1
00:00:02,480 --> 00:00:05,560
As panquecas são
a melhor comida para acampar.
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,760
{\an8}Pões a banana nas panquecas ou por cima?
3
00:00:10,840 --> 00:00:14,240
{\an8}Só gosto de maçã ou mirtilos
numa mistura para panquecas.
4
00:00:14,320 --> 00:00:17,640
A única fruta de que gosto
são as pepitas de chocolate.
5
00:00:17,720 --> 00:00:21,520
{\an8}Sabes que estiveste a acampar
quando as tigelas nunca estão limpas.
6
00:00:27,800 --> 00:00:29,600
O som é delicioso.
7
00:00:31,320 --> 00:00:34,200
Quem sabe a proporção de ingredientes?
8
00:00:34,280 --> 00:00:37,880
Quero ver a tua em comparação com a minha.
A minha está melhor.
9
00:00:39,280 --> 00:00:43,320
- É verdade. Compara.
- Acredito. Ainda não acabei.
10
00:00:46,600 --> 00:00:49,520
- Eu consigo. Sim!
- Fogo!
11
00:00:49,600 --> 00:00:51,600
Cá vai a panqueca.
12
00:00:53,680 --> 00:00:56,480
- Vais fazer uma grande?
- Com certeza.
13
00:00:56,560 --> 00:00:57,680
Meu Deus!
14
00:00:57,760 --> 00:01:00,840
- Como é que a vais virar?
- Vai ficar ótima.
15
00:01:01,400 --> 00:01:03,200
Como foi a tua noite?
16
00:01:03,280 --> 00:01:06,400
- Bastante boa. Mais quente.
- Foi mais quente, sim.
17
00:01:06,480 --> 00:01:09,680
Não tivemos o vento forte
que apanhámos na costa.
18
00:01:09,760 --> 00:01:11,640
Aqui estivemos mais resguardados.
19
00:01:11,720 --> 00:01:13,800
Preparada? Devo experimentar?
20
00:01:13,880 --> 00:01:16,400
- Três, dois, um.
- Muito bem!
21
00:01:16,480 --> 00:01:19,400
Parece uma omelete do outro lado.
22
00:01:20,440 --> 00:01:22,160
Estou a fazer omeletes.
23
00:01:22,960 --> 00:01:26,760
A melhor parte de acampar
é terminar o pequeno-almoço
24
00:01:26,840 --> 00:01:29,400
e ainda serem oito porque acordámos cedo.
25
00:01:29,480 --> 00:01:31,240
Acordamos tão cedo!
26
00:01:31,320 --> 00:01:34,160
- "Tenho o dia inteiro!"
- Dá para muita coisa.
27
00:01:34,240 --> 00:01:37,880
- Vamos desmontar a tenda.
- Para o próximo destino!
28
00:01:38,920 --> 00:01:40,840
Hora de voltar à estrada.
29
00:01:42,440 --> 00:01:45,080
- Não tenho rede aqui. É ótimo.
- Zero.
30
00:01:45,160 --> 00:01:49,960
Mas, quando voltarmos à estrada,
veremos como chegar ao próximo destino.
31
00:01:51,400 --> 00:01:53,520
Um brinde à viagem de uma vida.
32
00:01:58,720 --> 00:02:00,320
Olá, chamo-me Bonnie Wright.
33
00:02:00,400 --> 00:02:04,440
Talvez me conheçam como Ginny Weasley
da saga Harry Potter.
34
00:02:04,520 --> 00:02:09,880
Preocupo-me muito com este lugar
a que chamamos casa: o planeta Terra.
35
00:02:09,960 --> 00:02:14,840
Escrevi o meu livro, Go Gently,
para partilhar formas de o proteger.
36
00:02:14,920 --> 00:02:20,160
{\an8}Agora vou correr a Califórnia e o Oregon
com o meu amigo Wyn Wiley...
37
00:02:20,240 --> 00:02:21,360
A acampar de carro.
38
00:02:21,440 --> 00:02:24,560
{\an8}... também conhecido
como a drag queen Pattie Gonia.
39
00:02:24,640 --> 00:02:27,120
Dois muggles num mundo de feiticeiros.
40
00:02:27,200 --> 00:02:30,680
Vamos conhecer
pessoas inspiradoras e mágicas
41
00:02:30,760 --> 00:02:34,720
que trabalham arduamente para criar
um impacto positivo no seu ambiente.
42
00:02:34,800 --> 00:02:38,080
Ter um rio saudável aqui
tem impacto na nossa vida.
43
00:02:38,160 --> 00:02:41,400
Terminaremos a nossa viagem
com um megaencontro em Portland
44
00:02:41,480 --> 00:02:46,440
para todos os que conhecemos
e para partilhar tudo o que aprendemos.
45
00:02:46,520 --> 00:02:48,000
Não é incrível?
46
00:02:54,000 --> 00:02:55,680
Vamos!
47
00:02:55,760 --> 00:02:58,400
- É oficialmente uma viagem de carro.
- É mesmo.
48
00:02:59,080 --> 00:03:01,840
- O mundo é tão bonito!
- Incrível.
49
00:03:03,000 --> 00:03:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
50
00:03:11,760 --> 00:03:16,400
É a etapa final da nossa viagem épica
pela Costa Oeste dos Estados Unidos.
51
00:03:16,480 --> 00:03:21,400
Neste episódio, visitamos a vibrante
e diversificada cidade de Portland.
52
00:03:21,480 --> 00:03:24,680
- Meu Deus, por onde começamos?
- Meu Deus.
53
00:03:24,760 --> 00:03:28,400
- Esta parte é mais difícil.
- Está muito bem.
54
00:03:28,480 --> 00:03:30,040
- Está bom?
- Ótimo trabalho.
55
00:03:30,120 --> 00:03:34,400
E seguimos para a Quinta Cooper Mountain
para o nosso megaevento.
56
00:03:34,480 --> 00:03:37,800
Chegámos ao fim
e estamos desejosos de celebrar convosco.
57
00:03:37,880 --> 00:03:41,400
- Nem acredito que está a acabar.
- Mesmo.
58
00:03:48,880 --> 00:03:50,720
Adeusinho, costa.
59
00:03:52,280 --> 00:03:54,920
Não consigo acreditar.
Vamos para Portland.
60
00:03:55,000 --> 00:03:56,800
Vamos a um evento.
61
00:03:56,880 --> 00:04:01,240
Mas, primeiro, vamos a uma quinta apícola
62
00:04:02,440 --> 00:04:04,720
buscar algum mel para o evento.
63
00:04:04,800 --> 00:04:07,560
Nenhum evento está completo sem algo doce.
64
00:04:09,440 --> 00:04:11,640
Acho as abelhas incríveis.
65
00:04:11,720 --> 00:04:15,040
- Fazem o nosso mundo girar.
- Pois é.
66
00:04:15,120 --> 00:04:18,000
Vamos visitar o Henry na Quinta Oso Honey,
67
00:04:18,080 --> 00:04:22,920
um encantador santuário apícola
nos arredores de Philomath.
68
00:04:23,000 --> 00:04:25,400
O Henry colabora com agricultores locais
69
00:04:25,480 --> 00:04:29,360
para polinizar as colheitas
que dão origem a méis distintos.
70
00:04:31,560 --> 00:04:34,080
Olha o mural incrível das abelhas.
71
00:04:34,160 --> 00:04:36,920
- Devemos estar no sítio certo.
- E colmeias.
72
00:04:39,600 --> 00:04:42,440
Olá! Como estás, Hank?
73
00:04:42,520 --> 00:04:45,120
- Ótimo.
- Curtes o carro inspirado em abelhas?
74
00:04:46,200 --> 00:04:48,120
- Muito prazer.
- Sou a Bonnie.
75
00:04:48,200 --> 00:04:49,800
Chamo-me Wyn. Muito prazer.
76
00:04:49,880 --> 00:04:54,000
- Foste tu que pintaste o mural?
- Foi um amigo meu da Califórnia.
77
00:04:54,080 --> 00:04:57,480
{\an8}É o Gomez21 na Internet.
78
00:04:57,560 --> 00:05:00,160
{\an8}- Tem 21 abelhas.
- Adoro.
79
00:05:04,400 --> 00:05:06,320
Tens medo de abelhas?
80
00:05:06,400 --> 00:05:08,480
- Sim, um bocadinho.
- Eu também.
81
00:05:09,600 --> 00:05:12,640
Tenho mais medo delas
porque ainda não fui picada.
82
00:05:13,360 --> 00:05:15,440
- É um fato de apicultor?
- Um casaco.
83
00:05:15,520 --> 00:05:18,040
Perfeito. Muito obrigado.
84
00:05:18,120 --> 00:05:19,640
- Como vai isso?
- Bem.
85
00:05:19,720 --> 00:05:23,240
- Tem muitos fechos.
- Muitos. São meio rígidos.
86
00:05:23,320 --> 00:05:26,760
- Costumas usar este?
- Não. O meu está nojento.
87
00:05:29,560 --> 00:05:32,240
Estás a nomear-me Rainha das Abelhas?
88
00:05:32,320 --> 00:05:33,960
Rainha das Abelhas
89
00:05:34,800 --> 00:05:36,960
- Pomos isto e...
- Que giro!
90
00:05:37,040 --> 00:05:38,280
Moda.
91
00:05:38,360 --> 00:05:40,200
- Vamos ver abelhas.
- Está bem.
92
00:05:42,240 --> 00:05:43,640
- Fixe.
- Tantas abelhas!
93
00:05:43,720 --> 00:05:46,440
Estas são as construtoras de colmeias.
94
00:05:46,520 --> 00:05:48,720
Estou a criar as minhas rainhas aqui.
95
00:05:48,800 --> 00:05:54,000
Quantas abelhas existem por colmeia,
para ter uma ideia?
96
00:05:54,080 --> 00:05:57,000
- Quatro mil.
- Essa está coberta!
97
00:05:58,280 --> 00:06:01,120
É incrível como conseguem viver tão perto.
98
00:06:01,200 --> 00:06:05,440
Como são colónias novas,
todas as abelhas são mais jovens.
99
00:06:05,520 --> 00:06:09,200
À medida que envelhecem,
vão ficando mais agressivas.
100
00:06:09,280 --> 00:06:10,640
Isto é um zangão.
101
00:06:10,720 --> 00:06:12,480
São abelhas macho.
102
00:06:12,560 --> 00:06:14,240
Se quiseres ser aventureiro...
103
00:06:14,320 --> 00:06:16,880
Obrigado. Olá, amigo.
104
00:06:16,960 --> 00:06:18,720
Pode fazer cocó em cima de ti.
105
00:06:18,800 --> 00:06:21,360
- Acabou de fazer cocó em cima de mim.
- Pois.
106
00:06:21,440 --> 00:06:22,800
Fez cocó.
107
00:06:22,880 --> 00:06:25,840
Os zangões só comem,
fazem cocó e acasalam.
108
00:06:25,920 --> 00:06:27,760
É só isso que fazem...
109
00:06:27,840 --> 00:06:29,680
Mas eis a rainha.
110
00:06:30,200 --> 00:06:32,080
Como se reconhece a rainha?
111
00:06:32,160 --> 00:06:35,000
- É grande.
- Tem um abdómen comprido.
112
00:06:35,080 --> 00:06:38,600
Tenho muitas perguntas.
Primeiro, o fumo é para quê?
113
00:06:38,680 --> 00:06:44,520
O fumo, tanto quanto sei,
bloqueia as feromonas de alarme.
114
00:06:44,600 --> 00:06:46,560
Usam essas feromonas
115
00:06:46,640 --> 00:06:51,000
para alertar todas as irmãs na colónia
de que há perigo.
116
00:06:51,080 --> 00:06:54,480
Se mandares fumo
antes de abrir uma colmeia,
117
00:06:54,560 --> 00:06:57,080
elas não libertam
as feromonas de alarme.
118
00:06:59,920 --> 00:07:04,800
- Essa é muito diferente por dentro.
- Sim. Chamam-se barras celulares.
119
00:07:04,880 --> 00:07:08,040
Temos aqui uma pequena rainha.
120
00:07:08,120 --> 00:07:10,440
- A rainha está aí dentro?
- Sim.
121
00:07:10,520 --> 00:07:13,000
As larvas são transferidas para copinhos
122
00:07:13,080 --> 00:07:15,840
e, depois, postas numa colónia sem rainha.
123
00:07:15,920 --> 00:07:18,280
- Veem como ela é mais felpuda?
- Sim.
124
00:07:19,200 --> 00:07:22,720
Já tem idade para produzir geleia real.
125
00:07:22,800 --> 00:07:27,520
É lindo ver a delicadeza
com que se tem de tratar as abelhas.
126
00:07:27,600 --> 00:07:29,640
É fascinante.
127
00:07:32,760 --> 00:07:35,480
Há mais a voar.
128
00:07:35,560 --> 00:07:39,040
- Tens uma aqui mesmo.
- Eu sei. E outra no meu braço.
129
00:07:39,120 --> 00:07:42,440
E acho que tenho uma algures na perna.
130
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Este é um pouco do mel que produzo.
131
00:07:50,480 --> 00:07:52,360
Este vem da costa.
132
00:07:52,440 --> 00:07:55,480
É uma zona onde, antes,
as pessoas não criavam abelhas.
133
00:07:55,560 --> 00:07:57,200
por ser muito frio e húmido.
134
00:07:57,280 --> 00:08:01,400
Há mais de uma década
que o Henry cria e adapta abelhas locais
135
00:08:01,480 --> 00:08:03,840
que prosperam nas condições frias
136
00:08:03,920 --> 00:08:07,200
encontradas entre o Vale de Willamette
e a costa do Oregon.
137
00:08:07,280 --> 00:08:10,240
Este é de amora silvestre.
138
00:08:10,840 --> 00:08:12,320
À nossa!
139
00:08:13,160 --> 00:08:16,520
- Sabe a baunilha.
- Sim. Este é de abóbora.
140
00:08:16,600 --> 00:08:19,960
- O de abóbora é louco.
- Vamos a isso.
141
00:08:20,600 --> 00:08:23,400
O de abóbora tem muito pólen.
142
00:08:23,480 --> 00:08:25,000
- É...
- Mais grosso.
143
00:08:25,080 --> 00:08:27,360
Muito mais. Quase que dá para mastigar.
144
00:08:27,440 --> 00:08:31,640
Este é de sumagre e cáscara.
145
00:08:33,400 --> 00:08:39,480
O mel adquire as características e o sabor
das plantas das quais obtém o pólen.
146
00:08:39,560 --> 00:08:42,160
O sabor é mais apimentado.
147
00:08:42,240 --> 00:08:46,360
Nunca tinha provado diferentes méis
e é muito interessante.
148
00:08:46,440 --> 00:08:48,120
Têm um sabor muito diferente.
149
00:08:48,200 --> 00:08:51,280
Vens ao nosso evento? Fixe.
150
00:08:51,360 --> 00:08:52,960
- Podes levar mel?
- Sim.
151
00:08:53,040 --> 00:08:54,800
Os que experimentámos hoje?
152
00:08:54,880 --> 00:08:56,280
- Sim.
- Brutal.
153
00:08:56,360 --> 00:08:57,840
Todos vão poder provar.
154
00:08:57,920 --> 00:09:01,560
Obrigado por adoçares o nosso evento,
se é que me entendes.
155
00:09:01,640 --> 00:09:04,320
- Vai ser bom ter-te lá.
- Sim. Vemo-nos por lá.
156
00:09:04,400 --> 00:09:05,600
Obrigada.
157
00:09:12,680 --> 00:09:15,240
Seguimos para o coração de Portland,
158
00:09:15,320 --> 00:09:19,240
onde parece haver uma rulote
em praticamente todas as esquinas.
159
00:09:19,320 --> 00:09:21,800
Estamos prontos para parar e explorar,
160
00:09:21,880 --> 00:09:24,320
desde que o tempo ajude.
161
00:09:25,000 --> 00:09:28,480
Destino final. Aqui vamos nós.
162
00:09:37,200 --> 00:09:39,000
Lil' America.
163
00:09:39,960 --> 00:09:42,880
- Meu Deus, por onde começamos?
- Meu Deus.
164
00:09:43,920 --> 00:09:47,440
Lil' America é um mercado gastronómico
focado na comunidade.
165
00:09:48,000 --> 00:09:51,960
O seu objetivo é oferecer comida
de uma grande variedade de culturas.
166
00:09:54,600 --> 00:09:56,880
- Têm bom aspeto.
- Sim, muito mesmo.
167
00:09:56,960 --> 00:09:58,480
- Como está?
- Olá.
168
00:09:58,560 --> 00:10:01,000
Talvez o número 6, o Make It Sticky.
169
00:10:01,080 --> 00:10:06,200
- Número 6.
- E, depois, talvez o atchara.
170
00:10:06,280 --> 00:10:07,840
E um lumpia.
171
00:10:07,920 --> 00:10:09,840
Bora espreitar este.
172
00:10:09,920 --> 00:10:12,280
{\an8}Querem provar algo incrível?
173
00:10:12,360 --> 00:10:13,560
- Sim.
- Sem dúvida.
174
00:10:13,640 --> 00:10:16,400
Vou dar-vos uma colher
para provarem o nosso dal.
175
00:10:16,480 --> 00:10:20,040
- Tenho uma colher no bolso.
- Nós temos. Viemos preparados.
176
00:10:20,680 --> 00:10:24,240
Dal é uma papa de ervilhas amarelas
com alho assado e caril.
177
00:10:24,320 --> 00:10:27,480
É uma sopa cremosa.
Digam o que acham. Vou buscar molho.
178
00:10:27,560 --> 00:10:31,480
Aqui têm. É o molho da casa.
O nosso famoso molho picante.
179
00:10:31,560 --> 00:10:33,920
Habanero, cornichão, sal, vinagre, cebola.
180
00:10:34,000 --> 00:10:35,440
- É delicioso.
- Obrigado.
181
00:10:35,520 --> 00:10:37,800
- Ora essa.
- Fale-nos do negócio.
182
00:10:37,880 --> 00:10:40,000
- Bake On The Run.
- Bake On The Run.
183
00:10:40,080 --> 00:10:42,600
Somos os únicos na costa
com comida guianense.
184
00:10:42,680 --> 00:10:44,800
Do Chile ao Alasca, somos só nós.
185
00:10:44,880 --> 00:10:48,200
A Guiana é um país junto ao Brasil,
a leste da Venezuela.
186
00:10:48,280 --> 00:10:51,920
Tem influência indiana, africana,
chinesa, portuguesa e ameríndia.
187
00:10:52,000 --> 00:10:56,920
São nove ao todo, a comida mistura-se
e daí ter à venda chow mein e bacalhau,
188
00:10:57,000 --> 00:11:01,080
bacalhau salgado de Portugal,
pão seco indígena e todos os caris.
189
00:11:01,160 --> 00:11:04,280
Foi um gosto vir para cá,
partilhar a diversão, a comida,
190
00:11:04,360 --> 00:11:08,920
apresentá-la de uma forma apelativa
e, até agora, tem sido ótimo.
191
00:11:09,000 --> 00:11:11,360
Comida é cultura. É deliciosa.
192
00:11:11,440 --> 00:11:14,840
É muito íntimo
partilhar a comida com que cresci.
193
00:11:14,920 --> 00:11:18,320
- O sabor é ótimo.
- Já fiz mais de 92 mil vezes.
194
00:11:18,400 --> 00:11:19,720
Sente-se no sabor.
195
00:11:19,800 --> 00:11:24,000
Pode partilhar as suas receitas
e eu partilho a minha de molho ranch.
196
00:11:24,080 --> 00:11:26,760
- América pura.
- É a América.
197
00:11:26,840 --> 00:11:30,680
Vamos certamente
pedir o chow mein vegano.
198
00:11:30,760 --> 00:11:34,680
E o caril de frango com batata,
já que diz que é o seu favorito.
199
00:11:34,760 --> 00:11:38,600
Vou querer o espadarte e o recheado.
Muito obrigado.
200
00:11:38,680 --> 00:11:40,240
- E o recheado?
- Sim.
201
00:11:40,320 --> 00:11:43,280
- Obrigada.
- Muito obrigado.
202
00:11:44,600 --> 00:11:46,480
Este sítio está perfeito.
203
00:11:46,560 --> 00:11:48,960
- É tão pesado!
- Mostra-me o que trazes aí.
204
00:11:49,040 --> 00:11:52,600
Meu Deus. Em que é que nos metemos?
205
00:11:54,600 --> 00:11:57,080
- Mesmo.
- Meu Deus!
206
00:11:57,160 --> 00:11:59,880
É bom? Delicioso?
207
00:12:04,640 --> 00:12:06,640
É uma delícia.
208
00:12:06,720 --> 00:12:09,680
Chegámos ao destino final da nossa viagem.
209
00:12:09,760 --> 00:12:12,960
- Eu sei.
- Não quero que isto acabe.
210
00:12:13,680 --> 00:12:16,040
- Mas ainda temos muito para fazer.
- Sim.
211
00:12:16,120 --> 00:12:19,880
- Ainda não acabou. Temos um evento.
- Pois é.
212
00:12:19,960 --> 00:12:22,840
Preciso de comprar coisas
enquanto estamos aqui.
213
00:12:22,920 --> 00:12:25,360
- O material para a serigrafia.
- Sim.
214
00:12:25,440 --> 00:12:27,960
Preciso de encontrar uma loja de arte.
215
00:12:28,800 --> 00:12:32,440
- Alguns afazeres.
- Só alguns afazeres.
216
00:12:32,520 --> 00:12:34,040
Isto está fantástico.
217
00:12:34,120 --> 00:12:37,320
Vamos entrar em coma alimentar.
Fomos ao negócio certo.
218
00:12:45,160 --> 00:12:50,040
De barriga satisfeita,
seguimos para o hotel onde vamos ficar.
219
00:12:50,120 --> 00:12:54,840
É o Jupiter NEXT,
gerido pela hospitaleira Kelsey Bunker.
220
00:12:54,920 --> 00:12:57,680
Kelsey assumiu o hotel em 2002
221
00:12:57,760 --> 00:13:01,080
e passou-o de um motel velho e decadente
222
00:13:01,160 --> 00:13:05,480
a um centro comunitário moderno,
vibrante e inclusivo.
223
00:13:05,560 --> 00:13:09,680
Esta é a nossa última paragem.
Fale-nos de Portland. É bom estar aqui.
224
00:13:09,760 --> 00:13:12,640
{\an8}Bem-vindos a Portland
em todo o seu esplendor.
225
00:13:12,720 --> 00:13:14,520
Já estou aqui há muito tempo
226
00:13:14,600 --> 00:13:17,640
e o que sempre adorei em Portland
227
00:13:17,720 --> 00:13:24,320
é haver tantas pessoas criativas
e a fazer as coisas acontecerem.
228
00:13:24,400 --> 00:13:27,120
É uma cidade muito independente.
229
00:13:29,440 --> 00:13:32,840
É preciso ir mais a fundo
para se conhecer Portland.
230
00:13:32,920 --> 00:13:37,320
As coisas realmente interessantes
podem não ser tão óbvias.
231
00:13:37,400 --> 00:13:39,120
É preciso criar uma ligação.
232
00:13:39,200 --> 00:13:44,240
Mas assim que se cria, é eterna,
encontramos concertos em casa,
233
00:13:44,320 --> 00:13:47,560
os melhores sítios para dançar,
234
00:13:47,640 --> 00:13:51,680
exposições, galerias de arte, pop ups.
235
00:13:51,760 --> 00:13:53,840
É incrível e eu adoro.
236
00:13:53,920 --> 00:14:00,320
Seja na música, na comida ou na arte,
tudo floresce aqui.
237
00:14:00,400 --> 00:14:03,680
A cidade tem personalidade
e também tem pessoas boas.
238
00:14:07,200 --> 00:14:11,080
Somos chegados à comunidade
e estamos realmente envolvidos.
239
00:14:11,160 --> 00:14:14,800
É uma das coisas que fazemos aqui
porque temos espaço.
240
00:14:14,880 --> 00:14:18,160
Durante os protestos pelo George Floyd,
241
00:14:18,240 --> 00:14:23,320
muitas pessoas do Black Lives Matter
vieram para Portland.
242
00:14:23,400 --> 00:14:28,800
Por isso, abrimos o hotel aos ativistas
e deixámos que se reunissem e dormissem.
243
00:14:28,880 --> 00:14:33,080
Fazer a ponte e ceder-lhes um espaço
para fazerem o que precisavam
244
00:14:33,160 --> 00:14:36,160
foi um gesto incrível e carinhoso.
245
00:14:36,240 --> 00:14:38,720
As pessoas precisam de um lugar para estar
246
00:14:38,800 --> 00:14:43,840
e de um espaço que apoie o seu trabalho
e que torne tudo mais fácil.
247
00:14:43,920 --> 00:14:46,760
Por falar em colaboração,
talvez nos possa ajudar.
248
00:14:46,840 --> 00:14:52,760
Temos um evento no sábado
para cerca de 75 dos nossos amigos.
249
00:14:52,840 --> 00:14:57,000
Gostaríamos de saber se tem
algum conselho ou dica para nós.
250
00:14:57,080 --> 00:15:01,600
Divirtam-se.
Assim, não vão sentir tanto o frio.
251
00:15:01,680 --> 00:15:04,760
Se estiverem a divertir-se,
todos vocês vão aquecer e...
252
00:15:04,840 --> 00:15:06,960
Aproximar-se. Conversar.
253
00:15:07,040 --> 00:15:10,360
Boa música, boas bebidas.
254
00:15:10,440 --> 00:15:12,240
Teremos boa música.
255
00:15:12,320 --> 00:15:15,160
Se nos divertirmos, todos se divertem.
256
00:15:15,240 --> 00:15:17,800
Sim. E um pouco de dança.
257
00:15:17,880 --> 00:15:19,800
- Manter o corpo quente.
- Sim.
258
00:15:19,880 --> 00:15:22,280
- E acabar.
- Dar por terminado.
259
00:15:22,360 --> 00:15:23,480
Entristece-vos?
260
00:15:23,560 --> 00:15:26,280
Sim, estamos juntos há um mês.
261
00:15:26,360 --> 00:15:27,760
Vai deixar saudades.
262
00:15:27,840 --> 00:15:30,240
É como um pequeno ecossistema.
263
00:15:30,320 --> 00:15:33,760
Descobrimos o nosso papel no ecossistema
e quem somos.
264
00:15:33,840 --> 00:15:35,960
Quando menos esperamos, está feito.
265
00:15:41,040 --> 00:15:44,360
Com os conselhos da Kelsey e motivação,
266
00:15:44,440 --> 00:15:49,000
partimos à aventura no centro
para conhecer melhor a cidade.
267
00:15:49,080 --> 00:15:52,920
{\an8}Vamos encontrar-nos com uma chef local,
Luna Contreras.
268
00:15:53,000 --> 00:15:58,000
{\an8}A Luna entrou no Snack Versus Chef
e tem uma linha de molhos picantes
269
00:15:58,080 --> 00:16:01,680
inspirados nas suas raízes mexicanas
que quero muito provar.
270
00:16:01,760 --> 00:16:05,120
Talvez até entremos na cozinha.
271
00:16:05,960 --> 00:16:07,640
Olá!
272
00:16:07,720 --> 00:16:09,800
- Olá!
- Como estás?
273
00:16:09,880 --> 00:16:12,760
- Bem. Prazer em conhecer-vos.
- Sou a Bonnie.
274
00:16:12,840 --> 00:16:15,720
- Muito prazer.
- Wyn. Prazer em conhecer-te.
275
00:16:15,800 --> 00:16:18,240
Obrigada pelo convite.
276
00:16:18,320 --> 00:16:22,600
- É uma alegria entrar no teu mundo.
- O que vamos fazer hoje?
277
00:16:22,680 --> 00:16:26,720
No México, cresci com antojitos.
278
00:16:26,800 --> 00:16:30,680
É uma espécie de comida de rua.
279
00:16:30,760 --> 00:16:33,680
Pensei que seria divertido
fazer empanadas de milho.
280
00:16:33,760 --> 00:16:36,800
Esta é a forma geral. Vou pegar nisto...
281
00:16:40,960 --> 00:16:44,480
Cozinhar é, de certa forma,
uma espécie de arte manual.
282
00:16:44,560 --> 00:16:46,040
Sim, é a nossa plasticina.
283
00:16:46,120 --> 00:16:48,920
Com o tempo, acabamos por perceber.
284
00:16:49,000 --> 00:16:52,040
Depois é só fazer assim.
285
00:16:53,680 --> 00:16:57,040
Começo pelo centro e vou para fora.
Facilita as coisas.
286
00:16:57,120 --> 00:16:59,680
- Querem experimentar?
- Sim.
287
00:16:59,760 --> 00:17:02,240
- Ela a arregaçar as mangas...
- Preparada.
288
00:17:02,320 --> 00:17:04,440
É uma questão de sentir.
289
00:17:05,480 --> 00:17:07,200
Eu acredito nisso.
290
00:17:09,360 --> 00:17:10,800
Ficou um pouco pequena.
291
00:17:10,880 --> 00:17:13,960
Não faz mal. Podes repetir.
292
00:17:15,600 --> 00:17:19,840
- Está melhor.
- Muito melhor. Pronto.
293
00:17:19,920 --> 00:17:22,560
Vou usar esse.
294
00:17:22,640 --> 00:17:26,520
- Isto é muito mais desafiante.
- Ficou muito bem.
295
00:17:26,600 --> 00:17:28,040
- Está bom?
- Boa!
296
00:17:28,120 --> 00:17:29,600
- É a tua vez.
- Vamos lá.
297
00:17:30,480 --> 00:17:32,520
Um em cima, outro em baixo.
298
00:17:32,600 --> 00:17:35,840
- Esmagar a bola no meio.
- Podes esmagá-la.
299
00:17:35,920 --> 00:17:38,680
Estou a dizer isto
num programa de televisão.
300
00:17:39,760 --> 00:17:43,000
A minha avó tinha uma fonda,
um restaurantezinho no México.
301
00:17:43,080 --> 00:17:47,560
Obrigava-me a ir com ela
para que não me metesse em sarilhos
302
00:17:47,640 --> 00:17:51,240
e acabei por cozinhar por causa dela.
303
00:17:51,320 --> 00:17:55,000
Era a única que me aceitava.
304
00:17:55,080 --> 00:17:59,600
Eu não sabia o que significava ser trans,
mas ela apoiava-me incondicionalmente.
305
00:17:59,680 --> 00:18:04,240
- Há quanto tempo moras em Portland?
- Há cerca de cinco anos.
306
00:18:04,320 --> 00:18:08,320
Comecei a terapia de reposição hormonal
há três anos.
307
00:18:08,400 --> 00:18:10,240
Parabéns. É lindo.
308
00:18:10,320 --> 00:18:13,160
Portland é uma cidade muito solidária.
309
00:18:13,240 --> 00:18:19,080
Muitos dos pensamentos negativos
e do ódio por mim mesma desapareceram.
310
00:18:19,800 --> 00:18:22,840
Sinto-me mais confortável.
311
00:18:22,920 --> 00:18:26,680
Pode ser uma coisa mental,
mas pode ser difícil ser-se quem se é.
312
00:18:26,760 --> 00:18:31,560
Acho bonito e corajoso sair do armário.
313
00:18:31,640 --> 00:18:34,440
É como uma extensão dos armários, não é?
314
00:18:36,160 --> 00:18:38,600
- Bolas.
- Não faz mal. Acontece.
315
00:18:38,680 --> 00:18:40,760
O que é isso?
316
00:18:40,840 --> 00:18:42,520
Não! As bolas abriram!
317
00:18:42,600 --> 00:18:44,960
Não. Dividiram-se.
318
00:18:45,040 --> 00:18:46,600
É uma metáfora para a vida.
319
00:18:46,680 --> 00:18:49,920
Mesmo. É como o meu coração.
Está sempre partido.
320
00:18:50,000 --> 00:18:52,200
Mais uma feita.
321
00:18:52,280 --> 00:18:54,080
Já temos muitos petiscos.
322
00:18:54,160 --> 00:18:56,560
Vamos até à fritadeira.
323
00:18:57,800 --> 00:19:00,080
Para a banheira de hidromassagem.
324
00:19:00,160 --> 00:19:02,640
Para a banheira de hidromassagem.
325
00:19:02,720 --> 00:19:05,720
- É a banheira de óleo de hidromassagem.
- Cá vai.
326
00:19:05,800 --> 00:19:07,840
- Foi ao fundo. É assim?
- É bom.
327
00:19:07,920 --> 00:19:11,240
- Tenho um bom pressentimento.
- Acabou a banhoca.
328
00:19:14,120 --> 00:19:15,720
- Estão perfeitas.
- Sim.
329
00:19:16,760 --> 00:19:18,920
Estou orgulhoso de nós.
330
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
As nossas bebés.
331
00:19:21,080 --> 00:19:24,720
- Podes usar esta.
- Está bem. Bela faca!
332
00:19:26,840 --> 00:19:28,920
Acho que está crocante.
333
00:19:30,400 --> 00:19:31,480
Sim.
334
00:19:31,560 --> 00:19:33,640
- O queijo.
- O queijo.
335
00:19:34,960 --> 00:19:37,600
- Tão crocante!
- Fizemos um bom trabalho.
336
00:19:39,680 --> 00:19:42,240
Comecei a fazê-las há um ano e meio.
337
00:19:42,320 --> 00:19:47,920
São uma homenagem à minha avó.
Chamavam-lhe Chelo. Foi a inspiração.
338
00:19:48,000 --> 00:19:53,040
Um artista local desenhou uma raposinha.
339
00:19:53,120 --> 00:19:54,440
- Sim.
- Adoro.
340
00:19:54,520 --> 00:19:59,080
Como é um animal com que me identifico,
um artista desenhou-me como uma raposa.
341
00:19:59,160 --> 00:20:03,360
Comecei a juntar habanero, chipotle...
342
00:20:04,240 --> 00:20:06,160
Habanero, chipotle e serrano.
343
00:20:06,240 --> 00:20:10,960
O serrano leva miso, sésamo,
o que lhe dá um toque diferente,
344
00:20:11,040 --> 00:20:12,800
e leva um pouco de funcho.
345
00:20:12,880 --> 00:20:15,320
Não é assim tão picante, mas...
346
00:20:16,040 --> 00:20:21,640
É sempre bom ter um molho pronto
que se possa usar e tenha um ótimo sabor.
347
00:20:21,720 --> 00:20:25,080
Mas o que importa
é o que fizeste para criar o molho.
348
00:20:26,240 --> 00:20:29,200
A comida é uma maneira
de levar os condimentos à boca.
349
00:20:29,280 --> 00:20:31,640
"Quanto molho se pode pôr numa coisa?"
350
00:20:31,720 --> 00:20:35,840
Vou fazer um pijaminha.
351
00:20:36,360 --> 00:20:38,120
Sim, um pijaminha de molhos.
352
00:20:39,400 --> 00:20:41,920
Claro que esse só...
353
00:20:42,000 --> 00:20:44,840
- À nossa.
- À nossa!
354
00:20:46,000 --> 00:20:47,480
Que tal?
355
00:20:48,520 --> 00:20:50,720
O habanero é bom.
356
00:20:51,520 --> 00:20:54,640
Fica mesmo na ponta da língua. É picante.
357
00:20:56,160 --> 00:20:57,520
Um petisquinho simples.
358
00:20:57,600 --> 00:20:58,840
Adoras petiscos.
359
00:20:58,920 --> 00:21:00,800
Parabéns por todo o teu sucesso.
360
00:21:00,880 --> 00:21:02,800
- Obrigada.
- Mereces mesmo.
361
00:21:02,880 --> 00:21:03,960
Isto é lindo.
362
00:21:04,040 --> 00:21:09,800
Tem sido gratificante.
Acho que é um novo começo.
363
00:21:09,880 --> 00:21:11,640
Sim. Estou orgulhoso de ti.
364
00:21:11,720 --> 00:21:14,320
É bom que tenhas encontrado
um lar em Portland.
365
00:21:14,400 --> 00:21:16,680
Encontraste terra fértil para crescer.
366
00:21:16,760 --> 00:21:18,280
Alguém quer?
367
00:21:21,000 --> 00:21:22,920
Quem quer mais um?
368
00:21:35,480 --> 00:21:39,200
Chegou o dia do evento
e o palco está a ganhar forma.
369
00:21:39,280 --> 00:21:42,960
O Wyn está nos preparativos finais
para a sua atuação de drag.
370
00:21:43,480 --> 00:21:48,200
Chamei o meu marido, Andrew,
para ajudar a concluir as tarefas.
371
00:21:49,920 --> 00:21:53,000
Podemos levar umas destas para o palco.
372
00:21:54,640 --> 00:21:56,800
Pode ser um pouco apertado,
373
00:21:56,880 --> 00:22:00,760
mas é a atenção aos detalhes
que faz tudo valer a pena.
374
00:22:00,840 --> 00:22:02,680
Gosto muito desse.
375
00:22:03,440 --> 00:22:05,600
- É brilhante.
- Meu Deus.
376
00:22:09,080 --> 00:22:10,680
Meu Deus. É deslumbrante.
377
00:22:11,240 --> 00:22:12,720
Vamos.
378
00:22:14,480 --> 00:22:16,920
Depois de carregarmos a carrinha,
379
00:22:17,000 --> 00:22:20,280
partimos rumo ao megaevento
na Cooper Mountain Vineyards,
380
00:22:20,360 --> 00:22:23,200
situada no famoso Vale do Willamette.
381
00:22:26,800 --> 00:22:31,000
Vim à Cooper Mountain Vineyards
fazer um vídeo para o meu canal do YouTube
382
00:22:31,080 --> 00:22:34,440
sobre o que torna a produção
de vinho biológico e biodinâmico
383
00:22:34,520 --> 00:22:36,960
diferente do vinho convencional.
384
00:22:40,640 --> 00:22:45,440
{\an8}- É ótimo estar de volta.
- Estamos muito felizes por ter voltado.
385
00:22:46,920 --> 00:22:50,880
Estamos a poucas semanas
do enchimento das garrafas.
386
00:22:50,960 --> 00:22:52,160
- Que bom!
- Pois é.
387
00:22:52,920 --> 00:22:55,160
Esta vinha biodinâmica e biológica
388
00:22:55,240 --> 00:22:58,840
deixou de usar
fertilizantes e pesticidas sintéticos.
389
00:22:58,920 --> 00:23:02,760
Em vez disso,
promove uma harmonia ecológica natural
390
00:23:02,840 --> 00:23:04,840
entre as vinhas e a terra.
391
00:23:04,920 --> 00:23:07,560
Ter os mesmos valores
forma a parceria perfeita.
392
00:23:07,640 --> 00:23:09,960
Que vinhos vamos usar para o evento?
393
00:23:10,040 --> 00:23:13,000
Acho que vamos escolher
o pinot noir Life de 2021
394
00:23:13,080 --> 00:23:16,120
e o espumante Life.
395
00:23:16,200 --> 00:23:18,040
- Favoritos.
- Os meus favoritos.
396
00:23:18,120 --> 00:23:22,720
Tivemo-los no nosso casamento.
São tão bonitos! Olhem para isto.
397
00:23:26,560 --> 00:23:30,640
O pinot noir é muito sensível ao clima.
398
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
Dizemos que é o canário na mina de carvão
399
00:23:34,440 --> 00:23:40,320
porque nos dá muitos sinais
sobre o rumo que o clima irá tomar.
400
00:23:40,400 --> 00:23:45,360
O pinot noir
só prospera em habitats extremos.
401
00:23:45,440 --> 00:23:49,040
Se estiver muito calor,
não será um bom vinho.
402
00:23:49,120 --> 00:23:51,520
Se estiver muito frio,
nunca irá amadurecer.
403
00:23:51,600 --> 00:23:54,320
- Procuramos...
- Algo intermédio.
404
00:23:54,400 --> 00:23:58,400
Equilíbrio.
O equilíbrio na vida, nos ciclos.
405
00:23:58,480 --> 00:24:03,800
Se houver uma mudança climática,
406
00:24:04,600 --> 00:24:10,520
temos de plantar cabernet,
como fazem na Califórnia.
407
00:24:10,600 --> 00:24:13,160
- Sabe bem.
- Sabe bem.
408
00:24:13,240 --> 00:24:16,000
Estamos muito felizes
por dar esta festa consigo.
409
00:24:16,080 --> 00:24:18,720
Eu também. Vai ser muito divertido.
410
00:24:18,800 --> 00:24:23,920
Vinho, conversas sobre o clima, workshops,
música e conhecer pessoas novas.
411
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Exato.
412
00:24:25,080 --> 00:24:28,880
É uma grande honra
por todo o trabalho que estão a fazer
413
00:24:28,960 --> 00:24:33,720
e pela vossa mensagem positiva.
414
00:24:33,800 --> 00:24:35,720
Tem sido uma ótima viagem.
415
00:24:35,800 --> 00:24:41,040
Um tema recorrente tem sido as pessoas
em busca das possibilidades e da alegria
416
00:24:41,120 --> 00:24:43,520
que se pode encontrar no nosso belo mundo.
417
00:24:43,600 --> 00:24:47,760
Seria bom partilhar
o que aprendemos no evento,
418
00:24:47,840 --> 00:24:50,560
juntar os temas e partilhar com todos
419
00:24:50,640 --> 00:24:55,040
como tem sido,
o que temos aprendido e divertir-nos.
420
00:24:55,120 --> 00:24:58,200
Estamos tristes por estar a acabar,
mas acaba bem.
421
00:25:00,560 --> 00:25:03,640
Perfeito. Muito obrigada.
Vemo-nos daqui a pouco.
422
00:25:03,720 --> 00:25:06,040
- Até logo!
- Nem acredito que está quase.
423
00:25:06,120 --> 00:25:09,160
- Até logo, Barbara.
- Obrigada. Adeus!
424
00:25:11,880 --> 00:25:16,400
Graças à equipa de filmagem
e aos nossos amigos da vinha,
425
00:25:16,480 --> 00:25:20,840
caminhamos a passos largos,
mas ainda há muito trabalho por fazer.
426
00:25:41,320 --> 00:25:42,640
Está a correr bem.
427
00:25:42,720 --> 00:25:46,920
Tem estado frio no celeiro e tem chovido.
428
00:25:47,000 --> 00:25:52,040
Pendurámos a nossa faixa
com as técnicas da Greenpeace.
429
00:25:52,840 --> 00:25:57,680
Não sei se ficariam muito orgulhosos,
mas houve boas intenções e esforço.
430
00:25:57,760 --> 00:26:00,640
Meu Deus! Não!
431
00:26:00,720 --> 00:26:05,800
É uma festa para a nossa comunidade.
Não somos profissionais.
432
00:26:06,560 --> 00:26:08,000
Está a compor-se.
433
00:26:08,080 --> 00:26:11,160
Acho que é uma bela forma
de terminar a nossa aventura,
434
00:26:11,240 --> 00:26:13,360
que foi muito focada na mudança.
435
00:26:13,440 --> 00:26:16,440
Foi uma forma agradável
e descontraída de o fazer.
436
00:26:18,520 --> 00:26:20,480
Põe ali.
437
00:26:20,560 --> 00:26:22,640
Aprendi muito nesta viagem.
438
00:26:22,720 --> 00:26:25,320
Sentimo-nos culpados
em relação ao ambiente,
439
00:26:25,400 --> 00:26:29,800
mas esta viagem foi uma celebração
de todas as coisas boas que podemos fazer.
440
00:26:29,880 --> 00:26:34,440
Foi maravilhoso e especial
partilhar a experiência com o Wyn.
441
00:26:37,280 --> 00:26:42,920
Quando me maquilho,
penso muito em como muitos dizem:
442
00:26:43,000 --> 00:26:46,240
"É tão estranho que o Wyn seja drag."
443
00:26:46,320 --> 00:26:50,640
Mas eu penso: "Fui drag toda a vida, pá."
444
00:26:52,080 --> 00:26:56,440
Fiz-me passar por alguém heterossexual
desde sempre.
445
00:26:57,200 --> 00:27:01,880
Mas este é o meu verdadeiro eu.
446
00:27:05,240 --> 00:27:07,080
Estou com bom aspeto.
447
00:27:11,760 --> 00:27:14,160
Meu Deus, como está fofa!
448
00:27:15,560 --> 00:27:17,520
Bem-vinda ao espaço.
449
00:27:22,440 --> 00:27:24,040
- A bandeira!
- Eu sei.
450
00:27:24,960 --> 00:27:26,720
Espero que esqueçamos as horas
451
00:27:26,800 --> 00:27:30,320
e que desfrutem da comida,
do vinho e da companhia.
452
00:27:52,440 --> 00:27:55,360
É com grande entusiasmo
que recebemos o nosso painel,
453
00:27:55,440 --> 00:27:57,760
Nick, José, Willow e Patty.
454
00:27:57,840 --> 00:28:01,680
Vão juntar-se a nós para partilhar
as suas perspetivas inspiradoras
455
00:28:01,760 --> 00:28:06,080
e conhecimentos preciosos
sobre o ativismo climático.
456
00:28:07,400 --> 00:28:10,080
Queremos dar as boas-vindas a todos.
457
00:28:10,160 --> 00:28:12,840
Obrigada por terem vindo
e, sem mais delongas,
458
00:28:12,920 --> 00:28:16,680
passo a chamar a Bonnie e a Pattie,
459
00:28:16,760 --> 00:28:19,640
que nos vão levar numa aventura selvagem.
460
00:28:19,720 --> 00:28:22,000
Está tudo pronto para se divertir?
461
00:28:23,680 --> 00:28:25,480
Lindo, lindo.
462
00:28:25,560 --> 00:28:30,920
Viajámos desde LA até aqui
nestas últimas três semanas.
463
00:28:31,000 --> 00:28:35,760
Os lugares onde dormimos.
Os trilhos onde fizemos chichi.
464
00:28:35,840 --> 00:28:37,360
Aconteceu muita coisa.
465
00:28:37,440 --> 00:28:41,960
Conhecemos muitas pessoas
diferentes e incríveis ao longo da viagem.
466
00:28:42,040 --> 00:28:43,880
Principalmente os indígenas.
467
00:28:43,960 --> 00:28:47,200
Fazem um trabalho incrível
para salvar o nosso planeta.
468
00:28:47,280 --> 00:28:49,960
É disso que se trata o evento de hoje.
469
00:28:50,040 --> 00:28:53,640
Vamos explorar as maneiras incríveis
como podemos ser úteis.
470
00:28:53,720 --> 00:28:57,920
Vamos ter aqui um painel
e fazer alguns workshops.
471
00:28:58,000 --> 00:29:01,080
Estamos radiantes por celebrar com todos.
472
00:29:01,160 --> 00:29:03,920
Membros do painel, querem juntar-se a nós?
473
00:29:04,000 --> 00:29:08,440
Nick, José, Willow e outra Patty.
474
00:29:09,680 --> 00:29:11,760
Admiro-vos muito a todos.
475
00:29:11,840 --> 00:29:16,040
O vosso trabalho é muito bonito
e estamos desejosos de saber mais.
476
00:29:16,120 --> 00:29:19,920
Queremos que partilhem,
sejam genuínos e se divirtam com isso.
477
00:29:22,320 --> 00:29:23,960
A minha primeira pergunta:
478
00:29:24,040 --> 00:29:29,440
há algum ecossistema específico
que inspira e orienta o vosso trabalho?
479
00:29:30,240 --> 00:29:33,280
{\an8}A raiz da palavra "ecossistema" é "casa"
480
00:29:33,360 --> 00:29:38,320
{\an8}e faz-me lembrar o lugar onde cresci.
481
00:29:38,400 --> 00:29:43,080
Cresci com uma floresta à volta de casa
e sinto sempre que é um sítio especial.
482
00:29:43,160 --> 00:29:45,120
Gosto de me sentar numa pontezinha.
483
00:29:45,200 --> 00:29:49,200
A sociedade humana é complexa,
484
00:29:49,280 --> 00:29:53,960
mas há lugares no mundo
onde a magia floresce.
485
00:29:54,040 --> 00:29:59,280
Olho para ecossistemas como aquele
com admiração.
486
00:29:59,360 --> 00:30:02,640
Para mim, é a semente para tudo o resto.
487
00:30:02,720 --> 00:30:05,480
Quando olhamos para algo
com admiração e com amor,
488
00:30:05,560 --> 00:30:09,280
sentimo-nos
naturalmente inclinados para cuidar.
489
00:30:09,360 --> 00:30:11,920
{\an8}O ecossistema ao qual estou mais ligado
490
00:30:12,000 --> 00:30:14,960
{\an8}é o ambiente urbano da cidade.
491
00:30:15,040 --> 00:30:18,720
{\an8}Quando terminei a faculdade,
tive de ajudar em casa.
492
00:30:18,800 --> 00:30:21,000
A minha mãe sugeriu começar um jardim.
493
00:30:21,080 --> 00:30:23,680
Comecei a dedicar-me e fiquei obcecado.
494
00:30:23,760 --> 00:30:27,560
Depois fui para Nova Iorque,
que é desprovida de vida vegetal.
495
00:30:27,640 --> 00:30:32,680
Comprei 120 plantas de interior
para o meu apartamento de 56 m2.
496
00:30:32,760 --> 00:30:35,280
Era a única forma de sentir a ligação.
497
00:30:35,360 --> 00:30:39,760
Depois comecei a ensinar os outros
a integrar a natureza no seu espaço.
498
00:30:39,840 --> 00:30:41,880
Nunca esquecerei uma cliente.
499
00:30:41,960 --> 00:30:47,560
Era uma influenciadora de moda em NY
e era obcecada por plantas.
500
00:30:47,640 --> 00:30:52,840
Pomo-las no táxi, olho para o lado
e ela está a embalar uma das plantas.
501
00:30:53,400 --> 00:30:55,600
De repente, enfia a cara na terra.
502
00:30:55,680 --> 00:30:58,720
Enfia literalmente o nariz na terra.
503
00:30:58,800 --> 00:31:02,480
Respira fundo, olha-me nos olhos e diz:
504
00:31:02,560 --> 00:31:06,320
"Não me lembro
da última vez que toquei na terra."
505
00:31:06,400 --> 00:31:09,800
Num ambiente como o de Nova Iorque,
506
00:31:09,880 --> 00:31:13,240
só se pisa linóleo, betão, madeira...
507
00:31:13,320 --> 00:31:15,480
Talvez nunca se pise a terra.
508
00:31:15,560 --> 00:31:17,840
Ali percebi qual era a minha missão.
509
00:31:17,920 --> 00:31:21,800
"Preciso de tornar os espaços verdes
para criar uma ligação à terra."
510
00:31:21,880 --> 00:31:26,560
Porque isso gera empatia
e, depois, queremos protegê-la.
511
00:31:26,640 --> 00:31:29,040
Por isso, para mim, é o ambiente urbano.
512
00:31:29,840 --> 00:31:31,760
Que lindo!
513
00:31:31,840 --> 00:31:36,320
"Vivemos numa cultura ocidental
que separa os humanos da natureza.
514
00:31:36,840 --> 00:31:39,080
Gostava de saber como desenvolveram
515
00:31:39,160 --> 00:31:42,640
uma relação mais simbiótica
com a natureza."
516
00:31:42,720 --> 00:31:46,160
Podemos encontrar essa ligação
a qualquer momento.
517
00:31:46,240 --> 00:31:49,320
Está em todo o lado, a toda a hora.
518
00:31:49,400 --> 00:31:53,240
Dou aulas de biologia evolutiva.
519
00:31:53,320 --> 00:31:57,920
{\an8}Quanto mais aprendo sobre a evolução,
menos acredito que seja real.
520
00:31:58,920 --> 00:32:00,160
{\an8}É uma piada.
521
00:32:00,240 --> 00:32:05,600
{\an8}Mas, sinceramente, é mágico
o simples facto de algo existir.
522
00:32:05,680 --> 00:32:10,480
É possível apaixonarmo-nos pelo mundo
vezes sem conta
523
00:32:10,560 --> 00:32:14,560
e pensar nos pequenos mecanismos
de mutação e variação.
524
00:32:14,640 --> 00:32:19,960
Um dos meus objetivos de vida
é partilhar ao máximo com as pessoas.
525
00:32:20,040 --> 00:32:22,400
Assim, nunca nos sentiremos sós.
526
00:32:22,480 --> 00:32:27,160
Durante a pesquisa para o meu livro,
descobri o termo "biofilia".
527
00:32:27,240 --> 00:32:31,280
Muitos desconhecem.
Traduz-se por "amor à vida".
528
00:32:31,360 --> 00:32:35,080
Não é carinhoso, romântico ou estético.
529
00:32:35,160 --> 00:32:37,560
É uma amizade.
530
00:32:37,640 --> 00:32:44,600
"Biofilia" significa que amo a Terra
como uma igual, como uma amiga.
531
00:32:45,200 --> 00:32:48,520
Mas muitas vezes pensamos:
"Como posso controlá-la?
532
00:32:48,600 --> 00:32:51,360
Como posso adaptá-la
às minhas necessidades?"
533
00:32:51,440 --> 00:32:55,920
Não gostaríamos de ter um amigo assim.
Não trataríamos os amigos dessa forma.
534
00:32:56,000 --> 00:32:58,320
A natureza é a estrela aqui, não eu.
535
00:32:58,400 --> 00:33:03,960
Todos devíamos adotar essa abordagem
quando se trata de cultivar a nossa terra.
536
00:33:04,040 --> 00:33:08,880
Podem partilhar como a comunidade
teve um papel no vosso trabalho?
537
00:33:08,960 --> 00:33:11,800
Eu não estaria aqui
se não fosse pela comunidade.
538
00:33:11,880 --> 00:33:14,600
Cada um de nós,
por si só, é uma comunidade.
539
00:33:14,680 --> 00:33:17,560
Somos compostos
por milhões de organismos diferentes
540
00:33:17,640 --> 00:33:21,320
e células que formam a nossa identidade.
541
00:33:21,400 --> 00:33:25,800
Somos permeáveis de várias maneiras.
542
00:33:25,880 --> 00:33:27,680
Somos seres permeáveis.
543
00:33:27,760 --> 00:33:30,520
Pensamos que estamos
separados uns dos outros,
544
00:33:30,600 --> 00:33:35,680
mas o nosso sentido de identidade
é moldado pelas ideias,
545
00:33:35,760 --> 00:33:40,880
pelos sentimentos e pelas experiências
das pessoas da nossa comunidade.
546
00:33:40,960 --> 00:33:44,520
Penso que é assim
que a mudança acontece em grande escala.
547
00:33:44,600 --> 00:33:48,040
Temos de compreender que a identidade
548
00:33:48,120 --> 00:33:51,360
não é tão singular e individual
quanto pensamos.
549
00:33:51,440 --> 00:33:55,880
Fazemos parte
de um ecossistema interligado vasto.
550
00:33:55,960 --> 00:34:01,040
{\an8}A vitória pode ser uma questão de atitude.
Abordarmos o problema de forma diferente.
551
00:34:01,120 --> 00:34:05,800
{\an8}Ouvimos falar muito sobre autocuidado.
"Praticar o autocuidado".
552
00:34:05,880 --> 00:34:09,680
Mas porque não falamos
de cuidados comunitários ou estruturais?
553
00:34:09,760 --> 00:34:13,280
Também precisamos disso para vencer.
554
00:34:13,360 --> 00:34:17,120
São essas as vitórias que me entusiasmam.
555
00:34:17,200 --> 00:34:19,440
Alguém me disse:
556
00:34:19,520 --> 00:34:23,720
"Numa reunião, parei e disse a todos:
'Porque não fazemos um piquenique?'"
557
00:34:23,800 --> 00:34:26,960
E pensei: "Sabes que mais? Concordo."
558
00:34:29,760 --> 00:34:32,920
Isto está a dar-me alegria.
559
00:34:33,680 --> 00:34:37,000
É muito fácil
sentirmo-nos isolados no nosso trabalho.
560
00:34:37,080 --> 00:34:41,040
Quando nos juntamos assim,
lembramo-nos de que não estamos sozinhos
561
00:34:41,120 --> 00:34:45,000
e que há outras pessoas
apaixonadas pelas mesmas coisas.
562
00:34:45,080 --> 00:34:48,200
É muito especial para mim.
563
00:34:48,800 --> 00:34:52,840
Obrigada a todos.
Palmas para o nosso painel fantástico!
564
00:34:52,920 --> 00:34:56,720
Nick, José, Willow e Patty,
muito obrigada!
565
00:34:56,800 --> 00:34:59,800
Adoramos-vos. Muito bem. Foi lindíssimo.
566
00:35:00,800 --> 00:35:03,800
Estou a ficar com fome.
E vocês, também estão?
567
00:35:08,400 --> 00:35:10,880
Esta canção chama-se Pushover Boy Blues .
568
00:35:18,840 --> 00:35:21,520
- Já provaste?
- É muito bom.
569
00:35:22,200 --> 00:35:24,280
- Obrigado.
- Experimenta.
570
00:35:26,920 --> 00:35:28,040
Muito bom mesmo.
571
00:35:28,120 --> 00:35:31,120
- Chegaste ontem à noite?
- Não. Dormi oito horas.
572
00:35:31,200 --> 00:35:34,040
- Sinto-me bem.
- Tenho cinzas no cabelo.
573
00:35:39,680 --> 00:35:43,800
O Tim é uma pessoa maravilhosa
que conhecemos na nossa viagem.
574
00:35:44,400 --> 00:35:49,120
Faz azeite no Vale de Ojai.
575
00:35:49,200 --> 00:35:51,920
E descobrimos
que também é um ótimo músico.
576
00:36:02,200 --> 00:36:05,920
Vamos dividir-nos em grupos
e participar em alguns workshops.
577
00:36:06,000 --> 00:36:08,920
Sentem-se. Alguém está sentado aqui?
578
00:36:09,000 --> 00:36:10,520
- Não.
- Ótimo.
579
00:36:10,600 --> 00:36:14,480
{\an8}Chamo-me Rose, sou marceneira
e dou aulas de talha em madeira.
580
00:36:14,560 --> 00:36:16,680
{\an8}Também sou carpinteira.
581
00:36:16,760 --> 00:36:19,320
É muito bom estar aqui com todos vocês.
582
00:36:19,400 --> 00:36:22,040
- Vamos começar a esculpir?
- Sim!
583
00:36:22,120 --> 00:36:25,080
Todos têm um pequeno kit
para esculpir colheres.
584
00:36:25,160 --> 00:36:29,720
O bom de esculpir colheres
é que não precisa de muitas ferramentas.
585
00:36:29,800 --> 00:36:33,320
Portanto,
tenho um malho de madeira e um machado.
586
00:36:38,200 --> 00:36:39,360
Fixe.
587
00:36:39,440 --> 00:36:43,080
A primeira técnica a experimentar
chama-se cortador de relva.
588
00:36:43,160 --> 00:36:46,840
Os nomes podem ser confundidos
com passos de dança.
589
00:36:48,680 --> 00:36:51,960
Vou pôr a faca
com a lâmina apontada para longe de mim.
590
00:36:52,040 --> 00:36:57,520
- Esculpo puxando a madeira para trás.
- Movemos a madeira e não a faca?
591
00:36:57,600 --> 00:37:00,520
- Sim. Puxem a madeira.
- Eles fizeram parecer fácil.
592
00:37:00,600 --> 00:37:01,800
É, não é?
593
00:37:02,800 --> 00:37:05,560
Bom trabalho, pessoal! Estão a esculpir!
594
00:37:07,680 --> 00:37:09,920
Tentei esculpir uma colher aos 11 anos.
595
00:37:10,000 --> 00:37:16,360
O problema com a colher que esculpi
foi não ter terminado o trabalho.
596
00:37:16,440 --> 00:37:19,560
- Mas foi muito divertido.
- Bom trabalho, pessoal.
597
00:37:19,640 --> 00:37:22,680
A próxima chama-se asa de frango.
598
00:37:22,760 --> 00:37:27,600
Ponham a madeira
do outro lado das costelas e relaxem.
599
00:37:28,160 --> 00:37:30,600
Quando puxo os cotovelos para trás...
600
00:37:31,280 --> 00:37:34,800
Veem que pareço uma galinha...
601
00:37:35,960 --> 00:37:39,840
... mas é uma forma eficaz de esculpir,
é incrível.
602
00:37:39,920 --> 00:37:43,640
Primeiro encolhes-te
e, depois, abres o peito.
603
00:37:45,320 --> 00:37:47,120
Fixe.
604
00:37:49,200 --> 00:37:50,440
A tua cara.
605
00:37:52,840 --> 00:37:53,960
É um treino!
606
00:37:56,080 --> 00:38:00,400
Estás num local perigoso
ao lado de uma canhota e de uma destra.
607
00:38:00,480 --> 00:38:02,320
Desculpa, Willow.
608
00:38:03,760 --> 00:38:07,240
Quando se aprecia a origem das coisas,
609
00:38:07,320 --> 00:38:11,560
temos mais respeito
uns pelos outros e pela terra.
610
00:38:11,640 --> 00:38:16,720
Espero que se sintam fortalecidos
ao trabalharem com as vossas mãos.
611
00:38:16,800 --> 00:38:19,280
Pessoal! Colheres no ar!
612
00:38:19,360 --> 00:38:21,400
Colheres!
613
00:38:21,480 --> 00:38:23,080
Não ficaram mal.
614
00:38:23,720 --> 00:38:26,480
- Vou comer as papas de aveia com ela.
- Incrível.
615
00:38:26,560 --> 00:38:30,040
Vou usá-la para servir molho ranch
em todos os pratos.
616
00:38:30,120 --> 00:38:33,480
- Muito obrigada! Palmas!
- Muito obrigada.
617
00:38:33,560 --> 00:38:37,240
O nosso próximo workshop é com a Kara,
da quinta Vibrant Valley.
618
00:38:37,320 --> 00:38:41,160
Ela cultiva legumes, flores
e plantas tintórias como o índigo.
619
00:38:41,240 --> 00:38:44,640
A Kara está focada no movimento das fibras
620
00:38:44,720 --> 00:38:47,920
que alimenta a terra e cria
roupas lindas e duradouras,
621
00:38:48,000 --> 00:38:50,720
que resistem ao modelo da moda rápida.
622
00:38:50,800 --> 00:38:55,120
A Vibrant Valley também oferece
workshops de tingimento com plantas.
623
00:38:55,200 --> 00:38:58,960
Mal posso esperar para ver
o corante que ela está a preparar.
624
00:38:59,520 --> 00:39:02,680
Como quinta,
queremos envolver-nos com pessoas
625
00:39:02,760 --> 00:39:07,640
{\an8}que rompem com o convencional a nível
de clima, comunidade e sustentabilidade.
626
00:39:07,720 --> 00:39:09,600
Vou partilhar o que sei e amo.
627
00:39:09,680 --> 00:39:13,720
Espero que vos dê
uma perspetiva do nosso mundo.
628
00:39:13,800 --> 00:39:17,560
Estamos a tentar abrandar
o movimento da moda e das fibras
629
00:39:17,640 --> 00:39:22,320
ajudando as pessoas a perceber
o que significa cultivar o belo índigo.
630
00:39:22,400 --> 00:39:26,600
Cultivamos Persicaria tinctoria,
o índigo japonês.
631
00:39:26,680 --> 00:39:29,040
Podem vir dar uma olhadela.
632
00:39:29,760 --> 00:39:31,720
É uma composição química.
633
00:39:32,800 --> 00:39:34,760
Eis alguns dos ingredientes.
634
00:39:35,400 --> 00:39:36,600
Hidróxido de cálcio.
635
00:39:36,680 --> 00:39:41,000
Usamos fosfato de ferro,
que ajuda a reduzir o oxigénio.
636
00:39:41,080 --> 00:39:46,640
E o calor da água cria
um ambiente perfeito para o pigmento.
637
00:39:46,720 --> 00:39:49,720
Para obter o produto final, tiraria isto,
638
00:39:49,800 --> 00:39:53,400
poria num balde a escorrer,
assim, e depois enxaguaria.
639
00:39:55,280 --> 00:39:58,720
E o resultado é o produto final.
640
00:39:58,800 --> 00:40:01,480
Isto é lã, seda e algodão.
641
00:40:01,560 --> 00:40:06,400
- A cor muda à medida que...
- Sim. Meu Deus. Obrigada.
642
00:40:06,480 --> 00:40:09,080
- Parece verde.
- É o processo de oxidação.
643
00:40:09,160 --> 00:40:14,080
- Muda diante dos nossos olhos.
- Quando entra em contacto com o oxigénio.
644
00:40:14,880 --> 00:40:17,160
- Não é incrível?
- É tão fixe!
645
00:40:17,720 --> 00:40:22,360
Se alguém te desse ouriços-do-mar vazios,
646
00:40:22,440 --> 00:40:25,600
poderias usá-los para tingir?
647
00:40:25,680 --> 00:40:27,800
Não faço a menor ideia.
648
00:40:27,880 --> 00:40:29,600
Tenho um cachecol e um gorro
649
00:40:29,680 --> 00:40:33,040
tingidos com ouriços vazios
por uma pessoa da Califórnia.
650
00:40:33,120 --> 00:40:37,640
Adorava falar contigo,
para tentarmos fazer algo localmente.
651
00:40:37,720 --> 00:40:39,720
Estou interessada.
652
00:40:39,800 --> 00:40:43,720
- De que cor ficava?
- Um lilás muito claro e suave.
653
00:40:43,800 --> 00:40:45,880
- É lindo.
- Espetacular.
654
00:40:45,960 --> 00:40:49,520
Temos de usar os ouriços-do-mar
que devoram todas as algas.
655
00:40:49,600 --> 00:40:52,280
- Sim!
- Vamos manter-nos em contacto. Adoro.
656
00:40:52,360 --> 00:40:54,760
Adorava que levassem um.
657
00:40:54,840 --> 00:40:57,560
Posso usá-lo
para um visual de drag completo.
658
00:40:57,640 --> 00:41:01,240
- Muito obrigada.
- Agradeço imenso.
659
00:41:01,320 --> 00:41:03,720
- Uma lembrança.
- Vou pendurá-la no carro.
660
00:41:03,800 --> 00:41:05,440
- Obrigada.
- Obrigada!
661
00:41:11,800 --> 00:41:17,120
Espero que estejam a gostar
e a aprender muitas coisas giras.
662
00:41:21,280 --> 00:41:24,600
Enquanto todos desfrutam
do entretenimento e das conversas,
663
00:41:24,680 --> 00:41:27,760
a nossa atuação final
está prestes a começar...
664
00:41:27,840 --> 00:41:33,000
A minha colega de elenco e incrível
defensora do planeta, Pattie Gonia.
665
00:41:37,880 --> 00:41:40,000
Colheres no ar!
666
00:41:40,080 --> 00:41:44,680
Isto vai ser íntimo, pessoal.
667
00:41:44,760 --> 00:41:46,720
Vou tropeçar e cair.
668
00:41:46,800 --> 00:41:49,440
Quando o fizer,
vão aplaudir-me ainda mais.
669
00:41:50,200 --> 00:41:53,880
Gostamos muito de vocês.
DJ, podemos aumentar o volume da música.
670
00:42:07,240 --> 00:42:10,680
O evento foi
uma forma fantástica de terminar a viagem.
671
00:42:10,760 --> 00:42:12,080
Foi lindo.
672
00:42:12,160 --> 00:42:15,120
Quero agradecer
às minhas incríveis dançarinas.
673
00:42:15,200 --> 00:42:18,600
Foi ótimo para rever amigos,
partilhar as nossas experiências
674
00:42:18,680 --> 00:42:21,720
e reencontrar as pessoas
que conhecemos pelo caminho.
675
00:42:22,760 --> 00:42:25,880
Colheres no ar é que está a dar!
676
00:42:36,440 --> 00:42:40,040
Conhecer toda a gente
e viver tudo o que vivemos
677
00:42:40,120 --> 00:42:45,880
abriu-me a mente para soluções incríveis
que existem neste planeta quando agimos.
678
00:42:45,960 --> 00:42:47,920
Obrigada!
679
00:43:00,240 --> 00:43:06,840
É incrível ver pessoas serem elas mesmas
enquanto se dedicam ao que lhes interessa.
680
00:43:06,920 --> 00:43:09,360
Não há nada mais especial no mundo.
681
00:43:09,440 --> 00:43:14,600
Quero que todos sintam
que podemos fazer a diferença.
682
00:43:14,680 --> 00:43:16,280
Porque acho que podemos.
683
00:43:16,840 --> 00:43:22,120
Podemos focar-nos nos problemas climáticos
ou nas soluções para o clima.
684
00:43:22,200 --> 00:43:24,680
Bonnie! Anda, anda!
685
00:43:26,440 --> 00:43:27,800
- Olá!
- Olá!
686
00:43:30,960 --> 00:43:33,480
Não acredito que está a chegar ao fim.
687
00:43:33,560 --> 00:43:35,880
- Estou triste.
- Mas todos se divertiram.
688
00:43:35,960 --> 00:43:39,800
Os temas do painel e dos workshops
689
00:43:39,880 --> 00:43:42,560
foram precisamente aqueles de que falámos.
690
00:43:42,640 --> 00:43:45,040
Foi incrível ver as pessoas a viverem-no.
691
00:43:45,120 --> 00:43:48,960
Vimos o poder da comunidade e alegria.
692
00:43:49,040 --> 00:43:51,720
- Somos bons nisto.
- Somos mesmo bons nisto!
693
00:43:51,800 --> 00:43:56,120
- Podíamos ganhar a vida a fazer isto.
- "Go Gently: the Gathering" infinitos.
694
00:43:56,200 --> 00:43:58,600
As pessoas que entrevistámos alinharam.
695
00:43:58,680 --> 00:44:03,440
Pusemo-las à frente de câmaras e dissemos:
"Vamos conversar sobre temas profundos."
696
00:44:03,520 --> 00:44:05,720
- Todos foram muito generosos.
- Sim.
697
00:44:05,800 --> 00:44:09,480
Eu tinha a missão
de recuperar o amor pela humanidade
698
00:44:09,560 --> 00:44:11,320
e recuperei mesmo.
699
00:44:11,400 --> 00:44:13,080
- Eu também!
- Adoro pessoas.
700
00:44:13,160 --> 00:44:16,280
Muito obrigada
por te juntares a esta viagem
701
00:44:16,360 --> 00:44:20,880
e por teres alinhado
com dias longos e viagens longas.
702
00:44:20,960 --> 00:44:22,360
Foi muito divertido.
703
00:44:22,440 --> 00:44:26,160
Passámos por todas as fases da amizade
ao longo da viagem.
704
00:44:26,240 --> 00:44:30,240
- A excitação, comer demasiado...
- Ficar em silêncio durante uma hora.
705
00:44:30,320 --> 00:44:32,400
... o silêncio, o delírio,
706
00:44:32,480 --> 00:44:35,560
as gargalhadas e os medleys da Adele...
707
00:44:35,640 --> 00:44:39,800
- Que não podemos licenciar.
- Ninguém pode ouvir os medleys terríveis.
708
00:44:39,880 --> 00:44:42,240
- És estranha.
- Bom trabalho! Tu é que és!
709
00:44:42,320 --> 00:44:44,040
Não, tu é que és.
710
00:44:44,840 --> 00:44:47,200
Devíamos terminar assim.
711
00:44:47,280 --> 00:44:51,840
Vira-te de costas.
Para trás e depois para a frente. Pronta?
712
00:44:52,840 --> 00:44:55,400
Ainda voas pelo celeiro fora.
713
00:44:56,120 --> 00:44:57,800
Adoro-te.
714
00:45:01,280 --> 00:45:04,960
Na recuperação da nossa relação
com o planeta e uns com os outros,
715
00:45:05,040 --> 00:45:08,120
pode ser um desafio
saber por onde começar.
716
00:45:08,200 --> 00:45:13,000
As pessoas mudam quando há interesse
em vez de obrigação.
717
00:45:13,080 --> 00:45:18,120
Mas a nossa aventura pela Costa Oeste
revelou uma bela verdade.
718
00:45:18,200 --> 00:45:21,160
As pessoas têm
uma capacidade inata de compaixão.
719
00:45:22,360 --> 00:45:24,480
- Não são maravilhosos?
- Sim.
720
00:45:24,560 --> 00:45:27,080
- Foi muito bom.
- São pessoas incríveis.
721
00:45:27,160 --> 00:45:31,600
A tutoria e a orientação
ajudam as pessoas a começar.
722
00:45:32,280 --> 00:45:35,200
E um desejo ilimitado de mudança positiva.
723
00:45:35,280 --> 00:45:38,320
Tenho esperança no futuro e nas crianças.
724
00:45:38,400 --> 00:45:42,240
Acreditam que é possível
e na magia da natureza.
725
00:45:42,320 --> 00:45:44,800
Nos últimos 12 anos,
726
00:45:44,880 --> 00:45:50,600
limpámos 35 toneladas de detritos
ao largo da costa do Oregon.
727
00:45:51,480 --> 00:45:54,800
As transformações não têm de ser enormes.
728
00:45:54,880 --> 00:45:56,600
- Uma couve roxa.
- Um repolho!
729
00:45:56,680 --> 00:45:57,840
É lindo!
730
00:45:57,920 --> 00:46:01,960
Devemos muito à natureza
por nos proporcionar um espaço tão bonito.
731
00:46:02,040 --> 00:46:08,680
Cabe a nós continuar a tornar este local
seguro e viável para as futuras gerações.
732
00:46:08,760 --> 00:46:10,240
Meu Deus.
733
00:46:12,240 --> 00:46:16,760
Podem começar com gestos simples,
como cuidar da vida selvagem do quintal.
734
00:46:16,840 --> 00:46:18,920
- É incrível.
- Sim! Obrigada.
735
00:46:19,000 --> 00:46:21,840
Celebrar tradições
para as gerações futuras.
736
00:46:21,920 --> 00:46:25,160
- Que vista! Aquilo é território Chumash?
- Sim.
737
00:46:25,800 --> 00:46:28,040
Precisamos de aliados, de parceiros.
738
00:46:28,120 --> 00:46:31,000
Treino desde os meus 12 anos
739
00:46:31,080 --> 00:46:34,200
para garantir
que as barragens saem deste rio.
740
00:46:35,520 --> 00:46:38,880
Ou abraçar a diversidade
em todas as suas formas
741
00:46:38,960 --> 00:46:41,240
e estar com os outros na natureza.
742
00:46:41,320 --> 00:46:44,160
Parece um kit de pertença.
743
00:46:44,240 --> 00:46:47,960
Sinto que encontrámos
o nosso lugar no mundo, Bonnie.
744
00:46:48,600 --> 00:46:52,040
A nossa camioneta elétrica
passou por um mau bocado.
745
00:46:53,760 --> 00:46:55,920
- Parecem muito preocupados!
- Não!
746
00:46:56,000 --> 00:46:59,200
Mas levou-nos para fora de Los Angeles...
747
00:46:59,280 --> 00:47:01,160
Um, dois, três.
748
00:47:01,240 --> 00:47:04,000
- Tu sabes.
- Ena! Olá!
749
00:47:04,080 --> 00:47:05,600
... rumo a Portland.
750
00:47:05,680 --> 00:47:10,280
Imaginavas-te a levar uma drag queen
e a Ginny Weasley a poças de maré?
751
00:47:10,360 --> 00:47:12,200
Isto são os meus sonhos.
752
00:47:12,760 --> 00:47:16,520
Talvez só tenhamos começado
a explorar o movimento climático,
753
00:47:16,600 --> 00:47:20,960
mas as pessoas incríveis
com quem convivemos deram-nos esperança.
754
00:47:21,040 --> 00:47:23,600
Não tem o sabor que esperava.
755
00:47:26,080 --> 00:47:28,040
Juntos, fazemos coisas difíceis.
756
00:47:28,120 --> 00:47:30,280
Boa!
757
00:47:46,640 --> 00:47:50,680
A viagem mostrou-nos o que é possível
quando combinamos as nossas paixões
758
00:47:50,760 --> 00:47:53,320
com as nossas competências e perspetivas.
759
00:47:53,400 --> 00:47:59,280
Juntos, comprometemo-nos
a cuidar do belo mundo que partilhamos,
760
00:47:59,360 --> 00:48:02,240
repleto de alegria e ternura.
761
00:48:03,560 --> 00:48:05,000
- Incrível.
- Espetacular.
762
00:48:05,560 --> 00:48:09,560
Há muita esperança no mundo
se nos inspirarmos uns aos outros
763
00:48:09,640 --> 00:48:11,720
e agirmos para gerar mudança.
764
00:48:11,800 --> 00:48:14,280
Nada bate sair, conhecer pessoas,
765
00:48:14,360 --> 00:48:17,560
ouvir histórias
e aprender com as suas vidas.
766
00:48:48,320 --> 00:48:51,160
Legendas: Ana Filipa Vieira
plint.com
766
00:48:52,305 --> 00:49:52,787
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm