1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:02:40,000 --> 00:02:48,416 Traducere și adaptare: Angelitto 3 00:03:37,715 --> 00:03:40,881 TE IUBESC 4 00:04:08,240 --> 00:04:10,573 S-a întâmplat ceva, domnule Mishra? 5 00:04:10,960 --> 00:04:12,126 Nimic, doamnă. 6 00:04:12,160 --> 00:04:13,280 Spune-mi. 7 00:04:14,560 --> 00:04:16,595 Doamnă, mâine e Diwali. 8 00:04:16,600 --> 00:04:19,755 Da, de-asta ți-am și dat o primă. 9 00:04:19,760 --> 00:04:21,120 Așa e. 10 00:04:21,640 --> 00:04:25,475 Mă gândeam dacă aș putea să plec un pic mai devreme azi. 11 00:04:25,480 --> 00:04:28,395 Domnule Mishra, am zbor la 2 noaptea... 12 00:04:28,400 --> 00:04:29,955 Nicio problemă, doamnă. 13 00:04:29,960 --> 00:04:32,955 De fapt, voiam să le cumpăr haine noi alor mei. 14 00:04:32,960 --> 00:04:36,720 Fiindcă ajung în fiecare zi târziu acasă. 15 00:04:50,760 --> 00:04:53,843 - Ce faci? - Bine, domnule. 16 00:05:06,520 --> 00:05:07,520 Mulțumesc. 17 00:05:12,480 --> 00:05:14,355 - Domnule Mishra. - Da, doamnă. 18 00:05:14,360 --> 00:05:16,610 Poți să pleci acum, domnule Mishra. 19 00:05:16,680 --> 00:05:18,835 Eu oricum stau la birou toată ziua. 20 00:05:18,840 --> 00:05:20,475 Du-te și scoate-i pe ai tăi la cumpărături. 21 00:05:20,480 --> 00:05:22,395 Și pe seară vii să mă duci la aeroport. 22 00:05:22,400 --> 00:05:24,915 - Bine, doamnă. - Și lasă-mi cheile de la mașină. 23 00:05:24,920 --> 00:05:26,475 Dacă e să plec undeva, conduc eu. 24 00:05:26,480 --> 00:05:29,075 Doamnă, cred că aveți o dublură. 25 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 Am? 26 00:05:31,760 --> 00:05:33,000 A, da, chiar am! 27 00:05:46,320 --> 00:05:49,903 - Bună dimineața, doamnă. - Bună dimineața. 28 00:05:51,160 --> 00:05:54,076 - Bună. Neața. - Neața, RO. 29 00:05:56,360 --> 00:05:58,080 Urcăm azi? 30 00:05:59,080 --> 00:06:00,880 Da, uneori mai am și noroc. 31 00:06:01,720 --> 00:06:02,720 Prostii. 32 00:06:34,520 --> 00:06:35,995 Unde e comoara mea? 33 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Comoară? 34 00:06:38,320 --> 00:06:40,320 La asta îi zici tu comoară? 35 00:06:40,480 --> 00:06:42,955 Sunt doar niște petarde amărâte, Satya. 36 00:06:42,960 --> 00:06:44,460 Ești așa banal, RO. 37 00:06:49,760 --> 00:06:53,010 Două etaje mai sus și șase mai jos. 38 00:06:53,080 --> 00:06:55,955 Când vrei o pauză, ăsta e singurul loc din tot orașul! 39 00:06:55,960 --> 00:06:57,320 "Fuge..." 40 00:06:58,560 --> 00:06:59,760 Camera de relaxare! 41 00:07:00,240 --> 00:07:02,355 Camera de relaxare e la etajul 5. 42 00:07:02,360 --> 00:07:03,275 Și-atunci? 43 00:07:03,280 --> 00:07:05,915 Toată clădirea are doar nouă etaje, Satya. 44 00:07:05,920 --> 00:07:07,555 Noi suntem la etajul unu. 45 00:07:07,560 --> 00:07:10,595 Două etaje mai sus și șase mai jos. 46 00:07:10,600 --> 00:07:13,435 Adică etajul trei, iar etajul trei e... 47 00:07:13,440 --> 00:07:14,600 Cămara! 48 00:07:15,000 --> 00:07:16,595 Ești Einstein, RO. 49 00:07:16,600 --> 00:07:17,600 Să mergem. 50 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 Hai. 51 00:07:20,040 --> 00:07:21,760 Și ce să fac eu acolo? 52 00:07:22,400 --> 00:07:23,155 Te rog! 53 00:07:23,160 --> 00:07:24,795 O să mă simt în plus. 54 00:07:24,800 --> 00:07:27,480 Te rog, te rog, te rog! 55 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 Hai, te rog! 56 00:07:31,840 --> 00:07:32,960 Hai. 57 00:07:35,080 --> 00:07:36,080 RO. 58 00:07:39,360 --> 00:07:40,610 - Salut. - Salut. 59 00:07:41,080 --> 00:07:42,496 Și? Ești entuziasmat? 60 00:07:43,120 --> 00:07:44,675 Sunt doar niște petarde, Satya. 61 00:07:44,680 --> 00:07:46,475 Găseam d-astea și la piață. 62 00:07:46,480 --> 00:07:47,715 La ce altceva te-așteptai să fie? 63 00:07:47,720 --> 00:07:48,720 Taci, RO. 64 00:07:48,800 --> 00:07:53,515 Știi, presimt că o să fie super distractiv. 65 00:07:53,520 --> 00:07:55,770 De ce e așa întuneric aici? 66 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 Indiciu. 67 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 RO. 68 00:08:20,840 --> 00:08:22,635 "Nici sus, nici jos, nici în față..." 69 00:08:22,640 --> 00:08:26,056 "Viitorul tău e chiar în spatele tău." 70 00:08:31,600 --> 00:08:32,680 Satya... 71 00:08:36,080 --> 00:08:38,663 Vrei să te căsătorești cu mine? 72 00:08:45,880 --> 00:08:46,880 Nu! 73 00:08:48,000 --> 00:08:49,040 Zi da! 74 00:08:50,160 --> 00:08:51,640 Da, normal că da! 75 00:09:07,760 --> 00:09:09,355 Tu ai pus totul la cale? 76 00:09:09,360 --> 00:09:10,360 Da. 77 00:09:21,600 --> 00:09:22,600 Hai să mergem. 78 00:09:22,640 --> 00:09:25,306 Lasă-ți norocul să sclipească! 79 00:09:25,960 --> 00:09:28,875 - Apropo de ieri, a fost... - Demențial, nu-i așa? 80 00:09:28,880 --> 00:09:30,435 - Da, o nebunie totală. - Incredibil! 81 00:09:30,440 --> 00:09:32,315 - RO, poți să-mi faci o favoare? - Sigur. 82 00:09:32,320 --> 00:09:33,995 Vreau să-i iau un inel lui Vishal. 83 00:09:34,000 --> 00:09:35,520 - Când? - Azi. 84 00:09:35,640 --> 00:09:36,640 Azi? 85 00:09:36,840 --> 00:09:39,320 Da, am zbor spre Delhi diseară. 86 00:09:39,440 --> 00:09:40,440 De-aia. 87 00:09:41,440 --> 00:09:42,675 - Bună dimineața, doamnă. - Bună dimineața. 88 00:09:42,680 --> 00:09:44,315 Și eu am zbor spre Delhi diseară. 89 00:09:44,320 --> 00:09:45,275 - Serios? - Da. 90 00:09:45,280 --> 00:09:45,995 Ce cursă? 91 00:09:46,000 --> 00:09:47,560 TU JET, cel de la 2 noaptea. 92 00:09:48,040 --> 00:09:49,515 Asta da conexiune! 93 00:09:49,520 --> 00:09:51,395 Și eu cu Vishal suntem tot la zborul ăla. 94 00:09:51,400 --> 00:09:52,275 Super! 95 00:09:52,280 --> 00:09:54,475 Atunci, hai să luăm inelul direct din Delhi. 96 00:09:54,480 --> 00:09:56,755 Doar spune-mi când și am venit. 97 00:09:56,760 --> 00:09:57,926 - Sigur? - Da. 98 00:09:58,920 --> 00:10:00,086 Super tare! 99 00:10:00,240 --> 00:10:01,635 Mulțumesc, domnule Oberoi. 100 00:10:01,640 --> 00:10:05,595 Zici de parcă tata ar avea un imperiu de bijuterii. 101 00:10:05,600 --> 00:10:08,675 RO sună mult mai bine. Ca la filtrele alea de apă. 102 00:10:08,680 --> 00:10:09,635 În fine, o zi bună! 103 00:10:09,640 --> 00:10:10,555 - Pa. - Pa. 104 00:10:10,560 --> 00:10:12,720 Era să uit. 105 00:10:14,040 --> 00:10:16,475 RO... dacă mănânc asta, mă îngraș! 106 00:10:16,480 --> 00:10:18,396 - Gata... - Gata, gata. 107 00:10:19,080 --> 00:10:21,496 - Gata, te rog, nu-mi mai da. - Bine. 108 00:10:24,440 --> 00:10:25,856 E demențial! 109 00:10:27,040 --> 00:10:28,040 Doar că... 110 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 Gata? 111 00:10:33,680 --> 00:10:34,680 Acum da. 112 00:10:35,040 --> 00:10:35,995 Ok, pa. 113 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 O zi bună. 114 00:11:13,200 --> 00:11:14,320 Salut, Anjali. 115 00:11:14,520 --> 00:11:15,520 Salut. 116 00:11:15,560 --> 00:11:17,476 Să ne apucăm de treabă? 117 00:11:18,600 --> 00:11:21,840 "Iubire, iubire... toți sunt duși." 118 00:11:22,640 --> 00:11:26,120 "Iubire, iubire... le știu pe toate." 119 00:11:26,640 --> 00:11:33,280 "Iubire, iubire... toți se distrează." 120 00:11:35,120 --> 00:11:38,840 "Osaka Muraiya ya ya ya yaai..." 121 00:11:43,120 --> 00:11:46,800 "E beție în ochii tăi." 122 00:11:51,120 --> 00:11:54,960 "Osaka Muraiya ya ya ya yaai..." 123 00:11:55,200 --> 00:11:59,400 "E beție în ochii tăi." 124 00:12:02,680 --> 00:12:06,640 "Osaka Muraiya..." 125 00:12:07,080 --> 00:12:11,120 "Ești beat de iubirea mea." 126 00:12:11,240 --> 00:12:15,160 "Ce-i oare în inima ta." 127 00:12:15,320 --> 00:12:18,040 "Osaka Muraiya..." 128 00:12:19,720 --> 00:12:23,120 "Inima asta a luat-o razna." 129 00:12:23,240 --> 00:12:27,406 "Asta-i beția de la stilul tău amețitor." 130 00:12:27,440 --> 00:12:29,520 "Osaka Muraiya..." 131 00:12:37,360 --> 00:12:38,635 Frate, am și eu o rugăminte. 132 00:12:38,640 --> 00:12:40,140 Spuneți, domnule. 133 00:12:40,600 --> 00:12:41,955 Cu toată agitația asta cu inelul, 134 00:12:41,960 --> 00:12:44,376 am uitat să-mi iau bilet la avion. 135 00:12:45,360 --> 00:12:47,955 Și acum o să ratez masa aia în familie, aranjată de ea. 136 00:12:47,960 --> 00:12:51,075 Știi, trebuia s-o las pe ea să-mi ia biletul când s-a oferit. 137 00:12:51,080 --> 00:12:52,360 O să te omoare! 138 00:12:52,560 --> 00:12:53,920 Și ce mă fac acum? 139 00:12:56,120 --> 00:12:57,240 Spune-i. 140 00:12:57,806 --> 00:12:58,755 Zici? 141 00:12:58,760 --> 00:13:02,840 Da, niște flori, un vin și vestea proastă. 142 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 Da. 143 00:13:05,320 --> 00:13:06,680 Îi plac crinii. 144 00:13:07,560 --> 00:13:10,143 Doar ia-i un buchet imens și... 145 00:13:12,240 --> 00:13:15,555 Băi, o cunoști atât de bine, nu-i așa? 146 00:13:15,560 --> 00:13:18,555 Ești un prieten grozav, Rakesh. 147 00:13:18,560 --> 00:13:20,555 Știi, dacă nu eram eu în viața ei, 148 00:13:20,560 --> 00:13:24,560 doar tu ai fi putut s-o faci fericită pe Satya. 149 00:13:25,040 --> 00:13:28,290 Nu, domnule. De asta vă are pe dumneavoastră. 150 00:13:30,200 --> 00:13:32,275 Și de unde fac rost de flori acum? 151 00:13:32,280 --> 00:13:33,480 Trebuie să răspund. 152 00:13:34,400 --> 00:13:35,983 Am ajuns, domnule. 153 00:13:36,360 --> 00:13:37,360 Mersi! 154 00:13:45,480 --> 00:13:48,755 Băi, Rakesh, camera asta a fost o idee genială! 155 00:13:48,760 --> 00:13:50,426 Ești un tip deștept. 156 00:13:51,680 --> 00:13:54,355 Domnule, sticla de vin și două pahare pentru dumneavoastră. 157 00:13:54,360 --> 00:13:57,026 - Sunteți gata. - Super, frate. 158 00:13:57,440 --> 00:13:59,035 Bine, domnule. Eu am plecat. 159 00:13:59,040 --> 00:14:01,435 Îl rog pe domnul Mishra să aducă buchetul aici. 160 00:14:01,440 --> 00:14:04,475 Trec să-mi iau la revedere de la Satya înainte să plec. 161 00:14:04,480 --> 00:14:06,675 Mersi mult de tot! Chiar îți rămân dator. 162 00:14:06,680 --> 00:14:08,846 Îți dau orice îmi ceri. 163 00:14:09,120 --> 00:14:09,995 Sigur? 164 00:14:10,000 --> 00:14:12,395 Doar zi ce vrei, ai cuvântul meu. 165 00:14:12,400 --> 00:14:13,995 Nu, domnule. O să vă cer eu când va fi cazul. 166 00:14:14,000 --> 00:14:17,833 Cine știe ce ne rezervă viitorul! Zi-mi acum. 167 00:14:18,480 --> 00:14:19,475 Sunt... 168 00:14:19,480 --> 00:14:21,595 Mă bucur foarte mult pentru voi, domnule. 169 00:14:21,600 --> 00:14:23,933 Mersi, frate. Mersi mult. 170 00:14:24,480 --> 00:14:25,795 Diwali fericit, domnule. 171 00:14:25,800 --> 00:14:27,050 Diwali fericit! 172 00:14:41,840 --> 00:14:42,755 Satya. 173 00:14:42,760 --> 00:14:43,760 Anthony. 174 00:14:44,240 --> 00:14:45,835 Mă temeam că ai și plecat. 175 00:14:45,840 --> 00:14:47,755 Nu, tocmai mă pregăteam să plec. 176 00:14:47,760 --> 00:14:49,176 S-a întâmplat ceva? 177 00:14:49,600 --> 00:14:51,183 Asta e pentru tine. 178 00:14:51,920 --> 00:14:52,960 Din partea mea. 179 00:14:53,320 --> 00:14:55,320 Pentru un viitor minunat! 180 00:14:57,080 --> 00:14:58,746 Vai, ce drăguț. 181 00:14:58,960 --> 00:15:00,040 Mulțumesc. 182 00:15:01,320 --> 00:15:02,675 Dumnezeu să te binecuvânteze! 183 00:15:02,680 --> 00:15:03,680 Mâine pleci? 184 00:15:03,760 --> 00:15:06,115 Da. Abia aștept. 185 00:15:06,120 --> 00:15:08,453 Dar am și un pic de emoții. 186 00:15:08,680 --> 00:15:10,995 Totul se întâmplă așa de repede. De-asta... 187 00:15:11,000 --> 00:15:12,075 Toate lucrurile bune se întâmplă repede. 188 00:15:12,080 --> 00:15:13,120 Da. 189 00:15:13,520 --> 00:15:14,595 Tu de ce nu ai plecat încă acasă? 190 00:15:14,600 --> 00:15:17,875 Am o întâlnire cu un client. Plec imediat ce termin. 191 00:15:17,880 --> 00:15:19,515 Oricum, ce rost mai are să mă duc acasă? 192 00:15:19,520 --> 00:15:21,075 Nu mă așteaptă nicio familie acasă. 193 00:15:21,080 --> 00:15:23,080 Familia mea sunteți voi. 194 00:15:23,160 --> 00:15:24,493 Normal că suntem. 195 00:15:25,200 --> 00:15:28,700 - Diwali fericit! - Diwali fericit, draga mea! 196 00:15:39,880 --> 00:15:46,213 Numărul apelat este închis sau se află în afara ariei de acoperire. 197 00:15:48,200 --> 00:15:53,115 Numărul apelat este închis sau se află în afara ariei de acoperire. 198 00:15:53,120 --> 00:15:55,870 Vă rugăm, reveniți mai târziu. 199 00:16:18,480 --> 00:16:19,980 Încă n-ai plecat? 200 00:16:20,400 --> 00:16:22,480 Doamne, ce m-ai speriat! 201 00:16:22,760 --> 00:16:23,843 Scuze. 202 00:16:24,120 --> 00:16:25,320 Ce faci aici? 203 00:16:25,440 --> 00:16:26,995 Am venit să-mi iau la revedere de la tine. 204 00:16:27,000 --> 00:16:28,040 Ce drăguț! 205 00:16:28,800 --> 00:16:31,795 Mi-am uitat una din genți acasă. 206 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 Știu. 207 00:16:33,440 --> 00:16:34,995 Mă duc până acasă s-o iau. 208 00:16:35,000 --> 00:16:37,333 Ne vedem direct la aeroport. 209 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 Ești... 210 00:16:42,160 --> 00:16:43,160 Bine? 211 00:16:43,320 --> 00:16:45,915 Nu. Telefonul lui Vishal e închis. 212 00:16:45,920 --> 00:16:47,595 Încerc să dau de el de-un timp. 213 00:16:47,600 --> 00:16:49,016 Păi, nu mai încerca. 214 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 RO. 215 00:16:50,720 --> 00:16:52,553 O fi ocupat. 216 00:16:53,520 --> 00:16:55,595 Nu, adică, o să te sune el înapoi. 217 00:16:55,600 --> 00:16:56,920 De unde știi? 218 00:16:57,920 --> 00:16:59,503 Pur și simplu știu. 219 00:16:59,520 --> 00:17:00,520 Da, sigur! 220 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 Poftim. 221 00:17:02,960 --> 00:17:05,626 Chiar aveam nevoie de asta acum. 222 00:17:07,400 --> 00:17:08,400 E totul în regulă? 223 00:17:12,040 --> 00:17:13,040 RO. 224 00:17:13,880 --> 00:17:15,380 Ești cel mai tare! 225 00:17:17,920 --> 00:17:19,670 Ne vedem la aeroport. 226 00:17:27,160 --> 00:17:28,160 Domnule Mishra. 227 00:17:28,320 --> 00:17:30,155 Vishal te-așteaptă la mașină. 228 00:17:30,160 --> 00:17:31,910 Da. Dă-i tu florile. 229 00:18:22,320 --> 00:18:24,960 La naiba. La naiba. La naiba. 230 00:18:27,480 --> 00:18:29,230 Unde sunteți, domnule Mishra? 231 00:18:52,520 --> 00:18:53,760 Domnule Mishra! 232 00:18:57,400 --> 00:18:58,600 Domnule Mishra! 233 00:19:01,920 --> 00:19:03,320 Domnule Mishra? 234 00:19:07,320 --> 00:19:11,070 Numărul apelat este închis... 235 00:19:23,960 --> 00:19:26,195 Doamnă. Încă n-ați plecat? 236 00:19:26,200 --> 00:19:27,755 Tocmai mă pregăteam să închid biroul. 237 00:19:27,760 --> 00:19:30,115 Nu, de fapt mașina mea e tot în parcare. 238 00:19:30,120 --> 00:19:31,875 Și nu reușesc să dau de șoferul meu. 239 00:19:31,880 --> 00:19:32,960 L-ați văzut cumva? 240 00:19:33,200 --> 00:19:35,366 Nu, nu l-am văzut, doamnă. 241 00:19:35,560 --> 00:19:37,235 Avem o oră pauză de masă, 242 00:19:37,240 --> 00:19:40,275 deci să plec sau să aștept? 243 00:19:40,280 --> 00:19:42,555 Nu-i problemă, bagajele mele sunt tot în mașină. 244 00:19:42,560 --> 00:19:44,810 Așa că du-te, mă descurc eu. 245 00:19:45,440 --> 00:19:46,523 Bine, doamnă. 246 00:19:48,600 --> 00:19:51,520 Dar de ce încuiați biroul? 247 00:19:51,760 --> 00:19:53,435 A plecat toată lumea deja. 248 00:19:53,440 --> 00:19:54,606 Asta e regula. 249 00:20:28,160 --> 00:20:29,240 Paznic! 250 00:20:31,440 --> 00:20:32,640 Paznic! 251 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 Anthony! 252 00:21:08,120 --> 00:21:12,680 "Iubirea mea, sfârșitul lumii" 253 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 Anthony! 254 00:21:17,440 --> 00:21:18,440 Anthony! 255 00:21:18,760 --> 00:21:23,093 "Azi, pe străzile tale, iubirea mea se va pierde." 256 00:21:23,320 --> 00:21:24,320 Anthony! 257 00:21:25,640 --> 00:21:31,400 "Ochii mei se pot jeli-ndelung," 258 00:21:32,200 --> 00:21:40,440 "dar curând vei auzi cum îți va jeli propria inimă." 259 00:21:41,640 --> 00:21:42,973 "Iubirea mea..." 260 00:22:26,160 --> 00:22:31,075 Numărul apelat este închis sau se află în afara ariei de acoperire. 261 00:22:31,080 --> 00:22:33,155 Vă rugăm, reveniți mai târziu. 262 00:22:33,160 --> 00:22:36,355 Numărul apelat este închis... 263 00:22:36,360 --> 00:22:38,110 Unde sunteți, domnule Mishra! 264 00:22:38,160 --> 00:22:42,835 Numărul apelat este închis sau se află în afara ariei de acoperire. 265 00:22:42,840 --> 00:22:45,395 Vă rugăm, reveniți mai târziu. 266 00:22:45,400 --> 00:22:47,150 Numărul... 267 00:23:10,680 --> 00:23:12,596 Te rog! Te rog! Te rog! 268 00:23:14,800 --> 00:23:16,355 - Alo, Rakesh. - Alo, Satya. 269 00:23:16,360 --> 00:23:20,776 Slavă Domnului! Slavă Domnului că ai răspuns! 270 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 Satya! 271 00:23:31,280 --> 00:23:32,280 RO! 272 00:23:33,960 --> 00:23:35,200 Ce faci? 273 00:23:36,120 --> 00:23:38,536 E blocată, nu se deschide! 274 00:23:47,080 --> 00:23:49,515 Unde e butonul? 275 00:23:49,520 --> 00:23:51,353 Nu merge nimic. 276 00:23:52,560 --> 00:23:54,000 Hai la parcare. 277 00:23:54,120 --> 00:23:55,320 Parcarea... 278 00:23:55,440 --> 00:23:57,435 - Poarta de la parcare... - Da. 279 00:23:57,440 --> 00:23:58,835 - Da. - Poate se deschide aia, hai să încercăm. 280 00:23:58,840 --> 00:24:00,155 - Da, bine. - Ne vedem acolo! 281 00:24:00,160 --> 00:24:01,493 Da, du-te repede. 282 00:24:04,360 --> 00:24:05,115 RO! 283 00:24:05,120 --> 00:24:06,995 Cum reușești mereu să faci asta? 284 00:24:07,000 --> 00:24:08,160 Nu întreba! 285 00:24:09,120 --> 00:24:11,370 - Deschide! - Scuze. 286 00:24:18,360 --> 00:24:19,595 Mulțumesc lui Dumnezeu! 287 00:24:19,600 --> 00:24:21,595 - Ce s-a întâmplat? - Doamne, îți mulțumesc! 288 00:24:21,600 --> 00:24:23,766 M-am speriat atât de tare! 289 00:24:23,920 --> 00:24:26,195 Gata, e în regulă, nu-ți face griji! Sunt aici acum. 290 00:24:26,200 --> 00:24:28,283 Hai să plecăm de aici. 291 00:24:28,680 --> 00:24:29,595 Unde îți e bagajul? 292 00:24:29,600 --> 00:24:31,040 E în mașină. 293 00:24:31,280 --> 00:24:34,113 Taxiul ajunge în 17 minute. 294 00:24:34,520 --> 00:24:36,355 Bine, nu pleacă nicăieri. 295 00:24:36,360 --> 00:24:38,275 Vorbește tu cu el, eu aduc bagajele. 296 00:24:38,280 --> 00:24:39,600 Vin și eu. 297 00:24:40,000 --> 00:24:41,995 - Stai liniștită, îl aduc eu. - Nu, vin și eu. 298 00:24:42,000 --> 00:24:45,040 Oricum, e destul de greu. 299 00:24:46,000 --> 00:24:49,166 Satya, sunt și eu băiat puternic! 300 00:24:49,520 --> 00:24:50,520 Hai. 301 00:24:53,240 --> 00:24:54,395 Dar de ce luăm taxi? 302 00:24:54,400 --> 00:24:56,155 Telefonul lui Mishra ji nu este disponibil de ceva timp. 303 00:24:56,160 --> 00:24:58,275 - Încerc de atâta timp. - Și unde este Vishal? 304 00:24:58,280 --> 00:25:00,715 Telefonul lui Vishal este încă inaccesibil. 305 00:25:00,720 --> 00:25:02,755 Știi că sunt foarte îngrijorată. 306 00:25:02,760 --> 00:25:03,955 Nu știu unde este. 307 00:25:03,960 --> 00:25:06,435 - Lasă-mă să încerc să-l sun. - Da. 308 00:25:06,440 --> 00:25:07,440 Dar... 309 00:25:07,560 --> 00:25:09,555 Există rețea doar în acest loc. 310 00:25:09,560 --> 00:25:11,476 Bine, aduc eu bagajele. 311 00:25:38,480 --> 00:25:39,840 - Satya! - RO! 312 00:25:39,960 --> 00:25:41,280 - Satya! - RO! 313 00:25:41,400 --> 00:25:42,800 - Satya! - RO! 314 00:25:43,960 --> 00:25:46,876 Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat? 315 00:25:49,880 --> 00:25:52,320 RO... nu. 316 00:25:52,800 --> 00:25:54,300 - Nu. - Mishra ji. 317 00:25:55,480 --> 00:25:57,760 Satya, haide! 318 00:25:58,080 --> 00:26:00,280 Satya, haide! Haide! 319 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 Pe aici. 320 00:26:03,960 --> 00:26:05,320 Satya, haide. 321 00:26:07,640 --> 00:26:08,720 Mishra ji. 322 00:26:08,960 --> 00:26:10,543 - RO. - Așteaptă... 323 00:26:13,640 --> 00:26:14,640 Ce... 324 00:26:15,280 --> 00:26:17,515 - Se deschidea chiar acum... - Ce se întâmplă? 325 00:26:17,520 --> 00:26:18,560 Alo! 326 00:26:18,680 --> 00:26:19,930 E cineva acolo? 327 00:26:20,200 --> 00:26:21,200 Satya! 328 00:26:22,240 --> 00:26:24,040 Am o idee. Haide. 329 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 Haide. Satya. 330 00:26:39,720 --> 00:26:41,915 Numărul pentru serviciile de securitate ar trebui să fie undeva pe aici. 331 00:26:41,920 --> 00:26:42,995 Ei ne-ar putea ajuta. 332 00:26:43,000 --> 00:26:44,166 RO... poliția. 333 00:26:44,240 --> 00:26:47,315 Satya, hai să ieșim mai întâi de aici. 334 00:26:47,320 --> 00:26:48,955 Putem suna la poliție după aceea. 335 00:26:48,960 --> 00:26:51,543 - RO. - Da... ce s-a întâmplat? 336 00:26:51,720 --> 00:26:54,280 Ce? Ce? Ce? 337 00:26:54,680 --> 00:26:56,680 - E mort. - Știu. 338 00:26:58,000 --> 00:26:59,040 E mort. 339 00:26:59,600 --> 00:27:00,920 Știu, Satya. 340 00:27:01,720 --> 00:27:02,715 Hai... 341 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 El... 342 00:27:03,960 --> 00:27:05,395 El nu ar aștepta niciodată în parcare 343 00:27:05,400 --> 00:27:07,075 El ar aștepta mereu în hol, 344 00:27:07,080 --> 00:27:09,035 pentru că acolo este rețea. 345 00:27:09,040 --> 00:27:11,035 - Nu știu ce se întâmplă? - Satya, ia asta. 346 00:27:11,040 --> 00:27:12,875 - Satya, ia bomboana asta. - Nu știu ce se întâmplă. 347 00:27:12,880 --> 00:27:14,675 Satya, te vei simți mai bine. 348 00:27:14,680 --> 00:27:18,560 Satya, el a crezut că te va aștepta acolo. 349 00:27:18,760 --> 00:27:20,475 I-ai spus că ești gata de plecare 350 00:27:20,480 --> 00:27:22,315 Așa că s-a gândit că ar trebui să te aștepte acolo. 351 00:27:22,320 --> 00:27:24,200 Da... poate? 352 00:27:38,040 --> 00:27:39,395 RO, de unde știi... 353 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 Haide... 354 00:27:41,440 --> 00:27:44,880 M-am lăsat dus de emoții. 355 00:27:46,840 --> 00:27:49,475 Ar fi trebuit să mănânci bomboana. 356 00:27:49,480 --> 00:27:50,563 Îmi pare rău. 357 00:27:51,960 --> 00:27:55,680 Satya. Satya. Satya, nu am vrut să-l omor. 358 00:27:55,880 --> 00:27:57,875 Jur că nu am vrut să-l omor. 359 00:27:57,880 --> 00:28:01,555 Știi, cel mai mare defect pe care îl au oamenii săraci este loialitatea. 360 00:28:01,560 --> 00:28:06,476 I-am spus să meargă să sărbătorească Diwali cu familia lui. 361 00:28:06,680 --> 00:28:12,035 În schimb, a vrut să-ți ureze Diwali fericit mai întâi și apoi să plece. 362 00:28:12,040 --> 00:28:13,355 Așa că i-am făcut Diwali fericit. 363 00:28:13,360 --> 00:28:14,835 Satya, calmează-te. 364 00:28:14,840 --> 00:28:17,235 Uite, cu cât te zbați mai mult, cu atât te va durea mai tare. 365 00:28:17,240 --> 00:28:18,680 Satya, te rog. 366 00:28:18,880 --> 00:28:20,675 Numără până la trei, bine. 367 00:28:20,680 --> 00:28:21,355 Haide. 368 00:28:21,360 --> 00:28:22,360 Unu... 369 00:28:22,960 --> 00:28:23,960 Doi... 370 00:28:24,640 --> 00:28:25,680 Și trei... 371 00:28:27,960 --> 00:28:30,155 Satya, îți amintești de anii '90? 372 00:28:30,160 --> 00:28:32,595 În acele vremuri dragostea era pură. 373 00:28:32,600 --> 00:28:34,183 Nu exista presiune. 374 00:28:34,360 --> 00:28:36,795 Nu exista obligația ca dragostea să fie reciprocă. 375 00:28:36,800 --> 00:28:39,155 Dragostea unilaterală era considerată cool 376 00:28:39,160 --> 00:28:41,395 la fel ca dragostea mea pentru tine. 377 00:28:41,400 --> 00:28:44,155 Doar eu pot avea control asupra ei. 378 00:28:44,160 --> 00:28:48,080 În prezent, tu nu știi că te iubesc. 379 00:28:48,960 --> 00:28:52,195 Dar odată ce te vei uita în ochii mei, vei înțelege dragostea mea pentru tine. 380 00:28:52,200 --> 00:28:57,315 Nu va fi nimic mai prejos decât o epopee de dragoste bilaterală. 381 00:28:57,320 --> 00:29:00,435 Dar lumea din jurul nostru este foarte crudă. 382 00:29:00,440 --> 00:29:03,795 Mă sperie și de aceea trebuie să te protejez. 383 00:29:03,800 --> 00:29:05,075 Nu-ți voi provoca niciodată durere. 384 00:29:05,080 --> 00:29:07,360 Vreau doar să te protejez. 385 00:29:07,800 --> 00:29:09,466 Să am grijă de tine. 386 00:29:09,480 --> 00:29:12,515 Nimeni nu va putea măcar să te atingă. 387 00:29:12,520 --> 00:29:14,686 În afară de mine, evident! 388 00:29:15,400 --> 00:29:18,600 Voi deveni Batman-ul tău. 389 00:29:19,520 --> 00:29:21,520 Da... ce tare! 390 00:29:23,720 --> 00:29:27,315 De ce crezi că Batman se plimbă singur noaptea? 391 00:29:27,320 --> 00:29:30,570 Probabil că și el își caută „Satya” lui 392 00:29:37,040 --> 00:29:38,956 Oprește-te! Oprește-te! 393 00:29:39,880 --> 00:29:40,920 Mulțumesc. 394 00:29:44,640 --> 00:29:45,640 Mulțumesc. 395 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 Prima zi? 396 00:30:02,400 --> 00:30:03,400 Da. 397 00:30:04,600 --> 00:30:07,183 Nu te stresa. Totul va fi bine. 398 00:30:07,720 --> 00:30:10,235 Eu sunt Satya. Satya Prabhakar. 399 00:30:10,240 --> 00:30:13,075 Când liftul s-a oprit, am simțit și inima mea tresărind. 400 00:30:13,080 --> 00:30:14,080 Tu ești? 401 00:30:14,560 --> 00:30:16,595 În astfel de situații, mă simt atât de frustrat de tatăl meu 402 00:30:16,600 --> 00:30:20,516 pentru că nu a putut să-mi dea un nume mai bun. 403 00:30:20,560 --> 00:30:21,560 Rakesh... 404 00:30:21,600 --> 00:30:22,766 Rakesh Oberoi. 405 00:30:23,040 --> 00:30:24,280 Rakesh... 406 00:30:25,000 --> 00:30:26,240 Nume frumos! 407 00:30:27,640 --> 00:30:30,875 A trecut ceva timp de când am auzit un astfel de nume. 408 00:30:30,880 --> 00:30:34,963 Numele de școală veche au farmecul lor, nu-i așa? 409 00:30:52,960 --> 00:30:54,460 O zi bună, Rakesh. 410 00:31:02,160 --> 00:31:03,280 Și apoi? 411 00:31:05,080 --> 00:31:07,413 Apoi m-am îndrăgostit de ea. 412 00:31:24,200 --> 00:31:25,200 Mulțumesc. 413 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 Dl. Oberoi. 414 00:31:33,240 --> 00:31:34,635 Vă puteți alătura nouă. 415 00:31:34,640 --> 00:31:35,800 Nu mușcăm. 416 00:31:36,360 --> 00:31:39,760 "Inocente sunt aceste priviri" 417 00:31:40,200 --> 00:31:43,520 "Neștiutoare de lume" 418 00:31:43,880 --> 00:31:47,320 "Se mișcă în jur" 419 00:31:47,520 --> 00:31:51,160 "Simte o ușoară insensibilitate" 420 00:31:51,360 --> 00:31:54,880 "Inocente sunt aceste priviri" 421 00:31:55,080 --> 00:31:58,120 "Așa cum valurile se întorc," 422 00:31:58,680 --> 00:32:01,880 "se întoarce la locul tău" 423 00:32:02,000 --> 00:32:03,166 Rakesh Oberoi? 424 00:32:05,200 --> 00:32:06,400 Mă urmărești? 425 00:32:10,000 --> 00:32:12,720 Eu... cumpăram... o cămașă. 426 00:32:13,440 --> 00:32:14,480 Asta? 427 00:32:15,120 --> 00:32:16,120 Da. 428 00:32:26,080 --> 00:32:27,955 "Această dorință pe care o am" 429 00:32:27,960 --> 00:32:29,680 "Este uimitoare" 430 00:32:29,800 --> 00:32:33,440 "Nu poate fi ștearsă" 431 00:32:33,560 --> 00:32:37,200 "Când concurez, pierd în fața mea" 432 00:32:37,320 --> 00:32:40,480 "Cum voi câștiga de la tine" 433 00:32:40,600 --> 00:32:46,880 "Această călătorie nu este în mâinile mele" 434 00:32:47,640 --> 00:32:50,800 "Inocente sunt aceste priviri" 435 00:32:51,160 --> 00:32:54,640 "Așa cum valurile se întorc," 436 00:32:54,840 --> 00:32:58,600 "se întoarce la locul tău" 437 00:32:59,200 --> 00:33:00,450 - Bună. - Bună. 438 00:33:01,160 --> 00:33:02,410 - Bună. - Bună. 439 00:33:02,680 --> 00:33:04,355 Frumoasă tunsoare, RO. 440 00:33:04,360 --> 00:33:06,776 - Noroc pentru asta. - Noroc. 441 00:33:17,560 --> 00:33:19,143 Cine mi-a dat asta? 442 00:33:19,920 --> 00:33:20,920 RO! 443 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Mulțumesc. 444 00:33:23,120 --> 00:33:27,786 Sunt atât de bucuroasă că ești Moș Crăciunul meu secret. 445 00:33:31,640 --> 00:33:35,240 "Este o coincidență, sau destinul meu" 446 00:33:35,360 --> 00:33:38,920 "Că sunt prezent la petrecerile tale" 447 00:33:39,040 --> 00:33:42,875 "Dacă această călătorie este responsabilitatea mea" 448 00:33:42,880 --> 00:33:45,840 "Atunci o accept" 449 00:33:46,080 --> 00:33:52,080 "Tu ești ultimul vis pe care ochii mei îl văd" 450 00:33:52,200 --> 00:33:56,640 "Inocente sunt aceste priviri" 451 00:33:56,840 --> 00:34:00,320 "Neștiutoare de lume" 452 00:34:00,520 --> 00:34:04,040 "Se mișcă în jur" 453 00:34:04,240 --> 00:34:08,160 "Simte efectul ușoarei insensibilități" 454 00:34:08,240 --> 00:34:11,600 "Inocente sunt aceste priviri" 455 00:34:11,680 --> 00:34:15,400 "Așa cum valurile se întorc" 456 00:34:15,520 --> 00:34:19,080 "se întoarce la tine" 457 00:34:19,200 --> 00:34:22,800 "Simte efectul mahmurelii" 458 00:34:23,560 --> 00:34:25,976 Eram amândoi atât de singuri, 459 00:34:26,240 --> 00:34:28,740 Dar acum mă ai pe mine, Satya. 460 00:34:34,880 --> 00:34:38,796 Aș continua să o privesc pe Satya zi și noapte. 461 00:34:39,800 --> 00:34:43,235 Dar de fiecare dată când luminile se stingeau și ea adormea, 462 00:34:43,240 --> 00:34:45,275 Îmi făceam griji mari pentru ea. 463 00:34:45,280 --> 00:34:48,315 Speram doar să nu i se întâmple nimic. 464 00:34:48,320 --> 00:34:49,875 Trebuia să fac ceva. 465 00:34:49,880 --> 00:34:52,280 "Simte efectul mahmurelii" 466 00:34:54,560 --> 00:34:58,115 Cum de doar internetul meu are o problemă în tot biroul? 467 00:34:58,120 --> 00:35:00,195 Poate că laptopului tău îi este dor de mine. 468 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 Sigur. 469 00:35:01,880 --> 00:35:03,595 Ascultă, am o întâlnire. 470 00:35:03,600 --> 00:35:07,016 Așa că te rog să rezolvi asta. Mă întorc. 471 00:35:09,040 --> 00:35:10,206 - Satya. - Da. 472 00:35:10,240 --> 00:35:11,315 Telefonul tău. 473 00:35:11,320 --> 00:35:12,320 Mulțumesc. 474 00:35:35,640 --> 00:35:37,723 E în regulă! E în regulă! 475 00:35:42,440 --> 00:35:43,440 RO. 476 00:35:43,880 --> 00:35:44,880 Bună. 477 00:35:45,400 --> 00:35:47,364 Nu există niciun software antivirus 478 00:35:47,369 --> 00:35:49,515 nici vreun software anti-hacking în acesta, Satya. 479 00:35:49,520 --> 00:35:52,075 Acest lucru este foarte riscant. 480 00:35:52,080 --> 00:35:54,596 Sunt mulți urmăritori în ziua de azi. 481 00:35:54,601 --> 00:35:57,101 Cine ar vrea să mă urmărească? 482 00:35:57,440 --> 00:35:59,755 Poți să te uiți, să faci tot ce trebuie făcut. 483 00:35:59,760 --> 00:36:01,835 Nu înțeleg deloc toate astea. 484 00:36:01,840 --> 00:36:03,035 Deci, poți să te uiți la asta. 485 00:36:03,040 --> 00:36:07,035 Te întrebam dacă vei bea un Americano sau cafea cu lapte. 486 00:36:07,040 --> 00:36:09,395 Nu. Orice crezi tu că este corect. 487 00:36:09,400 --> 00:36:12,435 De fapt, nici eu nu înțeleg toate astea. 488 00:36:12,440 --> 00:36:13,440 Bine. 489 00:36:27,000 --> 00:36:29,652 Sunt două persoane responsabile pentru orice 490 00:36:29,657 --> 00:36:32,955 s-a întâmplat până acum și se va întâmpla. 491 00:36:32,960 --> 00:36:34,876 Prima este chiar Satya, 492 00:36:35,200 --> 00:36:37,355 Cealaltă este acest oraș, Bombay. 493 00:36:37,360 --> 00:36:39,520 Scuze, Mumbai. 494 00:36:40,920 --> 00:36:42,875 Dacă vrei să reușești aici, 495 00:36:42,880 --> 00:36:47,046 trebuie să alergi după bani și vise fără încetare. 496 00:36:47,680 --> 00:36:52,930 Eram doar nebun după dragostea mea pentru Satya. Doar dragoste. 497 00:36:58,120 --> 00:37:02,075 Visul meu este ca, într-o zi, norocul meu să se schimbe 498 00:37:02,080 --> 00:37:05,663 și tu să fii în viața mea pentru totdeauna. 499 00:37:05,840 --> 00:37:08,155 Ce ți-a luat atât de mult, Satya? 500 00:37:08,160 --> 00:37:10,035 Haide acum, hai să dormim. 501 00:37:10,040 --> 00:37:13,475 Când mă voi culca și te voi vedea din nou dimineața? 502 00:37:13,480 --> 00:37:14,795 Haide, hai să dormim. 503 00:37:14,800 --> 00:37:16,400 Unde te duci acum? 504 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 Ce... 505 00:37:24,040 --> 00:37:25,956 La 2 dimineața, cine... 506 00:37:29,280 --> 00:37:30,363 Cine este el? 507 00:37:31,880 --> 00:37:33,796 De ce îl duci înăuntru? 508 00:37:33,840 --> 00:37:36,340 Satya, de ce îl duci înăuntru? 509 00:37:53,840 --> 00:37:55,560 Ce faci, Satya? 510 00:38:15,600 --> 00:38:16,683 Ce este asta? 511 00:38:33,240 --> 00:38:34,240 Bună. 512 00:38:35,760 --> 00:38:37,435 Domnule, unde ați fost? 513 00:38:37,440 --> 00:38:40,275 Am așteptat atât de mult și am plecat. 514 00:38:40,280 --> 00:38:41,360 Absolut. 515 00:38:42,560 --> 00:38:44,726 Da, știu că vom fi taxați. 516 00:38:45,520 --> 00:38:46,520 Nu contează. 517 00:38:47,160 --> 00:38:49,243 Banii nu sunt o problemă. 518 00:38:50,720 --> 00:38:51,970 Diwali fericit! 519 00:38:53,520 --> 00:38:57,770 Îmi pare rău, Satya. A trebuit să-ți anulez taxiul. 520 00:38:58,320 --> 00:39:00,903 De fapt, avem planuri diferite. 521 00:39:22,080 --> 00:39:24,640 Satya, mă întorc imediat. 522 00:40:37,320 --> 00:40:38,520 Da, doamnă. 523 00:40:38,760 --> 00:40:40,160 Am ajuns. 524 00:40:40,520 --> 00:40:42,755 Nu va fi mult trafic astăzi, doamnă. 525 00:40:42,760 --> 00:40:45,755 Vom ajunge la aeroport în 20 de minute. 526 00:40:45,760 --> 00:40:46,843 Bine, doamnă. 527 00:40:47,080 --> 00:40:48,120 Mishra ji. 528 00:40:52,600 --> 00:40:55,850 Te-ai îngrășat atât de mult, Mishra ji. 529 00:41:12,320 --> 00:41:13,320 Bună, Satya. 530 00:41:13,520 --> 00:41:14,955 Mulțumesc lui Dumnezeu! Mulțumesc lui Dumnezeu! 531 00:41:14,960 --> 00:41:16,915 Mulțumesc lui Dumnezeu că ai răspuns la telefon. 532 00:41:16,920 --> 00:41:19,275 Bine, nu te panica. Voi fi imediat acolo! 533 00:41:19,280 --> 00:41:23,196 Nu, sunt în fața casei mele. Nu găsesc o ricșă. 534 00:41:33,640 --> 00:41:34,973 Asta nu e nimic. 535 00:41:38,320 --> 00:41:39,986 Îmi pare rău, Satya. 536 00:41:42,040 --> 00:41:44,623 Știu că trebuie să fii confuză. 537 00:41:46,280 --> 00:41:48,475 Trebuie să fii și supărată. 538 00:41:48,480 --> 00:41:50,230 Dar voi repara totul. 539 00:41:50,440 --> 00:41:51,440 Crede-mă. 540 00:41:53,080 --> 00:41:54,080 Apă? 541 00:41:54,160 --> 00:41:55,440 Vrei apă? 542 00:41:56,200 --> 00:41:57,800 Apă? 543 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 Vino... 544 00:42:10,640 --> 00:42:11,720 Pot? 545 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 Aici. 546 00:42:22,720 --> 00:42:24,553 Te vei simți mai bine. 547 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 Rakesh... 548 00:42:48,600 --> 00:42:51,280 Rakesh, ce-ai făcut? 549 00:42:54,040 --> 00:42:57,123 Nu scrie asta - "a face orașul roșu". 550 00:42:59,120 --> 00:43:00,620 Asta e tot ce fac. 551 00:43:05,040 --> 00:43:06,675 Ce e în neregulă cu tine? 552 00:43:06,680 --> 00:43:07,840 Satya. 553 00:43:08,680 --> 00:43:10,835 Nimic nu e în neregulă cu mine. 554 00:43:10,840 --> 00:43:12,040 Sunt bine. 555 00:43:13,840 --> 00:43:17,090 Crede-mă. Nu-ți face griji pentru mine. 556 00:43:19,120 --> 00:43:20,120 Te rog... 557 00:43:21,040 --> 00:43:22,373 Lasă-mă să plec. 558 00:43:23,360 --> 00:43:25,360 Te rog, lasă-mă să plec. 559 00:43:29,160 --> 00:43:30,520 Ce vrei? 560 00:43:32,160 --> 00:43:33,160 Pe tine. 561 00:43:38,440 --> 00:43:39,880 De ce faci asta? 562 00:43:40,520 --> 00:43:41,720 Pentru ce? 563 00:43:42,240 --> 00:43:45,073 Vishal doar mi-a dat această idee. 564 00:43:47,520 --> 00:43:50,270 Știi, dacă nu aș fi prin preajmă, 565 00:43:50,560 --> 00:43:54,235 doar tu ai putea să o faci pe Satya fericită. 566 00:43:54,240 --> 00:43:55,395 Bine, domnule. Diwali fericit. 567 00:43:55,400 --> 00:43:56,650 Diwali fericit! 568 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 Vishal. 569 00:44:18,760 --> 00:44:21,343 - Aproape am uitat. - Spune-mi. 570 00:44:27,800 --> 00:44:29,216 Te iubesc, Satya. 571 00:44:31,760 --> 00:44:32,955 Rakesh, unde este Vishal? 572 00:44:32,960 --> 00:44:33,960 Satya, 573 00:44:35,360 --> 00:44:36,275 Eu sunt... 574 00:44:36,280 --> 00:44:38,363 Rakesh, unde este Vishal? 575 00:44:41,640 --> 00:44:42,806 Îți voi arăta. 576 00:44:46,360 --> 00:44:47,610 Stai o secundă. 577 00:44:47,760 --> 00:44:48,795 - Poftim... - Te rog. 578 00:44:48,800 --> 00:44:51,216 Îți voi spune, îți voi spune. 579 00:44:53,800 --> 00:44:54,800 Satya. 580 00:44:55,280 --> 00:44:57,480 Asta se numește #Twinning 581 00:44:59,960 --> 00:45:01,043 Scuze, scuze. 582 00:45:01,680 --> 00:45:04,680 Lasă-mă să deschid asta pentru tine. 583 00:45:05,800 --> 00:45:07,633 Ce ai făcut cu Vishal? 584 00:45:08,760 --> 00:45:10,715 Ce ai făcut cu Vishal, Rakesh? 585 00:45:10,720 --> 00:45:13,803 De ce întrebi constant despre Vishal! 586 00:45:17,200 --> 00:45:18,700 Incredibil, Satya. 587 00:45:18,760 --> 00:45:20,440 Nu înțelegi, Satya? 588 00:45:22,160 --> 00:45:23,275 Ce înseamnă asta? 589 00:45:23,280 --> 00:45:25,715 Amândoi ați avut același căluș în gură. Ar trebui să fie o glumă. 590 00:45:25,720 --> 00:45:26,803 Distracție... 591 00:45:27,040 --> 00:45:28,123 Este amuzant. 592 00:45:29,320 --> 00:45:30,986 Este amuzant. Satya. 593 00:45:33,600 --> 00:45:34,680 Nu-i așa? 594 00:45:43,560 --> 00:45:44,560 Scuze. 595 00:45:47,120 --> 00:45:49,235 Cred că am reacționat exagerat. 596 00:45:49,240 --> 00:45:51,400 Am multe pe cap acum. 597 00:45:54,000 --> 00:45:55,166 Asta e Anjali. 598 00:45:58,320 --> 00:46:01,486 Se uită la mine ori de câte ori o strig. 599 00:46:03,400 --> 00:46:07,155 Încearcă și tu să o strigi. Se va uita și la tine. 600 00:46:07,160 --> 00:46:08,800 Satya, salut-o. 601 00:46:09,400 --> 00:46:10,480 Bună, Satya. 602 00:46:10,760 --> 00:46:12,720 Zi-i și tu „bună” lui Anjali. 603 00:46:13,640 --> 00:46:14,760 Salut, Anjali. 604 00:46:16,520 --> 00:46:17,520 Ai văzut? 605 00:46:19,080 --> 00:46:20,913 Știam eu că o să te placă. 606 00:46:22,120 --> 00:46:25,036 Ok, trebuie să-i dau să mănânce. Două minute. 607 00:46:31,960 --> 00:46:33,040 Bine. 608 00:46:34,360 --> 00:46:35,360 Da. 609 00:46:40,200 --> 00:46:43,435 Rakesh, te rog, lasă-mă să plec de aici. 610 00:46:43,440 --> 00:46:45,523 Putem să stăm jos și să vorbim. 611 00:46:48,400 --> 00:46:49,920 Satya, îmi pare rău. 612 00:46:51,000 --> 00:46:52,916 Încă nu pot să te dezleg. 613 00:46:53,960 --> 00:46:56,043 Dar promit c-o s-o fac. 614 00:46:57,760 --> 00:47:00,395 O să mergem amândoi să ne vedem cu Vishal. 615 00:47:00,400 --> 00:47:01,400 El e... 616 00:47:01,800 --> 00:47:02,800 E bine. 617 00:47:03,720 --> 00:47:06,680 Trage un pui de somn. 618 00:47:09,640 --> 00:47:11,520 Satya, vreau să... 619 00:47:12,480 --> 00:47:15,360 Poți să ne dai și nouă o șansă? 620 00:47:25,040 --> 00:47:26,040 Vrei? 621 00:47:31,640 --> 00:47:32,800 Pe bune, Ro. 622 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 Serios. 623 00:47:39,800 --> 00:47:40,800 Pe bune. 624 00:47:42,880 --> 00:47:45,963 Uită-te la mine, Ro. Uită-te la mine. 625 00:47:47,160 --> 00:47:48,160 Nu... 626 00:47:48,800 --> 00:47:49,800 Nu-i chiar așa simplu. 627 00:47:54,640 --> 00:47:56,556 Trebuie să mi-o dovedești. 628 00:48:02,280 --> 00:48:03,280 Cum? 629 00:48:04,680 --> 00:48:05,720 Așa... 630 00:48:06,280 --> 00:48:09,030 Așa da! Asta e Satya care-mi place! 631 00:48:09,400 --> 00:48:12,160 Liberă. Independentă. 632 00:48:12,520 --> 00:48:15,186 Satya care e stăpână pe deciziile ei. 633 00:48:18,640 --> 00:48:19,890 - Rakesh. - Da. 634 00:48:21,160 --> 00:48:23,493 Trebuie să merg la baie. 635 00:48:24,960 --> 00:48:25,960 Te rog. 636 00:48:26,320 --> 00:48:27,736 Da, scuze, scuze. 637 00:48:27,840 --> 00:48:28,635 Sigur. 638 00:48:28,640 --> 00:48:32,140 Știu că ești sub o presiune imensă. 639 00:48:32,600 --> 00:48:33,600 Satya... 640 00:48:33,680 --> 00:48:35,915 Trebuia să-mi fi spus mai devreme. 641 00:48:35,920 --> 00:48:37,170 O secundă. 642 00:48:39,160 --> 00:48:40,826 Vrei să te ajut? 643 00:48:40,880 --> 00:48:41,880 Pot? 644 00:48:47,480 --> 00:48:48,480 Ok. 645 00:48:58,560 --> 00:48:59,560 Satya. 646 00:49:00,640 --> 00:49:03,390 Te rog, nu încerca vreo prostie. 647 00:49:09,200 --> 00:49:13,783 Altfel, îl arunc în aer pe Vishal de parcă-ar fi o petardă. 648 00:49:17,120 --> 00:49:18,120 Ce? 649 00:49:18,600 --> 00:49:19,760 Zi da. 650 00:49:20,320 --> 00:49:21,320 Da. 651 00:49:22,560 --> 00:49:23,560 Promiți? 652 00:49:24,680 --> 00:49:25,720 Promit. 653 00:50:23,160 --> 00:50:24,160 Satya. 654 00:50:30,840 --> 00:50:32,756 Știu că n-ai să dai în mine. 655 00:50:33,040 --> 00:50:35,915 Paza bună trece primejdia rea. 656 00:50:35,920 --> 00:50:37,000 Fără grabă. 657 00:50:48,680 --> 00:50:53,120 „De ți-aș spune, să nu te superi, oare?” 658 00:50:53,240 --> 00:50:57,240 „De-aș rămâne în privirea ta” 659 00:50:57,360 --> 00:51:01,520 „De ți-aș spune, să nu te superi, oare?” 660 00:51:03,160 --> 00:51:04,160 Satya. 661 00:51:07,040 --> 00:51:09,555 Cămașa asta mi-ai luat-o tu de ziua mea. 662 00:51:09,560 --> 00:51:11,893 Azi o să-mi prindă bine. 663 00:51:12,320 --> 00:51:13,680 Și încă ceva... 664 00:51:15,040 --> 00:51:18,480 Pasta ta de dinți e groaznică. 665 00:51:19,400 --> 00:51:22,483 O să luăm alta. După ce ne căsătorim. 666 00:51:29,960 --> 00:51:32,210 Ce-i ia atât de mult? 667 00:51:36,280 --> 00:51:37,280 Satya. 668 00:51:52,800 --> 00:51:54,300 Văd că te simți mai bine. 669 00:51:56,760 --> 00:51:57,760 Eu... 670 00:52:06,560 --> 00:52:08,226 Ți-am adus un cadou. 671 00:52:08,400 --> 00:52:09,733 Numai că l-am scăpat. 672 00:52:10,440 --> 00:52:11,523 Mâinile mele... 673 00:52:12,400 --> 00:52:14,400 Să ți-l desfac eu? 674 00:52:20,520 --> 00:52:22,353 Nu mai aveai, nu? 675 00:52:25,520 --> 00:52:26,640 De unde știi? 676 00:52:47,520 --> 00:52:48,936 Și cea din sufragerie. 677 00:52:50,880 --> 00:52:53,520 Rakesh, de când...? Cum...? 678 00:52:53,760 --> 00:52:54,760 Satya. 679 00:52:55,760 --> 00:52:59,093 Ce mai contează lucrurile astea în iubire? 680 00:53:03,240 --> 00:53:05,595 Îmi pasă de tine, și atât. 681 00:53:05,600 --> 00:53:07,683 Vii târziu acasă. 682 00:53:10,081 --> 00:53:11,480 Așa trebuie. 683 00:53:13,880 --> 00:53:16,463 Dar eu nu sunt ca ceilalți bărbați. 684 00:53:17,120 --> 00:53:18,915 Nu te-am văzut niciodată... 685 00:53:18,920 --> 00:53:19,920 Rakesh... 686 00:53:20,120 --> 00:53:22,703 Niciodată nu te-am văzut goală. 687 00:53:23,560 --> 00:53:24,560 Jur. 688 00:53:27,400 --> 00:53:29,995 Chiar și când mai venea Vishal, 689 00:53:30,000 --> 00:53:33,333 și erați amândoi în toane bune, 690 00:53:33,400 --> 00:53:35,566 eu închideam ochii. 691 00:53:37,920 --> 00:53:38,920 Las-o baltă. 692 00:53:51,400 --> 00:53:54,566 Parfumul ăsta îl știu de doi ani, Satya. 693 00:53:56,160 --> 00:53:59,160 Parfumul ăsta e toată lumea mea. 694 00:54:01,040 --> 00:54:05,456 Dau cu el pe toate păturile și așternuturile mele. 695 00:54:09,760 --> 00:54:11,593 Pot să te întreb ceva? 696 00:54:15,280 --> 00:54:16,280 Satya... 697 00:54:17,320 --> 00:54:20,320 Ieși cu mine la o întâlnire? 698 00:54:23,480 --> 00:54:24,480 Hai să mergem. 699 00:54:28,840 --> 00:54:29,840 Îmi dai voie? 700 00:54:47,480 --> 00:54:49,675 Bunica-mea zicea mereu, 701 00:54:49,680 --> 00:54:55,430 să pornești mereu cu dreptul când începi ceva nou. 702 00:54:58,000 --> 00:55:01,475 La întâlniri îți place să mergi la plimbări lungi cu mașina, nu? 703 00:55:01,480 --> 00:55:04,313 Din păcate, eu am doar un motor. 704 00:55:04,840 --> 00:55:08,256 Așa c-am împrumutat mașina de la un prieten. 705 00:55:14,880 --> 00:55:15,880 Muzică? 706 00:55:16,800 --> 00:55:19,640 „Focul iubirii ardea mocnit” 707 00:55:19,760 --> 00:55:23,880 „Și voia bună din două inimi clocotea” 708 00:55:24,000 --> 00:55:27,475 „Lasă-mă să gust din bucuria care e acolo.” 709 00:55:27,480 --> 00:55:28,480 Satya. 710 00:55:29,360 --> 00:55:31,515 N-o să uiți niciodată întâlnirea asta. 711 00:55:31,520 --> 00:55:32,520 Promit. 712 00:55:35,600 --> 00:55:39,200 „Focul iubirii ardea mocnit” 713 00:55:39,440 --> 00:55:43,273 „Și voia bună din două inimi clocotea” 714 00:55:43,400 --> 00:55:46,755 „Lasă-mă să gust din bucuria ce-i acolo” 715 00:55:46,760 --> 00:55:47,760 Rakesh. 716 00:55:48,520 --> 00:55:50,795 Rakesh, te rog, lasă-mă să plec. 717 00:55:50,800 --> 00:55:52,800 Te rog, dă-mi drumul. 718 00:55:53,480 --> 00:55:55,115 Te implor, lasă-mă să plec. 719 00:55:55,120 --> 00:55:59,400 „Ce grozav, ce grozav” 720 00:56:06,160 --> 00:56:07,993 Trebuie să-ți mărturisesc ceva. 721 00:56:09,440 --> 00:56:13,190 Prima oară când n-am putut deschide porțile, 722 00:56:15,000 --> 00:56:16,833 nu foloseam cardul meu. 723 00:56:18,000 --> 00:56:19,083 Îmi pare rău. 724 00:56:20,480 --> 00:56:21,480 Dar... 725 00:56:23,160 --> 00:56:25,410 Pot să-ți dau cardul meu acum. 726 00:56:26,160 --> 00:56:31,076 După ce mă asculți, dacă tot vrei să pleci, nu te opresc. 727 00:56:35,800 --> 00:56:36,800 Vrei? 728 00:56:40,960 --> 00:56:42,080 Bine, pleacă. 729 00:56:44,360 --> 00:56:46,110 Dar eu ce mă fac cu Vishal? 730 00:56:48,000 --> 00:56:51,083 Să stau să mă tot holbez la el? 731 00:56:51,200 --> 00:56:52,915 O să pară super ciudat. 732 00:56:52,920 --> 00:56:55,003 E ok. E ok. 733 00:56:55,880 --> 00:56:58,880 Stai liniștită. Îl duc eu acasă. 734 00:57:00,160 --> 00:57:01,160 Tu du-te. 735 00:57:06,640 --> 00:57:09,556 Ce-i, nu mai vrei să pleci? 736 00:57:10,760 --> 00:57:13,676 Știu că e greu, dar te rog... 737 00:57:14,440 --> 00:57:15,856 Nu-ți face griji. 738 00:57:18,440 --> 00:57:19,606 O să ne distrăm. 739 00:57:21,040 --> 00:57:22,790 La ultimul etaj, vă rog. 740 00:57:22,960 --> 00:57:24,520 Poftim. Mersi. 741 00:57:39,640 --> 00:57:40,640 Mergem? 742 00:57:49,200 --> 00:57:50,283 Fă-te comodă. 743 00:57:50,960 --> 00:57:53,043 Satya, vin imediat. 744 00:58:15,880 --> 00:58:16,880 Of, nu. 745 00:58:25,120 --> 00:58:27,786 Trebuia să-mi spui, Satya. 746 00:58:27,920 --> 00:58:29,420 Ți-aș fi dat drumul. 747 00:58:29,560 --> 00:58:31,560 Nu era nevoie să faci asta. 748 00:58:33,720 --> 00:58:34,720 Dă-te. 749 00:58:42,480 --> 00:58:45,230 Ce s-a întâmplat? Stai să văd. 750 00:58:45,600 --> 00:58:46,600 Arată-mi. 751 00:58:50,280 --> 00:58:51,363 Îmi pare rău. 752 00:58:52,480 --> 00:58:56,063 Data viitoare n-o să te mai leg așa strâns. 753 00:58:57,880 --> 00:58:58,960 Ți-am luat 754 00:59:01,040 --> 00:59:02,540 niște flori. 755 00:59:03,680 --> 00:59:06,075 S-a chinuit Mishra groaznic pentru ele. 756 00:59:06,080 --> 00:59:07,595 Le-am găsit greu, pentru că era Diwali. 757 00:59:07,600 --> 00:59:09,766 Îți plac crinii, nu? 758 00:59:12,400 --> 00:59:15,233 Satya, ai zis că-ți plac crinii. 759 00:59:15,800 --> 00:59:16,920 Salut, Satya. 760 00:59:17,280 --> 00:59:19,446 Îți plac crinii, nu-i așa? 761 00:59:19,960 --> 00:59:20,960 Da. 762 00:59:23,360 --> 00:59:24,360 Mersi. 763 00:59:32,560 --> 00:59:36,310 Știi de ce ți-am lăsat mâinile libere? 764 00:59:40,040 --> 00:59:44,040 Pentru că viața cuiva e acum în mâinile tale. 765 00:59:44,360 --> 00:59:47,026 Deci, logic, nu puteau sta legate. 766 00:59:50,040 --> 00:59:52,373 Hai să facem o plimbare. 767 01:00:08,800 --> 01:00:10,383 Stai să-ți arăt. 768 01:00:13,320 --> 01:00:14,320 Vishal. 769 01:00:14,920 --> 01:00:15,960 Vishal! 770 01:00:17,440 --> 01:00:20,800 - Vishal! - Satya. Satya. Sus. 771 01:00:22,880 --> 01:00:24,546 - Rakesh... - Satya. 772 01:00:25,800 --> 01:00:28,155 Dă din cap și zi-i că ești bine. 773 01:00:28,160 --> 01:00:29,355 Vezi? E bine, Satya. 774 01:00:29,360 --> 01:00:30,995 N-are nimic. Doar stă și el acolo. 775 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 Știi ce-mi zicea pe la spatele tău? 776 01:00:34,960 --> 01:00:36,793 Că ori el, ori eu. 777 01:00:37,640 --> 01:00:39,555 Asta numești tu iubire, Satya? 778 01:00:39,560 --> 01:00:43,226 Iubire e ce simt eu pentru tine, Satya. 779 01:00:43,480 --> 01:00:44,600 Dacă nu sunt eu, 780 01:00:45,680 --> 01:00:46,846 atunci nimeni altcineva. 781 01:00:51,880 --> 01:00:53,435 Tu doar nu fă nimic. 782 01:00:53,440 --> 01:00:54,940 N-am să fac nimic. 783 01:00:58,280 --> 01:01:00,780 Tu o să faci tot ce e de făcut. 784 01:01:04,320 --> 01:01:05,720 Ai zis 785 01:01:08,080 --> 01:01:11,163 că o să demonstrezi. Așa că demonstrează. 786 01:01:12,680 --> 01:01:15,080 Tu demonstrezi, și el o să împingă. 787 01:01:16,880 --> 01:01:18,520 Hai. Împinge. 788 01:01:19,040 --> 01:01:20,040 Unu... 789 01:01:20,720 --> 01:01:22,395 Merge la sală zilnic, Satya. 790 01:01:22,400 --> 01:01:23,755 Toate proteinele alea pe care le bagă trebuie să fie bune la ceva. 791 01:01:23,760 --> 01:01:26,555 - Dă-i drumul. Vorbește cu mine. - Păi cum să-i dau drumul, Satya? 792 01:01:26,560 --> 01:01:28,315 Când nici măcar tu nu poți să-l lași. 793 01:01:28,320 --> 01:01:31,120 Știi de ce trage la fiare? 794 01:01:31,600 --> 01:01:34,315 Ca să-și pună poze cu el la bustul gol pe net. 795 01:01:34,320 --> 01:01:37,240 El... dă like-uri la pozele altor fete. 796 01:01:37,640 --> 01:01:39,556 Asta se cheamă înșelat. 797 01:01:39,880 --> 01:01:41,380 Ai priceput...? 798 01:01:42,080 --> 01:01:42,835 Vishal... 799 01:01:42,840 --> 01:01:45,256 Hai. Împinge, mincinosule. 800 01:01:45,600 --> 01:01:47,480 O iubești, nu? 801 01:01:48,560 --> 01:01:50,893 Rakesh, cred c-ai dreptate. 802 01:01:52,160 --> 01:01:54,493 Ar trebui să ne dăm o șansă. 803 01:01:55,160 --> 01:01:59,560 Suntem așa fericiți când suntem împreună. 804 01:01:59,760 --> 01:02:03,760 Niciodată nu ne simțim singuri unul cu celălalt. 805 01:02:05,120 --> 01:02:06,480 Exact, Satya. 806 01:02:07,360 --> 01:02:10,776 Nu ne simțim singuri când suntem împreună. 807 01:02:11,640 --> 01:02:14,115 Avem o discuție aici. Lasă-ne un pic. 808 01:02:14,120 --> 01:02:16,870 Puțin respect pentru o doamnă, te rog. 809 01:02:17,400 --> 01:02:18,875 Continuă, te rog. 810 01:02:18,880 --> 01:02:21,680 Deci ziceam... 811 01:02:22,400 --> 01:02:24,880 că nu ne simțim deloc singuri. 812 01:02:25,160 --> 01:02:28,160 Și n-ai zis-o niciodată, dar... 813 01:02:30,440 --> 01:02:31,440 Eu știam. 814 01:02:32,240 --> 01:02:33,240 Ce știai? 815 01:02:33,560 --> 01:02:34,640 Eu... 816 01:02:36,000 --> 01:02:37,640 Știam că... 817 01:02:38,200 --> 01:02:39,200 Da. 818 01:02:39,960 --> 01:02:41,120 Mă iubești. 819 01:02:42,080 --> 01:02:43,560 Da, și... 820 01:02:46,880 --> 01:02:48,395 Că mă iubești mult. 821 01:02:48,400 --> 01:02:50,316 Asta e problema, Satya. 822 01:02:50,560 --> 01:02:52,393 Te iubesc enorm. 823 01:02:53,200 --> 01:02:55,033 Te iubesc enorm de mult. 824 01:02:55,760 --> 01:02:57,676 Asta e problema, Satya. 825 01:02:59,240 --> 01:03:00,560 Tu îl iubești. 826 01:03:00,880 --> 01:03:01,960 Pe omul ăsta. 827 01:03:02,720 --> 01:03:03,886 O să împingă acum. 828 01:03:03,920 --> 01:03:06,586 - Hai, împinge. - Nu mă asculți. 829 01:03:06,600 --> 01:03:08,160 Satya, ba te ascult. 830 01:03:08,520 --> 01:03:09,603 Hai, împinge. 831 01:03:11,440 --> 01:03:12,773 - Da... - Noi... 832 01:03:13,960 --> 01:03:15,995 n-o să-i zicem nimănui de Mishra. 833 01:03:16,000 --> 01:03:17,675 Dă-l naibii de Mishra, Satya. 834 01:03:17,680 --> 01:03:19,235 Acum e vorba despre noi doi. 835 01:03:19,240 --> 01:03:21,155 Deja ai făcut o greșeală, Rakesh. 836 01:03:21,160 --> 01:03:23,680 N-o mai face și pe a doua. Te rog. 837 01:03:24,280 --> 01:03:28,280 Dacă pățești tu ceva, Rakesh? 838 01:03:28,880 --> 01:03:31,630 Ce se alege de mine? 839 01:03:34,280 --> 01:03:35,960 Ce mă fac? Ce mă fac? 840 01:03:37,200 --> 01:03:38,783 Satya, ai dreptate. 841 01:03:39,080 --> 01:03:41,795 Dacă eu dispar, atunci ce te faci tu? 842 01:03:41,800 --> 01:03:43,675 Cine o să mai aibă grijă de tine? 843 01:03:43,680 --> 01:03:47,560 Nu putem să ne începem viața cu o crimă. 844 01:03:48,360 --> 01:03:49,915 O să spun totul la poliție. 845 01:03:49,920 --> 01:03:50,920 Da... 846 01:03:52,480 --> 01:03:54,480 O să ajung la închisoare. 847 01:03:55,280 --> 01:03:56,280 Și ce dacă? 848 01:03:56,640 --> 01:03:58,390 O să mă aștepți afară. 849 01:04:00,680 --> 01:04:02,515 O să mă aștepți, nu? 850 01:04:02,520 --> 01:04:03,680 Te iubesc. 851 01:04:17,040 --> 01:04:18,080 Crezi că eu... 852 01:04:21,120 --> 01:04:23,203 Doar pentru că te iubesc, 853 01:04:24,200 --> 01:04:26,320 poți să profiți de mine? 854 01:04:26,440 --> 01:04:29,355 - Nu profit de tine. - Doar pentru că sunt un sentimental. 855 01:04:29,360 --> 01:04:31,200 Gata cu vrăjeala, Ro. 856 01:04:31,320 --> 01:04:33,595 - Hai, împinge. - Ro. Nu te mint. 857 01:04:33,600 --> 01:04:35,555 Hai. Cică o iubești, nu? 858 01:04:35,560 --> 01:04:37,035 Arată-i cât de mult o iubești. 859 01:04:37,040 --> 01:04:37,835 Hai. 860 01:04:37,840 --> 01:04:38,995 Și ție-ți pasă de el? 861 01:04:39,000 --> 01:04:40,475 De ce? Hai, împinge. 862 01:04:40,480 --> 01:04:41,480 Nu poți? 863 01:04:41,600 --> 01:04:43,715 Știam eu că nu poți. Tu nici măcar n-o iubești. 864 01:04:43,720 --> 01:04:45,803 Atunci de ce tot umbli după ea? 865 01:04:48,240 --> 01:04:49,240 Taci din gură. 866 01:04:50,200 --> 01:04:51,720 Ne strici momentul. 867 01:04:58,800 --> 01:05:00,633 Acum, uită-te la mine. 868 01:05:02,880 --> 01:05:04,213 Și eu te iubesc. 869 01:05:09,880 --> 01:05:10,960 Ce-ai zis? 870 01:05:12,280 --> 01:05:15,113 Satya, mai zi o dată. Te rog. 871 01:05:17,000 --> 01:05:18,500 Mai zi o dată... 872 01:05:19,640 --> 01:05:23,400 Tu. Numai tu o sperii. 873 01:05:23,640 --> 01:05:25,556 Ne-ai stricat tot momentul. 874 01:05:25,720 --> 01:05:27,303 Vezi, ai speriat-o. 875 01:07:17,120 --> 01:07:18,703 Te rog, deschide... 876 01:07:24,840 --> 01:07:27,355 Satya, știu că ți-e frică, dar... 877 01:07:27,360 --> 01:07:28,943 Bine, îmi pare rău. 878 01:07:29,680 --> 01:07:30,680 Satya... 879 01:07:30,960 --> 01:07:33,376 Auzi, ai văzut-o pe Satya? 880 01:07:36,400 --> 01:07:37,733 Hai, zi. 881 01:07:41,600 --> 01:07:43,433 Ce paznic ești și tu? 882 01:07:55,080 --> 01:07:58,800 Hai... Hai... 883 01:08:02,240 --> 01:08:03,656 Uitasem de asta. 884 01:08:09,600 --> 01:08:13,720 „Pupic. Pupic. Pupic. Pupic.” 885 01:08:13,840 --> 01:08:17,800 „Pupic. Pupic. Pupic. Pupic.” 886 01:08:21,480 --> 01:08:23,440 „Pupic.” 887 01:08:23,680 --> 01:08:25,960 „Iubirea mea.” 888 01:08:26,080 --> 01:08:27,720 „Hai, arată-te acum...” 889 01:08:27,840 --> 01:08:29,520 „Că e vineri azi...” 890 01:08:29,800 --> 01:08:34,633 „Mi-ai promis că vii la mine... Uite, eu am apărut...” 891 01:08:38,080 --> 01:08:40,580 Ce deșteaptă ești, Satya. 892 01:08:40,600 --> 01:08:42,875 De-aia te iubesc așa de mult. 893 01:08:42,880 --> 01:08:44,320 Da, chiar ești. 894 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Acum să vedem unde te-ai ascuns. 895 01:08:53,160 --> 01:08:54,160 Stai nemișcată. 896 01:08:55,360 --> 01:08:56,360 Vin acum. 897 01:10:52,880 --> 01:10:53,880 Salut. 898 01:10:54,200 --> 01:10:55,600 Scuze. Scuze. 899 01:10:58,040 --> 01:11:00,540 Te-a speriat Vishal, așa-i? 900 01:11:06,640 --> 01:11:07,640 Putem să vorbim? 901 01:11:10,280 --> 01:11:12,363 Hai s-o luăm de la capăt. 902 01:11:15,040 --> 01:11:16,790 Ți-am zis că te iubesc. 903 01:11:18,440 --> 01:11:19,940 Ce-ai spus atunci? 904 01:11:20,560 --> 01:11:22,476 Te rog, mai zi o dată. 905 01:11:24,680 --> 01:11:26,560 Știu că ești în șoc. 906 01:11:28,400 --> 01:11:33,155 Cred că te-ai speriat și tu de cum țipa. 907 01:11:33,160 --> 01:11:34,326 E vina mea. 908 01:11:35,160 --> 01:11:38,243 Trebuia să-ți spun mai devreme. 909 01:11:38,360 --> 01:11:39,755 Știu că și tu mă iubești. 910 01:11:39,760 --> 01:11:41,355 Trebuia să-ți spun mai de mult. 911 01:11:41,360 --> 01:11:42,860 Știi ce, Rakesh? 912 01:11:45,400 --> 01:11:46,720 Am mințit. 913 01:11:49,600 --> 01:11:54,995 Am crezut că dacă-ți zic că te iubesc, o să-i dai drumul lui Vishal. 914 01:11:55,000 --> 01:11:57,435 Credeam că ai nevoie de ajutor. 915 01:11:57,440 --> 01:12:00,440 Poate am putea să stăm jos să vorbim. 916 01:12:03,320 --> 01:12:05,960 Doar că tu ești nebun. 917 01:12:09,720 --> 01:12:10,920 Ești bolnav la cap. 918 01:12:13,560 --> 01:12:14,800 Chiar crezi, 919 01:12:16,120 --> 01:12:19,620 că după toate astea, o să te pot iubi? 920 01:12:21,920 --> 01:12:24,003 N-o să te iubesc niciodată. 921 01:12:25,480 --> 01:12:26,480 Niciodată. 922 01:12:33,920 --> 01:12:36,336 Ai zis că mă iubești, Satya. 923 01:12:37,160 --> 01:12:38,160 Nu-i așa? 924 01:12:39,360 --> 01:12:40,755 Asta e vreo glumă? 925 01:12:40,760 --> 01:12:43,395 Nu poți să-ți iei vorba înapoi. 926 01:12:43,400 --> 01:12:45,150 Asta e dragoste, Satya. 927 01:12:45,720 --> 01:12:47,553 Nu-mi mai zice că sunt nebun. 928 01:12:47,800 --> 01:12:49,595 Ți se pare că sunt bolnav? 929 01:12:49,600 --> 01:12:50,600 Sunt nebun? 930 01:12:51,240 --> 01:12:52,906 Ce-i asta, Satya? 931 01:12:59,880 --> 01:13:01,213 Cum te-ai lovit? 932 01:13:05,720 --> 01:13:07,970 Îmi pare rău. Chiar îmi pare rău. 933 01:13:10,200 --> 01:13:13,560 A fost... un pic cam intens. 934 01:13:14,760 --> 01:13:16,843 E de la situația asta. 935 01:13:18,320 --> 01:13:20,820 N-aș putea să te rănesc niciodată. 936 01:13:27,880 --> 01:13:30,130 Hai să cântăm ceva. 937 01:13:30,720 --> 01:13:34,520 Se zice că muzica te scapă de stres. 938 01:13:35,520 --> 01:13:38,475 Îți place muzica. Și mie-mi place muzica. 939 01:13:38,480 --> 01:13:39,480 Un duet? 940 01:13:40,320 --> 01:13:42,736 Hai să cântăm un duet, haide. 941 01:13:50,800 --> 01:13:52,840 "Tu ești în fața mea" 942 01:13:53,040 --> 01:13:55,400 "Eu sunt în fața ta" 943 01:13:55,520 --> 01:13:59,436 "Să te privesc, oare, sau să te iubesc?" 944 01:13:59,720 --> 01:14:01,840 "Cum de s-a întâmplat așa" 945 01:14:01,960 --> 01:14:04,000 "De-ai ajuns a fi a mea" 946 01:14:04,400 --> 01:14:08,560 "Cum să pot crede una ca asta" 947 01:14:18,320 --> 01:14:22,480 "Sunt frântă, sunt zdrobită" 948 01:14:22,800 --> 01:14:27,000 "Sunt prinsă-n laț acum de încăpățânarea ta" 949 01:14:27,360 --> 01:14:31,480 "Sunt frântă, sunt zdrobită" 950 01:14:31,840 --> 01:14:36,000 "Sunt prinsă-n laț acum de încăpățânarea ta" 951 01:14:36,360 --> 01:14:40,720 "Vraja ta a prins, o, vrăjitorule" 952 01:14:40,840 --> 01:14:45,040 "Sunt frântă, sunt zdrobită" 953 01:15:18,880 --> 01:15:21,880 Să-i transmiți salutări bunicii tale din partea mea. 954 01:15:29,160 --> 01:15:30,160 Satya. 955 01:15:39,120 --> 01:15:40,120 Satya. 956 01:15:42,000 --> 01:15:43,000 Satya. 957 01:15:45,440 --> 01:15:46,440 Satya... 958 01:16:29,960 --> 01:16:30,960 La naiba! 959 01:16:48,280 --> 01:16:49,280 La naiba! 960 01:17:32,480 --> 01:17:33,480 Satya. 961 01:17:45,960 --> 01:17:46,960 Satya. 962 01:18:02,840 --> 01:18:03,840 Satya. 963 01:18:34,240 --> 01:18:37,240 Toată lumea e deja în drum spre Delhi. 964 01:18:37,800 --> 01:18:39,550 Numai noi am mai rămas aici. 965 01:18:51,960 --> 01:18:54,435 Hai, Satya, hai să mergem și noi la Delhi. 966 01:18:54,440 --> 01:18:58,190 O să ne simțim mai bine odată ce-ajungem acolo. 967 01:18:59,640 --> 01:19:00,680 Satya. 968 01:19:50,760 --> 01:19:54,360 "Ochi injectați." 969 01:19:57,040 --> 01:20:00,400 "Amintiri ce dor." 970 01:20:01,760 --> 01:20:05,240 "Frica nu s-a lăsat gonită." 971 01:20:07,120 --> 01:20:08,453 Deci ești sigură, nu? 972 01:20:13,480 --> 01:20:16,635 O s-o aduc pe mama și pe tata la tine acasă, marți. 973 01:20:16,640 --> 01:20:19,306 Gândește-te bine până atunci. 974 01:20:21,840 --> 01:20:24,006 "Decizia e luată." 975 01:20:24,240 --> 01:20:25,720 Te iubesc. 976 01:20:26,800 --> 01:20:36,040 "Capul ți se va pleca, sunt sigură de data asta." 977 01:20:38,760 --> 01:20:44,480 "Trupul arzând... libertate." 978 01:20:44,760 --> 01:20:50,480 "Iluzia spărgându-se... libertate." 979 01:20:50,920 --> 01:20:53,760 "Săgeata-i slobozită." 980 01:20:53,880 --> 01:20:56,960 "Închisoarea ți-am distrus-o." 981 01:20:57,080 --> 01:21:02,720 "Libertate. Libertate." 982 01:21:02,840 --> 01:21:08,840 "Libertate. Libertate." 983 01:21:37,600 --> 01:21:40,183 Satya, ce...? Satya, stai... 984 01:21:44,680 --> 01:21:45,680 Satya. 985 01:21:58,480 --> 01:22:00,320 Satya, liniștește-te. 986 01:22:01,720 --> 01:22:03,600 Satya, ce faci...? 987 01:22:04,520 --> 01:22:05,520 Satya. 988 01:22:07,080 --> 01:22:08,080 Satya. 989 01:22:13,600 --> 01:22:16,515 "Inima-mi înflorește când îmi ieși în cale" 990 01:22:16,520 --> 01:22:18,275 Satya, de ce te superi așa pe mine? 991 01:22:18,280 --> 01:22:21,800 "De ce altceva aș mai avea nevoie ca să trăiesc?" 992 01:22:25,320 --> 01:22:26,320 Satya. 993 01:22:27,240 --> 01:22:33,280 Știu că e greu să-ți uiți fostul. 994 01:22:34,560 --> 01:22:36,893 Și eu am avut o fostă. 995 01:22:37,880 --> 01:22:40,400 O chema Anjali. 996 01:22:44,080 --> 01:22:47,663 Am luat peștișorul ăsta auriu în amintirea ei. 997 01:22:48,800 --> 01:22:50,120 Știi ceva? 998 01:22:50,320 --> 01:22:53,755 O să luăm și noi un peștișor auriu în amintirea lui Vishal. 999 01:22:53,760 --> 01:22:54,800 Mulțumită? 1000 01:22:55,120 --> 01:22:56,120 Hai. 1001 01:22:57,680 --> 01:22:58,680 Hai să mergem. 1002 01:22:58,880 --> 01:23:02,320 "De ce altceva aș mai avea nevoie ca să trăiesc?" 1003 01:23:02,440 --> 01:23:03,440 Satya. 1004 01:23:05,400 --> 01:23:06,400 Satya. 1005 01:23:06,640 --> 01:23:08,800 Hai să stăm să vorbim... 1006 01:23:28,920 --> 01:23:29,920 Satya. 1007 01:23:30,240 --> 01:23:31,240 Satya. 1008 01:23:59,240 --> 01:24:00,760 Gata. Ajunge. 1009 01:24:01,720 --> 01:24:03,440 Ce faci?! 1010 01:24:06,360 --> 01:24:07,760 Te-ai lovit, nu? 1011 01:24:11,920 --> 01:24:14,395 Ce-o să se mai bucure copiii noștri, când o să afle, 1012 01:24:14,400 --> 01:24:18,733 cum s-au ciondănit mama și tata la prima lor întâlnire. 1013 01:24:19,000 --> 01:24:22,000 Hai, mergem amândoi la spital. 1014 01:24:22,240 --> 01:24:23,155 Ce? 1015 01:24:23,160 --> 01:24:24,160 Rakesh. 1016 01:24:24,920 --> 01:24:25,795 Rakesh. 1017 01:24:25,800 --> 01:24:26,800 Da, Satya. 1018 01:24:26,880 --> 01:24:27,880 Ascultă... 1019 01:24:28,880 --> 01:24:30,995 Spune. Ce s-a întâmplat? 1020 01:24:31,000 --> 01:24:32,240 Rakesh... 1021 01:24:34,280 --> 01:24:35,515 Ce s-a întâmplat? 1022 01:24:35,520 --> 01:24:38,103 Ia-ți adio de la Anjali. 1023 01:24:38,920 --> 01:24:39,920 Satya... 1024 01:24:49,960 --> 01:24:53,515 Vrei să-ți spun ceva amuzant despre peștișorii aurii, Satya? 1025 01:24:53,520 --> 01:24:55,770 Ea își știe locul. 1026 01:24:57,040 --> 01:24:59,515 E fericită în acvariul ei. 1027 01:24:59,520 --> 01:25:02,280 Anjali, fosta mea de la Delhi, 1028 01:25:03,960 --> 01:25:05,480 își uitase locul. 1029 01:25:07,720 --> 01:25:09,920 De-aia o cheamă Anjali. 1030 01:25:22,200 --> 01:25:24,533 De ce te-ai băgat în viața mea? 1031 01:25:25,040 --> 01:25:26,206 Cere-ți scuze. 1032 01:25:27,440 --> 01:25:28,606 Cere-ți scuze! 1033 01:25:43,200 --> 01:25:44,200 Satya. 1034 01:25:47,240 --> 01:25:48,400 Îmi pare rău. 1035 01:26:02,520 --> 01:26:05,686 Eu te credeam prietenul meu, Rakesh. 1036 01:26:07,800 --> 01:26:09,883 Ce, te crezi bărbat? 1037 01:26:11,680 --> 01:26:15,755 Crezi că trebuie să mă îndrăgostesc de tine doar pentru că tu mă iubești? 1038 01:26:15,760 --> 01:26:17,080 Știi ce? 1039 01:26:18,880 --> 01:26:20,796 Tu nu ești bărbat, Rakesh. 1040 01:26:22,240 --> 01:26:24,080 Nu ești bărbat. 1041 01:26:26,800 --> 01:26:29,000 Putrezește în cutia aia, 1042 01:26:30,320 --> 01:26:32,486 până vine poliția. 1043 01:26:36,440 --> 01:26:39,440 Mi-ar veni să te omor cu mâinile goale, 1044 01:26:41,880 --> 01:26:46,046 dar atunci n-ar mai fi nicio diferență între noi doi. 1045 01:26:53,480 --> 01:26:58,435 Crezi că vorbele astea ale tale o să mă facă să uit totul? 1046 01:26:58,440 --> 01:27:01,440 Iubirea mea nu e atât de slabă. 1047 01:27:06,800 --> 01:27:10,466 O să vin să iau binecuvântarea de la soacră-mea. 1048 01:27:12,200 --> 01:27:14,700 Fie că-mi dați fata, fie că nu. 1049 01:27:16,880 --> 01:27:21,560 Pushpanjali Prabhakar, Vila 21. 1050 01:27:22,040 --> 01:27:23,240 Civil Line! 1051 01:27:24,520 --> 01:27:26,020 Acasă la socrii mei. 1052 01:28:18,515 --> 01:28:26,531 Traducerea şi adaptarea: Angelitto 1053 01:28:33,440 --> 01:28:37,920 "Noaptea a trecut... sau poate, poate nu" 1054 01:28:40,120 --> 01:28:43,040 "Odihna poposea în ochi" 1055 01:28:43,160 --> 01:28:45,880 "Ca o fărâmă de amintiri" 1056 01:28:46,000 --> 01:28:50,040 "Sunt vie... și e mai mult decât de-ajuns" 1057 01:28:52,560 --> 01:28:56,560 "Lumea e tot acolo unde-a fost" 1058 01:28:56,880 --> 01:29:02,600 "Mă întreb... Unde voi regăsi clipele de-atunci" 1059 01:29:02,720 --> 01:29:07,240 "Trecutul... S-a dus..." 1060 01:29:07,360 --> 01:29:11,560 "Vreau să-l uit" 1061 01:29:11,680 --> 01:29:13,360 "Lumea mea" 1062 01:29:14,720 --> 01:29:16,520 "Unde s-o fi pierdut" 1063 01:29:17,800 --> 01:29:23,920 "Oriunde-ar fi, sper să fie în siguranță" 1064 01:29:24,160 --> 01:29:25,840 "Amintirea mea" 1065 01:29:27,240 --> 01:29:28,840 "Unde e?" 1066 01:29:30,240 --> 01:29:36,360 "Oriunde-ar fi, sper să fie în siguranță" 1067 01:29:56,318 --> 01:29:59,440 "Toate rănile" 1068 01:29:59,560 --> 01:30:02,160 "Trebuie să se vindece" 1069 01:30:02,280 --> 01:30:06,880 "Timpul e leacul pentru toate" 1070 01:30:08,840 --> 01:30:11,880 "Dar cei ce-au fost trădați" 1071 01:30:12,000 --> 01:30:14,640 "Umbrele-i încețoșate" 1072 01:30:14,720 --> 01:30:20,040 "Lasă-n urmă semne..." 1073 01:30:20,560 --> 01:30:23,675 "Sper ca pașii mei... Să-și regăsească drumul" 1074 01:30:23,680 --> 01:30:26,720 "Trecutul" 1075 01:30:26,840 --> 01:30:29,880 "Vreau să-l uit" 1076 01:30:31,080 --> 01:30:32,840 "Lumea mea" 1077 01:30:34,120 --> 01:30:35,640 "Unde s-o fi pierdut" 1078 01:30:37,120 --> 01:30:43,360 "Oriunde-ar fi, sper să fie în siguranță" 1079 01:30:43,480 --> 01:30:45,760 "Amintirea mea" 1080 01:30:46,480 --> 01:30:48,680 "Unde e?" 1081 01:30:49,560 --> 01:30:56,080 "Oriunde-ar fi, sper să fie în siguranță" 1082 01:30:56,760 --> 01:30:59,720 "Să fie mereu în siguranță" 1083 01:30:59,840 --> 01:31:02,280 "Mereu în siguranță" 1084 01:31:04,160 --> 01:31:07,560 "Mereu în siguranță" 1085 01:31:08,305 --> 01:32:08,587 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm