Ar trebui să le redenumească „descărcarea traumei colegiale”. 586 00:29:16,743 --> 00:29:19,240 Știu. E ca și cum aș scrie despre faptul că sunt falită, 587 00:29:19,245 --> 00:29:20,575 sau despre părinții mei morți? 588 00:29:20,580 --> 00:29:21,943 Sau faptul că Pământul moare încet, 589 00:29:21,948 --> 00:29:24,379 deci nimic nu mai contează? 590 00:29:24,384 --> 00:29:25,947 Cred că vor să scrii despre părinții tăi morți. 591 00:29:25,952 --> 00:29:29,702 Știu! Și tocmai de aceea am evitat subiectul. 592 00:29:29,723 --> 00:29:30,653 Hei, stai. 593 00:29:30,658 --> 00:29:34,089 Ce porți la meciul din deplasare? 594 00:29:34,094 --> 00:29:36,091 Uniforma noastră „Saucy Sapphire”? 595 00:29:36,096 --> 00:29:38,960 Evident. Dar mă refer, pentru restul excursiei. 596 00:29:38,965 --> 00:29:42,197 Sunt petreceri, sau după meciuri, sau... 597 00:29:42,202 --> 00:29:43,865 știi tu. 598 00:29:44,839 --> 00:29:47,469 Vreo șansă să stai cu un anume QB? 599 00:29:47,474 --> 00:29:49,637 Nu voi onora asta cu un răspuns. 600 00:29:49,642 --> 00:29:52,040 Am menționat că l-am văzut pe Drayton ieri, 601 00:29:52,045 --> 00:29:53,742 când eram cu Josh? 602 00:29:53,747 --> 00:29:55,777 Sunteți destul de serioși? 603 00:29:55,782 --> 00:29:57,045 Da. 604 00:29:57,050 --> 00:30:00,448 Cred că o să-mi ceară să fiu prietena lui în acest weekend. 605 00:30:00,453 --> 00:30:02,917 O, Doamne. O să anunți public? 606 00:30:02,922 --> 00:30:04,552 Taci! Dar da. 607 00:30:04,557 --> 00:30:06,855 Oricum, Drayton întreba de tine. 608 00:30:06,860 --> 00:30:09,763 Vrea doar ce nu poate avea. 609 00:30:10,597 --> 00:30:13,461 Păi... atunci adu-o pe asta. 610 00:30:13,466 --> 00:30:16,549 Poți să-l faci să sufere cu adevărat. 611 00:30:17,237 --> 00:30:19,487 Pentru orice eventualitate. 612 00:30:28,615 --> 00:30:30,983 Cum ai găsit-o? Doar adu-o! 613 00:30:34,454 --> 00:30:36,418 Bine, plecăm în zece! Mai repede! 614 00:30:36,423 --> 00:30:37,552 Pierdem vremea! 615 00:30:37,557 --> 00:30:39,821 În regulă! Ascultați! Ascultați! 616 00:30:39,826 --> 00:30:44,426 Deși părăsim școala, toate regulile școlare se aplică în continuare, 617 00:30:44,431 --> 00:30:47,295 așa că haideți să ne comportăm ca atare. 618 00:30:47,300 --> 00:30:49,803 Hai, Lupilor! 619 00:30:53,406 --> 00:30:55,036 Hei. 620 00:30:55,041 --> 00:30:57,071 Deci diseară, sunt niște antrenori de la Waco 621 00:30:57,076 --> 00:30:58,973 care vin să vadă cum ai progresat. 622 00:30:58,978 --> 00:31:00,475 Da, tata a menționat asta. 623 00:31:00,480 --> 00:31:02,243 Sper că nu te deranjează, 624 00:31:02,248 --> 00:31:04,646 dar, mi-am permis să dau câteva telefoane 625 00:31:04,651 --> 00:31:06,381 să entuziasmez alți oameni... 626 00:31:06,386 --> 00:31:08,149 Alabama, USC, 627 00:31:08,154 --> 00:31:11,486 UCLA și Notre Dame. 628 00:31:11,491 --> 00:31:12,954 Nu trebuia să faci asta. 629 00:31:12,959 --> 00:31:14,589 Știu. 630 00:31:14,594 --> 00:31:15,623 Dar fără presiune. 631 00:31:15,628 --> 00:31:17,192 Doar joacă așa cum o faci mereu, 632 00:31:17,197 --> 00:31:19,594 și vei avea o mulțime de opțiuni. 633 00:31:19,599 --> 00:31:22,765 Mulțumesc, Antrenorule. Înseamnă mult. 634 00:31:27,273 --> 00:31:29,637 Scuze, Dallas, pot să-ți fur locul pentru o secundă? 635 00:31:29,642 --> 00:31:31,406 Eu și Gabby trebuie doar să facem o strategie. 636 00:31:31,411 --> 00:31:32,941 Em, am trecut prin toate. 637 00:31:32,946 --> 00:31:34,642 Da, dar nu am confirmat designul de pictură pe față. 638 00:31:34,647 --> 00:31:36,077 Sau înălțimea cozii. 639 00:31:36,082 --> 00:31:38,413 De ce sunt singura care stinge incendiile pe aici? 640 00:31:38,418 --> 00:31:39,747 Ok. Ok. Da. 641 00:31:39,752 --> 00:31:41,749 Mulțumesc. Scuze. Da. 642 00:31:41,754 --> 00:31:43,922 Vino aici. Ok. 643 00:31:53,500 --> 00:31:54,696 Hei, sunt eu sau Chase. Bine? 644 00:31:54,701 --> 00:31:57,532 Și el stă crăcănat. Fără supărare, amice. 645 00:31:57,537 --> 00:31:59,120 Nu mă supăr, omule. 646 00:32:06,779 --> 00:32:08,576 Sunt surprins că scaunul tău e gol. 647 00:32:08,581 --> 00:32:10,683 Îl păstram pentru tine. 648 00:32:13,786 --> 00:32:15,083 Struguri? 649 00:32:15,088 --> 00:32:16,651 Nu, mersi. 650 00:32:16,656 --> 00:32:18,486 Hai, e mâncare pentru creier. 651 00:32:18,491 --> 00:32:20,593 Ai nevoie de nutrienți. 652 00:32:25,298 --> 00:32:27,233 Câștig eu. 653 00:32:33,473 --> 00:32:34,936 Bună prindere. 654 00:32:34,941 --> 00:32:37,343 Nu sunt bun doar cu mâinile. 655 00:32:41,915 --> 00:32:43,649 Ești gata-gata? 656 00:33:00,833 --> 00:33:03,131 Și intrăm pe teren așa... Uuu! 657 00:33:03,136 --> 00:33:04,132 Toată noaptea așa... 658 00:33:04,137 --> 00:33:05,137 Uuu! 659 00:33:05,873 --> 00:33:07,268 Ofensiva așa! Uuu! 660 00:33:07,273 --> 00:33:08,303 Defensiva așa! Uuu! 661 00:33:08,308 --> 00:33:09,404 Și sună așa... 662 00:33:09,409 --> 00:33:11,276 Uuu! Uuu! Uuu! Uuu! 663 00:33:29,262 --> 00:33:30,512 Aduceți-o aici. 664 00:33:32,298 --> 00:33:33,800 18, hai! 665 00:33:39,172 --> 00:33:40,205 Da! 666 00:33:41,975 --> 00:33:42,976 Uuu! 667 00:33:50,917 --> 00:33:52,547 Josh a jucat atât de bine în seara asta. 668 00:33:52,552 --> 00:33:53,915 Știu că sunt subiectivă, 669 00:33:53,920 --> 00:33:55,550 dar cu siguranță i-a creat lui Drayton 670 00:33:55,555 --> 00:33:56,784 mai multe ocazii. 671 00:33:56,789 --> 00:33:58,586 Chiar a rupt. 672 00:33:58,591 --> 00:33:59,787 Toți au făcut-o. 673 00:33:59,792 --> 00:34:01,422 Uralele mele au fost doar pe jumătate false. 674 00:34:01,427 --> 00:34:02,824 Nu poți purta asta. 675 00:34:02,829 --> 00:34:05,293 Ba da, pot, pentru că nu mă duc. 676 00:34:05,298 --> 00:34:07,529 Nu începe iar. 677 00:34:07,834 --> 00:34:09,397 Sunt stresată de audiția mea. 678 00:34:09,402 --> 00:34:10,232 Am lenevit, 679 00:34:10,237 --> 00:34:11,766 și, fără supărare, dar este un pic mai importantă 680 00:34:11,771 --> 00:34:15,021 decât o petrecere stupidă de după meci. 681 00:34:15,041 --> 00:34:16,838 Știi, pentru jucătorii recrutați, 682 00:34:16,843 --> 00:34:19,073 meciul ăsta poate le-a adus o bursă integrală la facultate. 683 00:34:19,078 --> 00:34:20,808 Inclusiv Drayton. 684 00:34:20,813 --> 00:34:22,977 Deci, această petrecere stupidă de după, 685 00:34:22,982 --> 00:34:24,946 poate nu merită să fie sărbătorită pentru tine, 686 00:34:24,951 --> 00:34:28,349 dar pentru unii da. 687 00:34:28,354 --> 00:34:30,385 Eu o să merg. 688 00:34:30,390 --> 00:34:32,224 Faci cum vrei. 689 00:34:36,763 --> 00:34:38,626 Hai odată. 690 00:34:38,631 --> 00:34:40,381 Te rog, nu face asta. 691 00:34:42,402 --> 00:34:43,931 Cel din hol funcționează. 692 00:34:43,936 --> 00:34:46,773 Și are opțiuni mai bune. 693 00:34:47,607 --> 00:34:49,037 Gustări de după meci? 694 00:34:49,042 --> 00:34:51,072 Pentru petrecerea din camera lui Chase. 695 00:34:51,077 --> 00:34:53,708 E foarte zgomotos, foarte aglomerat, 696 00:34:53,713 --> 00:34:54,942 și toată lumea e foarte beată. 697 00:34:54,947 --> 00:34:58,680 La naiba. Sunt așa de tristă că o ratez. 698 00:34:58,685 --> 00:35:01,435 Am menționat că erau 90 de grade? 699 00:35:01,521 --> 00:35:02,650 Care vrei? 700 00:35:02,655 --> 00:35:05,091 Alea cu brânză. 701 00:35:07,960 --> 00:35:09,490 Fac cinste. 702 00:35:09,495 --> 00:35:12,661 Și se mai zice că galanteria e moartă. 703 00:35:16,135 --> 00:35:17,565 Deci... 704 00:35:17,570 --> 00:35:21,135 dacă nu mergi la Chase, ce faci? 705 00:35:21,140 --> 00:35:24,272 Încercam să lucrez la soloul meu, 706 00:35:24,277 --> 00:35:26,007 dar mă simt blocată. 707 00:35:26,012 --> 00:35:28,242 De ce? 708 00:35:28,247 --> 00:35:29,711 Nu știu. 709 00:35:29,716 --> 00:35:30,812 Profesoara mea de dans, 710 00:35:30,817 --> 00:35:33,648 a spus niște chestii, și mi-au intrat în cap. 711 00:35:33,653 --> 00:35:35,316 E în regulă. 712 00:35:35,321 --> 00:35:37,385 Ar trebui să te întorci la petrecerea ta. 713 00:35:37,390 --> 00:35:39,120 Nu e petrecerea mea. 714 00:35:39,125 --> 00:35:41,022 Oare chiar nu-i? 715 00:35:41,027 --> 00:35:43,324 Știi, de fapt... 716 00:35:43,329 --> 00:35:45,326 mă gândeam să fac altceva. 717 00:35:45,331 --> 00:35:46,833 Vrei să vii? 718 00:35:52,338 --> 00:35:55,041 Bine. Dar lasă-mă să mă schimb. 719 00:36:01,948 --> 00:36:03,778 Toți antrenorii au venit la mine după aceea. 720 00:36:03,783 --> 00:36:05,012 Toți? 721 00:36:05,017 --> 00:36:07,482 Toate cele cinci școli sunt interesate? 722 00:36:07,487 --> 00:36:09,222 Asta e uimitor. 723 00:36:10,690 --> 00:36:12,386 Da, știu, e destul de mișto. 724 00:36:12,391 --> 00:36:15,156 Nu prea contează. 725 00:36:15,161 --> 00:36:16,524 Waco este planul. 726 00:36:16,529 --> 00:36:18,359 De ce Waco? 727 00:36:18,364 --> 00:36:19,927 E o școală grozavă. 728 00:36:19,932 --> 00:36:21,662 Da, dar și Notre Dame e la fel. 729 00:36:21,667 --> 00:36:24,499 Da, dar tatăl meu și tatăl lui, 730 00:36:24,504 --> 00:36:26,334 și tatăl tatălui său, 731 00:36:26,339 --> 00:36:27,869 și tatăl tatălui tatălui său 732 00:36:27,874 --> 00:36:30,338 toți au mers la Waco, deci... 733 00:36:30,343 --> 00:36:32,907 ăsta e planul, cred. 734 00:36:32,912 --> 00:36:34,995 Planurile se pot schimba. 735 00:36:35,782 --> 00:36:38,246 Unde... unde mergem? 736 00:36:38,251 --> 00:36:40,681 Nu pot să intru în niciun bucluc. Nathan o să mă omoare. 737 00:36:40,686 --> 00:36:43,718 Relaxează-te! Rezolv eu. Haide. 738 00:36:43,723 --> 00:36:44,990 Haide. 739 00:36:48,728 --> 00:36:50,428 Hei. Haide. 740 00:36:54,000 --> 00:36:56,397 Dray. Vinny. 741 00:36:56,402 --> 00:36:57,899 Nu ne-am mai văzut de mult. 742 00:36:57,904 --> 00:36:59,133 Cine-i ea? 743 00:36:59,138 --> 00:37:03,388 Dallas. E de treabă. Vrem doar să pierdem timpul. 744 00:37:05,444 --> 00:37:08,147 Ok. Doar pentru că ești tu. 745 00:37:09,048 --> 00:37:10,964 Am eu grijă. Mulțumesc. 746 00:37:11,450 --> 00:37:15,449 Eu, fac voluntariat la o tabără de sport în fiecare vară. 747 00:37:15,454 --> 00:37:17,652 Îl cunosc pe Vinny de când nepoata lui a început să vină cu ani în urmă, 748 00:37:17,657 --> 00:37:19,740 așa că el mereu mă ajută. 749 00:37:19,826 --> 00:37:21,923 Deci, ce părere ai? 750 00:37:21,928 --> 00:37:23,558 Știu că nu e exact genul de dans pe care-l faci, 751 00:37:23,563 --> 00:37:26,396 dar m-am gândit că... n-ar strica. 752 00:37:31,270 --> 00:37:33,686 Scuze. A fost o idee proastă? 753 00:37:36,442 --> 00:37:38,311 Este genial! 754 00:37:49,121 --> 00:37:50,121 Hai! 755 00:37:56,896 --> 00:37:58,426 Bine, nu, nu, nu, nu, nu. 756 00:37:58,431 --> 00:37:59,961 Acesta este salsa! 757 00:37:59,966 --> 00:38:02,134 Totul stă în șolduri. 758 00:38:04,503 --> 00:38:07,802 Cu siguranță nu știu cum să-mi mișc șoldurile. 759 00:38:07,807 --> 00:38:09,223 Mișcă-te pe ritm. 760 00:38:12,545 --> 00:38:13,674 Bine, nu. 761 00:38:13,679 --> 00:38:15,943 Scuze. Urmează-mi ritmul. 762 00:38:15,948 --> 00:38:17,149 Bine. 763 00:38:19,151 --> 00:38:20,386 Bine. 764 00:38:21,721 --> 00:38:23,017 O să-mi urmărești picioarele. 765 00:38:23,022 --> 00:38:24,605 Bine. Îmi pare rău. 766 00:38:26,692 --> 00:38:27,589 Trei... 767 00:38:27,594 --> 00:38:30,329 Doi... bine. 768 00:38:33,466 --> 00:38:34,966 Este mai bine așa? 769 00:38:55,221 --> 00:38:57,018 O să am nevoie de lecții 770 00:38:57,023 --> 00:38:58,386 dacă voi vrea vreodată să țin pasul cu tine. 771 00:38:58,391 --> 00:39:01,222 Deci vrei să mergem din nou la dans? 772 00:39:01,227 --> 00:39:03,190 Ca prieteni, desigur. 773 00:39:03,195 --> 00:39:04,959 Spune o oră și sunt acolo. 774 00:39:04,964 --> 00:39:06,999 Ca prieteni, desigur. 775 00:39:09,035 --> 00:39:11,933 Cred că poate am avut 776 00:39:11,938 --> 00:39:14,468 impresia greșită despre tine mai devreme. 777 00:39:14,473 --> 00:39:18,172 Ce, că eram un fundaș fără creier și afemeiat? 778 00:39:18,177 --> 00:39:20,541 Ei bine, nu uita de egomaniac. 779 00:39:20,546 --> 00:39:22,977 Și... 780 00:39:22,982 --> 00:39:25,318 care e impresia ta acum? 781 00:39:26,953 --> 00:39:29,650 Că tu... 782 00:39:29,655 --> 00:39:31,390 Că eu...? 783 00:39:35,561 --> 00:39:38,192 S-ar putea să nu fii așa rău. 784 00:39:38,197 --> 00:39:40,194 Unde naiba ați fost? 785 00:39:40,199 --> 00:39:41,229 Nate... 786 00:39:41,234 --> 00:39:42,567 Nu vreau să aud. 787 00:39:43,736 --> 00:39:45,933 Mă așteptam la asta de la el, dar nu și de la tine. 788 00:39:45,938 --> 00:39:47,401 Hei, nu a fost vina ei. 789 00:39:47,406 --> 00:39:48,703 Ești norocos că nu te pun pe bancă săptămâna viitoare 790 00:39:48,708 --> 00:39:49,870 pentru că ai încălcat regulile. 791 00:39:49,875 --> 00:39:51,605 Ok, haideți să respirăm adânc. 792 00:39:51,610 --> 00:39:52,840 E târziu. 793 00:39:52,845 --> 00:39:54,141 Am fost foarte îngrijorați 794 00:39:54,146 --> 00:39:56,043 și a trebuit să-l contactăm pe directorul Cantor, 795 00:39:56,048 --> 00:39:59,714 așa că ne vom ocupa de toate astea luni. Da? 796 00:40:01,120 --> 00:40:03,617 Du-te în camera ta. 797 00:40:03,622 --> 00:40:04,723 Amândoi. 798 00:40:06,959 --> 00:40:08,460 Dallas... 799 00:40:20,106 --> 00:40:22,403 Aceasta este o încălcare gravă, 800 00:40:22,408 --> 00:40:25,074 și este extrem de dezamăgitoare. 801 00:40:25,644 --> 00:40:28,509 Drayton, am fost îngăduitor cu tine în trecut, 802 00:40:28,514 --> 00:40:33,114 având în vedere talentul tău și istoria familiei tale, 803 00:40:33,119 --> 00:40:36,283 dar de data aceasta, nu pot trece cu vederea. 804 00:40:36,288 --> 00:40:37,985 Să ieșiți pe furiș într-o excursie școlară? 805 00:40:37,990 --> 00:40:39,286 Să fraternizați? 806 00:40:39,291 --> 00:40:42,023 Să intrați într-un local interzis minorilor? 807 00:40:42,028 --> 00:40:44,058 Acestea nu sunt lucruri mărunte. 808 00:40:44,063 --> 00:40:45,760 Grozav. Acum îmi e poftă de cartofi prăjiți. 809 00:40:45,765 --> 00:40:47,099 Drayton. 810 00:40:48,034 --> 00:40:49,897 Uite, nu pot vorbi decât în numele meu. 811 00:40:49,902 --> 00:40:51,699 A fost un gest atipic, în cel mai bun caz, 812 00:40:51,704 --> 00:40:52,900 nesăbuit, în cel mai rău caz. 813 00:40:52,905 --> 00:40:58,071 Îmi pare foarte rău și îmi... îmi e rușine de faptele noastre. 814 00:41:01,380 --> 00:41:05,012 Sunteți amândoi suspendați pentru o săptămână. 815 00:41:05,017 --> 00:41:06,447 Poftim? 816 00:41:06,452 --> 00:41:09,950 Nu! Îmi va apărea în dosar, iar cei de la CalArts îl vor vedea. 817 00:41:09,955 --> 00:41:11,952 Vă rog! Nu pot face muncă în folosul comunității? 818 00:41:11,957 --> 00:41:13,220 Sau să spăl graffiti de pe dulapuri? 819 00:41:13,225 --> 00:41:14,922 Amândoi ați încălcat regulile... 820 00:41:14,927 --> 00:41:16,357 Dar, domnule director Cantor... 821 00:41:16,362 --> 00:41:18,730 iar faptele au consecințe. 822 00:41:24,737 --> 00:41:27,201 Dallas, așteaptă! 823 00:41:27,206 --> 00:41:28,736 Drayton Francis Lahey! 824 00:41:28,741 --> 00:41:30,171 Urcă în mașină. Acum. 825 00:41:30,176 --> 00:41:31,772 Vreau doar să vorbesc cu ea. 826 00:41:31,777 --> 00:41:33,974 Absolut nu. 827 00:41:33,979 --> 00:41:35,709 Evident că nu pot avea încredere în tine. 828 00:41:35,714 --> 00:41:38,212 Voi doi nu aveți voie să vă mai vedeți vreodată. 829 00:41:38,217 --> 00:41:42,349 Antrenorii de la Waco vin la meciuri la care tu nu vei juca. 830 00:41:42,354 --> 00:41:43,484 La ce te gândeai? 831 00:41:43,489 --> 00:41:45,753 Mă gândeam... Nu, nu te gândeai. 832 00:41:45,758 --> 00:41:47,922 Ești prea ocupat să-ți arunci la gunoi tot viitorul 833 00:41:47,927 --> 00:41:49,256 pentru o noapte de distracție. 834 00:41:49,261 --> 00:41:51,530 E timpul să te maturizezi. 835 00:42:15,121 --> 00:42:18,121 Am luat niște ture săptămâna asta... 836 00:42:18,924 --> 00:42:23,924 și, în sfârșit o să duc acea cutie de donații la Goodwill. 837 00:42:23,929 --> 00:42:25,259 Mulțumesc. 838 00:42:25,264 --> 00:42:27,661 Nate, îmi pare rău că am ieșit pe furiș 839 00:42:27,666 --> 00:42:29,563 și am fost suspendată. 840 00:42:29,568 --> 00:42:31,932 Voi sta cuminte până la audiția mea. 841 00:42:31,937 --> 00:42:33,300 Promit că nu se va mai întâmpla. 842 00:42:33,305 --> 00:42:36,542 Doar, te rog, nu mă mai ignora. 843 00:42:38,110 --> 00:42:41,609 Cred că am reacționat exagerat. 844 00:42:41,614 --> 00:42:43,711 Adică, n-ai mai avut probleme până acum, 845 00:42:43,716 --> 00:42:46,747 și ți-am spus că vreau să te comporți ca o adolescentă normală. 846 00:42:46,752 --> 00:42:49,955 Deci, ai grijă ce-ți dorești, cred. 847 00:42:51,157 --> 00:42:52,987 Deci nu mai ești supărat? 848 00:42:52,992 --> 00:42:55,990 Nu, nu sunt supărat. 849 00:42:55,995 --> 00:42:57,458 N-am fost niciodată supărat. 850 00:42:57,463 --> 00:43:00,432 Am fost doar... dezamăgit. 851 00:43:01,567 --> 00:43:02,730 Asta e mai rău! 852 00:43:02,735 --> 00:43:04,431 Uite, ca antrenor, 853 00:43:04,436 --> 00:43:07,568 îmi pierd fundașul pentru o săptămână, în plin sezon, 854 00:43:07,573 --> 00:43:09,770 și par incompetent în fața șefului meu. 855 00:43:09,775 --> 00:43:11,505 Și ca fratele meu? 856 00:43:11,510 --> 00:43:14,510 Eram îngrozit că s-a întâmplat ceva. 857 00:43:14,813 --> 00:43:17,144 Credeam că suntem mai apropiați de atât. 858 00:43:17,149 --> 00:43:19,446 Suntem. 859 00:43:19,451 --> 00:43:21,048 Ar fi trebuit să-ți dau un mesaj. 860 00:43:21,053 --> 00:43:22,216 Cel puțin. 861 00:43:22,221 --> 00:43:24,885 Da. 862 00:43:24,890 --> 00:43:28,689 Uite... când mama și tata au murit, 863 00:43:28,694 --> 00:43:30,591 nu am ezitat să renunț la Oregon, 864 00:43:30,596 --> 00:43:34,461 și aș face-o din nou într-o clipă, pentru că... 865 00:43:34,466 --> 00:43:36,966 doar pe noi ne avem, puștoaico. 866 00:43:37,503 --> 00:43:39,266 Trebuie să ne protejăm reciproc. 867 00:43:39,271 --> 00:43:41,669 Ai dreptate. 868 00:43:41,674 --> 00:43:43,742 Îmi pare rău. 869 00:43:45,144 --> 00:43:47,446 Te iert. 870 00:43:51,050 --> 00:43:52,685 Știi, Han Solo... 871 00:43:53,519 --> 00:43:56,383 îi spunea mereu lui Luke „puștiule”. 872 00:43:56,388 --> 00:43:58,252 Aveau cam aceeași vârstă. 873 00:43:58,257 --> 00:43:59,820 Încerci să-mi spui că nu mai ești o copilă? 874 00:43:59,825 --> 00:44:03,123 Conform legii, sunt adultă, știi. Da. 875 00:44:04,230 --> 00:44:07,813 Dacă mama și tata te-ar putea vedea acum... 876 00:44:13,539 --> 00:44:16,537 Mi-e dor de ei în fiecare zi. 877 00:44:16,542 --> 00:44:18,611 Și mie. 878 00:44:19,845 --> 00:44:21,013 Și mie. 879 00:44:40,165 --> 00:44:41,662 Te forțezi prin mișcare, 880 00:44:41,667 --> 00:44:43,831 și îți pierzi echilibrul. 881 00:44:43,836 --> 00:44:46,233 Tensiunea se vede pe toată fața ta afurisită. 882 00:44:46,238 --> 00:44:47,768 E greu. 883 00:44:47,773 --> 00:44:50,808 Viața e grea, draga mea. 884 00:44:54,179 --> 00:44:55,509 Ce faci aici? 885 00:44:55,514 --> 00:45:00,080 Uite, există o limită la câte jocuri video poate juca un om... 886 00:45:00,085 --> 00:45:02,116 și voiam să-mi cer scuze. 887 00:45:02,121 --> 00:45:03,917 Ar trebui să pleci. 888 00:45:03,922 --> 00:45:05,838 Nu, ar trebui să rămâi. 889 00:45:07,359 --> 00:45:10,775 Vino aici. Cred că mă poți ajuta cu ceva. 890 00:45:20,839 --> 00:45:22,903 Bine. 891 00:45:22,908 --> 00:45:24,491 Stați față în față. 892 00:45:26,245 --> 00:45:30,411 Haideți, dragilor! Nu am toată ziua la dispoziție. 893 00:45:31,717 --> 00:45:33,681 Bine. 894 00:45:33,686 --> 00:45:36,116 Veți avea o conversație cu trupurile voastre. 895 00:45:36,121 --> 00:45:37,518 Fără să vorbiți. 896 00:45:37,523 --> 00:45:40,621 Lăsați-vă sentimentele să declanșeze mișcarea. 897 00:45:40,626 --> 00:45:42,122 Uite, nu sunt un dansator. 898 00:45:42,127 --> 00:45:44,792 Toată lumea este un dansator. 899 00:45:44,797 --> 00:45:47,630 Mișcați-vă doar când simțiți ceva. 900 00:46:02,081 --> 00:46:05,581 Abandonați-vă. Doar lăsați-vă duși de val. 901 00:46:16,028 --> 00:46:19,064 Așa. 902 00:46:23,035 --> 00:46:25,137 Găsiți acea conexiune. 903 00:46:27,406 --> 00:46:30,042 Rămâneți deschiși. 904 00:46:37,216 --> 00:46:39,918 Lăsați-vă duși de val. 905 00:47:02,641 --> 00:47:04,576 Anticipai? 906 00:47:05,711 --> 00:47:07,274 Nu. 907 00:47:07,279 --> 00:47:08,809 Exact. 908 00:47:08,814 --> 00:47:11,817 Doar te-ai lăsat dusă de val. 909 00:47:17,523 --> 00:47:18,853 Uite, îmi pare rău pentru... 910 00:47:18,858 --> 00:47:20,774 Nu am nimic să-ți spun. 911 00:47:22,628 --> 00:47:24,992 Aș face orice să mă revanșez. 912 00:47:24,997 --> 00:47:26,832 Te rog? 913 00:47:38,010 --> 00:47:40,078 Ai ratat un loc. 914 00:47:49,188 --> 00:47:51,018 N-am crezut niciodată că ne va suspenda. 915 00:47:51,023 --> 00:47:54,041 - Nu asta e... - Și știu că nu asta e ideea. 916 00:47:54,993 --> 00:47:57,758 Am fost jenat. 917 00:47:57,763 --> 00:47:59,393 Dar ar fi trebuit să-ți iau apărarea, 918 00:47:59,398 --> 00:48:02,868 sau cel puțin să nu înrăutățesc situația. 919 00:48:03,869 --> 00:48:05,032 A fost de rahat. 920 00:48:05,037 --> 00:48:06,934 A fost cu adevărat de rahat, 921 00:48:06,939 --> 00:48:09,069 iar acum audiția mea va trebui să fie de zece ori mai bună 922 00:48:09,074 --> 00:48:11,205 ca cei de la CalArts să treacă peste o exmatriculare din dosarul meu. 923 00:48:11,210 --> 00:48:15,409 Uite, sunt în aceeași situație cu Waco și cu recrutorii. 924 00:48:15,414 --> 00:48:16,849 Îmi pare rău. 925 00:48:19,017 --> 00:48:20,547 E în regulă. 926 00:48:20,552 --> 00:48:22,483 Știu că și eu am ales să ies pe furiș. 927 00:48:22,488 --> 00:48:24,404 Nu a fost doar vina ta. 928 00:48:29,228 --> 00:48:31,225 Îmi place Alicia. 929 00:48:31,230 --> 00:48:33,813 Poate voi începe să iau lecții. 930 00:48:34,233 --> 00:48:36,635 Ai nevoie de ele. 931 00:48:37,836 --> 00:48:40,419 Nu credeam că sunt așa de slab. 932 00:48:42,407 --> 00:48:46,940 Deci... cum merge soloul tău? 933 00:48:46,945 --> 00:48:49,309 Oribil. 934 00:48:49,314 --> 00:48:52,246 Mai am doar două luni și nu sunt nici pe departe gata, 935 00:48:52,251 --> 00:48:54,414 și trebuie să fac juriul să-mi simtă emoția, 936 00:48:54,419 --> 00:48:57,651 ceea ce e destul de greu în persoană, ca să nu mai vorbim printr-un video. 937 00:48:57,656 --> 00:48:59,953 Trebuie să dai audiție prin video? 938 00:48:59,958 --> 00:49:02,756 Da. Și e nașpa, pentru că cele în persoană sunt mai personale 939 00:49:02,761 --> 00:49:05,092 și ai șanse mai mari să intri. 940 00:49:05,097 --> 00:49:08,395 Asta e chiar nașpa. 941 00:49:08,400 --> 00:49:09,997 Stai, dar când ai vizitat campusul, 942 00:49:10,002 --> 00:49:12,399 ai apucat să vorbești cu decanul sau ceva de genul? 943 00:49:12,404 --> 00:49:14,167 Nu, nu l-am văzut niciodată. 944 00:49:14,172 --> 00:49:16,470 Dar m-am documentat. 945 00:49:16,475 --> 00:49:17,671 Stai, deci asta e școala visurilor tale, 946 00:49:17,676 --> 00:49:20,009 și nici măcar nu ai văzut-o? 947 00:49:21,613 --> 00:49:23,279 Ar trebui să mergem. 948 00:49:24,216 --> 00:49:25,549 Eu iau biletele. 949 00:49:26,318 --> 00:49:28,081 Sunt serios! Le acopăr eu. 950 00:49:28,086 --> 00:49:29,650 Consideră că e... 951 00:49:29,655 --> 00:49:31,418 taxa de prost 2.0. 952 00:49:31,423 --> 00:49:33,120 Dar școala? 953 00:49:33,125 --> 00:49:37,125 Suntem exmatriculați. Ne vom întoarce până luni. 954 00:49:38,030 --> 00:49:39,493 Ești nebun. 955 00:49:39,498 --> 00:49:40,827 Nu, nu sunt. 956 00:49:40,832 --> 00:49:42,429 Uite, muncești atât de mult. 957 00:49:42,434 --> 00:49:44,364 Meriți să vezi CalArts. 958 00:49:44,369 --> 00:49:46,500 Literalmente, doar despre asta vorbești. 959 00:49:46,505 --> 00:49:47,973 Este visul tău. 960 00:49:51,177 --> 00:49:52,543 Ei bine... 961 00:49:53,979 --> 00:49:55,075 Bună dimineața, doamnelor și domnilor. 962 00:49:55,080 --> 00:49:57,277 Vom ateriza în scurt timp în Los Angeles, 963 00:49:57,282 --> 00:50:01,198 unde avem o vreme însorită și sunt 23 de grade. 964 00:50:16,301 --> 00:50:18,031 Studiourile au podele cu arcuri, 965 00:50:18,036 --> 00:50:20,300 și pot observa o oră de nivel 402... 966 00:50:20,305 --> 00:50:22,569 în 15 minute. 967 00:50:22,574 --> 00:50:23,704 E în regulă dacă mă duc? 968 00:50:23,709 --> 00:50:26,542 Da. Am niște lucruri de făcut. 969 00:50:26,578 --> 00:50:27,542 Întâlnire fierbinte? 970 00:50:27,547 --> 00:50:29,042 Ceva de genul. 971 00:50:29,047 --> 00:50:31,511 Distracție plăcută la oră. Ne vedem mai târziu. 972 00:50:31,516 --> 00:50:33,714 Ok. Mulțumesc! Mulțumesc! Desigur. 973 00:50:33,719 --> 00:50:35,385 Ne vedem mai târziu. 974 00:51:05,884 --> 00:51:07,300 Să mergem. Haide. 975 00:51:16,194 --> 00:51:18,759 Știi cum uneori îți faci așteptări așa de mari de la ceva 976 00:51:18,764 --> 00:51:22,229 încât realitatea nu se poate ridica la nivelul lor? 977 00:51:22,234 --> 00:51:23,697 O, nu. 978 00:51:23,702 --> 00:51:27,300 E mult mai bine decât mi-am imaginat. 979 00:51:27,305 --> 00:51:28,305 Bine. 980 00:51:31,410 --> 00:51:35,542 Nu m-am gândit niciodată că voi fi prins purtând o mască de ochi... 981 00:51:35,547 --> 00:51:38,115 Dar îi înțeleg farmecul. 982 00:51:38,985 --> 00:51:40,914 Dacă arăți asta cuiva... 983 00:51:40,919 --> 00:51:42,854 Este doar pentru mine. 984 00:51:43,955 --> 00:51:45,752 Bine. 985 00:51:45,757 --> 00:51:47,821 E rândul meu. 986 00:51:47,826 --> 00:51:49,523 Adevăr sau provocare? 987 00:51:49,528 --> 00:51:51,091 Accept haosul. 988 00:51:51,096 --> 00:51:52,431 Provocare. 989 00:51:54,633 --> 00:51:56,763 Te provoc să-i faci o farsă telefonică lui Josh 990 00:51:56,768 --> 00:52:01,684 și să-l întrebi dacă are vreo păpușă gonflabilă de vânzare. 991 00:52:02,607 --> 00:52:04,371 Bine. 992 00:52:11,783 --> 00:52:13,113 Sună. 993 00:52:15,454 --> 00:52:16,950 Alo? 994 00:52:16,955 --> 00:52:20,654 Da, aș dori să plasez o comandă pentru o păpușă gonflabilă. 995 00:52:20,659 --> 00:52:23,023 Compania aeriană mi-a pierdut bagajul. 996 00:52:25,297 --> 00:52:26,993 Bună idee. 997 00:52:26,998 --> 00:52:29,468 O să încerc asta. Mulțumesc. 998 00:52:30,635 --> 00:52:32,799 Ok, ce-ce a zis? 999 00:52:32,804 --> 00:52:34,768 Un adevărat profesionist. 1000 00:52:34,773 --> 00:52:36,536 Mi-a dat numărul unui sex-shop. 1001 00:52:39,478 --> 00:52:41,842 E rândul tău. Adevăr sau provocare? 1002 00:52:41,847 --> 00:52:43,782 Adevăr. 1003 00:52:47,119 --> 00:52:49,187 De ce CalArts? 1004 00:52:53,492 --> 00:52:55,927 Mama mea a fost la CalArts. 1005 00:52:57,562 --> 00:53:00,899 Era o balerină atât de uimitoare. 1006 00:53:03,869 --> 00:53:07,202 Și îmi plăcea să o privesc cum dansează. 1007 00:53:09,775 --> 00:53:14,191 Faptul că sunt aici mă face să mă simt aproape de ea. 1008 00:53:15,046 --> 00:53:17,944 Aproape de ambii mei părinți. 1009 00:53:17,949 --> 00:53:19,880 Și tatăl tău a fost dansator? 1010 00:53:19,885 --> 00:53:22,482 Doamne, nu. 1011 00:53:22,487 --> 00:53:23,717 Nu avea deloc ritm, 1012 00:53:23,722 --> 00:53:28,388 dar îi plăcea la nebunie să o facă pe mama să zâmbească. 1013 00:53:28,393 --> 00:53:31,059 Se pare că au fost părinți buni. 1014 00:53:31,763 --> 00:53:34,331 Au fost cei mai buni. 1015 00:53:35,734 --> 00:53:38,799 Și, astăzi, plimbându-mă prin campus, 1016 00:53:38,804 --> 00:53:41,887 prin toate locurile unde mergea ea... 1017 00:53:43,842 --> 00:53:46,178 Simt că e aici. 1018 00:53:50,816 --> 00:53:52,746 Îmi pare rău. Știu că sună nebunesc. 1019 00:53:52,751 --> 00:53:54,281 Nu, nu sună. 1020 00:53:54,286 --> 00:53:55,949 Nu, e în regulă. Știu că așa sună. 1021 00:53:55,954 --> 00:54:00,887 Nu, eu... înțeleg. 1022 00:54:00,892 --> 00:54:02,894 Chiar înțelegi? 1023 00:54:08,767 --> 00:54:11,198 E rândul meu. 1024 00:54:11,203 --> 00:54:12,470 Provocare. 1025 00:54:14,906 --> 00:54:16,636 Te provoc... 1026 00:54:16,641 --> 00:54:19,806 să-mi arăți una dintre faimoasele mișcări ale lui Drayton Lahey. 1027 00:54:19,811 --> 00:54:21,675 Nu știu la ce te referi. 1028 00:54:21,680 --> 00:54:24,144 O, Dray, iubitule... 1029 00:54:24,149 --> 00:54:26,651 vrei să facem baie goi? 1030 00:54:27,786 --> 00:54:30,116 Ești geloasă? 1031 00:54:30,121 --> 00:54:31,223 Nu. 1032 00:54:33,124 --> 00:54:34,893 Curioasă. 1033 00:54:44,603 --> 00:54:47,072 Adevăr sau provocare? 1034 00:54:48,406 --> 00:54:50,508 Adevăr. 1035 00:54:59,918 --> 00:55:02,254 Vrei să te sărut? 1036 00:55:04,723 --> 00:55:06,724 Da. 1037 00:55:36,454 --> 00:55:39,619 Dray, cred că ar trebui să dormim puțin. 1038 00:55:39,624 --> 00:55:41,540 Mâine zburăm spre casă. 1039 00:55:42,761 --> 00:55:44,729 Corect. 1040 00:55:46,831 --> 00:55:48,733 Prieteni. 1041 00:55:50,802 --> 00:55:52,465 În Valencia e soare. 1042 00:55:52,470 --> 00:55:54,200 CalArts e incredibil. 1043 00:55:54,205 --> 00:55:56,369 Toată lumea a fost așa prietenoasă și talentată. 1044 00:55:56,374 --> 00:55:58,071 Oricât de mult mi-ar fi dor de tine, 1045 00:55:58,076 --> 00:56:00,373 chiar sper să intri. 1046 00:56:00,378 --> 00:56:02,142 Meriți. 1047 00:56:02,147 --> 00:56:05,450 Și... ce mai face Drayton? 1048 00:56:06,418 --> 00:56:07,914 Nu. Nu, nu. 1049 00:56:07,919 --> 00:56:09,849 Suntem... suntem doar prieteni. 1050 00:56:09,854 --> 00:56:11,156 Serios? 1051 00:56:12,691 --> 00:56:15,024 Nu merită. E prea complicat. 1052 00:56:15,894 --> 00:56:16,990 O, hei. 1053 00:56:16,995 --> 00:56:19,661 Trebuie să închid. Te iubesc. 1054 00:56:19,931 --> 00:56:21,127 Mersi de cafea. 1055 00:56:21,132 --> 00:56:22,829 E cel mai puțin pe care-l pot face. 1056 00:56:22,834 --> 00:56:25,636 Mersi că m-ai adus aici. 1057 00:56:28,006 --> 00:56:30,756 Taxa de prost 2.0, mai ții minte? 1058 00:56:31,876 --> 00:56:33,807 Deci... 1059 00:56:33,812 --> 00:56:35,642 ce planuri ai când ajungem acasă? 1060 00:56:35,647 --> 00:56:37,677 Ar trebui să mergem să mâncăm ceva. 1061 00:56:37,682 --> 00:56:42,048 Chiar ar trebui să petrec mai mult timp cu fratele meu. 1062 00:56:42,053 --> 00:56:44,417 Corect. Corect. 1063 00:56:44,422 --> 00:56:46,786 Ce zici de luni? 1064 00:56:46,791 --> 00:56:48,221 Poate. 1065 00:56:48,226 --> 00:56:49,990 După ce am văzut cât de buni sunt dansatorii de aici, 1066 00:56:49,995 --> 00:56:53,245 Trebuie să... lucrez la numărul meu. 1067 00:56:54,632 --> 00:56:57,030 Ok, da. Cred că... 1068 00:56:57,035 --> 00:56:59,165 anunță-mă când ești liberă. 1069 00:56:59,170 --> 00:57:02,268 Cu siguranță ne vom vedea la meciuri... 1070 00:57:02,273 --> 00:57:04,676 amice. 1071 00:57:11,016 --> 00:57:12,278 I-ai zis «amice»? 1072 00:57:12,283 --> 00:57:14,014 De ce nu l-ai castrat? Ar fi fost mai puțin dureros! 1073 00:57:14,019 --> 00:57:15,048 Mi-a scăpat pur și simplu! 1074 00:57:15,053 --> 00:57:16,216 Pur și simplu nu-mi vine să cred 1075 00:57:16,221 --> 00:57:20,453 că voi doi ați fost plecați și nu s-a întâmplat nimic major. 1076 00:57:20,458 --> 00:57:21,554 Ei bine, aproape. 1077 00:57:21,559 --> 00:57:22,989 O, Doamne, știam eu! 1078 00:57:22,994 --> 00:57:24,824 Gabby, au fost doar săruturi, 1079 00:57:24,829 --> 00:57:26,059 și aș vrea să le pot lua înapoi, 1080 00:57:26,064 --> 00:57:27,527 pentru că acum e atât de complicat. 1081 00:57:27,532 --> 00:57:28,695 Ce e complicat? 1082 00:57:28,700 --> 00:57:29,863 Literalmente, ce? 1083 00:57:29,868 --> 00:57:31,498 Îți place de el, te place și el pe tine. 1084 00:57:31,503 --> 00:57:32,866 Spune un singur lucru care e complicat. 1085 00:57:32,871 --> 00:57:33,933 Absolvim în curând! 1086 00:57:33,938 --> 00:57:35,101 Și va trebui să se termine, 1087 00:57:35,106 --> 00:57:36,536 așa cum totul se termină inevitabil, 1088 00:57:36,541 --> 00:57:38,104 și prefer să mă scutesc de suferință. 1089 00:57:38,109 --> 00:57:41,307 O, dragă... e prea târziu pentru asta. 1090 00:57:41,312 --> 00:57:42,909 Clar ai sentimente pentru el. 1091 00:57:42,914 --> 00:57:45,345 Nu! Nu. Adică, 1092 00:57:45,350 --> 00:57:47,180 îmi place să petrec timp cu el? 1093 00:57:47,185 --> 00:57:48,448 Sigur. E foarte distractiv. 1094 00:57:48,453 --> 00:57:50,984 Și e foarte fermecător, și... 1095 00:57:50,989 --> 00:57:53,019 surprinzător de atent. 1096 00:57:53,024 --> 00:57:54,292 Dar nu... eu... 1097 00:57:58,029 --> 00:57:59,692 Poate îmi place de el. 1098 00:57:59,697 --> 00:58:02,095 Îți place mai mult de el! 1099 00:58:02,100 --> 00:58:03,963 Stai o secundă. 1100 00:58:03,968 --> 00:58:05,565 E Josh. 1101 00:58:05,570 --> 00:58:06,736 Hei, iubitule! 1102 00:58:07,405 --> 00:58:10,236 Da, e bine la opt pentru cină mai târziu. 1103 00:58:10,241 --> 00:58:12,705 Ok, te iubesc și eu. Pa. 1104 00:58:12,710 --> 00:58:13,907 «Iubesc»? 1105 00:58:13,912 --> 00:58:16,076 Ai spus «iubesc»? 1106 00:58:16,081 --> 00:58:17,544 S-au întâmplat multe cât ai fost plecată, 1107 00:58:17,549 --> 00:58:18,812 și, fără supărare, 1108 00:58:18,817 --> 00:58:21,815 dar Josh și cu mine suntem foarte disponibili emoțional. 1109 00:58:21,820 --> 00:58:23,516 Gabby, sunt așa fericită pentru tine. 1110 00:58:24,889 --> 00:58:27,139 ar trebui să încerci și tu. 1111 00:58:28,026 --> 00:58:29,122 Dacă el... 1112 00:58:29,127 --> 00:58:31,710 Poți spune «dacă» la nesfârșit. 1113 00:58:32,163 --> 00:58:34,060 Dar la un moment dat, trebuie doar să o faci 1114 00:58:34,065 --> 00:58:36,231 și să speri că va fi bine. 1115 00:58:37,702 --> 00:58:39,799 Stai puțin. 1116 00:58:39,804 --> 00:58:41,206 E Em. 1117 00:58:42,140 --> 00:58:43,503 Hei, fată. 1118 00:58:43,508 --> 00:58:46,506 Da, studiez chiar acum, dar spune-mi tot. 1119 00:58:46,511 --> 00:58:49,509 Ce? De ce ești agitată, Em? 1120 00:58:49,514 --> 00:58:50,743 Desigur. 1121 00:58:50,748 --> 00:58:53,146 Da, vom exersa în fiecare zi 1122 00:58:53,151 --> 00:58:55,115 până în ziua aceea... 1123 00:58:55,120 --> 00:58:57,620 da, până la meci. Da, desigur. 1124 00:59:10,668 --> 00:59:11,936 Hei. 1125 00:59:14,572 --> 00:59:16,569 Hei. 1126 00:59:16,574 --> 00:59:19,244 Cum merge? 1127 00:59:21,079 --> 00:59:24,916 Despre ce voiai să vorbim... amice? 1128 00:59:29,921 --> 00:59:32,757 Aș vrea să fim iar în L.A. 1129 00:59:34,058 --> 00:59:36,694 Da. 1130 00:59:38,396 --> 00:59:40,927 Ești ciudat. 1131 00:59:40,932 --> 00:59:42,862 Îți urmez exemplul. 1132 00:59:42,867 --> 00:59:45,165 Ei, bine... n-ar trebui, 1133 00:59:45,170 --> 00:59:48,234 pentru că eu sunt... 1134 00:59:48,239 --> 00:59:50,270 uite, sunt o persoană complicată. 1135 00:59:50,275 --> 00:59:52,405 Mie-mi spui? 1136 00:59:52,410 --> 00:59:56,548 Nici cu tine nu e tocmai o plimbare în parc. 1137 01:00:00,385 --> 01:00:02,718 Dar cam îți place, nu-i așa? 1138 01:00:03,488 --> 01:00:07,153 Vezi? Despre asta vorbesc. 1139 01:00:07,158 --> 01:00:09,589 Și mă înnebunește. 1140 01:00:09,594 --> 01:00:11,191 Îmi place să-mi petrec timpul cu tine. 1141 01:00:11,196 --> 01:00:13,626 E enervant, 1142 01:00:13,631 --> 01:00:15,795 și mișto, și... 1143 01:00:15,800 --> 01:00:17,263 nu știu, poate eu... 1144 01:00:17,268 --> 01:00:19,003 Poate ce? 1145 01:00:20,171 --> 01:00:22,574 Uite, îmi placi. 1146 01:00:24,142 --> 01:00:26,778 Cred că știi că-mi placi. 1147 01:00:29,514 --> 01:00:32,514 Dar nu vreau să fiu purtat cu vorba. 1148 01:00:35,220 --> 01:00:37,750 Deci, ori ești cu mine... 1149 01:00:37,755 --> 01:00:38,890 ori nu. 1150 01:00:46,798 --> 01:00:49,666 Sunt cu tine. 1151 01:01:39,550 --> 01:01:41,981 Ești sigură de asta? 1152 01:01:41,986 --> 01:01:44,422 Absolut. 1153 01:02:40,211 --> 01:02:42,342 Știu, sunt sculptat. 1154 01:02:42,347 --> 01:02:44,930 Și atât de modest, pe deasupra! 1155 01:02:48,453 --> 01:02:51,823 Ce înseamnă tatuajul ăsta? 1156 01:02:55,293 --> 01:02:57,528 e pentru sora mea geamănă. 1157 01:02:59,664 --> 01:03:01,733 O chema Abigail. 1158 01:03:06,471 --> 01:03:10,970 Dray... îmi pare atât de rău. 1159 01:03:10,975 --> 01:03:12,972 Nu prea... vorbesc despre ea. 1160 01:03:12,977 --> 01:03:14,307 Nu trebuie. 1161 01:03:14,312 --> 01:03:17,110 Nu, nu, e în regulă. 1162 01:03:17,115 --> 01:03:19,183 Probabil că ar trebui. 1163 01:03:27,325 --> 01:03:30,356 Aveam opt ani. 1164 01:03:30,361 --> 01:03:32,291 La o... 1165 01:03:32,296 --> 01:03:34,927 la petrecerea de ziua unui vecin, 1166 01:03:34,932 --> 01:03:38,603 și era înainte să-l adoptăm pe Josh, deci... 1167 01:03:40,104 --> 01:03:41,687 eram doar eu și ea. 1168 01:03:45,209 --> 01:03:47,879 Și eram de nedespărțit. 1169 01:03:50,648 --> 01:03:54,064 Și apoi, parcă am clipit și ea dispăruse. 1170 01:03:58,022 --> 01:04:01,459 A plecat când nimeni nu se uita, și... 1171 01:04:05,596 --> 01:04:08,096 atunci am văzut-o ultima oară. 1172 01:04:10,935 --> 01:04:15,268 Părinții mei au căutat-o ceea ce a părut o veșnicie. 1173 01:04:16,507 --> 01:04:18,538 Adică, vreo câteva persoane au raportat 1174 01:04:18,543 --> 01:04:22,241 o mașină suspectă în cartier, dar... 1175 01:04:22,246 --> 01:04:24,482 nimeni nu știe. 1176 01:04:25,616 --> 01:04:28,815 Drayton... îmi pare atât de rău. 1177 01:04:28,820 --> 01:04:33,820 Nici măcar nu pot să-mi imaginez cât de greu ți-a fost. 1178 01:04:34,525 --> 01:04:38,696 Pentru toți. A... a fost un coșmar. 1179 01:04:40,865 --> 01:04:43,300 Și tatăl meu... 1180 01:04:45,503 --> 01:04:47,333 Se învinovățește pe el, 1181 01:04:47,338 --> 01:04:50,041 dar nu e... 1182 01:04:54,545 --> 01:04:56,948 Nu e vina nimănui. 1183 01:05:01,719 --> 01:05:05,017 Dar acum, își pune toată energia în mine și în plan, 1184 01:05:05,022 --> 01:05:06,786 și dacă mă abat câtuși de puțin, 1185 01:05:06,791 --> 01:05:08,826 o ia razna, și e... 1186 01:05:15,466 --> 01:05:18,035 e sufocant. 1187 01:05:21,706 --> 01:05:23,803 Știi, simt că Josh îi amintește 1188 01:05:23,808 --> 01:05:27,912 de ceea ce ar trebui să fie o familie... 1189 01:05:29,580 --> 01:05:31,944 și... 1190 01:05:31,949 --> 01:05:36,115 și eu îi amintesc de pierderea singurei lui fiice. 1191 01:05:43,828 --> 01:05:46,592 Tatăl tău e doar un pește-clovn super-protector 1192 01:05:46,597 --> 01:05:47,965 care te iubește. 1193 01:05:51,469 --> 01:05:55,272 N-ai văzut În căutarea lui Nemo? 1194 01:05:56,941 --> 01:05:58,809 Da. 1195 01:06:05,149 --> 01:06:07,065 Mersi că m-ai ascultat. 1196 01:06:17,528 --> 01:06:21,098 Și dacă e vreodată ceva ce pot face... 1197 01:06:23,267 --> 01:06:26,103 Păi, ar fi ceva. 1198 01:06:31,042 --> 01:06:33,472 Ok, audiția mea e abia peste câteva săptămâni, 1199 01:06:33,477 --> 01:06:34,974 deci încă lucrez la niște chestii. 1200 01:06:34,979 --> 01:06:36,646 Ok. 1201 01:06:39,216 --> 01:06:41,715 Și dacă nu-ți place... te rog, minte-mă. 1202 01:06:41,720 --> 01:06:42,949 O să-mi placă la nebunie! Bine? 1203 01:06:42,954 --> 01:06:46,787 Acum, nu mai trage de timp și dansează. Haide. 1204 01:07:03,808 --> 01:07:05,558 Drayton? Cina e gata. 1205 01:07:06,644 --> 01:07:07,707 Tată, coborâm într-un minut. 1206 01:07:07,712 --> 01:07:09,175 Nu, cina e gata acum. 1207 01:07:09,180 --> 01:07:10,910 Tată, ești așa... 1208 01:07:10,915 --> 01:07:12,216 Așa cum? 1209 01:07:14,185 --> 01:07:15,219 Jos, acum. 1210 01:07:17,688 --> 01:07:19,885 Stai, nu pleca. Vreau să-ți văd tot solo-ul. 1211 01:07:19,890 --> 01:07:22,056 Nu, e în regulă. Altădată. 1212 01:07:23,794 --> 01:07:25,057 Uite, îmi pare rău că tata e un nesimțit. 1213 01:07:25,062 --> 01:07:26,392 Nu e. 1214 01:07:26,397 --> 01:07:27,393 Își face griji pentru tine. 1215 01:07:27,398 --> 01:07:28,995 O face cu o intenție bună. 1216 01:07:29,000 --> 01:07:32,331 Și, în plus, i-am spus lui Nathan că iau cina cu el. Ok? 1217 01:07:32,336 --> 01:07:34,304 Ok. Ok. 1218 01:07:43,215 --> 01:07:45,215 Ai o problemă cu Dallas? 1219 01:07:47,251 --> 01:07:49,649 Fata pentru care ai fost exmatriculat și ai fugit în California 1220 01:07:49,654 --> 01:07:50,916 pe banii mei? Da. 1221 01:07:50,921 --> 01:07:52,718 Și nu m-am dus doar pentru ea. 1222 01:07:52,723 --> 01:07:54,553 Am vrut să-mi limpezesc mintea și să-mi analizez opțiunile. 1223 01:07:54,558 --> 01:07:57,056 „Opțiuni”? 1224 01:07:57,061 --> 01:08:00,311 Ce opțiuni? Ai promis că mergi la Waco. 1225 01:08:00,564 --> 01:08:02,228 Băieți, vom avea nevoie de niște farfurii. 1226 01:08:02,233 --> 01:08:03,300 Mă ocup eu. 1227 01:08:05,569 --> 01:08:06,732 Știi, tu mereu ai presupus 1228 01:08:06,737 --> 01:08:08,034 că am vrut să merg acolo, 1229 01:08:08,039 --> 01:08:10,269 dar mai sunt și alte școli cu echipe grozave. 1230 01:08:10,274 --> 01:08:13,673 De unde a apărut asta? Waco a fost mereu planul. 1231 01:08:13,678 --> 01:08:14,807 E din cauza fetei ăleia? 1232 01:08:14,812 --> 01:08:15,875 O cheamă Dallas! 1233 01:08:15,880 --> 01:08:17,109 E o distragere a atenției. 1234 01:08:17,114 --> 01:08:18,778 Ok. 1235 01:08:18,783 --> 01:08:20,780 Drayton... 1236 01:08:20,785 --> 01:08:23,015 tatăl tău vrea doar ce e mai bun pentru tine. 1237 01:08:23,020 --> 01:08:25,685 Și, Leroy, Dallas e prietena lui. 1238 01:08:25,690 --> 01:08:28,054 Trebuie să-i dai o șansă. 1239 01:08:28,059 --> 01:08:30,056 Acum, o s-o invit 1240 01:08:30,061 --> 01:08:31,957 la petrecerea de ziua lui Dray în weekend, 1241 01:08:31,962 --> 01:08:35,045 și cu toții ne vom comporta exemplar. 1242 01:08:43,174 --> 01:08:44,937 Ești pregătită să înfrunți lupii? 1243 01:08:44,942 --> 01:08:46,110 Mă adoră. 1244 01:08:48,512 --> 01:08:49,942 Ok. Ok. 1245 01:08:49,947 --> 01:08:51,916 Zâmbește! Zâmbesc. 1246 01:08:53,784 --> 01:08:56,282 Arăți uimitor. 1247 01:08:56,287 --> 01:08:57,850 Mersi! 1248 01:08:57,855 --> 01:08:59,688 Dar nu ești genul meu. 1249 01:09:01,692 --> 01:09:03,861 Salut. 1250 01:09:07,231 --> 01:09:09,261 Hei, antrenorule! 1251 01:09:09,266 --> 01:09:13,932 O să găsesc literalmente orice adult cu care să vorbesc. 1252 01:09:14,438 --> 01:09:16,139 Mersi. 1253 01:09:20,177 --> 01:09:22,341 Mulțumesc. Mama mea o să adore asta. 1254 01:09:22,346 --> 01:09:24,076 E o rețetă de familie. 1255 01:09:24,081 --> 01:09:27,146 Tehnic, a făcut-o Nathan, dar eu l-am supravegheat. 1256 01:09:27,151 --> 01:09:29,234 Păi, abia aștept să gust. 1257 01:09:39,029 --> 01:09:41,761 Dallas, am auzit că te specializezi în dans. 1258 01:09:41,766 --> 01:09:43,763 Voi majoretele sunteți atât de fantastice 1259 01:09:43,768 --> 01:09:44,764 în spectacolele de la pauză. 1260 01:09:44,769 --> 01:09:46,499 Mulțumesc. 1261 01:09:46,504 --> 01:09:48,467 Mamă, Dallas este o dansatoare cu pregătire clasică. 1262 01:09:48,472 --> 01:09:50,436 E impresionant. 1263 01:09:50,441 --> 01:09:52,905 Ne-ar plăcea mult să participăm la următorul tău spectacol. 1264 01:09:52,910 --> 01:09:54,874 E atât de drăguț din partea dumneavoastră, 1265 01:09:54,879 --> 01:09:56,308 dar nu sunt sigură când va fi asta. 1266 01:09:56,313 --> 01:09:59,145 Când vei fi la CalArts, vei avea o mulțime de recitaluri. 1267 01:09:59,150 --> 01:10:00,679 Asta e prima opțiune a lui Dallas. 1268 01:10:00,684 --> 01:10:01,914 Dar este foarte competitiv. 1269 01:10:01,919 --> 01:10:03,816 Dar ești foarte talentată. 1270 01:10:03,821 --> 01:10:05,956 Apropo de talent... 1271 01:10:07,024 --> 01:10:08,988 Noroc pentru sărbătorit. 1272 01:10:08,993 --> 01:10:11,957 Vă uitați la următorul fundaș titular de la Waco. 1273 01:10:11,962 --> 01:10:13,926 Suntem foarte, foarte mândri. 1274 01:10:13,931 --> 01:10:15,327 Felicitări, omule. Mulțumesc. 1275 01:10:15,332 --> 01:10:18,497 Ai acceptat și ești titular? 1276 01:10:18,502 --> 01:10:19,632 E extraordinar! 1277 01:10:19,637 --> 01:10:20,699 De ce nu mi-ai spus? 1278 01:10:20,704 --> 01:10:22,568 Nimic nu e oficial. 1279 01:10:22,573 --> 01:10:24,537 Are bursă integrală. 1280 01:10:24,542 --> 01:10:28,707 Tot ce trebuie să facă e să semneze pe linia punctată. 1281 01:10:28,712 --> 01:10:31,744 Păi, încă aștept răspuns din câteva locuri. 1282 01:10:31,749 --> 01:10:36,382 Alabama și Notre Dame par foarte interesate, așa că... 1283 01:10:36,387 --> 01:10:38,470 Păstrez o minte deschisă. 1284 01:10:39,557 --> 01:10:42,140 O minte deschisă la alte școli? 1285 01:10:42,993 --> 01:10:45,291 Unele în California, Georgia... 1286 01:10:45,296 --> 01:10:48,160 California? Fiule. Nu, eu... 1287 01:10:48,165 --> 01:10:50,429 N-o să te las să te duci după o fată în cealaltă parte a țării. 1288 01:10:50,434 --> 01:10:51,864 Asta nu e decizia ta. 1289 01:10:51,869 --> 01:10:53,566 Putem să amânăm discuția asta? 1290 01:10:53,571 --> 01:10:56,268 Nu, nu. N-o să te las să-ți distrugi viitorul 1291 01:10:56,273 --> 01:10:58,070 și să irosești această oportunitate 1292 01:10:58,075 --> 01:10:59,605 pentru o aventură de liceu. 1293 01:10:59,610 --> 01:11:01,707 Nu știi nimic despre relația noastră. 1294 01:11:01,712 --> 01:11:03,876 Uite, Dallas e cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat de la... 1295 01:11:03,881 --> 01:11:06,178 De la ce? De la exmatriculare? De la petreceri? 1296 01:11:06,183 --> 01:11:08,781 Știi foarte bine de la ce! 1297 01:11:08,786 --> 01:11:10,154 De la Abby. 1298 01:11:14,892 --> 01:11:16,989 Vreau să pot alege în viața mea. 1299 01:11:16,994 --> 01:11:18,424 Nu e doar viața ta! 1300 01:11:18,429 --> 01:11:20,059 Ba da, la dracu! 1301 01:11:20,064 --> 01:11:22,333 Hei, ajunge! 1302 01:11:23,400 --> 01:11:24,935 Mamă... 1303 01:11:25,970 --> 01:11:27,800 Îmi pare așa de rău. 1304 01:11:27,805 --> 01:11:29,702 Vă mulțumesc foarte mult că m-ați primit. 1305 01:11:29,707 --> 01:11:31,642 Trebuie să plec. 1306 01:11:34,545 --> 01:11:35,946 Dallas! 1307 01:11:40,317 --> 01:11:41,347 Dallas! 1308 01:11:41,352 --> 01:11:43,315 Eu sunt motivul pentru care nu vrei să mergi la Waco? 1309 01:11:43,320 --> 01:11:45,251 Cineva are o părere bună despre sine. 1310 01:11:45,256 --> 01:11:46,624 Sunt serioasă. 1311 01:11:48,292 --> 01:11:50,623 Nu tu mi-ai spus că planurile se pot schimba? 1312 01:11:50,628 --> 01:11:52,892 Da. 1313 01:11:52,897 --> 01:11:55,928 Doar dacă vrei tu. 1314 01:11:55,933 --> 01:11:58,130 Dar nu lua nicio decizie mare, care îți schimbă viața 1315 01:11:58,135 --> 01:12:00,566 bazată pe o relație care... știi? 1316 01:12:00,571 --> 01:12:01,600 Nu, nu știu. 1317 01:12:01,605 --> 01:12:03,438 Care nu duce nicăieri! 1318 01:12:05,342 --> 01:12:08,240 Nu mi-am dat seama că avem o dată de expirare. 1319 01:12:08,245 --> 01:12:11,477 Ba da, ți-ai dat seama, pentru că tocmai de asta 1320 01:12:11,482 --> 01:12:13,379 nu am vrut să ies cu tine de la bun început. 1321 01:12:13,384 --> 01:12:14,281 Ok, dar ai făcut-o. 1322 01:12:14,286 --> 01:12:16,615 Am devenit un cuplu, și acum fugi. 1323 01:12:16,620 --> 01:12:18,183 Eu nu fug. 1324 01:12:18,188 --> 01:12:21,120 Deci ce ar trebui să facem? 1325 01:12:21,125 --> 01:12:22,288 Din moment ce poți prezice 1326 01:12:22,293 --> 01:12:23,656 exact cum ar trebui să se întâmple totul, 1327 01:12:23,661 --> 01:12:24,890 ca o rutină de dans... 1328 01:12:24,895 --> 01:12:26,697 ce urmează? 1329 01:12:29,900 --> 01:12:32,733 Cred că ar trebui să ne despărțim. 1330 01:12:37,174 --> 01:12:40,744 Bine. Pentru mine e ok. 1331 01:14:26,483 --> 01:14:27,613 Am închis. 1332 01:14:27,618 --> 01:14:32,284 Ai lipsit în ultimele trei săptămâni de la antrenamente. 1333 01:14:33,090 --> 01:14:36,655 Emily amenință că te dă afară din echipă. 1334 01:14:36,660 --> 01:14:39,191 De asemenea, nu aș fi șocată dacă te-ar asasina. 1335 01:14:39,196 --> 01:14:41,465 Atunci las-o s-o facă. 1336 01:14:42,699 --> 01:14:44,229 Sunt foarte ocupată acum. 1337 01:14:44,234 --> 01:14:47,933 A trebuit să iau niște ture în plus la muncă. 1338 01:14:47,938 --> 01:14:50,202 Știu că ești tristă și cu inima frântă, 1339 01:14:50,207 --> 01:14:51,703 și vreau să te ajut să treci peste asta. 1340 01:14:51,708 --> 01:14:54,306 Sunt bine! 1341 01:14:54,311 --> 01:14:57,810 Și, sincer, nici nu știu ce cauți aici. 1342 01:14:57,815 --> 01:14:59,783 E cam dramatic. 1343 01:15:02,519 --> 01:15:04,817 Nici vorbă. 1344 01:15:04,822 --> 01:15:10,189 M-am săturat până peste cap de atitudinea ta de personaj principal. 1345 01:15:10,194 --> 01:15:11,924 Despărțirile sunt groaznice. 1346 01:15:11,929 --> 01:15:14,827 Știi ce mai e nasol? 1347 01:15:14,832 --> 01:15:17,248 O respingere de la Princeton. 1348 01:15:18,068 --> 01:15:19,503 Gabs. 1349 01:15:21,105 --> 01:15:22,901 O, nu. Când... 1350 01:15:22,906 --> 01:15:26,305 Am aflat acum două săptămâni și, vreo șase apeluri telefonice în urmă. 1351 01:15:26,310 --> 01:15:28,907 Știi, înțeleg că ai un bagaj... 1352 01:15:28,912 --> 01:15:33,828 dar nu e corect să-i îndepărtezi pe oamenii care te iubesc. 1353 01:15:43,927 --> 01:15:45,657 Domnule Douglas? 1354 01:15:45,662 --> 01:15:46,559 Ce se întâmplă? 1355 01:15:46,564 --> 01:15:47,893 Credeam că ești la studio. 1356 01:15:47,898 --> 01:15:50,062 Eram. Îmi pare rău. Nu... 1357 01:15:50,067 --> 01:15:51,763 Ești bine? 1358 01:15:51,768 --> 01:15:54,133 Ar trebui... poate să plec. 1359 01:15:54,138 --> 01:15:55,968 Nu, nu trebuie. 1360 01:15:55,973 --> 01:15:57,636 Te sun eu mai târziu. 1361 01:15:57,641 --> 01:15:59,505 Da. 1362 01:15:59,510 --> 01:16:03,575 Dallas, orice ar fi... va fi bine. 1363 01:16:03,580 --> 01:16:04,877 Ok. Ok? 1364 01:16:04,882 --> 01:16:07,184 Da. Mulțumesc. Mulțumesc. 1365 01:16:11,255 --> 01:16:12,923 Ce se întâmplă? 1366 01:16:14,291 --> 01:16:15,554 Când s-a întâmplat asta? 1367 01:16:15,559 --> 01:16:18,957 Nu ai fost singura care s-a distrat la meciul din deplasare. 1368 01:16:18,962 --> 01:16:20,964 Se pare. 1369 01:16:23,767 --> 01:16:25,869 Stai jos. Hai să vorbim. 1370 01:16:31,475 --> 01:16:32,738 De ce oare 1371 01:16:32,743 --> 01:16:34,139 cu cât investești mai mult în ceva, 1372 01:16:34,144 --> 01:16:35,607 cu atât mai mult te dezamăgește? 1373 01:16:35,612 --> 01:16:37,309 Gabby mă urăște. 1374 01:16:37,314 --> 01:16:39,745 Prietenia noastră s-a terminat. Voi fi dată afară de la majorete. 1375 01:16:39,750 --> 01:16:41,847 Și nici nu mă voi deranja să-mi trimit video-ul pentru audiție, 1376 01:16:41,852 --> 01:16:42,915 pentru că n-o să intru niciodată. 1377 01:16:42,920 --> 01:16:44,670 E un haos total. 1378 01:16:47,457 --> 01:16:50,327 Pot să-ți pun o întrebare, Dallas? 1379 01:16:53,330 --> 01:16:56,733 Ce iubești în afara dansului? 1380 01:16:58,068 --> 01:16:59,231 Pe tine. 1381 01:16:59,236 --> 01:17:02,319 În afară de singura ta rudă în viață? 1382 01:17:04,107 --> 01:17:07,139 Nu știu. Gabby? 1383 01:17:07,144 --> 01:17:09,313 Dallas. 1384 01:17:10,113 --> 01:17:13,029 Ești la fel de talentată ca mama... 1385 01:17:13,417 --> 01:17:16,481 dar ea a mai avut și altele în afară de dans. 1386 01:17:16,486 --> 01:17:19,484 Ne avea pe noi, prieteni, familie... 1387 01:17:19,489 --> 01:17:23,555 lucruri care i-au făcut viața mult mai împlinită. 1388 01:17:23,560 --> 01:17:26,725 Ce s-a întâmplat cu mama și tata a fost tragic, 1389 01:17:26,730 --> 01:17:29,695 dar este excepția, nu regula. 1390 01:17:29,700 --> 01:17:33,937 Uneori, oamenii pe care îi iubești rămân. 1391 01:17:40,711 --> 01:17:43,075 De când ai devenit așa de bine adaptat? 1392 01:17:43,080 --> 01:17:45,048 După terapie. 1393 01:17:46,483 --> 01:17:48,814 Dar vei ajunge și tu acolo. 1394 01:17:48,819 --> 01:17:52,517 Și vei da audiție pentru CalArts în persoană. 1395 01:17:52,522 --> 01:17:53,518 Ai muncit prea mult. 1396 01:17:53,523 --> 01:17:54,820 Nu, nu ne permitem. 1397 01:17:54,825 --> 01:17:56,488 De fapt, putem. 1398 01:17:56,493 --> 01:17:59,909 Am economisit tot anul. Totul e pregătit. 1399 01:18:02,333 --> 01:18:03,962 Mulțumesc. 1400 01:18:03,967 --> 01:18:05,464 Da, desigur. 1401 01:18:05,469 --> 01:18:08,537 Pentru asta sunt frații. 1402 01:18:15,145 --> 01:18:16,275 Seara de mâncare la pachet. 1403 01:18:16,280 --> 01:18:18,076 Mama a comandat preferata ta. 1404 01:18:18,081 --> 01:18:20,831 Spune-i mersi, dar nu mi-e foame. 1405 01:18:22,586 --> 01:18:25,117 Dray, când ai de gând să îți revii? 1406 01:18:25,122 --> 01:18:27,057 Au trecut săptămâni. 1407 01:18:38,168 --> 01:18:39,164 Ești tânăr. 1408 01:18:39,169 --> 01:18:41,366 Bine? 1409 01:18:41,371 --> 01:18:43,268 Îți promit... 1410 01:18:43,273 --> 01:18:44,536 vor fi și alte fete. 1411 01:18:44,541 --> 01:18:46,104 Nu e vorba despre Dallas. 1412 01:18:46,109 --> 01:18:47,139 Atunci despre ce e vorba? 1413 01:18:47,144 --> 01:18:49,107 Despre Waco? 1414 01:18:49,112 --> 01:18:50,809 Nu, tată. 1415 01:18:50,814 --> 01:18:52,778 Ce? 1416 01:18:52,783 --> 01:18:54,985 E despre noi. 1417 01:18:57,254 --> 01:18:59,951 Noi nu vorbim. 1418 01:18:59,956 --> 01:19:01,653 Vorbim tot timpul. 1419 01:19:01,658 --> 01:19:02,921 Nu. 1420 01:19:02,926 --> 01:19:06,158 Tu îmi vorbești mie, dar... 1421 01:19:06,163 --> 01:19:07,998 nu asculți. 1422 01:19:11,768 --> 01:19:14,666 Nici măcar nu m-ai întrebat dacă îmi place fotbalul, 1423 01:19:14,671 --> 01:19:16,568 sau ce vreau să fac cu viitorul meu, 1424 01:19:16,573 --> 01:19:18,875 sau cum m-am simțit după... 1425 01:19:20,277 --> 01:19:22,479 După Abby. 1426 01:19:25,182 --> 01:19:27,417 Da. 1427 01:19:28,885 --> 01:19:30,982 Uite, te aștepți să-mi trăiesc viața 1428 01:19:30,987 --> 01:19:34,153 pentru amândoi, dar asta nu e posibil. 1429 01:19:34,658 --> 01:19:37,923 Uite, principalul motiv pentru care m-am dus în California 1430 01:19:37,928 --> 01:19:39,157 a fost să mă întâlnesc cu antrenorii principali 1431 01:19:39,162 --> 01:19:40,325 de la USC și UCLA. 1432 01:19:40,330 --> 01:19:42,027 Chiar ai făcut-o? 1433 01:19:42,032 --> 01:19:43,962 Da. 1434 01:19:43,967 --> 01:19:46,732 Pentru că iubesc fotbalul 1435 01:19:46,737 --> 01:19:49,167 și sunt foarte bun la asta... 1436 01:19:49,172 --> 01:19:53,255 dar eu ar trebui să fiu cel care decide unde joc. 1437 01:20:03,820 --> 01:20:06,923 Nu există un manual pentru a fi tată. 1438 01:20:13,163 --> 01:20:15,599 Vreau doar să fii fericit. 1439 01:20:17,033 --> 01:20:20,432 Bine? Îmi pare rău... 1440 01:20:20,437 --> 01:20:22,839 că nu am lămurit asta. 1441 01:20:26,076 --> 01:20:28,173 Fiecare moment din viața mea îl petrec încercând să mă asigur 1442 01:20:28,178 --> 01:20:32,844 că tu, mama ta și fratele tău sunteți bine, pentru că... 1443 01:20:34,518 --> 01:20:38,184 pentru că nu am putut face asta pentru Abby. 1444 01:20:39,790 --> 01:20:42,790 Tată, nu e vina ta ce s-a întâmplat. 1445 01:20:50,100 --> 01:20:52,264 Te iubesc, fiule. 1446 01:20:52,269 --> 01:20:54,638 Și eu te iubesc. 1447 01:21:15,091 --> 01:21:16,793 Dallas Bryan? 1448 01:21:25,202 --> 01:21:26,837 Mulțumesc. 1449 01:21:38,114 --> 01:21:40,016 Oricând ești gata. 1450 01:23:53,283 --> 01:23:55,284 Mulțumesc. 1451 01:24:04,594 --> 01:24:05,729 "Bryan"? 1452 01:24:06,863 --> 01:24:09,799 Mama ta a fost Rachel Bryan? 1453 01:24:11,868 --> 01:24:14,137 Da. 1454 01:24:16,239 --> 01:24:17,736 Am fost colege de cameră. 1455 01:24:17,741 --> 01:24:20,677 Era atât de talentată. 1456 01:24:22,278 --> 01:24:24,014 Ar fi foarte mândră. 1457 01:24:26,282 --> 01:24:28,013 Și, neoficial... 1458 01:24:28,018 --> 01:24:31,684 am fi norocoși să te avem în campus la anul. 1459 01:24:49,572 --> 01:24:51,941 Uimitor! 1460 01:24:55,111 --> 01:24:56,980 Ai reușit. 1461 01:25:00,784 --> 01:25:03,381 Îmi pare rău că am dispărut pur și simplu, 1462 01:25:03,386 --> 01:25:05,884 și că am fost atât de egocentrică. 1463 01:25:05,889 --> 01:25:08,119 Dar mai ales îmi pare rău că te-am îndepărtat 1464 01:25:08,124 --> 01:25:11,540 când tu ai fost mereu o prietenă grozavă. 1465 01:25:11,995 --> 01:25:13,958 O prietenă fenomenală. 1466 01:25:13,963 --> 01:25:17,195 Cea mai fenomenală! 1467 01:25:17,200 --> 01:25:19,931 Și te iubesc mai mult decât aș putea iubi orice băiat, 1468 01:25:19,936 --> 01:25:22,186 pentru că ești familia mea. 1469 01:25:26,443 --> 01:25:28,411 Ești iertată. 1470 01:25:31,548 --> 01:25:34,548 Acum spune-mi cum a mers audiția ta. 1471 01:25:34,584 --> 01:25:36,281 A fost uimitor! 1472 01:25:36,286 --> 01:25:37,816 Da! Știam. 1473 01:25:37,821 --> 01:25:40,552 Cei din comisie au spus că, citez, 1474 01:25:40,557 --> 01:25:43,021 "ar fi norocoși să mă vadă în campus," 1475 01:25:43,026 --> 01:25:44,656 dar încă aștept acceptarea oficială. 1476 01:25:44,661 --> 01:25:46,491 Felicitări. 1477 01:25:46,496 --> 01:25:48,426 Ne descurcăm absolut grozav. 1478 01:25:48,431 --> 01:25:50,061 Dar tu? 1479 01:25:50,066 --> 01:25:52,566 Sunt oficial șefă de promoție. 1480 01:25:52,969 --> 01:25:55,433 Și am obținut un stagiu de vară la cea mai de top firmă de avocatură. 1481 01:25:55,438 --> 01:25:57,836 Princeton o să regrete ziua! 1482 01:25:57,841 --> 01:25:59,204 Da, o vor regreta! 1483 01:25:59,209 --> 01:26:01,706 În timp ce îmi agăț diploma de la Harvard în biroul meu de la Curtea Supremă. 1484 01:26:01,711 --> 01:26:03,775 Da, doamnă! 1485 01:26:03,780 --> 01:26:05,343 Cum merg lucrurile cu Josh? 1486 01:26:05,348 --> 01:26:06,544 Sincer... 1487 01:26:06,549 --> 01:26:08,146 Lucrurile merg grozav. 1488 01:26:08,151 --> 01:26:09,714 A acceptat invitația mea la bal aseară. 1489 01:26:09,719 --> 01:26:10,949 Știi, n-aș fi crezut vreodată 1490 01:26:10,954 --> 01:26:12,183 că cuvântul 'bal' scris în pepperoni 1491 01:26:12,188 --> 01:26:15,019 m-ar face să plâng, dar iată-ne. 1492 01:26:15,024 --> 01:26:18,107 Sunt atât de fericită pentru voi doi. 1493 01:26:18,161 --> 01:26:19,924 Am uitat complet de balul de absolvire. 1494 01:26:19,929 --> 01:26:22,694 Ai putea fi iubita noastră a treia roată. 1495 01:26:22,699 --> 01:26:24,195 Doar dacă... 1496 01:26:24,200 --> 01:26:25,196 Hei, iubito. 1497 01:26:25,201 --> 01:26:28,199 Nu. Nu, eu... 1498 01:26:28,204 --> 01:26:30,435 Cred că s-a terminat cu adevărat cu Drayton. 1499 01:26:30,440 --> 01:26:31,536 Dar e în regulă. 1500 01:26:31,541 --> 01:26:33,605 Noi... absolvim în curând, 1501 01:26:33,610 --> 01:26:36,574 și nu va trebui să-l mai văd niciodată. 1502 01:26:36,579 --> 01:26:38,176 Asta vrei? 1503 01:26:38,181 --> 01:26:39,277 Gabs. 1504 01:26:39,282 --> 01:26:40,745 Nu, stai. 1505 01:26:40,750 --> 01:26:42,833 Am spus că nu mă mai bag. 1506 01:26:44,420 --> 01:26:46,818 Dar încă vorbește despre tine tot timpul, 1507 01:26:46,823 --> 01:26:49,487 deci fă ce vrei cu informația asta. 1508 01:26:49,492 --> 01:26:52,390 În regulă. Hai să mergem. 1509 01:26:52,395 --> 01:26:53,792 Gabs, s-au despărțit. Las-o așa. 1510 01:26:53,797 --> 01:26:56,380 Da, dar nu se știe niciodată... 1511 01:27:12,482 --> 01:27:14,679 Hei. 1512 01:27:14,684 --> 01:27:16,247 Uite, felicitări pentru un sezon grozav. 1513 01:27:16,252 --> 01:27:20,051 Mersi. A fost un efort de echipă. 1514 01:27:20,056 --> 01:27:22,992 Și îi datorăm multe antrenorului. 1515 01:27:28,031 --> 01:27:30,400 Am intrat la CalArts. 1516 01:27:31,701 --> 01:27:33,832 Nu m-am îndoit niciodată de tine. Felicitări, Majoreto. 1517 01:27:33,837 --> 01:27:36,267 Știu că nu te-ai îndoit, 1518 01:27:36,272 --> 01:27:37,169 și, ca să fiu sinceră, 1519 01:27:37,174 --> 01:27:38,903 tu ai fost prima persoană căreia am vrut să-i spun. 1520 01:27:38,908 --> 01:27:40,238 Dallas, nu putem continua așa. 1521 01:27:40,243 --> 01:27:43,208 Și sunt foarte mândră de solo-ul meu... 1522 01:27:43,213 --> 01:27:47,779 care a fost cu siguranță inspirat de timpul petrecut împreună. 1523 01:27:47,784 --> 01:27:49,886 Ce vrei să spui? 1524 01:27:50,920 --> 01:27:54,419 Mă refer la a trăi clipa. 1525 01:27:54,424 --> 01:27:56,326 Cred că... 1526 01:28:00,096 --> 01:28:04,262 îmi place foarte mult cine sunt când sunt cu tine. 1527 01:28:05,301 --> 01:28:06,798 Încerci să mă recucerești? 1528 01:28:06,803 --> 01:28:09,601 Nu. 1529 01:28:09,606 --> 01:28:11,369 Da! 1530 01:28:11,374 --> 01:28:12,374 Poate. 1531 01:28:15,578 --> 01:28:18,409 Mai mult am vrut să-mi cer scuze. 1532 01:28:18,414 --> 01:28:20,678 M-am speriat și te-am îndepărtat 1533 01:28:20,683 --> 01:28:22,680 în clipa în care lucrurile au devenit serioase, 1534 01:28:22,685 --> 01:28:26,351 și nu știu dacă asta e pentru că sunt Fecioară... 1535 01:28:27,123 --> 01:28:28,953 sau pentru că sunt pur și simplu speriată, 1536 01:28:28,958 --> 01:28:32,458 că voi pierde din nou, persoana ce o iubesc 1537 01:28:33,997 --> 01:28:36,065 Ce ai zis? 1538 01:28:40,837 --> 01:28:43,670 Am zis că te iubesc, Drayton Lahey. 1539 01:28:53,917 --> 01:28:56,452 Și eu te iubesc. 1540 01:29:05,128 --> 01:29:07,392 Deci, ce urmează? 1541 01:29:07,397 --> 01:29:10,228 Hai doar să petrecem cât mai mult timp împreună, 1542 01:29:10,233 --> 01:29:12,983 și vedem ce se întâmplă pe urmă... 1543 01:29:13,870 --> 01:29:16,036 dar sunt împăcată cu asta. 1544 01:29:26,482 --> 01:29:29,013 Da, domnule. 1545 01:29:29,018 --> 01:29:32,417 Să joc pentru dvs e un vis împlinit. 1546 01:29:32,422 --> 01:29:34,357 Mulțumesc. 1547 01:29:35,525 --> 01:29:37,288 Ești sigur de asta? 1548 01:29:37,293 --> 01:29:39,959 Vreau ca asta să fie decizia ta. 1549 01:29:40,730 --> 01:29:42,664 Sunt sigur. 1550 01:30:02,552 --> 01:30:04,749 Cine știe... 1551 01:30:04,754 --> 01:30:09,504 poate într-o zi, ne vom regăsi drumul unul spre celălalt. 1552 01:30:20,536 --> 01:30:22,800 Okay! Ești sigur că ai tot? 1553 01:30:22,805 --> 01:30:23,901 Da. Da, sunt în regulă. 1554 01:30:24,875 --> 01:30:26,371 Am verificat lista ta de două ori. Corect? 1555 01:30:26,376 --> 01:30:30,541 Ceea ce a fost felul tău de a-mi verifica mie lista. 1556 01:30:30,546 --> 01:30:32,248 Asta e ultima parte. 1557 01:30:39,056 --> 01:30:41,419 Cred că ești gata de plecare. 1558 01:30:41,424 --> 01:30:43,988 Ok, asta... asta se întâmplă cu adevărat. 1559 01:30:43,993 --> 01:30:47,563 Promit să vin în vizită. 1560 01:30:48,398 --> 01:30:50,995 Promit să sun în fiecare zi. 1561 01:30:51,000 --> 01:30:53,403 Un... ultim lucru. 1562 01:31:01,110 --> 01:31:02,845 Rețeta tatei. 1563 01:31:04,047 --> 01:31:06,816 Consiliul te-a considerat demn. 1564 01:31:07,817 --> 01:31:10,748 O să-mi fie dor de tine, puștoaico. 1565 01:31:10,753 --> 01:31:12,555 Și mie. 1566 01:31:17,126 --> 01:31:18,589 Gata de plecare? 1567 01:31:18,594 --> 01:31:20,760 Nu vreau să pierzi zborul. 1568 01:31:22,465 --> 01:31:24,128 Da. 1569 01:31:24,133 --> 01:31:25,966 Ne vedem, antrenorule. 1570 01:31:29,338 --> 01:31:30,735 Iau eu restul. 1571 01:31:30,740 --> 01:31:31,874 Da. 1572 01:31:53,996 --> 01:31:55,131 Pa. 1573 01:31:58,901 --> 01:31:59,901 Pa. 1574 01:32:09,712 --> 01:32:11,280 Fii atentă! 1575 01:32:14,083 --> 01:32:16,285 Bună prindere, Majoreto. 1576 01:32:17,220 --> 01:32:20,222 Nu e numele meu, Fundașule! 1577 01:32:26,829 --> 01:32:28,426 Ce faci aici? 1578 01:32:28,431 --> 01:32:32,702 Te uiți la noul fundaș titular de la USC. 1579 01:32:33,703 --> 01:32:35,099 De ce nu mi-ai spus? 1580 01:32:35,104 --> 01:32:37,401 Și atunci care mai era distracția? 1581 01:32:37,406 --> 01:32:38,803 Când tu vizitai CalArts, 1582 01:32:38,808 --> 01:32:41,906 m-am întâlnit cu antrenorii principali de la USC și UCLA. 1583 01:32:41,911 --> 01:32:44,976 În cele din urmă... am ales USC. 1584 01:32:44,981 --> 01:32:46,711 Ce a zis tatăl tău? 1585 01:32:46,716 --> 01:32:48,312 A fost greu. Știi? 1586 01:32:48,317 --> 01:32:50,081 Dar am lucrat mult la asta, 1587 01:32:50,086 --> 01:32:52,450 și la final, m-a susținut în totalitate. 1588 01:32:52,455 --> 01:32:55,553 Dray, sunt atât de fericită pentru tine. 1589 01:32:55,558 --> 01:32:58,422 Nu pot să cred că ai păstrat secretul atâta timp. 1590 01:32:58,427 --> 01:32:59,857 Crede-mă, m-am abținut cu greu 1591 01:32:59,862 --> 01:33:01,759 să nu stric surpriza. 1592 01:33:01,764 --> 01:33:03,633 A meritat? 1593 01:33:06,536 --> 01:33:08,404 Absolut. 1594 01:33:10,106 --> 01:33:11,841 E asta real? 1595 01:33:15,044 --> 01:33:16,979 E foarte real. 1596 01:33:29,303 --> 01:33:37,303 Traducerea şi adaptarea: Angelitto 1596 01:33:38,305 --> 01:34:38,818 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm