1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:02:40,000 --> 00:02:48,416
Traducere și adaptare:
Angelitto
3
00:03:37,715 --> 00:03:40,881
TE IUBESC
4
00:04:08,240 --> 00:04:10,573
S-a întâmplat ceva, domnule Mishra?
5
00:04:10,960 --> 00:04:12,126
Nimic, doamnă.
6
00:04:12,160 --> 00:04:13,280
Spune-mi.
7
00:04:14,560 --> 00:04:16,595
Doamnă, mâine e Diwali.
8
00:04:16,600 --> 00:04:19,755
Da, de-asta ți-am și dat
o primă.
9
00:04:19,760 --> 00:04:21,120
Așa e.
10
00:04:21,640 --> 00:04:25,475
Mă gândeam dacă aș putea
să plec un pic mai devreme azi.
11
00:04:25,480 --> 00:04:28,395
Domnule Mishra, am zbor la 2 noaptea...
12
00:04:28,400 --> 00:04:29,955
Nicio problemă, doamnă.
13
00:04:29,960 --> 00:04:32,955
De fapt, voiam să le cumpăr
haine noi alor mei.
14
00:04:32,960 --> 00:04:36,720
Fiindcă ajung în fiecare zi târziu acasă.
15
00:04:50,760 --> 00:04:53,843
- Ce faci?
- Bine, domnule.
16
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
Mulțumesc.
17
00:05:12,480 --> 00:05:14,355
- Domnule Mishra.
- Da, doamnă.
18
00:05:14,360 --> 00:05:16,610
Poți să pleci acum, domnule Mishra.
19
00:05:16,680 --> 00:05:18,835
Eu oricum stau la birou toată ziua.
20
00:05:18,840 --> 00:05:20,475
Du-te și scoate-i pe ai tăi la cumpărături.
21
00:05:20,480 --> 00:05:22,395
Și pe seară vii să mă duci
la aeroport.
22
00:05:22,400 --> 00:05:24,915
- Bine, doamnă.
- Și lasă-mi cheile de la mașină.
23
00:05:24,920 --> 00:05:26,475
Dacă e să plec undeva,
conduc eu.
24
00:05:26,480 --> 00:05:29,075
Doamnă, cred că aveți o dublură.
25
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
Am?
26
00:05:31,760 --> 00:05:33,000
A, da, chiar am!
27
00:05:46,320 --> 00:05:49,903
- Bună dimineața, doamnă.
- Bună dimineața.
28
00:05:51,160 --> 00:05:54,076
- Bună. Neața.
- Neața, RO.
29
00:05:56,360 --> 00:05:58,080
Urcăm azi?
30
00:05:59,080 --> 00:06:00,880
Da, uneori mai am și noroc.
31
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
Prostii.
32
00:06:34,520 --> 00:06:35,995
Unde e comoara mea?
33
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Comoară?
34
00:06:38,320 --> 00:06:40,320
La asta îi zici tu comoară?
35
00:06:40,480 --> 00:06:42,955
Sunt doar niște petarde amărâte, Satya.
36
00:06:42,960 --> 00:06:44,460
Ești așa banal, RO.
37
00:06:49,760 --> 00:06:53,010
Două etaje mai sus și șase mai jos.
38
00:06:53,080 --> 00:06:55,955
Când vrei o pauză, ăsta
e singurul loc din tot orașul!
39
00:06:55,960 --> 00:06:57,320
"Fuge..."
40
00:06:58,560 --> 00:06:59,760
Camera de relaxare!
41
00:07:00,240 --> 00:07:02,355
Camera de relaxare e la etajul 5.
42
00:07:02,360 --> 00:07:03,275
Și-atunci?
43
00:07:03,280 --> 00:07:05,915
Toată clădirea are
doar nouă etaje, Satya.
44
00:07:05,920 --> 00:07:07,555
Noi suntem la etajul unu.
45
00:07:07,560 --> 00:07:10,595
Două etaje mai sus și șase mai jos.
46
00:07:10,600 --> 00:07:13,435
Adică etajul trei,
iar etajul trei e...
47
00:07:13,440 --> 00:07:14,600
Cămara!
48
00:07:15,000 --> 00:07:16,595
Ești Einstein, RO.
49
00:07:16,600 --> 00:07:17,600
Să mergem.
50
00:07:18,520 --> 00:07:19,520
Hai.
51
00:07:20,040 --> 00:07:21,760
Și ce să fac eu acolo?
52
00:07:22,400 --> 00:07:23,155
Te rog!
53
00:07:23,160 --> 00:07:24,795
O să mă simt în plus.
54
00:07:24,800 --> 00:07:27,480
Te rog, te rog, te rog!
55
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
Hai, te rog!
56
00:07:31,840 --> 00:07:32,960
Hai.
57
00:07:35,080 --> 00:07:36,080
RO.
58
00:07:39,360 --> 00:07:40,610
- Salut.
- Salut.
59
00:07:41,080 --> 00:07:42,496
Și? Ești entuziasmat?
60
00:07:43,120 --> 00:07:44,675
Sunt doar niște petarde, Satya.
61
00:07:44,680 --> 00:07:46,475
Găseam d-astea și la piață.
62
00:07:46,480 --> 00:07:47,715
La ce altceva te-așteptai să fie?
63
00:07:47,720 --> 00:07:48,720
Taci, RO.
64
00:07:48,800 --> 00:07:53,515
Știi, presimt că
o să fie super distractiv.
65
00:07:53,520 --> 00:07:55,770
De ce e așa întuneric aici?
66
00:08:00,320 --> 00:08:01,320
Indiciu.
67
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
RO.
68
00:08:20,840 --> 00:08:22,635
"Nici sus, nici jos, nici în față..."
69
00:08:22,640 --> 00:08:26,056
"Viitorul tău e chiar în spatele tău."
70
00:08:31,600 --> 00:08:32,680
Satya...
71
00:08:36,080 --> 00:08:38,663
Vrei să te căsătorești cu mine?
72
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
Nu!
73
00:08:48,000 --> 00:08:49,040
Zi da!
74
00:08:50,160 --> 00:08:51,640
Da, normal că da!
75
00:09:07,760 --> 00:09:09,355
Tu ai pus totul la cale?
76
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
Da.
77
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
Hai să mergem.
78
00:09:22,640 --> 00:09:25,306
Lasă-ți norocul să sclipească!
79
00:09:25,960 --> 00:09:28,875
- Apropo de ieri, a fost...
- Demențial, nu-i așa?
80
00:09:28,880 --> 00:09:30,435
- Da, o nebunie totală.
- Incredibil!
81
00:09:30,440 --> 00:09:32,315
- RO, poți să-mi faci o favoare?
- Sigur.
82
00:09:32,320 --> 00:09:33,995
Vreau să-i iau un inel lui Vishal.
83
00:09:34,000 --> 00:09:35,520
- Când?
- Azi.
84
00:09:35,640 --> 00:09:36,640
Azi?
85
00:09:36,840 --> 00:09:39,320
Da, am zbor spre Delhi diseară.
86
00:09:39,440 --> 00:09:40,440
De-aia.
87
00:09:41,440 --> 00:09:42,675
- Bună dimineața, doamnă.
- Bună dimineața.
88
00:09:42,680 --> 00:09:44,315
Și eu am zbor spre Delhi diseară.
89
00:09:44,320 --> 00:09:45,275
- Serios?
- Da.
90
00:09:45,280 --> 00:09:45,995
Ce cursă?
91
00:09:46,000 --> 00:09:47,560
TU JET, cel de la 2 noaptea.
92
00:09:48,040 --> 00:09:49,515
Asta da conexiune!
93
00:09:49,520 --> 00:09:51,395
Și eu cu Vishal suntem
tot la zborul ăla.
94
00:09:51,400 --> 00:09:52,275
Super!
95
00:09:52,280 --> 00:09:54,475
Atunci, hai să luăm
inelul direct din Delhi.
96
00:09:54,480 --> 00:09:56,755
Doar spune-mi când și am venit.
97
00:09:56,760 --> 00:09:57,926
- Sigur?
- Da.
98
00:09:58,920 --> 00:10:00,086
Super tare!
99
00:10:00,240 --> 00:10:01,635
Mulțumesc, domnule Oberoi.
100
00:10:01,640 --> 00:10:05,595
Zici de parcă tata
ar avea un imperiu de bijuterii.
101
00:10:05,600 --> 00:10:08,675
RO sună mult mai bine.
Ca la filtrele alea de apă.
102
00:10:08,680 --> 00:10:09,635
În fine, o zi bună!
103
00:10:09,640 --> 00:10:10,555
- Pa.
- Pa.
104
00:10:10,560 --> 00:10:12,720
Era să uit.
105
00:10:14,040 --> 00:10:16,475
RO... dacă mănânc asta,
mă îngraș!
106
00:10:16,480 --> 00:10:18,396
- Gata...
- Gata, gata.
107
00:10:19,080 --> 00:10:21,496
- Gata, te rog, nu-mi mai da.
- Bine.
108
00:10:24,440 --> 00:10:25,856
E demențial!
109
00:10:27,040 --> 00:10:28,040
Doar că...
110
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
Gata?
111
00:10:33,680 --> 00:10:34,680
Acum da.
112
00:10:35,040 --> 00:10:35,995
Ok, pa.
113
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
O zi bună.
114
00:11:13,200 --> 00:11:14,320
Salut, Anjali.
115
00:11:14,520 --> 00:11:15,520
Salut.
116
00:11:15,560 --> 00:11:17,476
Să ne apucăm de treabă?
117
00:11:18,600 --> 00:11:21,840
"Iubire, iubire... toți sunt duși."
118
00:11:22,640 --> 00:11:26,120
"Iubire, iubire... le știu pe toate."
119
00:11:26,640 --> 00:11:33,280
"Iubire, iubire... toți se distrează."
120
00:11:35,120 --> 00:11:38,840
"Osaka Muraiya ya ya ya yaai..."
121
00:11:43,120 --> 00:11:46,800
"E beție în ochii tăi."
122
00:11:51,120 --> 00:11:54,960
"Osaka Muraiya ya ya ya yaai..."
123
00:11:55,200 --> 00:11:59,400
"E beție în ochii tăi."
124
00:12:02,680 --> 00:12:06,640
"Osaka Muraiya..."
125
00:12:07,080 --> 00:12:11,120
"Ești beat de iubirea mea."
126
00:12:11,240 --> 00:12:15,160
"Ce-i oare în inima ta."
127
00:12:15,320 --> 00:12:18,040
"Osaka Muraiya..."
128
00:12:19,720 --> 00:12:23,120
"Inima asta a luat-o razna."
129
00:12:23,240 --> 00:12:27,406
"Asta-i beția de la
stilul tău amețitor."
130
00:12:27,440 --> 00:12:29,520
"Osaka Muraiya..."
131
00:12:37,360 --> 00:12:38,635
Frate, am și eu o rugăminte.
132
00:12:38,640 --> 00:12:40,140
Spuneți, domnule.
133
00:12:40,600 --> 00:12:41,955
Cu toată agitația asta cu inelul,
134
00:12:41,960 --> 00:12:44,376
am uitat să-mi iau bilet la avion.
135
00:12:45,360 --> 00:12:47,955
Și acum o să ratez
masa aia în familie, aranjată de ea.
136
00:12:47,960 --> 00:12:51,075
Știi, trebuia s-o las pe ea
să-mi ia biletul când s-a oferit.
137
00:12:51,080 --> 00:12:52,360
O să te omoare!
138
00:12:52,560 --> 00:12:53,920
Și ce mă fac acum?
139
00:12:56,120 --> 00:12:57,240
Spune-i.
140
00:12:57,806 --> 00:12:58,755
Zici?
141
00:12:58,760 --> 00:13:02,840
Da, niște flori, un vin și vestea proastă.
142
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
Da.
143
00:13:05,320 --> 00:13:06,680
Îi plac crinii.
144
00:13:07,560 --> 00:13:10,143
Doar ia-i un buchet imens și...
145
00:13:12,240 --> 00:13:15,555
Băi, o cunoști atât de bine, nu-i așa?
146
00:13:15,560 --> 00:13:18,555
Ești un prieten grozav, Rakesh.
147
00:13:18,560 --> 00:13:20,555
Știi, dacă nu eram eu în viața ei,
148
00:13:20,560 --> 00:13:24,560
doar tu ai fi putut
s-o faci fericită pe Satya.
149
00:13:25,040 --> 00:13:28,290
Nu, domnule. De asta
vă are pe dumneavoastră.
150
00:13:30,200 --> 00:13:32,275
Și de unde fac rost de flori acum?
151
00:13:32,280 --> 00:13:33,480
Trebuie să răspund.
152
00:13:34,400 --> 00:13:35,983
Am ajuns, domnule.
153
00:13:36,360 --> 00:13:37,360
Mersi!
154
00:13:45,480 --> 00:13:48,755
Băi, Rakesh, camera
asta a fost o idee genială!
155
00:13:48,760 --> 00:13:50,426
Ești un tip deștept.
156
00:13:51,680 --> 00:13:54,355
Domnule, sticla de vin
și două pahare pentru dumneavoastră.
157
00:13:54,360 --> 00:13:57,026
- Sunteți gata.
- Super, frate.
158
00:13:57,440 --> 00:13:59,035
Bine, domnule. Eu am plecat.
159
00:13:59,040 --> 00:14:01,435
Îl rog pe domnul Mishra
să aducă buchetul aici.
160
00:14:01,440 --> 00:14:04,475
Trec să-mi iau la revedere
de la Satya înainte să plec.
161
00:14:04,480 --> 00:14:06,675
Mersi mult de tot!
Chiar îți rămân dator.
162
00:14:06,680 --> 00:14:08,846
Îți dau orice îmi ceri.
163
00:14:09,120 --> 00:14:09,995
Sigur?
164
00:14:10,000 --> 00:14:12,395
Doar zi ce vrei,
ai cuvântul meu.
165
00:14:12,400 --> 00:14:13,995
Nu, domnule.
O să vă cer eu când va fi cazul.
166
00:14:14,000 --> 00:14:17,833
Cine știe ce ne rezervă viitorul!
Zi-mi acum.
167
00:14:18,480 --> 00:14:19,475
Sunt...
168
00:14:19,480 --> 00:14:21,595
Mă bucur foarte mult pentru voi, domnule.
169
00:14:21,600 --> 00:14:23,933
Mersi, frate. Mersi mult.
170
00:14:24,480 --> 00:14:25,795
Diwali fericit, domnule.
171
00:14:25,800 --> 00:14:27,050
Diwali fericit!
172
00:14:41,840 --> 00:14:42,755
Satya.
173
00:14:42,760 --> 00:14:43,760
Anthony.
174
00:14:44,240 --> 00:14:45,835
Mă temeam că ai și plecat.
175
00:14:45,840 --> 00:14:47,755
Nu, tocmai mă pregăteam să plec.
176
00:14:47,760 --> 00:14:49,176
S-a întâmplat ceva?
177
00:14:49,600 --> 00:14:51,183
Asta e pentru tine.
178
00:14:51,920 --> 00:14:52,960
Din partea mea.
179
00:14:53,320 --> 00:14:55,320
Pentru un viitor minunat!
180
00:14:57,080 --> 00:14:58,746
Vai, ce drăguț.
181
00:14:58,960 --> 00:15:00,040
Mulțumesc.
182
00:15:01,320 --> 00:15:02,675
Dumnezeu să te binecuvânteze!
183
00:15:02,680 --> 00:15:03,680
Mâine pleci?
184
00:15:03,760 --> 00:15:06,115
Da. Abia aștept.
185
00:15:06,120 --> 00:15:08,453
Dar am și un pic de emoții.
186
00:15:08,680 --> 00:15:10,995
Totul se întâmplă așa de repede.
De-asta...
187
00:15:11,000 --> 00:15:12,075
Toate lucrurile bune se întâmplă repede.
188
00:15:12,080 --> 00:15:13,120
Da.
189
00:15:13,520 --> 00:15:14,595
Tu de ce nu ai plecat încă acasă?
190
00:15:14,600 --> 00:15:17,875
Am o întâlnire cu un client.
Plec imediat ce termin.
191
00:15:17,880 --> 00:15:19,515
Oricum, ce rost mai are să mă duc acasă?
192
00:15:19,520 --> 00:15:21,075
Nu mă așteaptă nicio familie acasă.
193
00:15:21,080 --> 00:15:23,080
Familia mea sunteți voi.
194
00:15:23,160 --> 00:15:24,493
Normal că suntem.
195
00:15:25,200 --> 00:15:28,700
- Diwali fericit!
- Diwali fericit, draga mea!
196
00:15:39,880 --> 00:15:46,213
Numărul apelat este închis
sau se află în afara ariei de acoperire.
197
00:15:48,200 --> 00:15:53,115
Numărul apelat este închis
sau se află în afara ariei de acoperire.
198
00:15:53,120 --> 00:15:55,870
Vă rugăm, reveniți mai târziu.
199
00:16:18,480 --> 00:16:19,980
Încă n-ai plecat?
200
00:16:20,400 --> 00:16:22,480
Doamne, ce m-ai speriat!
201
00:16:22,760 --> 00:16:23,843
Scuze.
202
00:16:24,120 --> 00:16:25,320
Ce faci aici?
203
00:16:25,440 --> 00:16:26,995
Am venit să-mi iau la revedere de la tine.
204
00:16:27,000 --> 00:16:28,040
Ce drăguț!
205
00:16:28,800 --> 00:16:31,795
Mi-am uitat una din genți acasă.
206
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
Știu.
207
00:16:33,440 --> 00:16:34,995
Mă duc până acasă s-o iau.
208
00:16:35,000 --> 00:16:37,333
Ne vedem direct la aeroport.
209
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
Ești...
210
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
Bine?
211
00:16:43,320 --> 00:16:45,915
Nu. Telefonul lui Vishal
e închis.
212
00:16:45,920 --> 00:16:47,595
Încerc să dau de el de-un timp.
213
00:16:47,600 --> 00:16:49,016
Păi, nu mai încerca.
214
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
RO.
215
00:16:50,720 --> 00:16:52,553
O fi ocupat.
216
00:16:53,520 --> 00:16:55,595
Nu, adică, o să te sune el înapoi.
217
00:16:55,600 --> 00:16:56,920
De unde știi?
218
00:16:57,920 --> 00:16:59,503
Pur și simplu știu.
219
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
Da, sigur!
220
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
Poftim.
221
00:17:02,960 --> 00:17:05,626
Chiar aveam nevoie de asta acum.
222
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
E totul în regulă?
223
00:17:12,040 --> 00:17:13,040
RO.
224
00:17:13,880 --> 00:17:15,380
Ești cel mai tare!
225
00:17:17,920 --> 00:17:19,670
Ne vedem la aeroport.
226
00:17:27,160 --> 00:17:28,160
Domnule Mishra.
227
00:17:28,320 --> 00:17:30,155
Vishal te-așteaptă la mașină.
228
00:17:30,160 --> 00:17:31,910
Da. Dă-i tu florile.
229
00:18:22,320 --> 00:18:24,960
La naiba. La naiba. La naiba.
230
00:18:27,480 --> 00:18:29,230
Unde sunteți, domnule Mishra?
231
00:18:52,520 --> 00:18:53,760
Domnule Mishra!
232
00:18:57,400 --> 00:18:58,600
Domnule Mishra!
233
00:19:01,920 --> 00:19:03,320
Domnule Mishra?
234
00:19:07,320 --> 00:19:11,070
Numărul apelat este închis...
235
00:19:23,960 --> 00:19:26,195
Doamnă. Încă n-ați plecat?
236
00:19:26,200 --> 00:19:27,755
Tocmai mă pregăteam să închid biroul.
237
00:19:27,760 --> 00:19:30,115
Nu, de fapt mașina mea
e tot în parcare.
238
00:19:30,120 --> 00:19:31,875
Și nu reușesc
să dau de șoferul meu.
239
00:19:31,880 --> 00:19:32,960
L-ați văzut cumva?
240
00:19:33,200 --> 00:19:35,366
Nu, nu l-am văzut, doamnă.
241
00:19:35,560 --> 00:19:37,235
Avem o oră pauză de masă,
242
00:19:37,240 --> 00:19:40,275
deci să plec sau să aștept?
243
00:19:40,280 --> 00:19:42,555
Nu-i problemă,
bagajele mele sunt tot în mașină.
244
00:19:42,560 --> 00:19:44,810
Așa că du-te, mă descurc eu.
245
00:19:45,440 --> 00:19:46,523
Bine, doamnă.
246
00:19:48,600 --> 00:19:51,520
Dar de ce încuiați biroul?
247
00:19:51,760 --> 00:19:53,435
A plecat toată lumea deja.
248
00:19:53,440 --> 00:19:54,606
Asta e regula.
249
00:20:28,160 --> 00:20:29,240
Paznic!
250
00:20:31,440 --> 00:20:32,640
Paznic!
251
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
Anthony!
252
00:21:08,120 --> 00:21:12,680
"Iubirea mea, sfârșitul lumii"
253
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
Anthony!
254
00:21:17,440 --> 00:21:18,440
Anthony!
255
00:21:18,760 --> 00:21:23,093
"Azi, pe străzile tale,
iubirea mea se va pierde."
256
00:21:23,320 --> 00:21:24,320
Anthony!
257
00:21:25,640 --> 00:21:31,400
"Ochii mei se pot jeli-ndelung,"
258
00:21:32,200 --> 00:21:40,440
"dar curând vei auzi
cum îți va jeli propria inimă."
259
00:21:41,640 --> 00:21:42,973
"Iubirea mea..."
260
00:22:26,160 --> 00:22:31,075
Numărul apelat este închis
sau se află în afara ariei de acoperire.
261
00:22:31,080 --> 00:22:33,155
Vă rugăm, reveniți mai târziu.
262
00:22:33,160 --> 00:22:36,355
Numărul apelat este închis...
263
00:22:36,360 --> 00:22:38,110
Unde sunteți, domnule Mishra!
264
00:22:38,160 --> 00:22:42,835
Numărul apelat este închis
sau se află în afara ariei de acoperire.
265
00:22:42,840 --> 00:22:45,395
Vă rugăm, reveniți mai târziu.
266
00:22:45,400 --> 00:22:47,150
Numărul...
267
00:23:10,680 --> 00:23:12,596
Te rog! Te rog! Te rog!
268
00:23:14,800 --> 00:23:16,355
- Alo, Rakesh.
- Alo, Satya.
269
00:23:16,360 --> 00:23:20,776
Slavă Domnului!
Slavă Domnului că ai răspuns!
270
00:23:27,640 --> 00:23:28,640
Satya!
271
00:23:31,280 --> 00:23:32,280
RO!
272
00:23:33,960 --> 00:23:35,200
Ce faci?
273
00:23:36,120 --> 00:23:38,536
E blocată, nu se deschide!
274
00:23:47,080 --> 00:23:49,515
Unde e butonul?
275
00:23:49,520 --> 00:23:51,353
Nu merge nimic.
276
00:23:52,560 --> 00:23:54,000
Hai la parcare.
277
00:23:54,120 --> 00:23:55,320
Parcarea...
278
00:23:55,440 --> 00:23:57,435
- Poarta de la parcare...
- Da.
279
00:23:57,440 --> 00:23:58,835
- Da.
- Poate se deschide aia, hai să încercăm.
280
00:23:58,840 --> 00:24:00,155
- Da, bine.
- Ne vedem acolo!
281
00:24:00,160 --> 00:24:01,493
Da, du-te repede.
282
00:24:04,360 --> 00:24:05,115
RO!
283
00:24:05,120 --> 00:24:06,995
Cum reușești mereu să faci asta?
284
00:24:07,000 --> 00:24:08,160
Nu întreba!
285
00:24:09,120 --> 00:24:11,370
- Deschide!
- Scuze.
286
00:24:18,360 --> 00:24:19,595
Mulțumesc lui Dumnezeu!
287
00:24:19,600 --> 00:24:21,595
- Ce s-a întâmplat?
- Doamne, îți mulțumesc!
288
00:24:21,600 --> 00:24:23,766
M-am speriat atât de tare!
289
00:24:23,920 --> 00:24:26,195
Gata, e în regulă, nu-ți face griji!
Sunt aici acum.
290
00:24:26,200 --> 00:24:28,283
Hai să plecăm de aici.
291
00:24:28,680 --> 00:24:29,595
Unde îți e bagajul?
292
00:24:29,600 --> 00:24:31,040
E în mașină.
293
00:24:31,280 --> 00:24:34,113
Taxiul ajunge în 17 minute.
294
00:24:34,520 --> 00:24:36,355
Bine, nu pleacă nicăieri.
295
00:24:36,360 --> 00:24:38,275
Vorbește tu cu el, eu aduc bagajele.
296
00:24:38,280 --> 00:24:39,600
Vin și eu.
297
00:24:40,000 --> 00:24:41,995
- Stai liniștită, îl aduc eu.
- Nu, vin și eu.
298
00:24:42,000 --> 00:24:45,040
Oricum, e destul de greu.
299
00:24:46,000 --> 00:24:49,166
Satya, sunt și eu băiat puternic!
300
00:24:49,520 --> 00:24:50,520
Hai.
301
00:24:53,240 --> 00:24:54,395
Dar de ce luăm taxi?
302
00:24:54,400 --> 00:24:56,155
Telefonul lui Mishra ji
nu este disponibil de ceva timp.
303
00:24:56,160 --> 00:24:58,275
- Încerc de atâta timp.
- Și unde este Vishal?
304
00:24:58,280 --> 00:25:00,715
Telefonul lui Vishal este încă inaccesibil.
305
00:25:00,720 --> 00:25:02,755
Știi că sunt foarte îngrijorată.
306
00:25:02,760 --> 00:25:03,955
Nu știu unde este.
307
00:25:03,960 --> 00:25:06,435
- Lasă-mă să încerc să-l sun.
- Da.
308
00:25:06,440 --> 00:25:07,440
Dar...
309
00:25:07,560 --> 00:25:09,555
Există rețea doar în acest loc.
310
00:25:09,560 --> 00:25:11,476
Bine, aduc eu bagajele.
311
00:25:38,480 --> 00:25:39,840
- Satya!
- RO!
312
00:25:39,960 --> 00:25:41,280
- Satya!
- RO!
313
00:25:41,400 --> 00:25:42,800
- Satya!
- RO!
314
00:25:43,960 --> 00:25:46,876
Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat?
315
00:25:49,880 --> 00:25:52,320
RO... nu.
316
00:25:52,800 --> 00:25:54,300
- Nu.
- Mishra ji.
317
00:25:55,480 --> 00:25:57,760
Satya, haide!
318
00:25:58,080 --> 00:26:00,280
Satya, haide! Haide!
319
00:26:01,880 --> 00:26:02,880
Pe aici.
320
00:26:03,960 --> 00:26:05,320
Satya, haide.
321
00:26:07,640 --> 00:26:08,720
Mishra ji.
322
00:26:08,960 --> 00:26:10,543
- RO.
- Așteaptă...
323
00:26:13,640 --> 00:26:14,640
Ce...
324
00:26:15,280 --> 00:26:17,515
- Se deschidea chiar acum...
- Ce se întâmplă?
325
00:26:17,520 --> 00:26:18,560
Alo!
326
00:26:18,680 --> 00:26:19,930
E cineva acolo?
327
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
Satya!
328
00:26:22,240 --> 00:26:24,040
Am o idee.
Haide.
329
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
Haide. Satya.
330
00:26:39,720 --> 00:26:41,915
Numărul pentru serviciile de securitate
ar trebui să fie undeva pe aici.
331
00:26:41,920 --> 00:26:42,995
Ei ne-ar putea ajuta.
332
00:26:43,000 --> 00:26:44,166
RO... poliția.
333
00:26:44,240 --> 00:26:47,315
Satya, hai să ieșim mai întâi de aici.
334
00:26:47,320 --> 00:26:48,955
Putem suna la poliție după aceea.
335
00:26:48,960 --> 00:26:51,543
- RO.
- Da... ce s-a întâmplat?
336
00:26:51,720 --> 00:26:54,280
Ce? Ce? Ce?
337
00:26:54,680 --> 00:26:56,680
- E mort.
- Știu.
338
00:26:58,000 --> 00:26:59,040
E mort.
339
00:26:59,600 --> 00:27:00,920
Știu, Satya.
340
00:27:01,720 --> 00:27:02,715
Hai...
341
00:27:02,720 --> 00:27:03,720
El...
342
00:27:03,960 --> 00:27:05,395
El nu ar aștepta niciodată în parcare
343
00:27:05,400 --> 00:27:07,075
El ar aștepta mereu în hol,
344
00:27:07,080 --> 00:27:09,035
pentru că acolo este rețea.
345
00:27:09,040 --> 00:27:11,035
- Nu știu ce se întâmplă?
- Satya, ia asta.
346
00:27:11,040 --> 00:27:12,875
- Satya, ia bomboana asta.
- Nu știu ce se întâmplă.
347
00:27:12,880 --> 00:27:14,675
Satya, te vei simți mai bine.
348
00:27:14,680 --> 00:27:18,560
Satya, el a crezut că
te va aștepta acolo.
349
00:27:18,760 --> 00:27:20,475
I-ai spus că ești gata de plecare
350
00:27:20,480 --> 00:27:22,315
Așa că s-a gândit că ar trebui
să te aștepte acolo.
351
00:27:22,320 --> 00:27:24,200
Da... poate?
352
00:27:38,040 --> 00:27:39,395
RO, de unde știi...
353
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
Haide...
354
00:27:41,440 --> 00:27:44,880
M-am lăsat dus de emoții.
355
00:27:46,840 --> 00:27:49,475
Ar fi trebuit să mănânci bomboana.
356
00:27:49,480 --> 00:27:50,563
Îmi pare rău.
357
00:27:51,960 --> 00:27:55,680
Satya. Satya.
Satya, nu am vrut să-l omor.
358
00:27:55,880 --> 00:27:57,875
Jur că nu am vrut să-l omor.
359
00:27:57,880 --> 00:28:01,555
Știi, cel mai mare defect pe care
îl au oamenii săraci este loialitatea.
360
00:28:01,560 --> 00:28:06,476
I-am spus să meargă să sărbătorească
Diwali cu familia lui.
361
00:28:06,680 --> 00:28:12,035
În schimb, a vrut să-ți ureze
Diwali fericit mai întâi și apoi să plece.
362
00:28:12,040 --> 00:28:13,355
Așa că i-am făcut Diwali fericit.
363
00:28:13,360 --> 00:28:14,835
Satya, calmează-te.
364
00:28:14,840 --> 00:28:17,235
Uite, cu cât te zbați mai mult,
cu atât te va durea mai tare.
365
00:28:17,240 --> 00:28:18,680
Satya, te rog.
366
00:28:18,880 --> 00:28:20,675
Numără până la trei, bine.
367
00:28:20,680 --> 00:28:21,355
Haide.
368
00:28:21,360 --> 00:28:22,360
Unu...
369
00:28:22,960 --> 00:28:23,960
Doi...
370
00:28:24,640 --> 00:28:25,680
Și trei...
371
00:28:27,960 --> 00:28:30,155
Satya, îți amintești de anii '90?
372
00:28:30,160 --> 00:28:32,595
În acele vremuri dragostea era pură.
373
00:28:32,600 --> 00:28:34,183
Nu exista presiune.
374
00:28:34,360 --> 00:28:36,795
Nu exista obligația
ca dragostea să fie reciprocă.
375
00:28:36,800 --> 00:28:39,155
Dragostea unilaterală era considerată cool
376
00:28:39,160 --> 00:28:41,395
la fel ca dragostea mea pentru tine.
377
00:28:41,400 --> 00:28:44,155
Doar eu pot avea control asupra ei.
378
00:28:44,160 --> 00:28:48,080
În prezent,
tu nu știi că te iubesc.
379
00:28:48,960 --> 00:28:52,195
Dar odată ce te vei uita în ochii mei,
vei înțelege dragostea mea pentru tine.
380
00:28:52,200 --> 00:28:57,315
Nu va fi nimic mai prejos
decât o epopee de dragoste bilaterală.
381
00:28:57,320 --> 00:29:00,435
Dar lumea din jurul
nostru este foarte crudă.
382
00:29:00,440 --> 00:29:03,795
Mă sperie și de aceea
trebuie să te protejez.
383
00:29:03,800 --> 00:29:05,075
Nu-ți voi provoca niciodată durere.
384
00:29:05,080 --> 00:29:07,360
Vreau doar să te protejez.
385
00:29:07,800 --> 00:29:09,466
Să am grijă de tine.
386
00:29:09,480 --> 00:29:12,515
Nimeni nu va putea măcar să te atingă.
387
00:29:12,520 --> 00:29:14,686
În afară de mine, evident!
388
00:29:15,400 --> 00:29:18,600
Voi deveni Batman-ul tău.
389
00:29:19,520 --> 00:29:21,520
Da... ce tare!
390
00:29:23,720 --> 00:29:27,315
De ce crezi că Batman
se plimbă singur noaptea?
391
00:29:27,320 --> 00:29:30,570
Probabil că și el
își caută „Satya” lui
392
00:29:37,040 --> 00:29:38,956
Oprește-te! Oprește-te!
393
00:29:39,880 --> 00:29:40,920
Mulțumesc.
394
00:29:44,640 --> 00:29:45,640
Mulțumesc.
395
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
Prima zi?
396
00:30:02,400 --> 00:30:03,400
Da.
397
00:30:04,600 --> 00:30:07,183
Nu te stresa.
Totul va fi bine.
398
00:30:07,720 --> 00:30:10,235
Eu sunt Satya.
Satya Prabhakar.
399
00:30:10,240 --> 00:30:13,075
Când liftul s-a oprit,
am simțit și inima mea tresărind.
400
00:30:13,080 --> 00:30:14,080
Tu ești?
401
00:30:14,560 --> 00:30:16,595
În astfel de situații,
mă simt atât de frustrat de tatăl meu
402
00:30:16,600 --> 00:30:20,516
pentru că nu a putut
să-mi dea un nume mai bun.
403
00:30:20,560 --> 00:30:21,560
Rakesh...
404
00:30:21,600 --> 00:30:22,766
Rakesh Oberoi.
405
00:30:23,040 --> 00:30:24,280
Rakesh...
406
00:30:25,000 --> 00:30:26,240
Nume frumos!
407
00:30:27,640 --> 00:30:30,875
A trecut ceva timp de când
am auzit un astfel de nume.
408
00:30:30,880 --> 00:30:34,963
Numele de școală veche au farmecul lor,
nu-i așa?
409
00:30:52,960 --> 00:30:54,460
O zi bună, Rakesh.
410
00:31:02,160 --> 00:31:03,280
Și apoi?
411
00:31:05,080 --> 00:31:07,413
Apoi m-am îndrăgostit de ea.
412
00:31:24,200 --> 00:31:25,200
Mulțumesc.
413
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Dl. Oberoi.
414
00:31:33,240 --> 00:31:34,635
Vă puteți alătura nouă.
415
00:31:34,640 --> 00:31:35,800
Nu mușcăm.
416
00:31:36,360 --> 00:31:39,760
"Inocente sunt aceste priviri"
417
00:31:40,200 --> 00:31:43,520
"Neștiutoare de lume"
418
00:31:43,880 --> 00:31:47,320
"Se mișcă în jur"
419
00:31:47,520 --> 00:31:51,160
"Simte o ușoară insensibilitate"
420
00:31:51,360 --> 00:31:54,880
"Inocente sunt aceste priviri"
421
00:31:55,080 --> 00:31:58,120
"Așa cum valurile se întorc,"
422
00:31:58,680 --> 00:32:01,880
"se întoarce la locul tău"
423
00:32:02,000 --> 00:32:03,166
Rakesh Oberoi?
424
00:32:05,200 --> 00:32:06,400
Mă urmărești?
425
00:32:10,000 --> 00:32:12,720
Eu... cumpăram... o cămașă.
426
00:32:13,440 --> 00:32:14,480
Asta?
427
00:32:15,120 --> 00:32:16,120
Da.
428
00:32:26,080 --> 00:32:27,955
"Această dorință pe care o am"
429
00:32:27,960 --> 00:32:29,680
"Este uimitoare"
430
00:32:29,800 --> 00:32:33,440
"Nu poate fi ștearsă"
431
00:32:33,560 --> 00:32:37,200
"Când concurez, pierd în fața mea"
432
00:32:37,320 --> 00:32:40,480
"Cum voi câștiga de la tine"
433
00:32:40,600 --> 00:32:46,880
"Această călătorie nu este în mâinile mele"
434
00:32:47,640 --> 00:32:50,800
"Inocente sunt aceste priviri"
435
00:32:51,160 --> 00:32:54,640
"Așa cum valurile se întorc,"
436
00:32:54,840 --> 00:32:58,600
"se întoarce la locul tău"
437
00:32:59,200 --> 00:33:00,450
- Bună.
- Bună.
438
00:33:01,160 --> 00:33:02,410
- Bună.
- Bună.
439
00:33:02,680 --> 00:33:04,355
Frumoasă tunsoare, RO.
440
00:33:04,360 --> 00:33:06,776
- Noroc pentru asta.
- Noroc.
441
00:33:17,560 --> 00:33:19,143
Cine mi-a dat asta?
442
00:33:19,920 --> 00:33:20,920
RO!
443
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Mulțumesc.
444
00:33:23,120 --> 00:33:27,786
Sunt atât de bucuroasă că ești
Moș Crăciunul meu secret.
445
00:33:31,640 --> 00:33:35,240
"Este o coincidență,
sau destinul meu"
446
00:33:35,360 --> 00:33:38,920
"Că sunt prezent la petrecerile tale"
447
00:33:39,040 --> 00:33:42,875
"Dacă această călătorie
este responsabilitatea mea"
448
00:33:42,880 --> 00:33:45,840
"Atunci o accept"
449
00:33:46,080 --> 00:33:52,080
"Tu ești ultimul vis pe
care ochii mei îl văd"
450
00:33:52,200 --> 00:33:56,640
"Inocente sunt aceste priviri"
451
00:33:56,840 --> 00:34:00,320
"Neștiutoare de lume"
452
00:34:00,520 --> 00:34:04,040
"Se mișcă în jur"
453
00:34:04,240 --> 00:34:08,160
"Simte efectul ușoarei insensibilități"
454
00:34:08,240 --> 00:34:11,600
"Inocente sunt aceste priviri"
455
00:34:11,680 --> 00:34:15,400
"Așa cum valurile se întorc"
456
00:34:15,520 --> 00:34:19,080
"se întoarce la tine"
457
00:34:19,200 --> 00:34:22,800
"Simte efectul mahmurelii"
458
00:34:23,560 --> 00:34:25,976
Eram amândoi atât de singuri,
459
00:34:26,240 --> 00:34:28,740
Dar acum mă ai pe mine, Satya.
460
00:34:34,880 --> 00:34:38,796
Aș continua să o privesc
pe Satya zi și noapte.
461
00:34:39,800 --> 00:34:43,235
Dar de fiecare dată când
luminile se stingeau și ea adormea,
462
00:34:43,240 --> 00:34:45,275
Îmi făceam griji mari pentru ea.
463
00:34:45,280 --> 00:34:48,315
Speram doar să nu i se întâmple nimic.
464
00:34:48,320 --> 00:34:49,875
Trebuia să fac ceva.
465
00:34:49,880 --> 00:34:52,280
"Simte efectul mahmurelii"
466
00:34:54,560 --> 00:34:58,115
Cum de doar internetul meu
are o problemă în tot biroul?
467
00:34:58,120 --> 00:35:00,195
Poate că laptopului
tău îi este dor de mine.
468
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
Sigur.
469
00:35:01,880 --> 00:35:03,595
Ascultă, am o întâlnire.
470
00:35:03,600 --> 00:35:07,016
Așa că te rog să rezolvi asta. Mă întorc.
471
00:35:09,040 --> 00:35:10,206
- Satya.
- Da.
472
00:35:10,240 --> 00:35:11,315
Telefonul tău.
473
00:35:11,320 --> 00:35:12,320
Mulțumesc.
474
00:35:35,640 --> 00:35:37,723
E în regulă! E în regulă!
475
00:35:42,440 --> 00:35:43,440
RO.
476
00:35:43,880 --> 00:35:44,880
Bună.
477
00:35:45,400 --> 00:35:47,364
Nu există niciun software antivirus
478
00:35:47,369 --> 00:35:49,515
nici vreun software
anti-hacking în acesta, Satya.
479
00:35:49,520 --> 00:35:52,075
Acest lucru este foarte riscant.
480
00:35:52,080 --> 00:35:54,596
Sunt mulți urmăritori în ziua de azi.
481
00:35:54,601 --> 00:35:57,101
Cine ar vrea să mă urmărească?
482
00:35:57,440 --> 00:35:59,755
Poți să te uiți, să faci
tot ce trebuie făcut.
483
00:35:59,760 --> 00:36:01,835
Nu înțeleg deloc toate astea.
484
00:36:01,840 --> 00:36:03,035
Deci, poți să te uiți la asta.
485
00:36:03,040 --> 00:36:07,035
Te întrebam dacă vei bea un
Americano sau cafea cu lapte.
486
00:36:07,040 --> 00:36:09,395
Nu. Orice crezi tu că este corect.
487
00:36:09,400 --> 00:36:12,435
De fapt, nici eu nu înțeleg toate astea.
488
00:36:12,440 --> 00:36:13,440
Bine.
489
00:36:27,000 --> 00:36:29,652
Sunt două persoane
responsabile pentru orice
490
00:36:29,657 --> 00:36:32,955
s-a întâmplat până acum și se va întâmpla.
491
00:36:32,960 --> 00:36:34,876
Prima este chiar Satya,
492
00:36:35,200 --> 00:36:37,355
Cealaltă este acest oraș, Bombay.
493
00:36:37,360 --> 00:36:39,520
Scuze, Mumbai.
494
00:36:40,920 --> 00:36:42,875
Dacă vrei să reușești aici,
495
00:36:42,880 --> 00:36:47,046
trebuie să alergi după
bani și vise fără încetare.
496
00:36:47,680 --> 00:36:52,930
Eram doar nebun după dragostea
mea pentru Satya. Doar dragoste.
497
00:36:58,120 --> 00:37:02,075
Visul meu este ca, într-o zi,
norocul meu să se schimbe
498
00:37:02,080 --> 00:37:05,663
și tu să fii în viața mea pentru totdeauna.
499
00:37:05,840 --> 00:37:08,155
Ce ți-a luat atât de mult, Satya?
500
00:37:08,160 --> 00:37:10,035
Haide acum, hai să dormim.
501
00:37:10,040 --> 00:37:13,475
Când mă voi culca și te
voi vedea din nou dimineața?
502
00:37:13,480 --> 00:37:14,795
Haide, hai să dormim.
503
00:37:14,800 --> 00:37:16,400
Unde te duci acum?
504
00:37:18,280 --> 00:37:19,280
Ce...
505
00:37:24,040 --> 00:37:25,956
La 2 dimineața, cine...
506
00:37:29,280 --> 00:37:30,363
Cine este el?
507
00:37:31,880 --> 00:37:33,796
De ce îl duci înăuntru?
508
00:37:33,840 --> 00:37:36,340
Satya, de ce îl duci înăuntru?
509
00:37:53,840 --> 00:37:55,560
Ce faci, Satya?
510
00:38:15,600 --> 00:38:16,683
Ce este asta?
511
00:38:33,240 --> 00:38:34,240
Bună.
512
00:38:35,760 --> 00:38:37,435
Domnule, unde ați fost?
513
00:38:37,440 --> 00:38:40,275
Am așteptat atât de mult și am plecat.
514
00:38:40,280 --> 00:38:41,360
Absolut.
515
00:38:42,560 --> 00:38:44,726
Da, știu că vom fi taxați.
516
00:38:45,520 --> 00:38:46,520
Nu contează.
517
00:38:47,160 --> 00:38:49,243
Banii nu sunt o problemă.
518
00:38:50,720 --> 00:38:51,970
Diwali fericit!
519
00:38:53,520 --> 00:38:57,770
Îmi pare rău, Satya. A
trebuit să-ți anulez taxiul.
520
00:38:58,320 --> 00:39:00,903
De fapt, avem planuri diferite.
521
00:39:22,080 --> 00:39:24,640
Satya, mă întorc imediat.
522
00:40:37,320 --> 00:40:38,520
Da, doamnă.
523
00:40:38,760 --> 00:40:40,160
Am ajuns.
524
00:40:40,520 --> 00:40:42,755
Nu va fi mult trafic astăzi, doamnă.
525
00:40:42,760 --> 00:40:45,755
Vom ajunge la aeroport în 20 de minute.
526
00:40:45,760 --> 00:40:46,843
Bine, doamnă.
527
00:40:47,080 --> 00:40:48,120
Mishra ji.
528
00:40:52,600 --> 00:40:55,850
Te-ai îngrășat atât de mult, Mishra ji.
529
00:41:12,320 --> 00:41:13,320
Bună, Satya.
530
00:41:13,520 --> 00:41:14,955
Mulțumesc lui Dumnezeu!
Mulțumesc lui Dumnezeu!
531
00:41:14,960 --> 00:41:16,915
Mulțumesc lui Dumnezeu
că ai răspuns la telefon.
532
00:41:16,920 --> 00:41:19,275
Bine, nu te panica. Voi fi imediat acolo!
533
00:41:19,280 --> 00:41:23,196
Nu, sunt în fața casei
mele. Nu găsesc o ricșă.
534
00:41:33,640 --> 00:41:34,973
Asta nu e nimic.
535
00:41:38,320 --> 00:41:39,986
Îmi pare rău, Satya.
536
00:41:42,040 --> 00:41:44,623
Știu că trebuie să fii confuză.
537
00:41:46,280 --> 00:41:48,475
Trebuie să fii și supărată.
538
00:41:48,480 --> 00:41:50,230
Dar voi repara totul.
539
00:41:50,440 --> 00:41:51,440
Crede-mă.
540
00:41:53,080 --> 00:41:54,080
Apă?
541
00:41:54,160 --> 00:41:55,440
Vrei apă?
542
00:41:56,200 --> 00:41:57,800
Apă?
543
00:42:08,280 --> 00:42:09,280
Vino...
544
00:42:10,640 --> 00:42:11,720
Pot?
545
00:42:21,200 --> 00:42:22,200
Aici.
546
00:42:22,720 --> 00:42:24,553
Te vei simți mai bine.
547
00:42:35,720 --> 00:42:36,720
Rakesh...
548
00:42:48,600 --> 00:42:51,280
Rakesh, ce-ai făcut?
549
00:42:54,040 --> 00:42:57,123
Nu scrie asta -
"a face orașul roșu".
550
00:42:59,120 --> 00:43:00,620
Asta e tot ce fac.
551
00:43:05,040 --> 00:43:06,675
Ce e în neregulă cu tine?
552
00:43:06,680 --> 00:43:07,840
Satya.
553
00:43:08,680 --> 00:43:10,835
Nimic nu e în neregulă cu mine.
554
00:43:10,840 --> 00:43:12,040
Sunt bine.
555
00:43:13,840 --> 00:43:17,090
Crede-mă.
Nu-ți face griji pentru mine.
556
00:43:19,120 --> 00:43:20,120
Te rog...
557
00:43:21,040 --> 00:43:22,373
Lasă-mă să plec.
558
00:43:23,360 --> 00:43:25,360
Te rog, lasă-mă să plec.
559
00:43:29,160 --> 00:43:30,520
Ce vrei?
560
00:43:32,160 --> 00:43:33,160
Pe tine.
561
00:43:38,440 --> 00:43:39,880
De ce faci asta?
562
00:43:40,520 --> 00:43:41,720
Pentru ce?
563
00:43:42,240 --> 00:43:45,073
Vishal doar mi-a dat această idee.
564
00:43:47,520 --> 00:43:50,270
Știi, dacă nu aș fi prin preajmă,
565
00:43:50,560 --> 00:43:54,235
doar tu ai putea să o
faci pe Satya fericită.
566
00:43:54,240 --> 00:43:55,395
Bine, domnule. Diwali fericit.
567
00:43:55,400 --> 00:43:56,650
Diwali fericit!
568
00:44:17,400 --> 00:44:18,400
Vishal.
569
00:44:18,760 --> 00:44:21,343
- Aproape am uitat.
- Spune-mi.
570
00:44:27,800 --> 00:44:29,216
Te iubesc, Satya.
571
00:44:31,760 --> 00:44:32,955
Rakesh, unde este Vishal?
572
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
Satya,
573
00:44:35,360 --> 00:44:36,275
Eu sunt...
574
00:44:36,280 --> 00:44:38,363
Rakesh, unde este Vishal?
575
00:44:41,640 --> 00:44:42,806
Îți voi arăta.
576
00:44:46,360 --> 00:44:47,610
Stai o secundă.
577
00:44:47,760 --> 00:44:48,795
- Poftim...
- Te rog.
578
00:44:48,800 --> 00:44:51,216
Îți voi spune, îți voi spune.
579
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
Satya.
580
00:44:55,280 --> 00:44:57,480
Asta se numește #Twinning
581
00:44:59,960 --> 00:45:01,043
Scuze, scuze.
582
00:45:01,680 --> 00:45:04,680
Lasă-mă să deschid asta pentru tine.
583
00:45:05,800 --> 00:45:07,633
Ce ai făcut cu Vishal?
584
00:45:08,760 --> 00:45:10,715
Ce ai făcut cu Vishal, Rakesh?
585
00:45:10,720 --> 00:45:13,803
De ce întrebi constant
despre Vishal!
586
00:45:17,200 --> 00:45:18,700
Incredibil, Satya.
587
00:45:18,760 --> 00:45:20,440
Nu înțelegi, Satya?
588
00:45:22,160 --> 00:45:23,275
Ce înseamnă asta?
589
00:45:23,280 --> 00:45:25,715
Amândoi ați avut același căluș în gură.
Ar trebui să fie o glumă.
590
00:45:25,720 --> 00:45:26,803
Distracție...
591
00:45:27,040 --> 00:45:28,123
Este amuzant.
592
00:45:29,320 --> 00:45:30,986
Este amuzant. Satya.
593
00:45:33,600 --> 00:45:34,680
Nu-i așa?
594
00:45:43,560 --> 00:45:44,560
Scuze.
595
00:45:47,120 --> 00:45:49,235
Cred că am reacționat exagerat.
596
00:45:49,240 --> 00:45:51,400
Am multe pe cap acum.
597
00:45:54,000 --> 00:45:55,166
Asta e Anjali.
598
00:45:58,320 --> 00:46:01,486
Se uită la mine ori de câte ori o strig.
599
00:46:03,400 --> 00:46:07,155
Încearcă și tu să o strigi.
Se va uita și la tine.
600
00:46:07,160 --> 00:46:08,800
Satya, salut-o.
601
00:46:09,400 --> 00:46:10,480
Bună, Satya.
602
00:46:10,760 --> 00:46:12,720
Zi-i și tu „bună” lui Anjali.
603
00:46:13,640 --> 00:46:14,760
Salut, Anjali.
604
00:46:16,520 --> 00:46:17,520
Ai văzut?
605
00:46:19,080 --> 00:46:20,913
Știam eu că o să te placă.
606
00:46:22,120 --> 00:46:25,036
Ok, trebuie să-i dau să
mănânce. Două minute.
607
00:46:31,960 --> 00:46:33,040
Bine.
608
00:46:34,360 --> 00:46:35,360
Da.
609
00:46:40,200 --> 00:46:43,435
Rakesh, te rog, lasă-mă să plec de aici.
610
00:46:43,440 --> 00:46:45,523
Putem să stăm jos și să vorbim.
611
00:46:48,400 --> 00:46:49,920
Satya, îmi pare rău.
612
00:46:51,000 --> 00:46:52,916
Încă nu pot să te dezleg.
613
00:46:53,960 --> 00:46:56,043
Dar promit c-o s-o fac.
614
00:46:57,760 --> 00:47:00,395
O să mergem amândoi să ne vedem cu Vishal.
615
00:47:00,400 --> 00:47:01,400
El e...
616
00:47:01,800 --> 00:47:02,800
E bine.
617
00:47:03,720 --> 00:47:06,680
Trage un pui de somn.
618
00:47:09,640 --> 00:47:11,520
Satya, vreau să...
619
00:47:12,480 --> 00:47:15,360
Poți să ne dai și nouă o șansă?
620
00:47:25,040 --> 00:47:26,040
Vrei?
621
00:47:31,640 --> 00:47:32,800
Pe bune, Ro.
622
00:47:33,680 --> 00:47:34,680
Serios.
623
00:47:39,800 --> 00:47:40,800
Pe bune.
624
00:47:42,880 --> 00:47:45,963
Uită-te la mine, Ro. Uită-te la mine.
625
00:47:47,160 --> 00:47:48,160
Nu...
626
00:47:48,800 --> 00:47:49,800
Nu-i chiar așa simplu.
627
00:47:54,640 --> 00:47:56,556
Trebuie să mi-o dovedești.
628
00:48:02,280 --> 00:48:03,280
Cum?
629
00:48:04,680 --> 00:48:05,720
Așa...
630
00:48:06,280 --> 00:48:09,030
Așa da! Asta e Satya care-mi place!
631
00:48:09,400 --> 00:48:12,160
Liberă. Independentă.
632
00:48:12,520 --> 00:48:15,186
Satya care e stăpână pe deciziile ei.
633
00:48:18,640 --> 00:48:19,890
- Rakesh.
- Da.
634
00:48:21,160 --> 00:48:23,493
Trebuie să merg la baie.
635
00:48:24,960 --> 00:48:25,960
Te rog.
636
00:48:26,320 --> 00:48:27,736
Da, scuze, scuze.
637
00:48:27,840 --> 00:48:28,635
Sigur.
638
00:48:28,640 --> 00:48:32,140
Știu că ești sub
o presiune imensă.
639
00:48:32,600 --> 00:48:33,600
Satya...
640
00:48:33,680 --> 00:48:35,915
Trebuia să-mi fi spus mai devreme.
641
00:48:35,920 --> 00:48:37,170
O secundă.
642
00:48:39,160 --> 00:48:40,826
Vrei să te ajut?
643
00:48:40,880 --> 00:48:41,880
Pot?
644
00:48:47,480 --> 00:48:48,480
Ok.
645
00:48:58,560 --> 00:48:59,560
Satya.
646
00:49:00,640 --> 00:49:03,390
Te rog, nu încerca vreo prostie.
647
00:49:09,200 --> 00:49:13,783
Altfel, îl arunc în aer
pe Vishal de parcă-ar fi o petardă.
648
00:49:17,120 --> 00:49:18,120
Ce?
649
00:49:18,600 --> 00:49:19,760
Zi da.
650
00:49:20,320 --> 00:49:21,320
Da.
651
00:49:22,560 --> 00:49:23,560
Promiți?
652
00:49:24,680 --> 00:49:25,720
Promit.
653
00:50:23,160 --> 00:50:24,160
Satya.
654
00:50:30,840 --> 00:50:32,756
Știu că n-ai să dai în mine.
655
00:50:33,040 --> 00:50:35,915
Paza bună trece primejdia rea.
656
00:50:35,920 --> 00:50:37,000
Fără grabă.
657
00:50:48,680 --> 00:50:53,120
„De ți-aș spune, să nu te superi, oare?”
658
00:50:53,240 --> 00:50:57,240
„De-aș rămâne în privirea ta”
659
00:50:57,360 --> 00:51:01,520
„De ți-aș spune, să nu te superi, oare?”
660
00:51:03,160 --> 00:51:04,160
Satya.
661
00:51:07,040 --> 00:51:09,555
Cămașa asta mi-ai luat-o tu
de ziua mea.
662
00:51:09,560 --> 00:51:11,893
Azi o să-mi prindă bine.
663
00:51:12,320 --> 00:51:13,680
Și încă ceva...
664
00:51:15,040 --> 00:51:18,480
Pasta ta de dinți e groaznică.
665
00:51:19,400 --> 00:51:22,483
O să luăm alta.
După ce ne căsătorim.
666
00:51:29,960 --> 00:51:32,210
Ce-i ia atât de mult?
667
00:51:36,280 --> 00:51:37,280
Satya.
668
00:51:52,800 --> 00:51:54,300
Văd că te simți mai bine.
669
00:51:56,760 --> 00:51:57,760
Eu...
670
00:52:06,560 --> 00:52:08,226
Ți-am adus un cadou.
671
00:52:08,400 --> 00:52:09,733
Numai că l-am scăpat.
672
00:52:10,440 --> 00:52:11,523
Mâinile mele...
673
00:52:12,400 --> 00:52:14,400
Să ți-l desfac eu?
674
00:52:20,520 --> 00:52:22,353
Nu mai aveai, nu?
675
00:52:25,520 --> 00:52:26,640
De unde știi?
676
00:52:47,520 --> 00:52:48,936
Și cea din sufragerie.
677
00:52:50,880 --> 00:52:53,520
Rakesh, de când...?
Cum...?
678
00:52:53,760 --> 00:52:54,760
Satya.
679
00:52:55,760 --> 00:52:59,093
Ce mai contează lucrurile astea în iubire?
680
00:53:03,240 --> 00:53:05,595
Îmi pasă de tine, și atât.
681
00:53:05,600 --> 00:53:07,683
Vii târziu acasă.
682
00:53:10,081 --> 00:53:11,480
Așa trebuie.
683
00:53:13,880 --> 00:53:16,463
Dar eu nu sunt ca ceilalți bărbați.
684
00:53:17,120 --> 00:53:18,915
Nu te-am văzut niciodată...
685
00:53:18,920 --> 00:53:19,920
Rakesh...
686
00:53:20,120 --> 00:53:22,703
Niciodată nu te-am văzut goală.
687
00:53:23,560 --> 00:53:24,560
Jur.
688
00:53:27,400 --> 00:53:29,995
Chiar și când mai venea Vishal,
689
00:53:30,000 --> 00:53:33,333
și erați amândoi în toane bune,
690
00:53:33,400 --> 00:53:35,566
eu închideam ochii.
691
00:53:37,920 --> 00:53:38,920
Las-o baltă.
692
00:53:51,400 --> 00:53:54,566
Parfumul ăsta îl știu
de doi ani, Satya.
693
00:53:56,160 --> 00:53:59,160
Parfumul ăsta e toată lumea mea.
694
00:54:01,040 --> 00:54:05,456
Dau cu el pe toate
păturile și așternuturile mele.
695
00:54:09,760 --> 00:54:11,593
Pot să te întreb ceva?
696
00:54:15,280 --> 00:54:16,280
Satya...
697
00:54:17,320 --> 00:54:20,320
Ieși cu mine la o întâlnire?
698
00:54:23,480 --> 00:54:24,480
Hai să mergem.
699
00:54:28,840 --> 00:54:29,840
Îmi dai voie?
700
00:54:47,480 --> 00:54:49,675
Bunica-mea zicea mereu,
701
00:54:49,680 --> 00:54:55,430
să pornești mereu cu dreptul
când începi ceva nou.
702
00:54:58,000 --> 00:55:01,475
La întâlniri îți place să mergi
la plimbări lungi cu mașina, nu?
703
00:55:01,480 --> 00:55:04,313
Din păcate, eu am doar un motor.
704
00:55:04,840 --> 00:55:08,256
Așa c-am împrumutat
mașina de la un prieten.
705
00:55:14,880 --> 00:55:15,880
Muzică?
706
00:55:16,800 --> 00:55:19,640
„Focul iubirii ardea mocnit”
707
00:55:19,760 --> 00:55:23,880
„Și voia bună din două inimi
clocotea”
708
00:55:24,000 --> 00:55:27,475
„Lasă-mă să gust din bucuria
care e acolo.”
709
00:55:27,480 --> 00:55:28,480
Satya.
710
00:55:29,360 --> 00:55:31,515
N-o să uiți niciodată întâlnirea asta.
711
00:55:31,520 --> 00:55:32,520
Promit.
712
00:55:35,600 --> 00:55:39,200
„Focul iubirii ardea mocnit”
713
00:55:39,440 --> 00:55:43,273
„Și voia bună din două inimi
clocotea”
714
00:55:43,400 --> 00:55:46,755
„Lasă-mă să gust
din bucuria ce-i acolo”
715
00:55:46,760 --> 00:55:47,760
Rakesh.
716
00:55:48,520 --> 00:55:50,795
Rakesh, te rog, lasă-mă să plec.
717
00:55:50,800 --> 00:55:52,800
Te rog, dă-mi drumul.
718
00:55:53,480 --> 00:55:55,115
Te implor, lasă-mă să plec.
719
00:55:55,120 --> 00:55:59,400
„Ce grozav, ce grozav”
720
00:56:06,160 --> 00:56:07,993
Trebuie să-ți mărturisesc ceva.
721
00:56:09,440 --> 00:56:13,190
Prima oară când
n-am putut deschide porțile,
722
00:56:15,000 --> 00:56:16,833
nu foloseam cardul meu.
723
00:56:18,000 --> 00:56:19,083
Îmi pare rău.
724
00:56:20,480 --> 00:56:21,480
Dar...
725
00:56:23,160 --> 00:56:25,410
Pot să-ți dau cardul meu acum.
726
00:56:26,160 --> 00:56:31,076
După ce mă asculți,
dacă tot vrei să pleci, nu te opresc.
727
00:56:35,800 --> 00:56:36,800
Vrei?
728
00:56:40,960 --> 00:56:42,080
Bine, pleacă.
729
00:56:44,360 --> 00:56:46,110
Dar eu ce mă fac cu Vishal?
730
00:56:48,000 --> 00:56:51,083
Să stau să mă tot holbez la el?
731
00:56:51,200 --> 00:56:52,915
O să pară super ciudat.
732
00:56:52,920 --> 00:56:55,003
E ok. E ok.
733
00:56:55,880 --> 00:56:58,880
Stai liniștită. Îl duc eu acasă.
734
00:57:00,160 --> 00:57:01,160
Tu du-te.
735
00:57:06,640 --> 00:57:09,556
Ce-i, nu mai vrei să pleci?
736
00:57:10,760 --> 00:57:13,676
Știu că e greu, dar te rog...
737
00:57:14,440 --> 00:57:15,856
Nu-ți face griji.
738
00:57:18,440 --> 00:57:19,606
O să ne distrăm.
739
00:57:21,040 --> 00:57:22,790
La ultimul etaj, vă rog.
740
00:57:22,960 --> 00:57:24,520
Poftim. Mersi.
741
00:57:39,640 --> 00:57:40,640
Mergem?
742
00:57:49,200 --> 00:57:50,283
Fă-te comodă.
743
00:57:50,960 --> 00:57:53,043
Satya, vin imediat.
744
00:58:15,880 --> 00:58:16,880
Of, nu.
745
00:58:25,120 --> 00:58:27,786
Trebuia să-mi spui, Satya.
746
00:58:27,920 --> 00:58:29,420
Ți-aș fi dat drumul.
747
00:58:29,560 --> 00:58:31,560
Nu era nevoie să faci asta.
748
00:58:33,720 --> 00:58:34,720
Dă-te.
749
00:58:42,480 --> 00:58:45,230
Ce s-a întâmplat?
Stai să văd.
750
00:58:45,600 --> 00:58:46,600
Arată-mi.
751
00:58:50,280 --> 00:58:51,363
Îmi pare rău.
752
00:58:52,480 --> 00:58:56,063
Data viitoare n-o să te mai leg așa strâns.
753
00:58:57,880 --> 00:58:58,960
Ți-am luat
754
00:59:01,040 --> 00:59:02,540
niște flori.
755
00:59:03,680 --> 00:59:06,075
S-a chinuit Mishra groaznic pentru ele.
756
00:59:06,080 --> 00:59:07,595
Le-am găsit greu,
pentru că era Diwali.
757
00:59:07,600 --> 00:59:09,766
Îți plac crinii, nu?
758
00:59:12,400 --> 00:59:15,233
Satya, ai zis că-ți plac crinii.
759
00:59:15,800 --> 00:59:16,920
Salut, Satya.
760
00:59:17,280 --> 00:59:19,446
Îți plac crinii, nu-i așa?
761
00:59:19,960 --> 00:59:20,960
Da.
762
00:59:23,360 --> 00:59:24,360
Mersi.
763
00:59:32,560 --> 00:59:36,310
Știi de ce ți-am lăsat
mâinile libere?
764
00:59:40,040 --> 00:59:44,040
Pentru că viața cuiva
e acum în mâinile tale.
765
00:59:44,360 --> 00:59:47,026
Deci, logic, nu puteau sta legate.
766
00:59:50,040 --> 00:59:52,373
Hai să facem o plimbare.
767
01:00:08,800 --> 01:00:10,383
Stai să-ți arăt.
768
01:00:13,320 --> 01:00:14,320
Vishal.
769
01:00:14,920 --> 01:00:15,960
Vishal!
770
01:00:17,440 --> 01:00:20,800
- Vishal!
- Satya. Satya. Sus.
771
01:00:22,880 --> 01:00:24,546
- Rakesh...
- Satya.
772
01:00:25,800 --> 01:00:28,155
Dă din cap și zi-i că ești bine.
773
01:00:28,160 --> 01:00:29,355
Vezi? E bine, Satya.
774
01:00:29,360 --> 01:00:30,995
N-are nimic.
Doar stă și el acolo.
775
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
Știi ce-mi zicea
pe la spatele tău?
776
01:00:34,960 --> 01:00:36,793
Că ori el, ori eu.
777
01:00:37,640 --> 01:00:39,555
Asta numești tu iubire, Satya?
778
01:00:39,560 --> 01:00:43,226
Iubire e ce simt eu
pentru tine, Satya.
779
01:00:43,480 --> 01:00:44,600
Dacă nu sunt eu,
780
01:00:45,680 --> 01:00:46,846
atunci nimeni altcineva.
781
01:00:51,880 --> 01:00:53,435
Tu doar nu fă nimic.
782
01:00:53,440 --> 01:00:54,940
N-am să fac nimic.
783
01:00:58,280 --> 01:01:00,780
Tu o să faci tot ce e de făcut.
784
01:01:04,320 --> 01:01:05,720
Ai zis
785
01:01:08,080 --> 01:01:11,163
că o să demonstrezi.
Așa că demonstrează.
786
01:01:12,680 --> 01:01:15,080
Tu demonstrezi, și el o să împingă.
787
01:01:16,880 --> 01:01:18,520
Hai. Împinge.
788
01:01:19,040 --> 01:01:20,040
Unu...
789
01:01:20,720 --> 01:01:22,395
Merge la sală zilnic, Satya.
790
01:01:22,400 --> 01:01:23,755
Toate proteinele alea pe care le bagă
trebuie să fie bune la ceva.
791
01:01:23,760 --> 01:01:26,555
- Dă-i drumul. Vorbește cu mine.
- Păi cum să-i dau drumul, Satya?
792
01:01:26,560 --> 01:01:28,315
Când nici măcar tu nu poți să-l lași.
793
01:01:28,320 --> 01:01:31,120
Știi de ce trage la fiare?
794
01:01:31,600 --> 01:01:34,315
Ca să-și pună poze cu el
la bustul gol pe net.
795
01:01:34,320 --> 01:01:37,240
El... dă like-uri la pozele altor fete.
796
01:01:37,640 --> 01:01:39,556
Asta se cheamă înșelat.
797
01:01:39,880 --> 01:01:41,380
Ai priceput...?
798
01:01:42,080 --> 01:01:42,835
Vishal...
799
01:01:42,840 --> 01:01:45,256
Hai. Împinge, mincinosule.
800
01:01:45,600 --> 01:01:47,480
O iubești, nu?
801
01:01:48,560 --> 01:01:50,893
Rakesh, cred c-ai dreptate.
802
01:01:52,160 --> 01:01:54,493
Ar trebui să ne dăm o șansă.
803
01:01:55,160 --> 01:01:59,560
Suntem așa fericiți
când suntem împreună.
804
01:01:59,760 --> 01:02:03,760
Niciodată nu ne simțim
singuri unul cu celălalt.
805
01:02:05,120 --> 01:02:06,480
Exact, Satya.
806
01:02:07,360 --> 01:02:10,776
Nu ne simțim singuri când suntem împreună.
807
01:02:11,640 --> 01:02:14,115
Avem o discuție aici.
Lasă-ne un pic.
808
01:02:14,120 --> 01:02:16,870
Puțin respect pentru o doamnă, te rog.
809
01:02:17,400 --> 01:02:18,875
Continuă, te rog.
810
01:02:18,880 --> 01:02:21,680
Deci ziceam...
811
01:02:22,400 --> 01:02:24,880
că nu ne simțim deloc singuri.
812
01:02:25,160 --> 01:02:28,160
Și n-ai zis-o niciodată, dar...
813
01:02:30,440 --> 01:02:31,440
Eu știam.
814
01:02:32,240 --> 01:02:33,240
Ce știai?
815
01:02:33,560 --> 01:02:34,640
Eu...
816
01:02:36,000 --> 01:02:37,640
Știam că...
817
01:02:38,200 --> 01:02:39,200
Da.
818
01:02:39,960 --> 01:02:41,120
Mă iubești.
819
01:02:42,080 --> 01:02:43,560
Da, și...
820
01:02:46,880 --> 01:02:48,395
Că mă iubești mult.
821
01:02:48,400 --> 01:02:50,316
Asta e problema, Satya.
822
01:02:50,560 --> 01:02:52,393
Te iubesc enorm.
823
01:02:53,200 --> 01:02:55,033
Te iubesc enorm de mult.
824
01:02:55,760 --> 01:02:57,676
Asta e problema, Satya.
825
01:02:59,240 --> 01:03:00,560
Tu îl iubești.
826
01:03:00,880 --> 01:03:01,960
Pe omul ăsta.
827
01:03:02,720 --> 01:03:03,886
O să împingă acum.
828
01:03:03,920 --> 01:03:06,586
- Hai, împinge.
- Nu mă asculți.
829
01:03:06,600 --> 01:03:08,160
Satya, ba te ascult.
830
01:03:08,520 --> 01:03:09,603
Hai, împinge.
831
01:03:11,440 --> 01:03:12,773
- Da...
- Noi...
832
01:03:13,960 --> 01:03:15,995
n-o să-i zicem nimănui de Mishra.
833
01:03:16,000 --> 01:03:17,675
Dă-l naibii de Mishra, Satya.
834
01:03:17,680 --> 01:03:19,235
Acum e vorba despre noi doi.
835
01:03:19,240 --> 01:03:21,155
Deja ai făcut o greșeală, Rakesh.
836
01:03:21,160 --> 01:03:23,680
N-o mai face și pe a doua. Te rog.
837
01:03:24,280 --> 01:03:28,280
Dacă pățești tu ceva, Rakesh?
838
01:03:28,880 --> 01:03:31,630
Ce se alege de mine?
839
01:03:34,280 --> 01:03:35,960
Ce mă fac?
Ce mă fac?
840
01:03:37,200 --> 01:03:38,783
Satya, ai dreptate.
841
01:03:39,080 --> 01:03:41,795
Dacă eu dispar,
atunci ce te faci tu?
842
01:03:41,800 --> 01:03:43,675
Cine o să mai aibă grijă de tine?
843
01:03:43,680 --> 01:03:47,560
Nu putem să ne începem viața cu o crimă.
844
01:03:48,360 --> 01:03:49,915
O să spun totul la poliție.
845
01:03:49,920 --> 01:03:50,920
Da...
846
01:03:52,480 --> 01:03:54,480
O să ajung la închisoare.
847
01:03:55,280 --> 01:03:56,280
Și ce dacă?
848
01:03:56,640 --> 01:03:58,390
O să mă aștepți afară.
849
01:04:00,680 --> 01:04:02,515
O să mă aștepți, nu?
850
01:04:02,520 --> 01:04:03,680
Te iubesc.
851
01:04:17,040 --> 01:04:18,080
Crezi că eu...
852
01:04:21,120 --> 01:04:23,203
Doar pentru că te iubesc,
853
01:04:24,200 --> 01:04:26,320
poți să profiți de mine?
854
01:04:26,440 --> 01:04:29,355
- Nu profit de tine.
- Doar pentru că sunt un sentimental.
855
01:04:29,360 --> 01:04:31,200
Gata cu vrăjeala, Ro.
856
01:04:31,320 --> 01:04:33,595
- Hai, împinge.
- Ro. Nu te mint.
857
01:04:33,600 --> 01:04:35,555
Hai. Cică o iubești, nu?
858
01:04:35,560 --> 01:04:37,035
Arată-i cât de mult o iubești.
859
01:04:37,040 --> 01:04:37,835
Hai.
860
01:04:37,840 --> 01:04:38,995
Și ție-ți pasă de el?
861
01:04:39,000 --> 01:04:40,475
De ce? Hai, împinge.
862
01:04:40,480 --> 01:04:41,480
Nu poți?
863
01:04:41,600 --> 01:04:43,715
Știam eu că nu poți.
Tu nici măcar n-o iubești.
864
01:04:43,720 --> 01:04:45,803
Atunci de ce tot umbli după ea?
865
01:04:48,240 --> 01:04:49,240
Taci din gură.
866
01:04:50,200 --> 01:04:51,720
Ne strici momentul.
867
01:04:58,800 --> 01:05:00,633
Acum, uită-te la mine.
868
01:05:02,880 --> 01:05:04,213
Și eu te iubesc.
869
01:05:09,880 --> 01:05:10,960
Ce-ai zis?
870
01:05:12,280 --> 01:05:15,113
Satya, mai zi o dată. Te rog.
871
01:05:17,000 --> 01:05:18,500
Mai zi o dată...
872
01:05:19,640 --> 01:05:23,400
Tu. Numai tu o sperii.
873
01:05:23,640 --> 01:05:25,556
Ne-ai stricat tot momentul.
874
01:05:25,720 --> 01:05:27,303
Vezi, ai speriat-o.
875
01:07:17,120 --> 01:07:18,703
Te rog, deschide...
876
01:07:24,840 --> 01:07:27,355
Satya, știu că ți-e frică, dar...
877
01:07:27,360 --> 01:07:28,943
Bine, îmi pare rău.
878
01:07:29,680 --> 01:07:30,680
Satya...
879
01:07:30,960 --> 01:07:33,376
Auzi, ai văzut-o pe Satya?
880
01:07:36,400 --> 01:07:37,733
Hai, zi.
881
01:07:41,600 --> 01:07:43,433
Ce paznic ești și tu?
882
01:07:55,080 --> 01:07:58,800
Hai... Hai...
883
01:08:02,240 --> 01:08:03,656
Uitasem de asta.
884
01:08:09,600 --> 01:08:13,720
„Pupic. Pupic. Pupic. Pupic.”
885
01:08:13,840 --> 01:08:17,800
„Pupic. Pupic. Pupic. Pupic.”
886
01:08:21,480 --> 01:08:23,440
„Pupic.”
887
01:08:23,680 --> 01:08:25,960
„Iubirea mea.”
888
01:08:26,080 --> 01:08:27,720
„Hai, arată-te acum...”
889
01:08:27,840 --> 01:08:29,520
„Că e vineri azi...”
890
01:08:29,800 --> 01:08:34,633
„Mi-ai promis că vii la mine...
Uite, eu am apărut...”
891
01:08:38,080 --> 01:08:40,580
Ce deșteaptă ești, Satya.
892
01:08:40,600 --> 01:08:42,875
De-aia te iubesc așa de mult.
893
01:08:42,880 --> 01:08:44,320
Da, chiar ești.
894
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Acum să vedem unde te-ai ascuns.
895
01:08:53,160 --> 01:08:54,160
Stai nemișcată.
896
01:08:55,360 --> 01:08:56,360
Vin acum.
897
01:10:52,880 --> 01:10:53,880
Salut.
898
01:10:54,200 --> 01:10:55,600
Scuze. Scuze.
899
01:10:58,040 --> 01:11:00,540
Te-a speriat Vishal, așa-i?
900
01:11:06,640 --> 01:11:07,640
Putem să vorbim?
901
01:11:10,280 --> 01:11:12,363
Hai s-o luăm de la capăt.
902
01:11:15,040 --> 01:11:16,790
Ți-am zis că te iubesc.
903
01:11:18,440 --> 01:11:19,940
Ce-ai spus atunci?
904
01:11:20,560 --> 01:11:22,476
Te rog, mai zi o dată.
905
01:11:24,680 --> 01:11:26,560
Știu că ești în șoc.
906
01:11:28,400 --> 01:11:33,155
Cred că te-ai speriat și tu
de cum țipa.
907
01:11:33,160 --> 01:11:34,326
E vina mea.
908
01:11:35,160 --> 01:11:38,243
Trebuia să-ți spun mai devreme.
909
01:11:38,360 --> 01:11:39,755
Știu că și tu mă iubești.
910
01:11:39,760 --> 01:11:41,355
Trebuia să-ți spun mai de mult.
911
01:11:41,360 --> 01:11:42,860
Știi ce, Rakesh?
912
01:11:45,400 --> 01:11:46,720
Am mințit.
913
01:11:49,600 --> 01:11:54,995
Am crezut că dacă-ți zic că
te iubesc, o să-i dai drumul lui Vishal.
914
01:11:55,000 --> 01:11:57,435
Credeam că ai nevoie de ajutor.
915
01:11:57,440 --> 01:12:00,440
Poate am putea să stăm jos să vorbim.
916
01:12:03,320 --> 01:12:05,960
Doar că tu ești nebun.
917
01:12:09,720 --> 01:12:10,920
Ești bolnav la cap.
918
01:12:13,560 --> 01:12:14,800
Chiar crezi,
919
01:12:16,120 --> 01:12:19,620
că după toate astea, o să te pot iubi?
920
01:12:21,920 --> 01:12:24,003
N-o să te iubesc niciodată.
921
01:12:25,480 --> 01:12:26,480
Niciodată.
922
01:12:33,920 --> 01:12:36,336
Ai zis că mă iubești, Satya.
923
01:12:37,160 --> 01:12:38,160
Nu-i așa?
924
01:12:39,360 --> 01:12:40,755
Asta e vreo glumă?
925
01:12:40,760 --> 01:12:43,395
Nu poți să-ți iei vorba înapoi.
926
01:12:43,400 --> 01:12:45,150
Asta e dragoste, Satya.
927
01:12:45,720 --> 01:12:47,553
Nu-mi mai zice că sunt nebun.
928
01:12:47,800 --> 01:12:49,595
Ți se pare că sunt bolnav?
929
01:12:49,600 --> 01:12:50,600
Sunt nebun?
930
01:12:51,240 --> 01:12:52,906
Ce-i asta, Satya?
931
01:12:59,880 --> 01:13:01,213
Cum te-ai lovit?
932
01:13:05,720 --> 01:13:07,970
Îmi pare rău. Chiar îmi pare rău.
933
01:13:10,200 --> 01:13:13,560
A fost... un pic cam intens.
934
01:13:14,760 --> 01:13:16,843
E de la situația asta.
935
01:13:18,320 --> 01:13:20,820
N-aș putea să te rănesc niciodată.
936
01:13:27,880 --> 01:13:30,130
Hai să cântăm ceva.
937
01:13:30,720 --> 01:13:34,520
Se zice că muzica te scapă de stres.
938
01:13:35,520 --> 01:13:38,475
Îți place muzica. Și mie-mi place muzica.
939
01:13:38,480 --> 01:13:39,480
Un duet?
940
01:13:40,320 --> 01:13:42,736
Hai să cântăm un duet, haide.
941
01:13:50,800 --> 01:13:52,840
"Tu ești în fața mea"
942
01:13:53,040 --> 01:13:55,400
"Eu sunt în fața ta"
943
01:13:55,520 --> 01:13:59,436
"Să te privesc, oare, sau
să te iubesc?"
944
01:13:59,720 --> 01:14:01,840
"Cum de s-a întâmplat așa"
945
01:14:01,960 --> 01:14:04,000
"De-ai ajuns a fi a mea"
946
01:14:04,400 --> 01:14:08,560
"Cum să pot crede una ca asta"
947
01:14:18,320 --> 01:14:22,480
"Sunt frântă, sunt zdrobită"
948
01:14:22,800 --> 01:14:27,000
"Sunt prinsă-n laț acum
de încăpățânarea ta"
949
01:14:27,360 --> 01:14:31,480
"Sunt frântă, sunt zdrobită"
950
01:14:31,840 --> 01:14:36,000
"Sunt prinsă-n laț acum
de încăpățânarea ta"
951
01:14:36,360 --> 01:14:40,720
"Vraja ta a prins, o, vrăjitorule"
952
01:14:40,840 --> 01:14:45,040
"Sunt frântă, sunt zdrobită"
953
01:15:18,880 --> 01:15:21,880
Să-i transmiți salutări
bunicii tale din partea mea.
954
01:15:29,160 --> 01:15:30,160
Satya.
955
01:15:39,120 --> 01:15:40,120
Satya.
956
01:15:42,000 --> 01:15:43,000
Satya.
957
01:15:45,440 --> 01:15:46,440
Satya...
958
01:16:29,960 --> 01:16:30,960
La naiba!
959
01:16:48,280 --> 01:16:49,280
La naiba!
960
01:17:32,480 --> 01:17:33,480
Satya.
961
01:17:45,960 --> 01:17:46,960
Satya.
962
01:18:02,840 --> 01:18:03,840
Satya.
963
01:18:34,240 --> 01:18:37,240
Toată lumea e deja în drum spre Delhi.
964
01:18:37,800 --> 01:18:39,550
Numai noi am mai rămas aici.
965
01:18:51,960 --> 01:18:54,435
Hai, Satya, hai să mergem și noi la Delhi.
966
01:18:54,440 --> 01:18:58,190
O să ne simțim mai bine
odată ce-ajungem acolo.
967
01:18:59,640 --> 01:19:00,680
Satya.
968
01:19:50,760 --> 01:19:54,360
"Ochi injectați."
969
01:19:57,040 --> 01:20:00,400
"Amintiri ce dor."
970
01:20:01,760 --> 01:20:05,240
"Frica nu s-a lăsat gonită."
971
01:20:07,120 --> 01:20:08,453
Deci ești sigură, nu?
972
01:20:13,480 --> 01:20:16,635
O s-o aduc pe mama și pe tata
la tine acasă, marți.
973
01:20:16,640 --> 01:20:19,306
Gândește-te bine până atunci.
974
01:20:21,840 --> 01:20:24,006
"Decizia e luată."
975
01:20:24,240 --> 01:20:25,720
Te iubesc.
976
01:20:26,800 --> 01:20:36,040
"Capul ți se va pleca,
sunt sigură de data asta."
977
01:20:38,760 --> 01:20:44,480
"Trupul arzând... libertate."
978
01:20:44,760 --> 01:20:50,480
"Iluzia spărgându-se... libertate."
979
01:20:50,920 --> 01:20:53,760
"Săgeata-i slobozită."
980
01:20:53,880 --> 01:20:56,960
"Închisoarea ți-am distrus-o."
981
01:20:57,080 --> 01:21:02,720
"Libertate. Libertate."
982
01:21:02,840 --> 01:21:08,840
"Libertate. Libertate."
983
01:21:37,600 --> 01:21:40,183
Satya, ce...?
Satya, stai...
984
01:21:44,680 --> 01:21:45,680
Satya.
985
01:21:58,480 --> 01:22:00,320
Satya, liniștește-te.
986
01:22:01,720 --> 01:22:03,600
Satya, ce faci...?
987
01:22:04,520 --> 01:22:05,520
Satya.
988
01:22:07,080 --> 01:22:08,080
Satya.
989
01:22:13,600 --> 01:22:16,515
"Inima-mi înflorește când îmi ieși în cale"
990
01:22:16,520 --> 01:22:18,275
Satya, de ce te superi așa pe mine?
991
01:22:18,280 --> 01:22:21,800
"De ce altceva aș mai
avea nevoie ca să trăiesc?"
992
01:22:25,320 --> 01:22:26,320
Satya.
993
01:22:27,240 --> 01:22:33,280
Știu că e greu să-ți uiți fostul.
994
01:22:34,560 --> 01:22:36,893
Și eu am avut o fostă.
995
01:22:37,880 --> 01:22:40,400
O chema Anjali.
996
01:22:44,080 --> 01:22:47,663
Am luat peștișorul ăsta
auriu în amintirea ei.
997
01:22:48,800 --> 01:22:50,120
Știi ceva?
998
01:22:50,320 --> 01:22:53,755
O să luăm și noi un peștișor auriu
în amintirea lui Vishal.
999
01:22:53,760 --> 01:22:54,800
Mulțumită?
1000
01:22:55,120 --> 01:22:56,120
Hai.
1001
01:22:57,680 --> 01:22:58,680
Hai să mergem.
1002
01:22:58,880 --> 01:23:02,320
"De ce altceva aș mai
avea nevoie ca să trăiesc?"
1003
01:23:02,440 --> 01:23:03,440
Satya.
1004
01:23:05,400 --> 01:23:06,400
Satya.
1005
01:23:06,640 --> 01:23:08,800
Hai să stăm să vorbim...
1006
01:23:28,920 --> 01:23:29,920
Satya.
1007
01:23:30,240 --> 01:23:31,240
Satya.
1008
01:23:59,240 --> 01:24:00,760
Gata. Ajunge.
1009
01:24:01,720 --> 01:24:03,440
Ce faci?!
1010
01:24:06,360 --> 01:24:07,760
Te-ai lovit, nu?
1011
01:24:11,920 --> 01:24:14,395
Ce-o să se mai bucure copiii noștri,
când o să afle,
1012
01:24:14,400 --> 01:24:18,733
cum s-au ciondănit mama și tata
la prima lor întâlnire.
1013
01:24:19,000 --> 01:24:22,000
Hai, mergem amândoi la spital.
1014
01:24:22,240 --> 01:24:23,155
Ce?
1015
01:24:23,160 --> 01:24:24,160
Rakesh.
1016
01:24:24,920 --> 01:24:25,795
Rakesh.
1017
01:24:25,800 --> 01:24:26,800
Da, Satya.
1018
01:24:26,880 --> 01:24:27,880
Ascultă...
1019
01:24:28,880 --> 01:24:30,995
Spune. Ce s-a întâmplat?
1020
01:24:31,000 --> 01:24:32,240
Rakesh...
1021
01:24:34,280 --> 01:24:35,515
Ce s-a întâmplat?
1022
01:24:35,520 --> 01:24:38,103
Ia-ți adio de la Anjali.
1023
01:24:38,920 --> 01:24:39,920
Satya...
1024
01:24:49,960 --> 01:24:53,515
Vrei să-ți spun ceva amuzant
despre peștișorii aurii, Satya?
1025
01:24:53,520 --> 01:24:55,770
Ea își știe locul.
1026
01:24:57,040 --> 01:24:59,515
E fericită în acvariul ei.
1027
01:24:59,520 --> 01:25:02,280
Anjali, fosta mea de la Delhi,
1028
01:25:03,960 --> 01:25:05,480
își uitase locul.
1029
01:25:07,720 --> 01:25:09,920
De-aia o cheamă Anjali.
1030
01:25:22,200 --> 01:25:24,533
De ce te-ai băgat în viața mea?
1031
01:25:25,040 --> 01:25:26,206
Cere-ți scuze.
1032
01:25:27,440 --> 01:25:28,606
Cere-ți scuze!
1033
01:25:43,200 --> 01:25:44,200
Satya.
1034
01:25:47,240 --> 01:25:48,400
Îmi pare rău.
1035
01:26:02,520 --> 01:26:05,686
Eu te credeam prietenul meu, Rakesh.
1036
01:26:07,800 --> 01:26:09,883
Ce, te crezi bărbat?
1037
01:26:11,680 --> 01:26:15,755
Crezi că trebuie să mă îndrăgostesc de tine
doar pentru că tu mă iubești?
1038
01:26:15,760 --> 01:26:17,080
Știi ce?
1039
01:26:18,880 --> 01:26:20,796
Tu nu ești bărbat, Rakesh.
1040
01:26:22,240 --> 01:26:24,080
Nu ești bărbat.
1041
01:26:26,800 --> 01:26:29,000
Putrezește în cutia aia,
1042
01:26:30,320 --> 01:26:32,486
până vine poliția.
1043
01:26:36,440 --> 01:26:39,440
Mi-ar veni să te omor cu mâinile goale,
1044
01:26:41,880 --> 01:26:46,046
dar atunci n-ar mai fi nicio
diferență între noi doi.
1045
01:26:53,480 --> 01:26:58,435
Crezi că vorbele astea ale tale
o să mă facă să uit totul?
1046
01:26:58,440 --> 01:27:01,440
Iubirea mea nu e atât de slabă.
1047
01:27:06,800 --> 01:27:10,466
O să vin să iau binecuvântarea
de la soacră-mea.
1048
01:27:12,200 --> 01:27:14,700
Fie că-mi dați fata, fie că nu.
1049
01:27:16,880 --> 01:27:21,560
Pushpanjali Prabhakar, Vila 21.
1050
01:27:22,040 --> 01:27:23,240
Civil Line!
1051
01:27:24,520 --> 01:27:26,020
Acasă la socrii mei.
1052
01:28:18,515 --> 01:28:26,531
Traducerea şi adaptarea:
Angelitto
1053
01:28:33,440 --> 01:28:37,920
"Noaptea a trecut... sau poate, poate nu"
1054
01:28:40,120 --> 01:28:43,040
"Odihna poposea în ochi"
1055
01:28:43,160 --> 01:28:45,880
"Ca o fărâmă de amintiri"
1056
01:28:46,000 --> 01:28:50,040
"Sunt vie... și e mai mult decât de-ajuns"
1057
01:28:52,560 --> 01:28:56,560
"Lumea e tot acolo unde-a fost"
1058
01:28:56,880 --> 01:29:02,600
"Mă întreb...
Unde voi regăsi clipele de-atunci"
1059
01:29:02,720 --> 01:29:07,240
"Trecutul... S-a dus..."
1060
01:29:07,360 --> 01:29:11,560
"Vreau să-l uit"
1061
01:29:11,680 --> 01:29:13,360
"Lumea mea"
1062
01:29:14,720 --> 01:29:16,520
"Unde s-o fi pierdut"
1063
01:29:17,800 --> 01:29:23,920
"Oriunde-ar fi, sper
să fie în siguranță"
1064
01:29:24,160 --> 01:29:25,840
"Amintirea mea"
1065
01:29:27,240 --> 01:29:28,840
"Unde e?"
1066
01:29:30,240 --> 01:29:36,360
"Oriunde-ar fi, sper
să fie în siguranță"
1067
01:29:56,318 --> 01:29:59,440
"Toate rănile"
1068
01:29:59,560 --> 01:30:02,160
"Trebuie să se vindece"
1069
01:30:02,280 --> 01:30:06,880
"Timpul e leacul pentru toate"
1070
01:30:08,840 --> 01:30:11,880
"Dar cei ce-au fost trădați"
1071
01:30:12,000 --> 01:30:14,640
"Umbrele-i încețoșate"
1072
01:30:14,720 --> 01:30:20,040
"Lasă-n urmă semne..."
1073
01:30:20,560 --> 01:30:23,675
"Sper ca pașii mei...
Să-și regăsească drumul"
1074
01:30:23,680 --> 01:30:26,720
"Trecutul"
1075
01:30:26,840 --> 01:30:29,880
"Vreau să-l uit"
1076
01:30:31,080 --> 01:30:32,840
"Lumea mea"
1077
01:30:34,120 --> 01:30:35,640
"Unde s-o fi pierdut"
1078
01:30:37,120 --> 01:30:43,360
"Oriunde-ar fi, sper
să fie în siguranță"
1079
01:30:43,480 --> 01:30:45,760
"Amintirea mea"
1080
01:30:46,480 --> 01:30:48,680
"Unde e?"
1081
01:30:49,560 --> 01:30:56,080
"Oriunde-ar fi, sper
să fie în siguranță"
1082
01:30:56,760 --> 01:30:59,720
"Să fie mereu în siguranță"
1083
01:30:59,840 --> 01:31:02,280
"Mereu în siguranță"
1084
01:31:04,160 --> 01:31:07,560
"Mereu în siguranță"
1085
01:31:08,305 --> 01:32:08,587
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm