1 00:00:07,240 --> 00:00:09,909 Eles estão cozinhando há 18 horas. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,178 Essa é a coisa mais insana que eu já vi. 3 00:00:12,278 --> 00:00:14,080 Eu nunca cozinhei por 24 horas seguidas. 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,648 Eu acho que ninguém devia fazer isso. 5 00:00:15,749 --> 00:00:18,718 24 dos chefs mais talentosos e destemidos dos Estados Unidos... 6 00:00:19,719 --> 00:00:21,688 concordaram em participar da competição culinária 7 00:00:21,788 --> 00:00:24,824 mais ambiciosa e exaustiva de todos os tempos. 8 00:00:24,924 --> 00:00:29,162 Eu estou animada e apavorada por vocês. 9 00:00:29,262 --> 00:00:30,964 Eu tô sentindo como se estivesse bêbada. 10 00:00:31,064 --> 00:00:32,132 Que loucura! 11 00:00:33,500 --> 00:00:35,301 Vamos lá! 12 00:00:36,336 --> 00:00:38,671 Eles devem resistir a 24 desafios. 13 00:00:38,772 --> 00:00:40,273 Carto, pessoal, vamos lá! 14 00:00:40,373 --> 00:00:42,509 Durante 24 horas sem parar. 15 00:00:42,609 --> 00:00:43,610 Vocês têm que mostrar 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,880 a habilidade de sobreviver ao que a gente pedir. 17 00:00:47,547 --> 00:00:50,950 Isso vai testar a força física e mental deles. 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,719 Precisamos de comida! Vamos! 19 00:00:52,819 --> 00:00:53,987 Essa é a coisa mais brutal 20 00:00:54,087 --> 00:00:55,822 que eu já vi em uma competição culinária. 21 00:00:55,922 --> 00:00:59,292 A mamãe tá cozinhando pra sobreviver! 22 00:01:00,527 --> 00:01:02,529 Cada hora vai trazer novos obstáculos 23 00:01:02,629 --> 00:01:05,098 que só chefs mais habilidosos podem vencer. 24 00:01:05,198 --> 00:01:07,667 O importante é talento artístico. 25 00:01:07,767 --> 00:01:09,702 - Simplicidade. - Versatilidade. 26 00:01:09,803 --> 00:01:10,804 Evolução. 27 00:01:11,304 --> 00:01:13,206 - Não tem gás! - Tá brincando? 28 00:01:13,306 --> 00:01:14,340 É sério? 29 00:01:14,441 --> 00:01:15,909 Você começa a ficar delirante. 30 00:01:16,009 --> 00:01:17,544 Começa a ficar iludido. 31 00:01:17,644 --> 00:01:18,978 Esse programa não é brincadeira. 32 00:01:19,079 --> 00:01:20,313 Quem tem a vontade 33 00:01:20,413 --> 00:01:21,848 e as habilidades para sobreviver? 34 00:01:21,948 --> 00:01:23,383 Essa é a coisa mais difícil 35 00:01:23,483 --> 00:01:25,485 que eu já vi em um programa de competição... 36 00:01:26,419 --> 00:01:27,520 na vida. 37 00:01:27,954 --> 00:01:31,658 Este é o "24 em 24: O Último Chef em Pé". 38 00:01:31,758 --> 00:01:33,126 24 EM 24: O ÚLTIMO CHEF EM PÉ 39 00:01:36,129 --> 00:01:38,565 {\an8}Pronto, câmera três? Vamos mandar o primeiro chef. 40 00:01:38,665 --> 00:01:41,101 Ai, meu Deus! 41 00:01:41,201 --> 00:01:43,903 Nossa, é muito maior do que eu esperava! 42 00:01:44,003 --> 00:01:45,205 Eu sou a Dara Yu, 43 00:01:45,305 --> 00:01:47,941 ganhei a temporada 12 do MasterChef. 44 00:01:48,041 --> 00:01:50,343 Que loucura! Certo. 45 00:01:50,443 --> 00:01:52,579 Muitos desses chefs, que não me conhecem, 46 00:01:52,679 --> 00:01:54,781 quando descobrirem que eu tenho 23 anos, 47 00:01:54,881 --> 00:01:56,749 vão ficar tipo: "Ah, ela é um bebê", 48 00:01:56,850 --> 00:01:59,886 mas eu acho que ser jovem te traz energia, 49 00:01:59,986 --> 00:02:01,421 e eu espero que essa energia 50 00:02:01,521 --> 00:02:04,657 possa me sustentar durante 24 horas. 51 00:02:05,925 --> 00:02:08,194 Tô pronta, vamos lá! 52 00:02:08,728 --> 00:02:09,863 Ai, meu Deus! 53 00:02:09,963 --> 00:02:11,898 - O quê? - Isso parece... Isso é legal. 54 00:02:11,998 --> 00:02:13,500 Ai, meu Deus. Isso é gigante! 55 00:02:13,600 --> 00:02:16,369 - Oi! Como é que vai? - Oi! 56 00:02:17,337 --> 00:02:20,907 - Olha só pra isso! - Bom dia! Oi! 57 00:02:21,007 --> 00:02:22,509 Eu adorei você naquele outro programa. 58 00:02:22,609 --> 00:02:23,610 Ah, você é muito gentil. 59 00:02:23,710 --> 00:02:24,911 Como vai, tudo bem? Richie. 60 00:02:25,011 --> 00:02:26,446 Oi, Kathleen. É um prazer. 61 00:02:26,546 --> 00:02:29,082 Os óculos fazem parte do meu personagem. 62 00:02:29,182 --> 00:02:31,851 Ele combina com o jeito de cientista maluco, 63 00:02:31,951 --> 00:02:33,286 que é como eu cozinho. 64 00:02:33,386 --> 00:02:35,155 Eu faço muitas coisas científicas, 65 00:02:35,255 --> 00:02:37,590 então vou usar nitrogênio líquido ou fumaça. 66 00:02:37,690 --> 00:02:40,693 São 99% de charme e 1% de função, 67 00:02:40,793 --> 00:02:43,463 mas é mais um visual, 68 00:02:43,563 --> 00:02:45,832 que é a persona do Richie Dish, 69 00:02:45,932 --> 00:02:48,968 que é o alter ego em que me transformo na cozinha. 70 00:02:49,569 --> 00:02:51,471 Um relógio. 71 00:02:51,571 --> 00:02:54,374 Uau, isso parece uma batalha de arena. 72 00:02:54,474 --> 00:02:55,842 Tipo, vamos lá. 73 00:02:55,942 --> 00:03:00,046 Eu entrei nessa arena e fiquei chocada! 74 00:03:00,146 --> 00:03:02,315 Eu sou chef em New Marlborough, Massachussetts. 75 00:03:02,415 --> 00:03:04,250 Eu sou a rainha da competição. 76 00:03:04,350 --> 00:03:05,451 Eu venci o Bobby Flay, 77 00:03:05,552 --> 00:03:07,654 ganhei A Batalha dos Carrinhos duas vezes. 78 00:03:07,754 --> 00:03:09,889 Aos 55 anos, continuo me desafiando 79 00:03:09,989 --> 00:03:12,325 pra garantir que eu me mantenha por dentro de tudo 80 00:03:12,425 --> 00:03:14,027 e que eu continue forte 81 00:03:14,127 --> 00:03:16,062 e ainda tenha o necessário para vencer. 82 00:03:18,031 --> 00:03:20,567 Olha só quem chegou! 83 00:03:20,667 --> 00:03:21,768 Meu nome é Marc Murphy 84 00:03:21,868 --> 00:03:23,670 e eu sou jurado regular no Chopped. 85 00:03:23,770 --> 00:03:25,238 Já vi você julgar vários programas. 86 00:03:25,338 --> 00:03:27,473 - É verdade. - Acho que já te vi. 87 00:03:27,574 --> 00:03:30,643 Às vezes eu faço esse tipo de coisa, sabe? 88 00:03:30,743 --> 00:03:32,579 Sim, eu já assisti a muitas competições, 89 00:03:32,679 --> 00:03:34,147 já julguei muitas competições. 90 00:03:34,247 --> 00:03:37,016 Eu também gosto de aparecer pra competir uma vez ou outra. 91 00:03:37,116 --> 00:03:39,152 Como eu sou tão velho e faço isso há tanto tempo, 92 00:03:39,252 --> 00:03:41,387 o que eu tenho pra preparar? 93 00:03:41,487 --> 00:03:43,856 É experiência de vida, pro coração continuar batendo. 94 00:03:43,957 --> 00:03:45,358 Alguém já achou a máquina de café? 95 00:03:45,458 --> 00:03:47,594 Já, fica à direita. 96 00:03:47,694 --> 00:03:50,363 Só quero ver onde eu vou relaxar. 97 00:03:51,030 --> 00:03:53,866 Vou dar uma olhadinha nessas camas. 98 00:03:53,967 --> 00:03:55,435 Ah, não é nada mau! 99 00:03:55,902 --> 00:03:57,237 A propósito, eu sou a Kelsey. 100 00:03:57,337 --> 00:03:59,072 Oh, eu sou a Brittanny. É um prazer. 101 00:03:59,172 --> 00:04:00,440 É um prazer. 102 00:04:00,540 --> 00:04:03,443 Vocês já viram o desafio que tá preparado agora? 103 00:04:03,543 --> 00:04:04,978 Tá bem bacana. 104 00:04:05,078 --> 00:04:06,479 Beleza. 105 00:04:08,815 --> 00:04:10,350 {\an8}Os últimos chefs estão entrando. 106 00:04:11,751 --> 00:04:15,088 - Oi! - Oi, é bom te ver. 107 00:04:15,188 --> 00:04:16,489 - É bom te ver também. - Olá. 108 00:04:16,589 --> 00:04:17,757 Ai, meu Deus. 109 00:04:17,857 --> 00:04:20,426 Voltaggio? Voltaggio? 110 00:04:20,526 --> 00:04:22,095 Pesos-pesados. 111 00:04:22,195 --> 00:04:23,763 Tipo, a Stephanie Izard tá aqui, 112 00:04:23,863 --> 00:04:26,132 o Voltaggio, Jonathon Sawyer. 113 00:04:26,232 --> 00:04:28,134 - Como vai, chef? - Tá uma loucura aqui. 114 00:04:28,234 --> 00:04:29,869 Chef, eu sou a Sam. Prazer em conhecê-lo. 115 00:04:29,969 --> 00:04:31,070 Eu sou o Bryan, é um prazer. 116 00:04:31,170 --> 00:04:33,339 Eu tô tietando aqui. Tipo: "Ai, meu Deus!" 117 00:04:33,439 --> 00:04:36,576 Tô suando, em ver esses ícones. 118 00:04:36,676 --> 00:04:38,444 E agora eu tenho que competir contra eles. 119 00:04:39,479 --> 00:04:40,513 Tudo bem. 120 00:04:40,613 --> 00:04:42,548 Eu tô amarradona. Será que a gente é doida? 121 00:04:42,649 --> 00:04:44,684 Meu Deus, eu tô toda arrepiada e tô com náuseas. 122 00:04:44,784 --> 00:04:46,061 - Eu sou a Stephanie. - Kathleen. 123 00:04:46,085 --> 00:04:49,088 Eu adoro entrar em uma competição como veterana. 124 00:04:49,188 --> 00:04:51,658 Eu sou Iron Chef, sou Top Chef. 125 00:04:51,758 --> 00:04:52,825 Mas já faz algum tempo 126 00:04:52,925 --> 00:04:55,128 que eu não conquisto um grande título. 127 00:04:55,228 --> 00:04:56,396 Olha só... 128 00:04:56,496 --> 00:04:58,398 Oi, Steph! Que bom te ver aqui! 129 00:04:58,498 --> 00:05:01,167 Vencer o 24 em 24 significaria pra mim 130 00:05:01,267 --> 00:05:03,202 que eu ainda sou capaz. 131 00:05:03,303 --> 00:05:04,470 - Estamos aqui! - Pois é! 132 00:05:05,705 --> 00:05:07,573 Beleza, chefs, é bom ver todos vocês. 133 00:05:07,674 --> 00:05:09,142 Vamos lá, vamos nos reunir. 134 00:05:09,242 --> 00:05:11,711 Minha voz tem que durar 24 horas. 135 00:05:13,680 --> 00:05:15,915 Eu reconheço muitos de vocês. 136 00:05:17,250 --> 00:05:18,284 Tá bem. 137 00:05:18,384 --> 00:05:20,987 Essa é a elite do mundo culinário. 138 00:05:21,521 --> 00:05:22,522 Vocês me conhecem. 139 00:05:22,622 --> 00:05:23,990 Eu sou o Michael Symon 140 00:05:24,090 --> 00:05:26,659 e essa é a minha parceira, Esther Choi. 141 00:05:26,759 --> 00:05:27,894 Olá, chefs. 142 00:05:27,994 --> 00:05:29,028 Pensem nisso 143 00:05:29,128 --> 00:05:31,264 como uma semana infernal em um dia. 144 00:05:32,899 --> 00:05:35,802 Nós sabemos o seguinte: todos vocês estão aqui 145 00:05:35,902 --> 00:05:37,370 porque têm uma mistura incrível 146 00:05:37,470 --> 00:05:39,672 de premiações no mundo real 147 00:05:39,772 --> 00:05:43,476 e são incrivelmente talentosos em competições de culinária. 148 00:05:44,277 --> 00:05:46,979 Então todos vocês sabem o que concordaram em fazer. 149 00:05:48,247 --> 00:05:52,452 Nós temos 24 chefs encarando 24 desafios 150 00:05:52,552 --> 00:05:56,522 em 24 horas sem parar. 151 00:05:58,358 --> 00:06:01,394 Aquele relógio ali em cima literalmente nunca para. 152 00:06:01,494 --> 00:06:03,830 Mas haverá recompensas pelo caminho. 153 00:06:05,298 --> 00:06:07,667 Alguns dos desafios vão valer prêmios em dinheiro, 154 00:06:07,767 --> 00:06:10,169 alguns vão valer vantagens no jogo, 155 00:06:10,269 --> 00:06:14,207 e outros podem garantir um descanso muito necessário. 156 00:06:14,774 --> 00:06:15,908 Mas, principalmente, 157 00:06:16,008 --> 00:06:18,010 alguns vão ser pela sobrevivência. 158 00:06:18,978 --> 00:06:21,013 Mas o melhor de tudo 159 00:06:21,114 --> 00:06:25,852 é que o chef que estiver aqui a essa hora amanhã 160 00:06:25,952 --> 00:06:30,656 vai embora com US$ 75 mil. 161 00:06:36,129 --> 00:06:37,630 Sendo dono de uma pequena empresa, 162 00:06:37,730 --> 00:06:39,065 o dinheiro é sempre apertado. 163 00:06:39,165 --> 00:06:40,733 Mais dinheiro é sempre bem-vindo 164 00:06:40,833 --> 00:06:42,635 pra aprimorar o negócio. 165 00:06:42,735 --> 00:06:45,371 US$ 75 mil? Isso é demais! 166 00:06:46,873 --> 00:06:48,474 O chef que vencer vai ser aquele 167 00:06:48,574 --> 00:06:51,144 que tomar as melhores decisões ao longo do jogo 168 00:06:51,244 --> 00:06:54,013 e tiver a determinação pra cumprir o trabalho, 169 00:06:54,113 --> 00:06:56,616 mesmo estando no seu limite. 170 00:06:57,717 --> 00:06:58,785 Certo, pessoal. 171 00:06:58,885 --> 00:07:00,086 Então, vai funcionar assim: 172 00:07:00,653 --> 00:07:05,291 vamos dividir as 24 horas em 8 turnos diferentes 173 00:07:05,658 --> 00:07:08,795 que vão testar vários aspectos de ser um chef de elite. 174 00:07:09,562 --> 00:07:12,432 Velocidade, simplicidade, 175 00:07:12,899 --> 00:07:16,235 desenvoltura, talento artístico, 176 00:07:16,335 --> 00:07:19,505 versatilidade, trabalho em equipe, 177 00:07:20,106 --> 00:07:24,143 assumir riscos e, finalmente, evolução. 178 00:07:24,844 --> 00:07:28,114 Então, seu primeiro turno é focado em... velocidade. 179 00:07:29,015 --> 00:07:30,683 TURNO 1: VELOCIDADE 180 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 Se você não consegue se mover rápido, 181 00:07:32,418 --> 00:07:34,098 não vai durar em uma cozinha de restaurante 182 00:07:34,187 --> 00:07:35,755 ou nessa competição. 183 00:07:36,823 --> 00:07:39,058 Esse turno inclui três desafios. 184 00:07:39,158 --> 00:07:42,028 O primeiro desafio é uma corrida de três partes. 185 00:07:42,128 --> 00:07:43,963 Com certeza ao entrar vocês notaram 186 00:07:44,063 --> 00:07:46,032 todas as mesas ao redor do perímetro. 187 00:07:46,132 --> 00:07:48,201 Bem, elas vão servir pra sua primeira tarefa. 188 00:07:49,168 --> 00:07:50,870 Estão prontos pra começarem as 24 horas 189 00:07:50,970 --> 00:07:52,205 mais loucas das suas vidas? 190 00:07:54,874 --> 00:07:56,342 Beleza, vamos para as mesas! 191 00:08:02,148 --> 00:08:04,016 Vamos lá! Vamos nessa! 192 00:08:04,116 --> 00:08:06,652 Acho que a gente fica aqui, né? É, eu tô pronta, e você? 193 00:08:06,752 --> 00:08:08,821 Acho que sim. Vamos lá. 194 00:08:08,921 --> 00:08:10,256 Certo, pessoal. 195 00:08:10,823 --> 00:08:12,992 Só quero dizer uma coisa: não é fácil. 196 00:08:13,092 --> 00:08:14,827 Desejo a todos vocês boa sorte. 197 00:08:14,927 --> 00:08:16,796 Agora é hora de botar a mão na massa. 198 00:08:16,896 --> 00:08:18,831 PERCURSO DE VELOCIDADE COM OBSTÁCULOS 199 00:08:18,931 --> 00:08:22,902 O percurso de velocidade consiste em três seções. 200 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 A primeira é a seção de claras de ovos. 201 00:08:25,104 --> 00:08:29,542 Vocês têm que separar e bater oito claras 202 00:08:29,642 --> 00:08:31,544 até ficarem firmes o bastante 203 00:08:31,644 --> 00:08:34,080 pra não caírem da tigela de cabeça pra baixo. 204 00:08:35,982 --> 00:08:38,150 Depois, um dos meus favoritos... 205 00:08:38,251 --> 00:08:40,119 Especialmente pra alguns dos chefs mais velhos, 206 00:08:40,219 --> 00:08:42,255 vocês vão passar pra seção de corte tournée. 207 00:08:42,355 --> 00:08:45,324 Vocês devem cortar oito batatas em tournée. 208 00:08:45,858 --> 00:08:49,929 Se as suas batatas não tiverem exatamente sete lados cada, 209 00:08:50,029 --> 00:08:51,230 vocês vão ter que refazê-las. 210 00:08:51,531 --> 00:08:52,732 Ninguém faz esse corte 211 00:08:52,832 --> 00:08:54,634 desde que saiu da escola de culinária. 212 00:08:54,734 --> 00:08:56,602 Eu não faço ideia de como isso vai ficar. 213 00:08:56,702 --> 00:08:58,905 E, finalmente, a seção de suco de limão. 214 00:08:59,005 --> 00:09:00,673 Então, usando um espremedor de mão 215 00:09:00,773 --> 00:09:01,841 ou as suas mãos, 216 00:09:01,941 --> 00:09:03,576 vocês têm que espremer limões o bastante 217 00:09:03,676 --> 00:09:05,611 pra alcançar a marca de 230 ml no copo. 218 00:09:06,078 --> 00:09:07,547 Pessoal, é muito importante. 219 00:09:07,647 --> 00:09:10,149 Assim que vocês completarem o percurso de obstáculos, 220 00:09:10,249 --> 00:09:12,652 vocês precisam correr e reivindicar uma das estações. 221 00:09:12,752 --> 00:09:15,988 Temos seis proteínas, 12 estações. 222 00:09:16,088 --> 00:09:20,960 Peixe, carne, cordeiro, porco, marisco e frango. 223 00:09:21,060 --> 00:09:22,862 Quanto mais rápido terminarem a preparação, 224 00:09:22,962 --> 00:09:25,231 mais rápido vão poder escolher uma estação 225 00:09:25,331 --> 00:09:27,033 com a proteína de sua escolha. 226 00:09:27,133 --> 00:09:30,236 E só pode haver dois chefs em cada estação, 227 00:09:30,336 --> 00:09:32,171 então elas vão terminar rápido. 228 00:09:32,271 --> 00:09:34,640 - Que loucura! - É uma loucura! 229 00:09:34,740 --> 00:09:36,709 Nós todos não somos meio loucos? 230 00:09:36,809 --> 00:09:39,579 Certo, muito importante, deem uma olhada no relógio. 231 00:09:40,346 --> 00:09:42,481 O relógio agora está marcando 24h. 232 00:09:42,582 --> 00:09:44,684 Eu vou ajustar ele pra zero. 233 00:09:46,252 --> 00:09:49,221 Quando eu disse: "Vai", o relógio começa. 234 00:09:49,322 --> 00:09:52,525 Ele não vai parar durante 24 horas. 235 00:09:53,025 --> 00:09:56,028 Qual de vocês vai ser o último chef em pé 236 00:09:56,662 --> 00:09:58,598 no fim dessas 24 horas? 237 00:09:59,699 --> 00:10:02,902 As suas 24 horas começam... 238 00:10:08,708 --> 00:10:09,775 agora! 239 00:10:10,176 --> 00:10:11,978 Certo, pessoal, vamos lá! 240 00:10:12,078 --> 00:10:13,546 Vamos lá, chefs! 241 00:10:16,215 --> 00:10:17,984 Parece que a gente esquece do básico. 242 00:10:22,688 --> 00:10:24,123 Eu adoro isso, olha o foco. 243 00:10:24,790 --> 00:10:27,159 - Olha esses braços! - Pois é, exibindo os bíceps. 244 00:10:27,259 --> 00:10:28,594 Quem tem os melhores bíceps? 245 00:10:28,961 --> 00:10:29,996 Logo de cara, 246 00:10:30,096 --> 00:10:31,697 a gente já tá fazendo uma coisa física. 247 00:10:31,797 --> 00:10:33,299 Definitivamente vai te fazer suar. 248 00:10:34,200 --> 00:10:37,136 Eu sou bem novo na área das competições culinárias. 249 00:10:37,236 --> 00:10:38,871 Eu joguei futebol a minha vida inteira. 250 00:10:38,971 --> 00:10:41,440 O que o futebol tem de parecido com a cozinha 251 00:10:41,540 --> 00:10:43,743 é que é intenso, é rápido, você tem que improvisar, 252 00:10:43,843 --> 00:10:45,344 tem que tomar decisões em segundos. 253 00:10:45,444 --> 00:10:47,313 Vai, vai, vai, vai, vai! 254 00:10:47,413 --> 00:10:49,348 Se parece muito com o 24 em 24. 255 00:10:55,254 --> 00:10:56,622 Meu braço! 256 00:10:57,690 --> 00:10:59,058 Cãibra! 257 00:10:59,925 --> 00:11:01,193 É muito estranho pra uma chef, 258 00:11:01,293 --> 00:11:03,229 mas eu não sou muito meticulosa. 259 00:11:03,329 --> 00:11:04,964 Eu entrei no mundo dos chefs particulares 260 00:11:05,064 --> 00:11:07,433 e construí minha carreira a partir daí. 261 00:11:07,533 --> 00:11:09,101 Sendo chef particular para celebridades, 262 00:11:09,201 --> 00:11:11,237 eu costumo ser boa em improvisar. 263 00:11:11,337 --> 00:11:14,173 Quanto às habilidades técnicas, elas não... 264 00:11:14,273 --> 00:11:15,641 não me interessam muito. 265 00:11:22,348 --> 00:11:24,417 Muitas pessoas começam com a tigela horizontalmente 266 00:11:24,517 --> 00:11:26,218 em cima da bancada e começam a bater assim, 267 00:11:26,318 --> 00:11:28,721 e você tá batendo em uma superfície grande. 268 00:11:28,821 --> 00:11:30,289 Se inclinar a tigela na sua direção 269 00:11:30,389 --> 00:11:32,191 e deixar toda a clara no canto, 270 00:11:32,291 --> 00:11:33,759 ela te dá a chance de misturar 271 00:11:33,859 --> 00:11:35,227 mais ar antes dela crescer. 272 00:11:38,364 --> 00:11:39,999 Um, dois, três. 273 00:11:40,099 --> 00:11:41,267 Pronto! 274 00:11:41,367 --> 00:11:42,835 O Sawyer acabou. 275 00:11:42,935 --> 00:11:44,003 Eu tô muito feliz 276 00:11:44,103 --> 00:11:45,543 por ter terminado as claras primeiro, 277 00:11:45,638 --> 00:11:47,773 porque eu tô apavorado por ter que fazer o tournée. 278 00:11:47,873 --> 00:11:51,377 Quando se trata de medir 7 lados em uma batata 279 00:11:51,477 --> 00:11:54,980 e deixar eles bonitos, isso é assustador pra mim. 280 00:11:55,715 --> 00:11:57,283 Eu quero a estação de frango. 281 00:11:57,383 --> 00:11:58,517 Eu assisti no ano passado. 282 00:11:58,617 --> 00:12:00,820 Se a gente tiver um confronto, eu quero o frango, 283 00:12:00,920 --> 00:12:02,455 porque é algo que eu cozinho muito bem. 284 00:12:05,624 --> 00:12:06,859 Confere! 285 00:12:06,959 --> 00:12:08,527 Beleza, garoto de Cleveland! 286 00:12:08,994 --> 00:12:10,463 Izard terminou! 287 00:12:10,863 --> 00:12:12,331 - Vamos lá, LT. - Vamos lá, chef. 288 00:12:12,898 --> 00:12:16,302 - Confere! Confere! - Voltaggio terminou. 289 00:12:16,402 --> 00:12:18,137 Jonathon, é claro que foi o primeiro. 290 00:12:18,237 --> 00:12:19,371 Ah, é. 291 00:12:20,406 --> 00:12:22,975 Nossa, eu odeio fazer corte tournée. 292 00:12:23,075 --> 00:12:25,878 {\an8}Você pega uma batata, tem que ter dois lados retos, 293 00:12:25,978 --> 00:12:27,947 {\an8}e depois sete lados em volta, 294 00:12:28,047 --> 00:12:30,082 {\an8}como se fosse uma bola de futebol americano. 295 00:12:30,182 --> 00:12:31,317 Eu não entendo 296 00:12:31,417 --> 00:12:33,586 por que alguém ia querer comida nesse formato, 297 00:12:33,686 --> 00:12:35,488 mas é uma técnica à moda antiga, 298 00:12:35,588 --> 00:12:36,956 tradicional da culinária francesa. 299 00:12:38,524 --> 00:12:39,825 Tem vários chefs aqui 300 00:12:39,925 --> 00:12:41,293 que a gente conhece pessoalmente... 301 00:12:41,393 --> 00:12:42,928 E a gente sabe do que eles são capazes. 302 00:12:43,729 --> 00:12:45,197 Quero dizer, aqui... 303 00:12:45,297 --> 00:12:46,799 A Elia trabalhou com o Joel Robuchon. 304 00:12:46,899 --> 00:12:49,802 Ele provavelmente foi um dos melhores chefs do mundo 305 00:12:49,902 --> 00:12:50,903 durante muito tempo. 306 00:12:51,537 --> 00:12:53,372 Eu acredito que esteja qualificada 307 00:12:53,472 --> 00:12:56,709 a competir por causa da carreira que eu tenho, 308 00:12:56,809 --> 00:12:58,477 e que tem sido uma dádiva, sinceramente. 309 00:12:58,577 --> 00:13:00,112 Eu fui a primeira sous-chef mulher 310 00:13:00,212 --> 00:13:02,248 para o chef do século, Joel Robuchon. 311 00:13:02,615 --> 00:13:03,716 Eu estou aqui 312 00:13:03,816 --> 00:13:05,317 porque quero ganhar esse dinheiro. 313 00:13:05,417 --> 00:13:07,686 Eu não só quero, como preciso. 314 00:13:08,053 --> 00:13:09,722 Eu sou dona de uma pequena empresa 315 00:13:09,822 --> 00:13:12,258 e nós enfrentamos muitas adversidades. 316 00:13:12,358 --> 00:13:14,293 Eu preciso do dinheiro e sei que sou capaz disso, 317 00:13:14,393 --> 00:13:15,528 sei que posso ganhar. 318 00:13:15,628 --> 00:13:17,363 - Confere, por favor. - Confere, por favor. 319 00:13:18,798 --> 00:13:22,001 Vamos! Eu tô batendo e pensando: "Ah, talvez..." 320 00:13:22,101 --> 00:13:24,603 e aí começo a ouvir as pessoas: "Confere! Confere!" 321 00:13:25,805 --> 00:13:26,806 - Confere! - Confere! 322 00:13:26,906 --> 00:13:28,307 Kevin Lee, pronto. 323 00:13:28,974 --> 00:13:30,309 Tá brincando? 324 00:13:30,409 --> 00:13:32,611 Tá bom! Murph acabou. 325 00:13:33,712 --> 00:13:36,315 - Caramba, menina! - Vamos! 326 00:13:36,415 --> 00:13:37,883 Eu tô muito acostumada 327 00:13:37,983 --> 00:13:39,985 a estar em situações muito estressantes. 328 00:13:40,085 --> 00:13:41,654 Eu tenho o título de MasterChef, 329 00:13:41,754 --> 00:13:43,689 tenho três filhos e gerencio uma empresa. 330 00:13:43,789 --> 00:13:46,692 E eu sou uma chef autodidata. 331 00:13:49,028 --> 00:13:51,430 Eu tô muito acostumada com o caos 332 00:13:51,530 --> 00:13:52,798 que, sinceramente, 333 00:13:52,898 --> 00:13:54,667 pra essa competição eu sinto que dou conta. 334 00:13:55,668 --> 00:13:56,802 - Vai! - Isso! 335 00:13:57,870 --> 00:14:00,472 - Um, dois. - Um, dois! 336 00:14:01,240 --> 00:14:03,075 Isso, Ash, não para! Vamos lá! 337 00:14:05,244 --> 00:14:06,612 Um, dois, três. 338 00:14:07,112 --> 00:14:08,147 A Ashley acabou. 339 00:14:08,247 --> 00:14:10,216 Certo, agora todo mundo tá no corte tournée. 340 00:14:12,885 --> 00:14:14,220 Tipo, eu tô sem fôlego. 341 00:14:14,320 --> 00:14:15,654 Meus braços não estão funcionando. 342 00:14:17,022 --> 00:14:18,724 O Voltaggio trabalhou 343 00:14:18,824 --> 00:14:20,226 pra pros veteranos que eu trabalhei. 344 00:14:20,326 --> 00:14:21,360 Ele sabe esse corte. 345 00:14:21,460 --> 00:14:23,429 Sawyer, é bom que você esteja cortando rápido. 346 00:14:23,529 --> 00:14:25,264 Izard, cortando rápido! 347 00:14:27,733 --> 00:14:29,001 Perfeito, perfeito. 348 00:14:31,070 --> 00:14:32,338 Eu não me lembro da última vez 349 00:14:32,438 --> 00:14:34,106 que eu cortei uma batata tournée, aliás. 350 00:14:34,206 --> 00:14:35,741 Eu estava na escola de culinária. 351 00:14:36,175 --> 00:14:38,677 Confere! Acho que é que nem andar de bicicleta. 352 00:14:38,777 --> 00:14:41,380 - Fui. - Voltaggio, pronto! 353 00:14:41,480 --> 00:14:42,982 Eu mandei ver nessas tarefas. 354 00:14:43,082 --> 00:14:44,583 Antes de todo mundo terminar, 355 00:14:44,683 --> 00:14:46,051 estava na hora de espremer limões. 356 00:14:47,052 --> 00:14:48,153 Eu já participei 357 00:14:48,254 --> 00:14:50,022 de muitas competições culinárias diferentes. 358 00:14:50,122 --> 00:14:52,124 Eu já fiquei em segundo lugar três vezes 359 00:14:52,224 --> 00:14:54,793 em três temporadas do Top Chef. 360 00:14:54,894 --> 00:14:56,829 Eu tenho bastante experiência, digamos assim. 361 00:14:57,229 --> 00:14:58,230 Mas eu preciso vencer. 362 00:14:58,330 --> 00:15:00,399 Eu tô cansado de ficar em segundo lugar. 363 00:15:00,499 --> 00:15:03,469 Tá na hora de ser o primeiro, e eu tô aqui pra isso. 364 00:15:03,936 --> 00:15:05,371 Ai, caiu no meu olho! 365 00:15:08,674 --> 00:15:09,675 Pronto. 366 00:15:09,775 --> 00:15:11,010 Posso escolher qualquer um? 367 00:15:11,543 --> 00:15:12,611 Certo, pessoal. 368 00:15:12,711 --> 00:15:14,713 Batatas lindas, batatas lindas. 369 00:15:19,051 --> 00:15:20,219 Confere, por favor. 370 00:15:20,986 --> 00:15:23,155 Kevin Lee, tournée. Pronto! 371 00:15:23,255 --> 00:15:25,057 Começando a competição de velocidade, 372 00:15:25,157 --> 00:15:26,625 eu estava bem nervoso. 373 00:15:26,725 --> 00:15:29,995 Assim que eu comecei, peguei o ritmo. 374 00:15:30,095 --> 00:15:32,231 - Não tem muito suco. - Não estão suculentos. 375 00:15:32,331 --> 00:15:35,267 A minha estratégia é espremer os limões na tigela, 376 00:15:35,367 --> 00:15:37,536 assim não fica pingando em volta do copo. 377 00:15:37,636 --> 00:15:39,672 Assim, você não perde nada do suco. 378 00:15:39,772 --> 00:15:41,774 Eu entrei nessa área 379 00:15:41,874 --> 00:15:43,676 de competições culinárias há poucos anos. 380 00:15:43,776 --> 00:15:46,145 Quando criança, eu morei pelo mundo inteiro. 381 00:15:46,245 --> 00:15:48,881 Na Costa Oeste, no Centro-Oeste, na Costa Leste. 382 00:15:48,981 --> 00:15:50,282 Morei na Coreia 383 00:15:50,382 --> 00:15:51,817 durante boa parte da minha infância. 384 00:15:51,917 --> 00:15:54,453 Então eu sou ótimo em me adaptar ao meu ambiente, 385 00:15:54,553 --> 00:15:56,922 e essa competição foi feita pra mim. 386 00:15:57,456 --> 00:16:00,826 Tenho uma churrascaria coreana em Oklahoma City. 387 00:16:00,926 --> 00:16:02,361 Eu sou o cara das carne, 388 00:16:02,461 --> 00:16:04,697 então vou garantir que eu pegue essa proteína. 389 00:16:04,797 --> 00:16:06,999 Os chefs não fazem ideia do que vai acontecer. 390 00:16:07,967 --> 00:16:10,035 Eles acham que vão se confrontar diretamente, né? 391 00:16:10,135 --> 00:16:11,570 E a cabeça deles vai pirar. 392 00:16:12,905 --> 00:16:16,542 Eu segurei com força, espremi todos aqueles limões. 393 00:16:16,642 --> 00:16:19,011 Eu tô espremendo os limões o mais rápido que eu posso. 394 00:16:19,111 --> 00:16:20,245 Confere, por favor! 395 00:16:20,346 --> 00:16:22,781 E, de alguma forma, o Kevin Lee sai primeiro. 396 00:16:22,881 --> 00:16:23,983 Tudo bem? 397 00:16:24,550 --> 00:16:26,452 E eu pensei: "Eu tô indo devagar?" 398 00:16:28,587 --> 00:16:29,688 - Oh, o Kevin. - Certo. 399 00:16:29,788 --> 00:16:31,724 Beleza, vamos lá... O primeiro. 400 00:16:32,057 --> 00:16:35,227 Pessoal, todo mundo, para! Todo mundo, para! Para! 401 00:16:35,327 --> 00:16:36,895 - Peraí, o quê? - O quê? 402 00:16:36,996 --> 00:16:38,697 Todos nós vamos parar? Sério? 403 00:16:39,832 --> 00:16:43,602 O que tá acontecendo? Alguém cortou a mão fora? 404 00:16:43,702 --> 00:16:45,904 Bem, eu tô confuso sobre por que paramos. 405 00:16:46,005 --> 00:16:47,506 O relógio ainda tá rodando. 406 00:16:47,606 --> 00:16:49,041 O que é que tá acontecendo aqui? 407 00:16:49,141 --> 00:16:51,477 Ah, agora a gente vai se divertir. 408 00:16:51,577 --> 00:16:54,046 Oi, chef. Certo, Kevin. 409 00:16:54,513 --> 00:16:56,281 Você é o primeiro chef 410 00:16:56,382 --> 00:17:00,452 a ganhar a posse do objeto mais poderoso da competição. 411 00:17:01,820 --> 00:17:02,988 Gostei. 412 00:17:03,088 --> 00:17:04,456 A faca dourada. 413 00:17:05,257 --> 00:17:06,325 Faca de ouro? 414 00:17:08,727 --> 00:17:09,995 - Não perca. - Obrigado. 415 00:17:10,629 --> 00:17:12,164 Ela combina com o meu avental, também. 416 00:17:12,264 --> 00:17:13,332 Bem aqui. 417 00:17:13,432 --> 00:17:16,201 A faca de ouro vai ser entregue durante a competição 418 00:17:16,301 --> 00:17:17,603 para o chef que tiver 419 00:17:17,703 --> 00:17:19,338 o melhor desempenho em certos desafios. 420 00:17:20,672 --> 00:17:22,808 E ela oferece um grande poder. 421 00:17:26,545 --> 00:17:29,748 Tem 23 chefs à sua volta agora. 422 00:17:29,848 --> 00:17:31,116 Seus colegas adversários. 423 00:17:31,617 --> 00:17:33,452 Você vai poder escolher 424 00:17:33,552 --> 00:17:35,721 quem você quer enfrentar entre eles 425 00:17:35,821 --> 00:17:37,122 em um confronto direto 426 00:17:37,222 --> 00:17:39,591 num desafio eliminatório, agora mesmo. 427 00:17:41,927 --> 00:17:43,195 Oh, isso é muito bom. 428 00:17:44,630 --> 00:17:47,966 Como assim? Eu tô fora dessa. 429 00:17:48,067 --> 00:17:49,735 Eu assisti à primeira temporada. 430 00:17:49,835 --> 00:17:50,869 Tá brincando? 431 00:17:50,969 --> 00:17:52,905 Não foi assim na primeira temporada. 432 00:17:53,539 --> 00:17:54,907 Eu não gosto desse poder. 433 00:17:59,311 --> 00:18:00,779 Kevin, eu pensaria da seguinte forma: 434 00:18:01,346 --> 00:18:02,981 23 chefs têm que ir pra casa. 435 00:18:03,082 --> 00:18:04,116 Sim. 436 00:18:04,216 --> 00:18:06,051 Por que não eliminar um agora mesmo? 437 00:18:08,821 --> 00:18:11,623 Então, quem você quer enfrentar dentre todos eles, 438 00:18:11,723 --> 00:18:14,093 num confronto direto, agora mesmo? 439 00:18:14,793 --> 00:18:16,795 CONFRONTO DIRETO 440 00:18:16,895 --> 00:18:18,363 Você tem 24 minutos 441 00:18:18,464 --> 00:18:21,800 para fazer o seu melhor aperitivo com carne. 442 00:18:21,900 --> 00:18:23,769 E o julgamento vai ser às cegas. 443 00:18:24,236 --> 00:18:26,004 E o vencedor desse desafio 444 00:18:26,105 --> 00:18:28,507 fica com a posse da faca de ouro, 445 00:18:28,607 --> 00:18:30,275 vai pra sala de descanso 446 00:18:30,375 --> 00:18:33,212 e vai ser o primeiro chef a passar para o próximo turno. 447 00:18:33,312 --> 00:18:36,014 Quem perder vai ser eliminado 448 00:18:36,115 --> 00:18:37,683 e vai ser o primeiro chef a ir pra casa. 449 00:18:37,783 --> 00:18:38,817 Tá bem. 450 00:18:39,518 --> 00:18:40,586 Quem é que vai ser? 451 00:18:41,820 --> 00:18:43,155 Caramba... 452 00:18:44,556 --> 00:18:46,959 Eu tô disfarçadamente virando a minha cara, 453 00:18:47,059 --> 00:18:48,127 tipo: "Não me escolhe". 454 00:18:48,227 --> 00:18:50,062 Desaparece, Brittanny. Se esconde. 455 00:18:50,162 --> 00:18:52,631 - Não me veja, Kevin. - Esse cara é um monstro. 456 00:18:52,731 --> 00:18:54,800 Eu não quero competir contra ele. 457 00:18:54,900 --> 00:18:56,201 Mas ao mesmo tempo, eu tô tipo: 458 00:18:56,301 --> 00:18:58,170 "Talvez eu devesse encarar esse desafio". 459 00:18:58,270 --> 00:19:00,806 - Quem quer participar? - Eu, não. 460 00:19:00,906 --> 00:19:01,974 É muita pressão. 461 00:19:02,074 --> 00:19:03,675 Ninguém quer te enfrentar, Kevin. 462 00:19:04,576 --> 00:19:05,611 Ninguém, hein? 463 00:19:05,711 --> 00:19:07,179 Eu não quero cozinhar contra o Kevin. 464 00:19:07,279 --> 00:19:09,348 Eu também não. Não olha pra mim, cara. 465 00:19:09,948 --> 00:19:11,350 Que loucura. 466 00:19:12,951 --> 00:19:14,119 Que difícil. 467 00:19:14,219 --> 00:19:15,654 Ele vai me escolher. 468 00:19:15,754 --> 00:19:17,456 - Ele vai te escolher? - Eu olho pra ele. 469 00:19:17,556 --> 00:19:19,691 Ele tá analisando, analisando, com calma... 470 00:19:19,791 --> 00:19:21,393 Ele meio que tá olhando pro meu lado. 471 00:19:21,493 --> 00:19:22,861 Eu acho que ele tá me analisando. 472 00:19:22,961 --> 00:19:24,296 - Vocês são amigos? - Não. 473 00:19:24,396 --> 00:19:25,998 É um pouco estressante, com certeza. 474 00:19:26,098 --> 00:19:27,766 Ele estava olhando pra cá. 475 00:19:29,735 --> 00:19:30,736 É bem difícil, 476 00:19:30,836 --> 00:19:32,804 porque esse ano não tem elos fracos nesse grupo. 477 00:19:32,905 --> 00:19:34,773 Eu não quero parecer um chef fraco 478 00:19:34,873 --> 00:19:36,041 escolhendo alguém fraco. 479 00:19:36,141 --> 00:19:39,178 Então vou escolher um chef que eu sei que é forte 480 00:19:39,278 --> 00:19:42,314 e eu tenho que vencer, senão vou pra casa. 481 00:19:42,414 --> 00:19:44,049 - Chef, tá pronta? - Eu tô pronta. 482 00:19:47,553 --> 00:19:49,021 Bam, vamos lá! 483 00:19:49,121 --> 00:19:50,489 O Kevin me escolheu e eu pensei: 484 00:19:50,589 --> 00:19:52,291 "Você só pode estar brincando!" 485 00:19:52,391 --> 00:19:54,726 Se você quer, eu tô pronta. Vamos lá. 486 00:19:54,826 --> 00:19:56,995 - Vamos lá! - Bora! 487 00:19:57,095 --> 00:19:58,130 Com a Michele, 488 00:19:58,230 --> 00:20:00,866 eu sei que ela venceu o Bobby Flay algumas vezes, 489 00:20:00,966 --> 00:20:03,769 mas eu sabia que a gente tem estilos 490 00:20:03,869 --> 00:20:05,704 bem diferentes de cozinhar. 491 00:20:05,804 --> 00:20:08,407 Então eu me senti confiante pra desafiar a Michele. 492 00:20:08,507 --> 00:20:09,808 Já cozinhei muito com a Michele. 493 00:20:09,908 --> 00:20:10,943 Ela é uma potência. 494 00:20:11,043 --> 00:20:12,611 - Por que escolheu ela? - Obrigada. 495 00:20:12,711 --> 00:20:15,914 Eu só acho que se a gente vai fazer isso por 24 horas, 496 00:20:16,014 --> 00:20:18,083 eu quero tirar o que é mais difícil da frente logo. 497 00:20:18,183 --> 00:20:19,184 Tá certo. 498 00:20:19,284 --> 00:20:21,486 Porque eu acho que vou estar mais fraco no final, 499 00:20:21,587 --> 00:20:23,488 então é melhor enfrentar os dragões 500 00:20:23,589 --> 00:20:24,756 enquanto eu tô descansado. 501 00:20:24,856 --> 00:20:25,891 Eu agradeço por isso. 502 00:20:25,991 --> 00:20:28,160 - O Kevin tem uma boa estratégia. - Gostei. 503 00:20:28,260 --> 00:20:30,862 Eu quero essa faca de ouro, então vamos lá. 504 00:20:30,963 --> 00:20:33,799 Certo, pessoal. São 24 minutos. 505 00:20:34,399 --> 00:20:37,269 Um vai sobreviver, outro vai pra casa. 506 00:20:37,803 --> 00:20:39,638 O tempo começa... agora. 507 00:20:42,074 --> 00:20:44,509 - Vamos lá! - Vamos lá, chefs! 508 00:20:44,610 --> 00:20:45,911 Não esperava por essa. 509 00:20:46,011 --> 00:20:48,547 - Vai, pessoal! - É uma boa reviravolta. 510 00:20:48,914 --> 00:20:50,616 Fiquei chocada por ele escolher a Michele. 511 00:20:50,716 --> 00:20:51,883 Vai ser difícil. 512 00:20:51,984 --> 00:20:53,418 Eu conheço o Kevin pessoalmente. 513 00:20:53,518 --> 00:20:54,953 Ele é um chef coreo-americano. 514 00:20:55,053 --> 00:20:57,756 É um adversário difícil. Ele é de Oklahoma. 515 00:20:57,856 --> 00:20:58,957 Carne é a praia dele. 516 00:20:59,057 --> 00:21:00,192 Vamos lá, vamos lá! 517 00:21:00,292 --> 00:21:01,660 Passando, pessoal. 518 00:21:01,760 --> 00:21:03,528 Vamos lá, chef. Vamos lá, chef. 519 00:21:05,264 --> 00:21:07,299 A pressão é enorme 520 00:21:07,399 --> 00:21:09,067 nesse primeiro confronto direto. 521 00:21:09,401 --> 00:21:11,570 Eu não quero ser o primeiro chef 522 00:21:11,670 --> 00:21:13,205 a ir pra casa nessa competição. 523 00:21:13,305 --> 00:21:14,906 Todo mundo estava gritando e berrando. 524 00:21:15,007 --> 00:21:17,175 É como se você estivesse em uma arena, em uma batalha. 525 00:21:17,309 --> 00:21:19,144 Alguém tem que ganhar e alguém tem que perder. 526 00:21:19,244 --> 00:21:20,279 Eu vou com tudo. 527 00:21:20,379 --> 00:21:21,647 Beleza, fiquem de olho aí. 528 00:21:21,747 --> 00:21:22,914 A Michele parece durona. 529 00:21:23,015 --> 00:21:26,218 Ela parece, mesmo. E ela cozinha muito bem. 530 00:21:26,318 --> 00:21:28,186 Ela é grega e siciliana, que nem eu. 531 00:21:28,754 --> 00:21:30,322 Se eu fosse o Kevin, 532 00:21:30,422 --> 00:21:31,957 eu provavelmente teria escolhido 533 00:21:32,057 --> 00:21:33,859 a última pessoa a terminar. 534 00:21:33,959 --> 00:21:36,028 - Entende? - Oh, interessante. 535 00:21:36,128 --> 00:21:37,396 Não é? Porque aí você saberia... 536 00:21:37,729 --> 00:21:39,197 Que a pessoa pode não ser tão rápida, 537 00:21:39,298 --> 00:21:40,299 ou estar nervosa. 538 00:21:40,832 --> 00:21:42,434 Tipo, eu teria olhado ao redor 539 00:21:42,534 --> 00:21:44,236 e procurado quem estava mais nervosa 540 00:21:44,603 --> 00:21:45,671 e escolhido essa pessoa. 541 00:21:45,771 --> 00:21:46,772 E como você saberia? 542 00:21:46,872 --> 00:21:48,440 Dá pra ver o nervosismo nos olhos deles. 543 00:21:48,540 --> 00:21:49,641 É, acho que sim. 544 00:21:51,109 --> 00:21:52,311 Kevin, o que você tá fazendo? 545 00:21:52,411 --> 00:21:54,746 - Tartare de carne, meu bem! - Adoro! 546 00:21:55,814 --> 00:21:57,449 É uma coisa leve, sabe? 547 00:21:57,549 --> 00:21:58,750 Eu não tenho muito tempo, 548 00:21:58,850 --> 00:22:01,420 então não quero levar muito tempo cozinhando. 549 00:22:01,887 --> 00:22:03,422 Então tenho que fazer um belo 550 00:22:03,522 --> 00:22:04,756 e saboroso tartare de carne, 551 00:22:04,856 --> 00:22:06,958 no estilo coreano, com arroz crocante. 552 00:22:07,059 --> 00:22:08,226 Vai ficar delicioso. 553 00:22:08,327 --> 00:22:10,595 Nós só temos um aperitivo pra impressionar os jurados. 554 00:22:11,229 --> 00:22:12,331 Ao escolher a carne, 555 00:22:12,431 --> 00:22:13,899 eu sabia exatamente o que ia fazer. 556 00:22:13,999 --> 00:22:15,600 {\an8}Vou caprichar nos sabores. 557 00:22:16,034 --> 00:22:18,637 {\an8}Muito alho, um pouquinho de gengibre, 558 00:22:18,737 --> 00:22:20,806 {\an8}óleo de gergelim e molho de soja. 559 00:22:21,807 --> 00:22:24,476 Eu tô muito confiante que com esse prato 560 00:22:24,543 --> 00:22:28,814 eu vou eliminar ela e ganhar essa rodada. 561 00:22:28,914 --> 00:22:30,148 Tá tomando forma. 562 00:22:30,615 --> 00:22:32,284 Tipo, ele é rápido. 563 00:22:32,384 --> 00:22:33,719 Ele consegue fazer muitas coisas 564 00:22:33,819 --> 00:22:35,620 em muito pouco tempo. 565 00:22:35,721 --> 00:22:37,422 - Entendi. - O Kevin é fera. 566 00:22:37,522 --> 00:22:40,225 Nós fomos finalistas juntos no Hotel Assombrado. 567 00:22:40,325 --> 00:22:41,660 Nós cozinhamos muito juntos, 568 00:22:41,760 --> 00:22:44,262 e ele vai ser um concorrente forte. 569 00:22:44,363 --> 00:22:45,464 Eu sou devagar. 570 00:22:45,564 --> 00:22:48,200 Eu gosto de sabores grandiosos, com três coisas. 571 00:22:48,300 --> 00:22:49,468 Saquei o que você tá dizendo. 572 00:22:49,568 --> 00:22:54,039 Ele usa muitas... tipo, muitos elementos, 573 00:22:54,139 --> 00:22:56,942 e ele sabe muito bem como cozinhar peixe e carne. 574 00:22:57,075 --> 00:22:58,176 Ele trabalhou 575 00:22:58,276 --> 00:23:00,112 em um restaurante de sushi em Las Vegas... 576 00:23:00,212 --> 00:23:01,313 Oh, caramba. 577 00:23:01,413 --> 00:23:02,981 Durante anos, então ele é bom com peixe. 578 00:23:03,081 --> 00:23:04,149 Eu fiquei surpresa, 579 00:23:04,249 --> 00:23:05,884 mas ele tem uma churrascaria coreana. 580 00:23:06,284 --> 00:23:07,519 Em Oklahoma City. 581 00:23:07,619 --> 00:23:08,653 Parece delicioso. 582 00:23:08,754 --> 00:23:11,123 Quando ele escolheu a carne, eu fiquei, tipo... 583 00:23:11,223 --> 00:23:12,524 Ele tá surpreendendo. 584 00:23:12,624 --> 00:23:14,192 Teve um desafio no Hotel Assombrado 585 00:23:14,292 --> 00:23:18,497 onde ele fez um Bife Wellington, e eu juro por Deus, 586 00:23:18,597 --> 00:23:21,633 aquele bife foi o bife mais bonito que eu já vi. 587 00:23:21,733 --> 00:23:23,602 Ele sabe mesmo cozinhar carne. 588 00:23:24,803 --> 00:23:27,072 - E aí, chef? - Vamos lá! 589 00:23:27,172 --> 00:23:29,040 Eu não acredito que você escolheu a Michele. 590 00:23:29,141 --> 00:23:30,542 Se for pra eu ir pra casa, 591 00:23:30,642 --> 00:23:33,478 é melhor ir agora do que na 22ª hora. 592 00:23:34,479 --> 00:23:35,914 - Chef? - Oi! 593 00:23:36,014 --> 00:23:38,150 Como está se sentindo, batalhando na primeira rodada? 594 00:23:38,250 --> 00:23:40,252 - Eu tô nervosa. - O que você tá fazendo? 595 00:23:40,352 --> 00:23:41,787 Acho que vou fazer almôndega grega. 596 00:23:41,887 --> 00:23:43,722 Vamos fazer um iogurte grego de romã, 597 00:23:43,822 --> 00:23:44,856 tipo um tzatziki. 598 00:23:45,557 --> 00:23:46,792 {\an8}Nossa, tô sentindo os temperos. 599 00:23:46,892 --> 00:23:48,593 {\an8}Cebola, alho, pimenta-da-jamaica, cominho. 600 00:23:48,693 --> 00:23:49,728 Eu sempre fico 601 00:23:49,828 --> 00:23:51,563 entre a almôndega italiana e a grega. 602 00:23:51,663 --> 00:23:53,899 É, porque você é siciliana e grega. 603 00:23:53,999 --> 00:23:55,667 Siciliana e grega, que nem o Sr. Symon. 604 00:23:55,767 --> 00:23:56,835 Igual ao Michael. 605 00:23:56,935 --> 00:23:59,070 A dificuldade em fazer um aperitivo 606 00:23:59,171 --> 00:24:01,673 é que tudo tem que estar em camadas perfeitas. 607 00:24:01,773 --> 00:24:03,608 Mas quem não ama almôndega? 608 00:24:06,778 --> 00:24:10,415 Então, esses dois chefs estão focando em suas raízes. 609 00:24:10,515 --> 00:24:11,950 O Kevin, sendo coreo-americano, 610 00:24:12,050 --> 00:24:14,453 está fazendo um tartare de carne. 611 00:24:14,853 --> 00:24:17,789 Acho que pra um aperitivo é perfeito, 612 00:24:17,889 --> 00:24:22,694 porque tem todas as notas, tipo doce, ácida, de carne. 613 00:24:22,794 --> 00:24:24,863 E a Michele está focando 614 00:24:24,963 --> 00:24:26,498 em suas raízes gregas e sicilianas. 615 00:24:26,598 --> 00:24:27,766 Ela tá fazendo almôndega. 616 00:24:27,866 --> 00:24:30,402 O risco da almôndega é que, se você fizer com pressa, 617 00:24:30,502 --> 00:24:31,570 pode ficar bem seca. 618 00:24:31,670 --> 00:24:35,106 Eu vi que ela não está usando farelo de pão nem nada 619 00:24:35,207 --> 00:24:36,475 pra separar a carne. 620 00:24:36,575 --> 00:24:39,845 Eu não sei como esse confronto vai acabar. 621 00:24:40,545 --> 00:24:41,780 Tô nervosa. 622 00:24:41,880 --> 00:24:43,782 Certo, pessoal, nós temos 12 minutos! 623 00:24:43,882 --> 00:24:45,283 Faltam 12 minutos! 624 00:24:45,851 --> 00:24:47,419 Beleza, Kevin! Vamos, Michele! 625 00:24:47,519 --> 00:24:50,622 - Vamos lá! - Vamos lá! 626 00:24:51,556 --> 00:24:53,058 {\an8}Como é que estão as coisas, Michele? 627 00:24:53,158 --> 00:24:54,526 Tá tudo saindo bem. Me sento bem. 628 00:24:54,626 --> 00:24:56,461 Eu tô fazendo um pouco de bagunça, mas... 629 00:24:56,561 --> 00:24:58,029 Eu só consigo pensar: 630 00:24:58,129 --> 00:25:00,098 "Garanta o toque cítrico, que esteja temperado, 631 00:25:00,198 --> 00:25:01,266 garanta o toque ácido 632 00:25:01,366 --> 00:25:03,502 e que tenha muitas ervas e muita textura". 633 00:25:03,602 --> 00:25:04,970 Uma almôndega. 634 00:25:05,370 --> 00:25:08,173 Eu sou muito competitiva por natureza. 635 00:25:08,273 --> 00:25:10,642 Eu era jogadora de basquete e softbol, 636 00:25:10,742 --> 00:25:12,277 até que machuquei o meu joelho. 637 00:25:12,377 --> 00:25:15,614 Foi frustrante, eu meio que me perdi, 638 00:25:15,714 --> 00:25:17,082 até eu descobrir a culinária 639 00:25:17,182 --> 00:25:19,985 e começar a competir de novo, então me encontrei de novo. 640 00:25:20,085 --> 00:25:22,153 Então é por isso que eu nunca paro. 641 00:25:22,254 --> 00:25:24,623 Eu continuo seguindo em frente até não poder mais. 642 00:25:24,723 --> 00:25:25,957 Quem precisa de utensílios? 643 00:25:27,025 --> 00:25:28,059 Eu não. 644 00:25:29,928 --> 00:25:33,231 Quatro minutos, pessoal! Vocês estão se divertindo? 645 00:25:33,331 --> 00:25:35,433 Parece que tô me divertindo, Nini? 646 00:25:37,769 --> 00:25:40,739 Eu sou um chef em ascensão nesse circuito de competições, 647 00:25:40,839 --> 00:25:43,542 mas eu ainda não ganhei nada grande, 648 00:25:44,242 --> 00:25:46,444 e essa é a competição que eu quero vencer. 649 00:25:46,545 --> 00:25:50,782 O dinheiro, o título, eu tô aqui pra levar tudo. 650 00:25:50,882 --> 00:25:52,817 Não posso ir pra casa na primeira rodada. 651 00:25:53,184 --> 00:25:56,021 Faltam um minuto e 15 segundos! 652 00:25:56,121 --> 00:25:58,056 Vamos lá, pessoal, um minuto! 653 00:25:58,156 --> 00:25:59,858 - Vamos lá! - Vamos lá, pessoal! 654 00:26:01,793 --> 00:26:03,762 Eu sei que o Kevin vai detonar, 655 00:26:03,862 --> 00:26:06,965 então você tem que colocar muito sabor ali. 656 00:26:07,065 --> 00:26:10,135 Eu tô muito confiante a respeito do meu prato. 657 00:26:10,235 --> 00:26:15,140 Cinco, quatro, três, dois, um. 658 00:26:15,240 --> 00:26:16,775 Mãos pra cima, chefs! 659 00:26:18,877 --> 00:26:20,879 Eu sinto muito por esses dois. 660 00:26:20,979 --> 00:26:24,382 Esses são dois dos melhores chefs nessa competição, 661 00:26:24,482 --> 00:26:25,951 e um tá prestes a ir pra casa. 662 00:26:26,051 --> 00:26:28,687 A pressão não poderia ser maior do que isso. 663 00:26:32,157 --> 00:26:35,193 {\an8}Certo, vamos lá, aguardar... vamos chamar os pratos. 664 00:26:35,760 --> 00:26:36,795 Certo, pessoal. 665 00:26:36,895 --> 00:26:39,965 Nossa primeira jurada é uma restaurateur aclamada 666 00:26:40,532 --> 00:26:43,168 e acabou de ter um momento de destaque na carreira, 667 00:26:43,268 --> 00:26:44,469 levando pra casa 668 00:26:44,569 --> 00:26:47,439 um dos maiores prêmios de competição culinária, 669 00:26:47,539 --> 00:26:50,408 vencendo o 6º Torneio dos Campeões. 670 00:26:50,508 --> 00:26:51,543 Deem as boas-vindas 671 00:26:51,643 --> 00:26:54,980 à incomparável chef Antonia Lofaso. 672 00:26:58,550 --> 00:27:00,118 Ai, meu Deus! 673 00:27:02,253 --> 00:27:03,455 Bem-vinda, Antonia! 674 00:27:03,555 --> 00:27:05,323 Esse lugar é gigantesco! 675 00:27:07,459 --> 00:27:08,526 Eu tô suando. 676 00:27:10,028 --> 00:27:11,129 Isso é... 677 00:27:12,163 --> 00:27:13,965 - É especial, não é? - É especial. 678 00:27:14,599 --> 00:27:16,368 Essa é uma arena enorme. 679 00:27:16,468 --> 00:27:19,170 É bem intimidador, na verdade. 680 00:27:19,270 --> 00:27:21,039 Certo, Antonia, essa é uma prova às cegas. 681 00:27:21,139 --> 00:27:22,207 Tá bem. 682 00:27:22,307 --> 00:27:25,744 Os dois chefs fizeram um aperitivo usando carne. 683 00:27:25,844 --> 00:27:28,413 O aperitivo que gostar mais, o chef fica. 684 00:27:28,513 --> 00:27:31,182 O que não gostar tanto, vai pra casa. 685 00:27:33,284 --> 00:27:35,020 Que bom que a Antonia 686 00:27:35,120 --> 00:27:36,921 tá a um campo de futebol de distância de mim, 687 00:27:37,022 --> 00:27:39,357 porque ela conseguiria ouvir meu coração batendo. 688 00:27:39,457 --> 00:27:40,692 Só quero dizer isso primeiro. 689 00:27:40,792 --> 00:27:42,394 Parece simples, quando dizemos 690 00:27:42,494 --> 00:27:44,129 que é só um aperitivo e qual o seu sabor, 691 00:27:44,229 --> 00:27:47,465 mas tem 24 rostos olhando pra mim. 692 00:27:47,932 --> 00:27:51,569 Não tem nenhuma forma de eu saber quem fez isso. 693 00:27:52,337 --> 00:27:53,471 É simples. 694 00:27:53,571 --> 00:27:55,306 - Parece simples. - Simples. 695 00:27:56,174 --> 00:27:58,643 A primeira jurada vai ser a Antonia, 696 00:27:58,743 --> 00:28:00,412 que eu conheço há... 697 00:28:00,512 --> 00:28:02,580 Meu Deus, quase 20 anos. 698 00:28:02,681 --> 00:28:04,315 Ela tem um paladar incrível, 699 00:28:04,416 --> 00:28:06,151 mas o que é ótimo terem adicionado esse ano 700 00:28:06,251 --> 00:28:08,953 é que no primeiro desafio a prova vai ser às cegas. 701 00:28:09,054 --> 00:28:11,122 Então a Antonia não precisa olhar pra dois chefs 702 00:28:11,222 --> 00:28:12,390 que ela provavelmente conhece 703 00:28:12,490 --> 00:28:15,260 e dizer pra um deles: "Você vai pra casa". 704 00:28:15,360 --> 00:28:16,628 Eu adorei isso. 705 00:28:16,728 --> 00:28:20,432 Sinto que conheço praticamente cada um desses chefs. 706 00:28:20,532 --> 00:28:21,866 O Kevin tá acenando pra mim. 707 00:28:21,966 --> 00:28:23,001 Oi, pessoal. 708 00:28:23,101 --> 00:28:24,836 Ai, meu Deus, olha a... Damaris? 709 00:28:26,371 --> 00:28:28,907 Steph. Marc. Ai, meu Deus! 710 00:28:29,007 --> 00:28:31,443 Estou feliz por ver a Antonia, uma grande amiga 711 00:28:31,543 --> 00:28:32,877 e que considero uma ótima jurada. 712 00:28:32,977 --> 00:28:35,747 Eu competi com ela no Torneio dos Campeões. 713 00:28:35,847 --> 00:28:39,050 Com certeza foi minha jurada há uns dez anos no Cutthroat. 714 00:28:39,150 --> 00:28:40,985 Participei de um programa, Beachside Brawl, 715 00:28:41,086 --> 00:28:43,221 e a Antonia foi jurada e apresentadora. 716 00:28:43,321 --> 00:28:45,590 Alguém que conheço muito bem do Torneio dos Campeões, 717 00:28:45,690 --> 00:28:47,525 Batalha dos Carrinhos, Guy Fieri Entre Amigos. 718 00:28:47,625 --> 00:28:49,427 A Antonia também me critica duramente, 719 00:28:49,527 --> 00:28:50,929 mesmo quando não sabe que sou eu. 720 00:28:51,029 --> 00:28:53,698 Essa vai ser uma situação meio louca. 721 00:28:53,798 --> 00:28:57,402 Todos esses chefs têm estilos muito diferentes. 722 00:28:58,403 --> 00:29:00,305 - Posso começar por aqui? - Quer começar aqui? 723 00:29:00,405 --> 00:29:02,307 Tem a descrição do prato. 724 00:29:02,407 --> 00:29:03,708 - Tá bem. - Pode experimentar. 725 00:29:03,808 --> 00:29:04,843 Ai, meu Deus. 726 00:29:05,877 --> 00:29:07,812 Isso me deixa enjoada. 727 00:29:08,847 --> 00:29:10,749 Então, o seu primeiro prato, Antonia. 728 00:29:10,849 --> 00:29:13,284 {\an8}Tartare de carne sobre arroz crocante, 729 00:29:13,384 --> 00:29:15,520 {\an8}salada de cebola, chips de alho 730 00:29:15,620 --> 00:29:17,789 {\an8}e uma mistura e ervas e limão. 731 00:29:22,260 --> 00:29:24,963 Devo dizer, é um belo aperitivo. 732 00:29:26,431 --> 00:29:29,100 O arroz tá perfeitamente crocante por fora, 733 00:29:29,200 --> 00:29:31,803 bem macio e bem temperado por dentro. 734 00:29:31,903 --> 00:29:32,904 É ácido. 735 00:29:33,638 --> 00:29:35,507 Uma coisa que eu diria é que eu gostaria 736 00:29:35,607 --> 00:29:37,041 que tivesse um pouco mais de carne. 737 00:29:37,408 --> 00:29:39,410 Mas a textura da carne tá muito boa. 738 00:29:39,511 --> 00:29:42,046 Eu só queria que tivesse um pouco mais dela ali. 739 00:29:44,182 --> 00:29:47,152 {\an8}Nosso próximo prato é uma almôndega grega 740 00:29:47,252 --> 00:29:49,854 {\an8}com molho de iogurte, salada de ervas 741 00:29:49,954 --> 00:29:51,456 {\an8}e gremolata de pistache. 742 00:29:53,925 --> 00:29:57,495 Essa é uma bela descoberta de texturas, 743 00:29:57,595 --> 00:29:59,931 com a romã explodindo na boca. 744 00:30:00,031 --> 00:30:02,834 Tem uma bela doçura e, é claro, a semente. 745 00:30:02,934 --> 00:30:06,704 O exterior da almôndega tem uma crocância linda, 746 00:30:06,805 --> 00:30:09,207 mas eu sinto que o interior da almôndega 747 00:30:09,307 --> 00:30:10,341 tá um pouco seco. 748 00:30:11,976 --> 00:30:15,513 Antonia, por favor escreva qual foi o prato vencedor. 749 00:30:16,080 --> 00:30:17,081 Tá bem. 750 00:30:20,718 --> 00:30:23,121 Eu tô nervosa, minhas mãos estão suando e... 751 00:30:23,221 --> 00:30:25,723 eu não quero ir pra casa. 752 00:30:29,227 --> 00:30:31,696 Um de nós vai pra casa de qualquer forma, 753 00:30:31,796 --> 00:30:34,165 e não quero que seja eu. 754 00:30:34,265 --> 00:30:36,000 Os dois chefs que cozinharam esses pratos, 755 00:30:36,100 --> 00:30:37,268 por favor venham para cá. 756 00:30:38,469 --> 00:30:39,604 Ai, meu Deus! 757 00:30:41,372 --> 00:30:43,041 Então, Kevin e Michele. 758 00:30:43,141 --> 00:30:44,742 Michele, a gente nunca se viu, 759 00:30:44,843 --> 00:30:46,945 mas eu sei que você vence o Bobby Flay o tempo todo. 760 00:30:47,045 --> 00:30:49,881 E Kevin, você e eu, nos encontramos algumas vezes. 761 00:30:50,982 --> 00:30:52,116 Pratos incríveis. 762 00:30:52,217 --> 00:30:56,688 Em 24 minutos, nessa arena, esses pratos estavam fenomenais. 763 00:30:56,788 --> 00:30:57,956 - Obrigado, chef. - Obrigada. 764 00:30:58,656 --> 00:31:00,558 Certo, chefs, eu tenho o resultado. 765 00:31:03,194 --> 00:31:05,630 O chef que venceu foi quem cozinhou... 766 00:31:10,168 --> 00:31:11,703 o tartare de carne coreano. 767 00:31:13,204 --> 00:31:14,372 - Mandou bem. - Bom trabalho. 768 00:31:14,472 --> 00:31:16,007 Michele, nos conhecemos há muito tempo. 769 00:31:16,107 --> 00:31:17,141 Sinto muito. 770 00:31:17,242 --> 00:31:19,544 Eu estava feliz em poder cozinhar muito 771 00:31:19,644 --> 00:31:21,012 durante essa competição, mas... 772 00:31:21,779 --> 00:31:23,615 Você sabe o quanto é difícil, mas de verdade, 773 00:31:23,715 --> 00:31:25,049 cozinhou incrivelmente. 774 00:31:25,149 --> 00:31:27,819 Sou muito fã, chef. Obrigado por participar. 775 00:31:27,919 --> 00:31:28,953 Vejo vocês. Obrigada. 776 00:31:30,021 --> 00:31:33,324 Infelizmente, fui a primeira de 24 pessoas. 777 00:31:33,424 --> 00:31:37,962 Nem me passou pela cabeça que eu iria pra casa primeiro. 778 00:31:38,062 --> 00:31:41,266 Eu nunca saí primeiro em nenhuma competição. 779 00:31:41,366 --> 00:31:42,667 Kevin, bom trabalho. 780 00:31:42,767 --> 00:31:45,603 Você não só manteve a faca de ouro, 781 00:31:45,703 --> 00:31:48,006 mas agora tem um passe para o próximo turno. 782 00:31:48,106 --> 00:31:49,140 Beleza! 783 00:31:49,240 --> 00:31:51,209 Vá pra sala de descanso e nos vemos daqui a pouco. 784 00:31:51,309 --> 00:31:52,343 Obrigado, chefs. 785 00:31:52,443 --> 00:31:53,803 - Ótimo trabalho, chef. - Obrigado. 786 00:31:55,914 --> 00:31:58,082 Certo, chef Antonia, quando você voltar, 787 00:31:58,182 --> 00:31:59,918 vai ter bem mais comida pra provar. 788 00:32:00,018 --> 00:32:02,053 - Certo, eu tô pronta. - Eu tô amarradão. 789 00:32:02,153 --> 00:32:04,889 Isso vai aumentar muito minha confiança. 790 00:32:04,989 --> 00:32:06,057 Eu posso dormir. 791 00:32:06,157 --> 00:32:09,260 Eu tô de camarote em um jogo incrível. 792 00:32:09,560 --> 00:32:10,595 Eu me sinto ótimo. 793 00:32:10,695 --> 00:32:13,097 Peço desculpas pela interrupção repentina 794 00:32:13,197 --> 00:32:14,465 do seu primeiro desafio. 795 00:32:14,565 --> 00:32:16,701 Mas olha, para as próximas 24 horas, 796 00:32:16,801 --> 00:32:20,571 o único conselho que dou é que esperem o inesperado. 797 00:32:22,173 --> 00:32:24,142 A carne já foi escolhida, 798 00:32:24,609 --> 00:32:28,947 então essa proteína vai ser substituída por algo novo. 799 00:32:32,750 --> 00:32:34,319 Departamento de arte, pode entrar. 800 00:32:37,689 --> 00:32:38,756 O quê? 801 00:32:39,691 --> 00:32:41,225 Como podem ver, 802 00:32:42,160 --> 00:32:44,329 a identificação nova é "sala de descanso". 803 00:32:44,963 --> 00:32:47,332 Os dois chefs que pegarem essa estação 804 00:32:47,432 --> 00:32:49,801 vão descansar durante o próximo desafio 805 00:32:49,901 --> 00:32:50,969 na sala de descanso. 806 00:32:51,803 --> 00:32:54,839 E vão avançar pro próximo turno. 807 00:32:54,939 --> 00:32:55,974 O quê? 808 00:32:56,941 --> 00:32:58,409 Mas devo avisar vocês, 809 00:32:59,043 --> 00:33:02,680 um descanso agora pode virar dor depois. 810 00:33:03,648 --> 00:33:07,585 O desafio de velocidade recomeça agora. 811 00:33:10,722 --> 00:33:11,756 Dois, três. 812 00:33:16,728 --> 00:33:18,629 Eu devo dizer, de todas as proteínas, 813 00:33:18,730 --> 00:33:20,264 {\an8}eu vou tentar pegar a sala de descanso. 814 00:33:20,365 --> 00:33:21,899 Tá escrito "sala de descanso". 815 00:33:22,000 --> 00:33:23,801 É pra onde você vai quando tá a salvo. 816 00:33:23,901 --> 00:33:26,838 Isso me faz querer espremer minha última metade de limão 817 00:33:26,938 --> 00:33:28,740 e sair correndo pra sala de descanso. 818 00:33:28,840 --> 00:33:30,842 - Pronto! - Beleza. 819 00:33:30,942 --> 00:33:32,910 {\an8}A Stephanie acabou e vai pra sala de descanso. 820 00:33:33,011 --> 00:33:36,080 {\an8}A sensação é gloriosa, mas não sei bem o que esperar. 821 00:33:36,180 --> 00:33:37,582 Acho que já percebemos 822 00:33:37,682 --> 00:33:39,117 que não podemos confiar em ninguém 823 00:33:39,217 --> 00:33:41,586 e o Michael e a Esther têm truques demais na manga. 824 00:33:44,088 --> 00:33:45,990 Falta uma vaga na sala de descanso. 825 00:33:48,559 --> 00:33:49,761 Confere! 826 00:33:50,428 --> 00:33:51,462 Alguém conseguiu. 827 00:33:51,562 --> 00:33:52,997 - O LT. - LT. 828 00:33:53,097 --> 00:33:55,333 LT acabou e vai pra sala de descanso! 829 00:33:55,433 --> 00:33:57,368 Sala de descanso? Eu pensei: "Que nada!" 830 00:33:57,468 --> 00:33:59,537 Tipo, eu vim aqui pra cozinhar, sabe? 831 00:33:59,637 --> 00:34:03,374 Eu não vou tirar um cochilo no começo da competição. 832 00:34:03,474 --> 00:34:05,276 Eu quero vencer, então escolhi o peixe. 833 00:34:06,544 --> 00:34:08,312 - Bryan, é o peixe? - Peixe. 834 00:34:08,579 --> 00:34:09,580 Eu não quero descansar! 835 00:34:09,680 --> 00:34:10,960 - Marc, é o cordeiro? - Cordeiro. 836 00:34:11,616 --> 00:34:13,317 Eu curto cordeiro, adoro cordeiro. 837 00:34:16,320 --> 00:34:17,422 Essa é a estação. 838 00:34:17,522 --> 00:34:19,323 Eu tô entre os últimos do grupo. 839 00:34:19,424 --> 00:34:20,892 Eu tô me sentindo louca, 840 00:34:20,992 --> 00:34:22,860 eu tô indo o mais rápido que eu posso. 841 00:34:22,960 --> 00:34:24,629 Então, eu não quero ser a última pessoa 842 00:34:24,729 --> 00:34:26,531 a terminar o desafio de velocidade, 843 00:34:26,631 --> 00:34:30,368 porque aí não vou poder escolher a proteína que vou usar. 844 00:34:33,805 --> 00:34:35,073 O Laurence pegou o porco. 845 00:34:35,173 --> 00:34:36,441 Meu nome é Laurence Louie. 846 00:34:36,541 --> 00:34:38,676 Sou relativamente novo nas competições culinárias. 847 00:34:38,776 --> 00:34:41,112 Crescendo em Boston, você vê nos filmes, 848 00:34:41,212 --> 00:34:44,348 nas atitudes e até no sotaque de Boston. 849 00:34:44,449 --> 00:34:45,483 Nós trabalhamos pesado. 850 00:34:45,583 --> 00:34:47,151 Eu quero construir a minha fama. 851 00:34:47,251 --> 00:34:50,121 Sou especializado nas culinárias cantonesa e chinesa modernas, 852 00:34:50,221 --> 00:34:53,291 e o porco é muito importante na culinária chinesa. 853 00:34:55,159 --> 00:34:56,761 O Sawyer tá no frango. 854 00:34:56,861 --> 00:34:58,563 {\an8}Minha esposa é conhecida 855 00:34:58,663 --> 00:35:00,965 {\an8}por dizer que se casou comigo pelo meu frango, 856 00:35:01,065 --> 00:35:03,301 {\an8}então tô muito feliz pelo frango ainda estar disponível. 857 00:35:03,401 --> 00:35:05,036 - A Nini pegou marisco. - Certo. 858 00:35:05,536 --> 00:35:07,605 - Beleza, Nini. - Oi, querido! 859 00:35:07,705 --> 00:35:10,508 Alguém disse que eu sou uma matadora silenciosa. 860 00:35:10,608 --> 00:35:13,578 Eu sou vietnamita da Louisiana, 861 00:35:13,678 --> 00:35:15,613 e frutos do mar são a nossa praia. 862 00:35:15,713 --> 00:35:18,716 Eu posso parecer fofinha e doce 863 00:35:18,816 --> 00:35:19,951 e eu sou uma vilã. 864 00:35:26,057 --> 00:35:27,859 Pessoal, a velocidade ainda importa, 865 00:35:27,959 --> 00:35:29,961 mas vão poder escolher a proteína. 866 00:35:31,762 --> 00:35:33,431 Vamos lá, pessoal! Vamos! 867 00:35:33,998 --> 00:35:35,099 Isso é interessante. 868 00:35:35,199 --> 00:35:37,301 A Damaris terminou, mas não consegue se decidir. 869 00:35:37,869 --> 00:35:40,238 Como assim? Você tá comprando antiguidades? 870 00:35:40,338 --> 00:35:42,406 - Se decida! - É muito estressante. 871 00:35:43,207 --> 00:35:45,576 Eu já julguei muitas competições culinárias 872 00:35:45,676 --> 00:35:47,912 e apresentei 5 programas no Food Network. 873 00:35:48,012 --> 00:35:50,148 E como eu não sou séria, 874 00:35:50,248 --> 00:35:52,416 as pessoas podem pensar que não levo a comida a sério. 875 00:35:52,517 --> 00:35:54,652 Então, vencer essa competição provaria 876 00:35:54,752 --> 00:35:56,187 que você pode levar comida a sério 877 00:35:56,287 --> 00:35:58,923 sem ser séria e um tédio. 878 00:35:59,023 --> 00:36:01,125 Eu escolhi o porco porque vou fazer 879 00:36:01,225 --> 00:36:03,227 uma almôndega de porco ou algo assim. 880 00:36:03,327 --> 00:36:04,662 - Você pode ir. - Obrigada. 881 00:36:04,762 --> 00:36:06,397 Eu corri imediatamente pro porco. 882 00:36:06,497 --> 00:36:08,099 Ele tá disponível, tá aberto. 883 00:36:08,199 --> 00:36:09,967 Nós adoramos porco no Centro-Oeste, 884 00:36:10,067 --> 00:36:12,170 mas você também tem que prestar atenção 885 00:36:12,270 --> 00:36:13,971 em quem já está nas estações. 886 00:36:14,071 --> 00:36:15,940 Ele tem sabores asiáticos. Não sei. 887 00:36:16,040 --> 00:36:17,341 Sabores asiáticos me dão medo. 888 00:36:17,675 --> 00:36:18,743 O que tá acontecendo 889 00:36:18,843 --> 00:36:20,678 é que estão tentando escolher a proteína, 890 00:36:20,778 --> 00:36:22,079 mas assistiram à outra temporada, 891 00:36:22,180 --> 00:36:24,882 então estão analisando o chef que está na estação... 892 00:36:24,982 --> 00:36:27,185 Porque vão ter que confrontar eles diretamente. 893 00:36:27,285 --> 00:36:29,554 - Desculpe, a gente vai juntas. - Tá bem. 894 00:36:31,222 --> 00:36:33,724 Acreditem em vocês mesmos, escolham sua melhor proteína. 895 00:36:36,794 --> 00:36:38,029 Eles estão indecisos. 896 00:36:38,129 --> 00:36:39,730 A Damaris já tá na quarta estação. 897 00:36:40,398 --> 00:36:41,465 Essa é melhor. 898 00:36:41,566 --> 00:36:42,934 Minha melhor proteína é o frango. 899 00:36:43,034 --> 00:36:44,235 Tipo, é melhor do que porco. 900 00:36:44,635 --> 00:36:45,703 Reviravolta. 901 00:36:45,803 --> 00:36:48,272 A Damaris de repente corre pro frango. 902 00:36:48,372 --> 00:36:50,174 Tudo bem. Vou levar como um elogio. 903 00:36:50,474 --> 00:36:51,509 Vou mudar. 904 00:36:51,609 --> 00:36:54,145 Não! Não venha! Não, Dara! Não! 905 00:36:54,745 --> 00:36:56,080 Segunda reviravolta. 906 00:36:56,514 --> 00:36:59,417 A Dara, minha colega de MasterChef, 907 00:36:59,517 --> 00:37:03,087 corre da estação dela e vem pra minha, do porco. 908 00:37:03,187 --> 00:37:06,657 Eu faço comida chinesa californiana moderna, 909 00:37:06,757 --> 00:37:08,859 então eu me sinto mais confortável com o porco, 910 00:37:08,960 --> 00:37:10,561 e sei que vou me dar melhor aqui. 911 00:37:12,363 --> 00:37:14,265 - O que você escolheria? - O que eu escolheria? 912 00:37:14,365 --> 00:37:15,833 Eu provavelmente escolheria cordeiro. 913 00:37:15,933 --> 00:37:18,135 É uma das minhas proteínas favoritas, 914 00:37:18,236 --> 00:37:19,870 mas nem todo mundo é bom em cozinhar ela. 915 00:37:21,672 --> 00:37:25,142 Ninguém tá junto com o Murph, porque estão com medo dele. 916 00:37:25,243 --> 00:37:26,644 Cordeiro é uma proteína difícil. 917 00:37:26,744 --> 00:37:29,247 Acho que o Murph vai ser difícil de vencer 918 00:37:29,347 --> 00:37:31,649 por causa da experiência dele, mas talvez as pessoas 919 00:37:31,749 --> 00:37:34,485 estejam achando que depois de algum tempo... 920 00:37:34,585 --> 00:37:36,454 Ele é parecido comigo, 921 00:37:36,554 --> 00:37:38,656 já tem algumas primaveras, pode ficar cansado. 922 00:37:38,756 --> 00:37:40,891 Não enfrente os mais difíceis no começo. 923 00:37:41,492 --> 00:37:42,627 Faça durar. 924 00:37:44,862 --> 00:37:46,063 {\an8}E aí, chef? 925 00:37:46,797 --> 00:37:49,233 {\an8}Eu sinto que tô indo muito devagar, 926 00:37:49,333 --> 00:37:52,203 {\an8}e bem na minha frente tá a Ashleigh. 927 00:37:52,303 --> 00:37:54,305 Eu sinto que posso cozinhar qualquer coisa, 928 00:37:54,405 --> 00:37:56,073 mas ninguém quer ficar por último. 929 00:37:56,173 --> 00:37:57,208 Pronto. 930 00:37:58,976 --> 00:38:01,045 Não! Não quero nenhum de vocês! 931 00:38:02,380 --> 00:38:05,082 Ou eu escolheria ir contra o Marc Murphy, 932 00:38:05,182 --> 00:38:07,618 ou o Sawyer, ou a Damaris. 933 00:38:07,718 --> 00:38:09,253 Eram as únicas escolhas que eu tinha. 934 00:38:09,353 --> 00:38:11,422 - Vai ser frango, então. - Vem pra cá, fã de frango. 935 00:38:15,092 --> 00:38:17,328 Vai ser divertido. Isso é bom, isso é bom. 936 00:38:17,428 --> 00:38:19,463 Todos estavam escolhendo as estações à minha volta, 937 00:38:19,563 --> 00:38:21,699 mas ninguém ficava perto de mim. 938 00:38:21,799 --> 00:38:24,135 Não sei se era eu ou o cordeiro que era assustador. 939 00:38:24,635 --> 00:38:25,670 Obrigada. 940 00:38:25,770 --> 00:38:28,172 Eu finalmente acabei de espremer todos os limões. 941 00:38:28,272 --> 00:38:30,641 Eu sou a última pessoa. Último lugar. 942 00:38:30,741 --> 00:38:32,810 Kathleen, encontre seu lugar. 943 00:38:33,477 --> 00:38:35,546 A essa altura, eu não tenho escolha. 944 00:38:35,646 --> 00:38:37,048 Incrível! 945 00:38:37,148 --> 00:38:39,083 Eu tô bem confiante com o cordeiro, 946 00:38:39,183 --> 00:38:41,552 mas eu tô ao lado do Marc Murphy 947 00:38:41,652 --> 00:38:44,755 e não tô mais animada. 948 00:38:44,855 --> 00:38:46,157 - Meu jurado. - Como vai? 949 00:38:46,257 --> 00:38:47,291 Ele me julgou no Chopped. 950 00:38:47,391 --> 00:38:49,493 Infelizmente, por mais que tenha feito coisas ótimas, 951 00:38:49,593 --> 00:38:50,628 temos que eliminá-la. 952 00:38:50,728 --> 00:38:52,029 Ele me eliminou. 953 00:38:52,963 --> 00:38:56,200 Certo, pessoal, parabéns. Um pequeno desafio já era. 954 00:38:56,300 --> 00:38:59,003 Agora as coisas vão começar a ficar meio loucas. 955 00:39:00,838 --> 00:39:02,340 BATALHA DE ESTAÇÕES 956 00:39:02,440 --> 00:39:05,176 Estou vendo que dois de vocês escolheram a sala de descanso. 957 00:39:05,276 --> 00:39:07,078 Stephanie e LT. 958 00:39:09,380 --> 00:39:11,482 Foi uma decisão inteligente? 959 00:39:11,582 --> 00:39:14,719 Então quer dizer que vocês podem pular esse desafio 960 00:39:14,819 --> 00:39:16,387 e ir diretamente pra sala de descanso. 961 00:39:16,487 --> 00:39:18,923 - Beleza, beleza. - Isso é bom. 962 00:39:19,023 --> 00:39:21,492 Certo, vamos lá. Mais dois a salvo. 963 00:39:21,592 --> 00:39:23,894 Mas isso quer dizer que nos vemos no 2º turno. 964 00:39:23,994 --> 00:39:25,162 É melhor estarem prontos. 965 00:39:25,763 --> 00:39:27,298 Bem-vindos à sala de descanso. 966 00:39:27,398 --> 00:39:28,666 Ai, meu Deus. 967 00:39:29,200 --> 00:39:30,768 Então, para o restante de vocês, 968 00:39:30,868 --> 00:39:32,937 bem-vindos ao 3º desafio. 969 00:39:33,771 --> 00:39:37,074 Mas, como sempre, tem um pequeno porém. 970 00:39:37,942 --> 00:39:41,112 Depois desse desafio, aconteça o que acontecer, 971 00:39:41,212 --> 00:39:42,780 metade de vocês vai embora. 972 00:39:43,814 --> 00:39:44,882 Caramba. 973 00:39:46,517 --> 00:39:48,552 Vocês têm 24 minutos 974 00:39:48,652 --> 00:39:52,990 para fazer um prato com a proteína à sua frente 975 00:39:53,491 --> 00:39:55,793 e os três ingredientes 976 00:39:55,893 --> 00:39:57,795 que vocês prepararam no primeiro desafio: 977 00:39:57,895 --> 00:40:01,065 ovos, batatas e limões. 978 00:40:01,465 --> 00:40:04,835 E eu falei pra esperarem o inesperado. 979 00:40:04,935 --> 00:40:08,439 Pra cada proteína há uma tábua de corte. 980 00:40:08,539 --> 00:40:11,442 Os chefs que acabaram em frente a elas, 981 00:40:11,542 --> 00:40:14,245 Sawyer no frango, Nini no marisco, 982 00:40:14,345 --> 00:40:18,149 Laurence no porco, Marc no cordeiro 983 00:40:18,616 --> 00:40:20,584 e Bryan no peixe, 984 00:40:20,684 --> 00:40:22,920 vocês têm uma vantagem enorme. 985 00:40:25,890 --> 00:40:27,792 Vocês podem escolher um confronto direto 986 00:40:27,892 --> 00:40:30,761 contra o chef ao seu lado na sua estação, 987 00:40:30,861 --> 00:40:33,798 e os chefs com a mesma proteína do outro lado do corredor 988 00:40:33,898 --> 00:40:35,666 também vão se enfrentar. 989 00:40:36,333 --> 00:40:38,602 Ou você pode escolher formar uma dupla 990 00:40:38,702 --> 00:40:40,137 com seu colega de estação, 991 00:40:40,237 --> 00:40:42,807 e assim seria uma batalha de equipes 992 00:40:42,907 --> 00:40:44,942 contra a dupla com a mesma proteína 993 00:40:45,042 --> 00:40:46,143 do outro lado do corredor. 994 00:40:46,243 --> 00:40:48,779 E a equipe que perder vai pra casa. 995 00:40:50,080 --> 00:40:51,148 Mórbido. 996 00:40:51,248 --> 00:40:53,451 Bem, não gostei dessa reviravolta. 997 00:40:53,551 --> 00:40:56,153 Agora tenho que tomar uma decisão importante 998 00:40:56,253 --> 00:40:58,422 não só sobre o meu destino, mas também o dos outros. 999 00:41:00,324 --> 00:41:03,194 O Marc Murphy está com o meu destino nas mãos. 1000 00:41:03,294 --> 00:41:06,263 Dez de nós vamos pra casa. Eu não quero ser um deles. 1001 00:41:06,363 --> 00:41:07,932 Isso é assustador. 1002 00:41:11,202 --> 00:41:13,671 Jonathon, a primeira escolha é sua. 1003 00:41:13,771 --> 00:41:15,639 Você tem a tábua de corte no frango. 1004 00:41:15,739 --> 00:41:18,409 Você quer um confronto contra a Star, 1005 00:41:18,509 --> 00:41:20,945 ou você quer ir contra a Damaris e a Ashleigh 1006 00:41:21,045 --> 00:41:22,279 em uma batalha de equipes? 1007 00:41:23,414 --> 00:41:24,982 A Star e eu nunca cozinhamos juntos. 1008 00:41:25,082 --> 00:41:26,750 Eu não quero ir pra casa por causa de algo 1009 00:41:26,851 --> 00:41:28,552 que minha parceira faça ou que eu faça 1010 00:41:28,652 --> 00:41:30,020 por não nos comunicarmos bem. 1011 00:41:30,754 --> 00:41:31,822 Confronto direto. 1012 00:41:34,391 --> 00:41:37,428 Então é Jonathon contra Star e Damaris contra Ashleigh, 1013 00:41:37,528 --> 00:41:39,463 dois confrontos diretos no frango. 1014 00:41:39,563 --> 00:41:40,631 Certo, chef Nini, 1015 00:41:40,731 --> 00:41:43,100 você tá na tábua de corte no marisco. 1016 00:41:44,068 --> 00:41:47,137 A sua escolha é um confronto contra o Gabe, 1017 00:41:47,838 --> 00:41:49,073 ou quer se juntar a ele 1018 00:41:49,173 --> 00:41:52,209 e vocês dois enfrentam o Richie e o Ilan? 1019 00:41:55,980 --> 00:41:57,114 Nós vamos nos juntar. 1020 00:41:57,882 --> 00:42:00,951 Beleza. A Nini escolheu se juntar. 1021 00:42:01,051 --> 00:42:04,788 Então temos Nini e Gabe enfrentando Richie e Ilan. 1022 00:42:04,889 --> 00:42:06,757 Então, nesse caso, a equipe vencedora avança 1023 00:42:06,857 --> 00:42:08,192 e a que perder vai pra casa. 1024 00:42:08,626 --> 00:42:09,693 Que grupo divertido. 1025 00:42:10,427 --> 00:42:13,464 Se o Gabe e eu nos juntarmos a quatro mãos, 1026 00:42:13,564 --> 00:42:16,267 com certeza podemos fazer um prato excelente. 1027 00:42:16,367 --> 00:42:18,602 {\an8}- Vieiras? - Vieiras, é. 1028 00:42:18,702 --> 00:42:20,371 {\an8}Eu ia fazer um aioli de limão. 1029 00:42:20,471 --> 00:42:21,972 Gabe, de nada, 1030 00:42:22,072 --> 00:42:24,408 porque você vai pular essa fogueira. 1031 00:42:25,009 --> 00:42:26,043 O que você quer fazer? 1032 00:42:26,143 --> 00:42:27,611 {\an8}Um molho holandês, ou molho de ovo 1033 00:42:28,779 --> 00:42:30,114 {\an8}- com o marisco e aí... - Certo. 1034 00:42:30,214 --> 00:42:32,950 {\an8}Acho que um marisco no vapor faz sentido. 1035 00:42:33,050 --> 00:42:34,418 {\an8}E talvez um pedaço de pão crocante. 1036 00:42:35,085 --> 00:42:37,755 Laurence, você está na tábua vermelha pro porco. 1037 00:42:37,855 --> 00:42:41,025 Sua escolha é um confronto contra o Arturo, 1038 00:42:41,125 --> 00:42:42,960 ou se juntar e enfrentar 1039 00:42:43,060 --> 00:42:45,930 as vencedoras do MasterChef Dara e Kelsey? 1040 00:42:48,365 --> 00:42:50,634 - Equipe MasterChef! - Laurence, qual é a sua escolha? 1041 00:42:50,734 --> 00:42:52,670 Vendo dessa maneira, vamos de confronto direto. 1042 00:42:54,004 --> 00:42:56,473 O Laurence escolheu confronto direto. 1043 00:42:57,975 --> 00:42:59,243 Ai, não. 1044 00:42:59,343 --> 00:43:01,278 Bem, eu não tenho medo de competir com o Bryan. 1045 00:43:01,378 --> 00:43:03,480 Eu também participei do Top Chef. 1046 00:43:04,048 --> 00:43:05,983 - O que você quer fazer? - O que você quer fazer? 1047 00:43:06,550 --> 00:43:08,852 Ele me perguntou se eu queria me juntar. 1048 00:43:08,953 --> 00:43:11,855 Eu falei: "Faça o que quiser. Já pensei em um prato. 1049 00:43:11,956 --> 00:43:13,023 A escolha é sua". 1050 00:43:13,123 --> 00:43:14,625 Eu já decidi que prato vou fazer. 1051 00:43:14,725 --> 00:43:15,793 O que vai ser? 1052 00:43:20,965 --> 00:43:21,966 Olha só. 1053 00:43:22,666 --> 00:43:25,703 {\an8}- O que vai fazer com o ovo? - Vai ser usado no aioli. 1054 00:43:25,803 --> 00:43:26,971 Ele vira e me diz: 1055 00:43:27,071 --> 00:43:28,706 "Acho que vou escolher me juntar, 1056 00:43:28,806 --> 00:43:30,574 mas estou pensando em um prato específico". 1057 00:43:30,674 --> 00:43:34,945 {\an8}Eu pensei em uma carbonara de salmão com bacon. 1058 00:43:35,045 --> 00:43:36,146 O que você acha? 1059 00:43:36,246 --> 00:43:38,682 {\an8}Bem, quero dizer, a gente tem uma boa chance. 1060 00:43:38,782 --> 00:43:39,950 Essa foi a condição, 1061 00:43:40,050 --> 00:43:43,253 então vamos esperar pra ver o que ele decide. 1062 00:43:43,354 --> 00:43:45,623 Tá bem. Vamos ver o que acontece. 1063 00:43:47,891 --> 00:43:50,461 Certo, Marc, você está na tábua do cordeiro. 1064 00:43:50,561 --> 00:43:54,865 Você pode confrontar a Kathleen, ou você e a Kathleen 1065 00:43:54,965 --> 00:43:56,500 podem enfrentar a Brittanny e o Zuri. 1066 00:43:57,701 --> 00:43:58,936 Murph, qual é a sua escolha? 1067 00:43:59,036 --> 00:44:00,237 Confronto direto, senhor. 1068 00:44:00,337 --> 00:44:02,139 Murph escolhe confronto direto. 1069 00:44:02,740 --> 00:44:04,441 A Kathleen está do meu lado 1070 00:44:04,541 --> 00:44:06,477 e acho que ela já me odeia por causa do Chopped, 1071 00:44:06,610 --> 00:44:08,545 então se a gente se juntar e eu fizer ela perder, 1072 00:44:08,646 --> 00:44:09,680 ela vai me odiar mais, 1073 00:44:09,780 --> 00:44:10,981 então vamos nos enfrentar. 1074 00:44:11,715 --> 00:44:13,717 - Certo, Bryan. - Sim, chef. 1075 00:44:13,817 --> 00:44:16,120 Você tem a última tábua vermelha. 1076 00:44:16,220 --> 00:44:17,688 Então, na sua batalha de peixes, 1077 00:44:17,788 --> 00:44:20,057 quer ir pro confronto contra a Elia, 1078 00:44:20,624 --> 00:44:23,927 ou se juntar a ela e enfrentar a Sam e o Leslie? 1079 00:44:24,628 --> 00:44:27,331 No 1º turno, não quero sair depois de cozinhar uma vez. 1080 00:44:27,698 --> 00:44:29,166 E a Elia, que participou do Top Chef, 1081 00:44:29,266 --> 00:44:31,869 definitivamente deixaria nossa equipe mais forte. 1082 00:44:32,002 --> 00:44:33,470 Ela é uma cozinheira incrível. 1083 00:44:33,570 --> 00:44:36,640 Nós vamos nos juntar. Nós vamos nessa. 1084 00:44:38,208 --> 00:44:39,543 {\an8}Acho que a gente devia fazer 1085 00:44:39,643 --> 00:44:41,345 {\an8}um ótimo purê de batatas e um belo peixe. 1086 00:44:41,445 --> 00:44:43,447 {\an8}Eu quero ver se tem halibute, 1087 00:44:43,547 --> 00:44:45,049 {\an8}a gente pode fazer halibute grelhado. 1088 00:44:45,149 --> 00:44:46,850 {\an8}Pimenta calabresa, 1089 00:44:46,950 --> 00:44:48,786 {\an8}tartare de atum com molho apimentado italiano. 1090 00:44:48,886 --> 00:44:50,120 {\an8}Com batatas crocantes por cima. 1091 00:44:50,220 --> 00:44:52,222 Dos 20 de vocês que estão competindo, 1092 00:44:52,322 --> 00:44:54,224 dez vão para casa. 1093 00:44:55,759 --> 00:45:00,097 Chefs, seus 24 minutos começam... 1094 00:45:03,901 --> 00:45:04,935 agora. 1095 00:45:05,035 --> 00:45:07,037 Vamos lá, pessoal! 1096 00:45:09,306 --> 00:45:10,374 Eu estive aqui 1097 00:45:10,474 --> 00:45:12,009 e assisti do outro lado no ano passado, 1098 00:45:12,109 --> 00:45:14,278 mas isso é ainda pior do que você esperava, 1099 00:45:14,378 --> 00:45:15,779 ou meio que o que você pensava? 1100 00:45:15,879 --> 00:45:17,881 É muita coisa acontecendo, tem muitos chefs, sabe? 1101 00:45:17,981 --> 00:45:19,917 Todos cozinhando ao mesmo tempo. É uma loucura! 1102 00:45:20,017 --> 00:45:24,188 Olha só todas essas pessoas correndo por essa arena. 1103 00:45:26,957 --> 00:45:28,692 - Desculpe. - Tudo bem, tudo bem. 1104 00:45:28,792 --> 00:45:31,395 FRANGO 1105 00:45:31,929 --> 00:45:33,430 Esse programa é como fugir de um urso. 1106 00:45:33,530 --> 00:45:34,765 Você não vai ser o mais rápido, 1107 00:45:34,865 --> 00:45:36,166 mas não pode ser o mais lento. 1108 00:45:36,266 --> 00:45:38,736 Só dez de nós vamos continuar. 1109 00:45:38,836 --> 00:45:40,070 Vai ser um banho de sangue. 1110 00:45:40,170 --> 00:45:42,172 Então, estou vendo que está desossando 1111 00:45:42,272 --> 00:45:43,340 umas coxas de frango. 1112 00:45:43,440 --> 00:45:46,210 Eu vou começar a cozinhar o lado da pele 1113 00:45:46,310 --> 00:45:49,346 e cozinhar até uns 90%, pra ficarem bem crocantes. 1114 00:45:50,681 --> 00:45:52,182 Pra mim, essa primeira competição 1115 00:45:52,282 --> 00:45:54,084 é para cozinhar algo que me represente. 1116 00:45:54,184 --> 00:45:56,487 Sabores bem intensos, boa técnica. 1117 00:45:57,254 --> 00:45:58,455 Então, para o meu melhor prato, 1118 00:45:58,555 --> 00:46:00,224 pensei em fazer coxas de frango. 1119 00:46:00,324 --> 00:46:01,592 Parece bom. 1120 00:46:01,692 --> 00:46:04,161 {\an8}Debaixo delas, vou usar cogumelos silvestres, 1121 00:46:04,261 --> 00:46:07,965 {\an8}vou incorporar batatas em um fricassê com alho-poró. 1122 00:46:10,234 --> 00:46:13,036 {\an8}Eu ganhei o prêmio James Beard e muitas outras coisas, 1123 00:46:13,137 --> 00:46:15,506 {\an8}mas eu quero vencer esse aqui. 1124 00:46:16,073 --> 00:46:19,643 Eu agora estou sóbrio, faz 30 meses, 1125 00:46:19,743 --> 00:46:21,445 e antes da sobriedade 1126 00:46:21,545 --> 00:46:23,881 não existia a menor chance de eu participar desse programa, 1127 00:46:23,981 --> 00:46:25,315 nem de vencer um programa assim. 1128 00:46:25,415 --> 00:46:26,683 Eu quero provar que eu posso ser 1129 00:46:26,784 --> 00:46:27,985 a melhor versão de mim mesmo. 1130 00:46:28,085 --> 00:46:30,687 Tá bom. Tá muito bom. 1131 00:46:31,588 --> 00:46:33,991 Chef Star, o que você vai fazer com o frango? 1132 00:46:34,091 --> 00:46:36,093 Eu vou fritar esse negócio. Bem sulista. 1133 00:46:36,193 --> 00:46:37,861 Como você vai fritar o frango? 1134 00:46:37,961 --> 00:46:41,598 Estou deixando marinar no ovo com tempero. 1135 00:46:41,698 --> 00:46:43,433 Certo. Parece incrível, então boa sorte. 1136 00:46:43,534 --> 00:46:44,668 Obrigada. 1137 00:46:44,768 --> 00:46:48,105 Eu vou fazer frango crocante com couve-de-bruxelas 1138 00:46:48,205 --> 00:46:50,307 no molho de limão e alho. 1139 00:46:50,407 --> 00:46:52,042 {\an8}Tenho que colocar essas belezinhas aqui. 1140 00:46:52,142 --> 00:46:54,645 {\an8}Eu faço frango desse jeito desde os dez anos de idade, 1141 00:46:54,745 --> 00:46:56,079 {\an8}então eu tô bem confiante 1142 00:46:56,180 --> 00:46:58,882 {\an8}de que vou conseguir fazer um frango incrível. 1143 00:47:00,284 --> 00:47:01,285 Tudo beleza. 1144 00:47:01,418 --> 00:47:02,698 Quando eu estava no ensino médio, 1145 00:47:02,786 --> 00:47:04,087 decidi ir pra Marinha. 1146 00:47:04,188 --> 00:47:05,455 Ser veterana da Marinha 1147 00:47:05,556 --> 00:47:08,325 te prepara mentalmente pra competições como essa. 1148 00:47:08,425 --> 00:47:12,162 Ter a habilidade de conseguir ficar acordada por 24 horas 1149 00:47:12,262 --> 00:47:14,264 e conseguir se manter mentalmente forte. 1150 00:47:18,769 --> 00:47:19,803 Vamos nessa. 1151 00:47:20,470 --> 00:47:21,572 Beleza. 1152 00:47:21,672 --> 00:47:23,073 A frigideira tá bem quente. 1153 00:47:23,173 --> 00:47:26,076 Qualquer competição culinária como essa é difícil, 1154 00:47:26,176 --> 00:47:29,680 mas eu tô um pouco nervosa por confrontar a Kelsey. 1155 00:47:29,780 --> 00:47:32,282 Nós duas somos da família de vencedores do MasterChef. 1156 00:47:32,382 --> 00:47:33,817 Eu venci a 12ª temporada 1157 00:47:33,917 --> 00:47:35,619 e a Kelsey venceu a 11ª temporada. 1158 00:47:35,719 --> 00:47:36,854 Tô me sentindo mal por isso, 1159 00:47:36,954 --> 00:47:38,021 mas tudo bem, tudo bem. 1160 00:47:38,121 --> 00:47:39,289 A gente vai seguir em frente. 1161 00:47:39,723 --> 00:47:43,260 Eu tô fazendo um purê de batata rústico 1162 00:47:43,360 --> 00:47:47,764 com lombo suíno e gremolata de za'atar 1163 00:47:47,865 --> 00:47:49,066 e limão com ovo frito. 1164 00:47:49,166 --> 00:47:50,968 Eu quero fazer um prato bem bonito, 1165 00:47:51,068 --> 00:47:54,037 um prato que eu adoro comer e fazer. 1166 00:47:54,137 --> 00:47:56,273 {\an8}Eu não escolhi isso, mas tipo, eu tô... 1167 00:47:56,373 --> 00:47:58,442 {\an8}É, você vai pra cá, mano! 1168 00:47:58,909 --> 00:48:00,777 Eu tô me sentindo extremamente sobrecarregada. 1169 00:48:00,878 --> 00:48:02,479 Quando começam os 24 minutos, 1170 00:48:02,579 --> 00:48:05,549 eles passam como se eu tivesse espirrado e passou. 1171 00:48:05,649 --> 00:48:08,318 Eu vou fazer uma espécie de café da manhã. 1172 00:48:08,418 --> 00:48:10,520 Vou fazer um refogado de bacon 1173 00:48:10,621 --> 00:48:12,089 com geleia com carré suíno marinado 1174 00:48:12,189 --> 00:48:13,523 e um ovo mexido por cima. 1175 00:48:13,624 --> 00:48:16,026 Então vamos começar o dia com café da manhã. 1176 00:48:16,126 --> 00:48:17,427 Eu adoro fazer comida 1177 00:48:17,527 --> 00:48:20,764 que na teoria parece bem familiar. 1178 00:48:20,864 --> 00:48:21,932 Eu sou do Centro-Oeste. 1179 00:48:22,032 --> 00:48:23,600 Quero que eles olhem pro prato e digam: 1180 00:48:23,700 --> 00:48:24,768 "Ah, eu sei o que é isso". 1181 00:48:24,868 --> 00:48:26,136 E quando eles provarem, 1182 00:48:26,236 --> 00:48:28,071 aí é que eles vão perceber, tipo: 1183 00:48:28,171 --> 00:48:29,506 "Ah, isso é diferente". 1184 00:48:29,606 --> 00:48:31,842 Eu sou fã de porco. Eu amo porco. 1185 00:48:31,942 --> 00:48:33,277 Se eu tiver que derrotar 1186 00:48:33,377 --> 00:48:34,778 minha amiga de MasterChef, eu vou. 1187 00:48:34,878 --> 00:48:37,648 Muita coisa boa. Boa demais. 1188 00:48:37,748 --> 00:48:39,316 - O cheiro tá muito bom. - Tá mesmo. 1189 00:48:41,084 --> 00:48:43,420 Vamos servir aqui e planejar ali. 1190 00:48:43,520 --> 00:48:45,355 MARISCO 1191 00:48:45,455 --> 00:48:50,160 Então, o plano é fazer uma bela vieira grelhada, 1192 00:48:50,260 --> 00:48:53,363 depois vamos selar ela com aioli de limão. 1193 00:48:53,463 --> 00:48:54,965 Batata palha e... 1194 00:48:55,065 --> 00:48:56,500 {\an8}- Arroz... - Uma gremolata. 1195 00:48:56,600 --> 00:48:58,502 {\an8}Simples, direto e bacana. 1196 00:48:59,002 --> 00:49:00,704 {\an8}Eu sou uma chef vietnamita 1197 00:49:00,804 --> 00:49:02,973 {\an8}e autora de livros de receitas de Nova Orleans. 1198 00:49:03,073 --> 00:49:05,208 Eu geralmente faço comida do sudeste asiático. 1199 00:49:05,309 --> 00:49:07,077 Nós não fazemos vieiras... 1200 00:49:07,177 --> 00:49:09,179 Nós não cozinhamos com muita batata. 1201 00:49:09,279 --> 00:49:11,548 Então eu acho que me juntar ao Gabe 1202 00:49:11,648 --> 00:49:12,950 é uma boa escolha. 1203 00:49:13,383 --> 00:49:14,551 A gente que vencer. 1204 00:49:14,651 --> 00:49:17,354 Eu não quero desapontar ninguém, 1205 00:49:17,454 --> 00:49:19,423 ainda mais essa chef aqui. 1206 00:49:19,523 --> 00:49:22,659 Eu nasci e cresci em Florença, na Itália. 1207 00:49:22,759 --> 00:49:24,361 A culinária italiana está no meu sangue. 1208 00:49:24,461 --> 00:49:26,363 Não é o que eu cozinho, é o que eu sou. 1209 00:49:26,463 --> 00:49:28,465 Eu geralmente estou do outro lado. 1210 00:49:28,565 --> 00:49:30,500 Eu sou o apresentador do Ciao House, 1211 00:49:30,600 --> 00:49:32,903 mas eu acho que competir é importante, 1212 00:49:33,003 --> 00:49:34,171 se você for o apresentador 1213 00:49:34,271 --> 00:49:36,006 e jurado de um programa de culinária, não é? 1214 00:49:36,106 --> 00:49:38,475 Você precisa entender o que a outra pessoa, 1215 00:49:38,575 --> 00:49:40,811 o outro chef, do outro lado, passa. 1216 00:49:40,911 --> 00:49:42,579 E eu acho que essa competição, 1217 00:49:42,679 --> 00:49:44,948 o 24 em 24 é muito desafiadora, 1218 00:49:45,048 --> 00:49:46,817 e eu quero me testar. 1219 00:49:46,917 --> 00:49:48,852 Certo, as vieiras estão indo pro fogo. 1220 00:49:49,386 --> 00:49:51,488 A Nini já participou de muitas competições. 1221 00:49:51,588 --> 00:49:52,889 Ela é meio que novata, 1222 00:49:52,990 --> 00:49:55,492 mas é uma cozinheira realmente espetacular. 1223 00:49:55,592 --> 00:49:56,927 Ela faz comida vietnamita. 1224 00:49:57,027 --> 00:49:58,695 Estava observando a técnica dela, é linda. 1225 00:49:58,795 --> 00:50:00,130 Eu acho que poucas pessoas 1226 00:50:00,230 --> 00:50:02,165 já viram o Gabe cozinhar muito, 1227 00:50:02,265 --> 00:50:04,735 tanto assim, mas, sabe... 1228 00:50:05,202 --> 00:50:06,482 Ele nasceu e cresceu na Itália... 1229 00:50:06,603 --> 00:50:07,938 Ele é muito habilidoso. 1230 00:50:08,038 --> 00:50:10,140 A Nini e o Gabe não se conheciam, 1231 00:50:10,240 --> 00:50:11,541 mas parecem melhores amigos. 1232 00:50:11,641 --> 00:50:13,010 É, tá perfeito. 1233 00:50:13,343 --> 00:50:15,746 Eles estão enfrentando o Ilan e o Richie. 1234 00:50:15,846 --> 00:50:17,180 Vamos ver o que acontece. 1235 00:50:18,215 --> 00:50:20,684 - O que você pegou, chef? - Eu peguei mexilhões. 1236 00:50:20,784 --> 00:50:21,918 Tá bem. 1237 00:50:22,019 --> 00:50:24,154 - Olá, chefs. - Como vai? 1238 00:50:24,254 --> 00:50:25,856 O que estão achando de formar uma equipe? 1239 00:50:25,956 --> 00:50:26,990 Vocês se conhecem? 1240 00:50:27,090 --> 00:50:28,859 Não, a gente acabou de se conhecer. 1241 00:50:28,959 --> 00:50:31,728 O que eu não queria que acontecesse aconteceu. 1242 00:50:31,828 --> 00:50:34,197 A Nini escolheu formar uma equipe como Gabe 1243 00:50:34,297 --> 00:50:36,266 e agora eu tenho que enfrentar a Nini e o Gabe, 1244 00:50:36,366 --> 00:50:37,467 dois chefs incríveis. 1245 00:50:37,567 --> 00:50:40,270 Ele é a pessoa mais importante da minha vida. 1246 00:50:40,370 --> 00:50:42,172 Eu tenho que competir com esse estranho agora. 1247 00:50:42,272 --> 00:50:44,274 Ele é meio doidinho e tenta fazer coisas demais. 1248 00:50:44,374 --> 00:50:45,442 Atrás de você, chef. 1249 00:50:45,542 --> 00:50:47,144 Vou branquear e depois fritar, tá? 1250 00:50:47,244 --> 00:50:48,278 Branquear rapidinho. 1251 00:50:48,378 --> 00:50:50,447 Tem alguma peneira, ou algo assim? 1252 00:50:50,547 --> 00:50:51,581 Do seu lado, bem ali. 1253 00:50:51,681 --> 00:50:53,183 Nós decidimos fazer algo bem simples, 1254 00:50:53,283 --> 00:50:56,453 mexilhões a vapor com batatas crocantes e aioli. 1255 00:50:56,553 --> 00:50:57,587 {\an8}Beleza. 1256 00:50:57,687 --> 00:50:59,523 {\an8}Vou fazer os mexilhões, não posso esperar. 1257 00:51:00,223 --> 00:51:02,159 O campeão do ano passado, Marcel Vigneron, 1258 00:51:02,259 --> 00:51:04,961 fez um trabalho incrível e ganhou essa competição. 1259 00:51:05,062 --> 00:51:07,931 Há 18 anos, nos enfrentamos no Top Chef, 1260 00:51:08,031 --> 00:51:09,299 e eu fui o vencedor. 1261 00:51:09,399 --> 00:51:11,134 Meus joelhos ainda estão em boa forma 1262 00:51:11,234 --> 00:51:12,836 e eu adoraria chegar perto 1263 00:51:12,936 --> 00:51:14,438 de onde ele chegou nessa competição. 1264 00:51:17,007 --> 00:51:18,742 Você quer as gemas pra...? 1265 00:51:18,842 --> 00:51:20,343 Que tal você misturar as gemas 1266 00:51:20,444 --> 00:51:22,244 - e fazer um belo aioli com elas? - Sim, chef. 1267 00:51:22,279 --> 00:51:24,881 Tem muitos chefs muito talentosos aqui 1268 00:51:24,981 --> 00:51:28,018 e eu preciso mostrar que mereço estar aqui 1269 00:51:28,118 --> 00:51:31,188 e não deixar minhas emoções me dominarem demais. 1270 00:51:31,288 --> 00:51:32,656 Eu sei que é um problema meu. 1271 00:51:32,756 --> 00:51:36,159 Você quer algum tempero ou ervas aqui, ou só o limão? 1272 00:51:36,259 --> 00:51:38,295 Ou eu posso pegar algumas das ervas cortadas 1273 00:51:38,395 --> 00:51:39,863 e colocar um pouquinho no final. 1274 00:51:39,963 --> 00:51:42,232 Eu tô deixando o Ilan liderar, 1275 00:51:42,766 --> 00:51:45,068 porque ele mostrou confiança com os mexilhões. 1276 00:51:45,168 --> 00:51:46,636 Como é que estão essas batatas? 1277 00:51:47,537 --> 00:51:49,239 Acho melhor a gente fritar duas vezes. 1278 00:51:49,339 --> 00:51:50,579 - Deixar bem crocante. - Tá bem. 1279 00:51:55,045 --> 00:51:57,214 FRANGO 1280 00:51:57,314 --> 00:52:00,183 Acho que eu vou fazer um sanduíche de frango frito 1281 00:52:00,283 --> 00:52:02,219 com chips de batata ao vinagre de malte. 1282 00:52:02,319 --> 00:52:05,122 {\an8}Eu sou do Kentucky. Peguei frango. 1283 00:52:05,222 --> 00:52:07,791 {\an8}Nós vamos fazer frango frito. 1284 00:52:07,891 --> 00:52:09,659 Por apresentar muitos programas de culinária, 1285 00:52:09,793 --> 00:52:11,695 uma das coisas que eu aprendi foi: 1286 00:52:11,795 --> 00:52:14,064 se você não tem muito tempo, frite. 1287 00:52:14,764 --> 00:52:16,199 Mas eu sei que a Ashleigh 1288 00:52:16,299 --> 00:52:18,235 tem um restaurante de peixes fritos em Asheville, 1289 00:52:18,335 --> 00:52:19,870 e se ela decidir fritar o frango 1290 00:52:19,970 --> 00:52:21,037 eu vou estar encrencada. 1291 00:52:21,138 --> 00:52:22,772 - Chef Ashleigh! - Oi! 1292 00:52:22,873 --> 00:52:25,208 O que tá rolando? Eu peguei peito de frango. 1293 00:52:25,308 --> 00:52:27,644 Vou dar uma bela grelhada, refogar na cerveja. 1294 00:52:27,744 --> 00:52:28,912 Bom, muito boa sorte. 1295 00:52:29,513 --> 00:52:31,615 {\an8}Escolhi fazer um prato de frango 1296 00:52:31,715 --> 00:52:34,985 {\an8}refogado com radicchio grelhado 1297 00:52:35,085 --> 00:52:36,586 {\an8}no limão e cogumelo-ostra 1298 00:52:36,686 --> 00:52:38,955 {\an8}e crocante de casca de batata. 1299 00:52:39,055 --> 00:52:40,423 Seus chips parecem bons. 1300 00:52:40,524 --> 00:52:41,558 Obrigada. 1301 00:52:42,159 --> 00:52:44,895 Eu sou chef e proprietária do Good Hot Fish 1302 00:52:44,995 --> 00:52:46,897 em Asheville, Carolina do Norte. 1303 00:52:46,997 --> 00:52:48,899 Nós abrimos há cerca de oito meses, 1304 00:52:48,999 --> 00:52:51,001 e logo depois de sermos nomeados 1305 00:52:51,101 --> 00:52:53,904 um dos melhores restaurantes dos EUA pelo New York Times, 1306 00:52:54,004 --> 00:52:57,574 nós tivemos que fechar por causa do furacão Helene. 1307 00:52:58,742 --> 00:53:02,145 US$ 75 mil me possibilitariam 1308 00:53:02,245 --> 00:53:04,314 reabrir meu restaurante 1309 00:53:04,414 --> 00:53:06,816 e até reinjetar esse dinheiro na comunidade. 1310 00:53:06,917 --> 00:53:10,120 Eu quero vencer o 24 em 24 por Asheville. 1311 00:53:12,189 --> 00:53:15,592 Eu nunca cozinhei em um caos tão grande 1312 00:53:15,692 --> 00:53:17,327 com meus colegas assistindo. 1313 00:53:17,427 --> 00:53:19,062 Isso é uma loucura. 1314 00:53:19,162 --> 00:53:21,464 Olha só essas pessoas correndo em volta dessa arena! 1315 00:53:24,100 --> 00:53:25,335 É tipo... É caótico. 1316 00:53:26,469 --> 00:53:27,971 A batalha do cordeiro começa. 1317 00:53:28,071 --> 00:53:29,139 CORDEIRO 1318 00:53:29,239 --> 00:53:30,273 Atrás. 1319 00:53:30,373 --> 00:53:33,009 - Tartare, chef? - É, tartare de cordeiro. 1320 00:53:33,109 --> 00:53:34,144 Bem mediterrâneo. 1321 00:53:34,244 --> 00:53:35,812 Vamos fazer chips de batata com harissa 1322 00:53:35,912 --> 00:53:37,013 e uma espécie de aioli. 1323 00:53:37,113 --> 00:53:38,381 Pra mim, parece bom. 1324 00:53:39,349 --> 00:53:40,517 Eu quis o cordeiro 1325 00:53:40,617 --> 00:53:42,252 porque eu queria trabalhar 1326 00:53:42,352 --> 00:53:43,687 com algo que eu pudesse usar cru. 1327 00:53:43,787 --> 00:53:45,222 {\an8}Cordeiro é o que eu teria escolhido. 1328 00:53:45,322 --> 00:53:47,023 {\an8}- Eu adoro cordeiro. - Eu adoro cordeiro. 1329 00:53:47,123 --> 00:53:48,725 Eu acho que muita gente não percebe 1330 00:53:48,825 --> 00:53:50,794 que cordeiro faz um tartare ótimo. 1331 00:53:50,894 --> 00:53:52,762 Não é muito comum. 1332 00:53:54,297 --> 00:53:57,067 Eu tenho quatro restaurantes em Richmond, Virgínia. 1333 00:53:57,167 --> 00:54:00,570 Eu gosto muito de estar ao ar livre 1334 00:54:00,670 --> 00:54:02,205 caçando, pescando, andando de barco. 1335 00:54:02,305 --> 00:54:03,640 É uma grande parte de quem eu sou 1336 00:54:03,740 --> 00:54:05,208 e também da cultura de onde eu venho. 1337 00:54:05,308 --> 00:54:07,744 Eu gosto de trabalhar duro e me divertir, 1338 00:54:07,844 --> 00:54:10,413 e sinto que essa competição une tudo isso. 1339 00:54:10,513 --> 00:54:12,473 - Obrigada, chef. - Continuem cozinhando, pessoal. 1340 00:54:13,183 --> 00:54:14,451 Eu pertenço a essa competição 1341 00:54:14,551 --> 00:54:16,653 porque eu trabalhei por cada prêmio que eu ganhei. 1342 00:54:16,753 --> 00:54:18,521 Eu sou um campeão. Eu gosto de ganhar, cara. 1343 00:54:18,622 --> 00:54:20,724 Eu sou chef e proprietário do Food Truck Luchador 1344 00:54:20,824 --> 00:54:22,926 e do Luchador Taco and More na região de Denver. 1345 00:54:23,026 --> 00:54:24,494 Ter um food truck é muito difícil 1346 00:54:24,594 --> 00:54:26,596 porque não tem uma câmara fria, nem uma geladeira, 1347 00:54:26,696 --> 00:54:27,697 você só tem o que tem 1348 00:54:27,797 --> 00:54:29,399 e tem que estar sempre pronto pra tudo. 1349 00:54:29,499 --> 00:54:31,668 Eu consigo terminar essa competição facilmente. 1350 00:54:33,470 --> 00:54:36,239 Pessoalmente, se eu ganhar os US$ 75 mil, 1351 00:54:36,339 --> 00:54:38,141 minha esposa está comigo há 17 anos. 1352 00:54:38,241 --> 00:54:39,643 Nós estamos esperando um bebê, 1353 00:54:39,743 --> 00:54:41,745 e nada melhor do que umas belas férias 1354 00:54:41,845 --> 00:54:43,246 pra mim e pra ela e o bebê. 1355 00:54:43,346 --> 00:54:44,581 O que você tá fazendo, chef? 1356 00:54:44,681 --> 00:54:48,451 Estou fazendo carré de cordeiro com aji verde, 1357 00:54:48,551 --> 00:54:51,521 um pouco de salsa macha e umas batatas. 1358 00:54:53,590 --> 00:54:54,924 {\an8}Faltam 11 minutos, chefs. 1359 00:54:55,025 --> 00:54:56,426 {\an8}Vocês têm 11 minutos pra cozinhar. 1360 00:55:02,632 --> 00:55:04,200 - Oi! - Oi, é um prazer. 1361 00:55:04,334 --> 00:55:05,535 É um prazer, eu sou seu fã. 1362 00:55:05,635 --> 00:55:08,071 Estou curiosa sobre por que você decidiu ir 1363 00:55:08,171 --> 00:55:09,906 individualmente em vez de juntos. 1364 00:55:10,006 --> 00:55:12,909 Sabe, eu acho que ali tem duas MasterChefs 1365 00:55:13,009 --> 00:55:14,511 que se conhecem há algum tempo. 1366 00:55:14,611 --> 00:55:15,912 Certo. Foi inteligente. 1367 00:55:16,012 --> 00:55:18,615 Eu acho que elas têm essa vantagem de se conhecerem, 1368 00:55:18,715 --> 00:55:20,283 elas podem ter cozinhado juntas antes. 1369 00:55:20,383 --> 00:55:23,019 - Você tá fazendo bolinhos? - Estou fazendo bolinhos. 1370 00:55:23,119 --> 00:55:24,921 - Ai, meu Deus! - Bolinhos de porco. 1371 00:55:25,021 --> 00:55:26,089 Adorei. 1372 00:55:26,189 --> 00:55:28,892 O que eu vou fazer é um bolinho de porco 1373 00:55:28,992 --> 00:55:30,427 enrolado em couve-Napa com salada 1374 00:55:30,527 --> 00:55:34,998 de caule de Napa e pimenta, molho XO e ervas. 1375 00:55:35,098 --> 00:55:36,399 Eu adoro porco. 1376 00:55:36,499 --> 00:55:38,001 Tem muito porco na culinária chinesa, 1377 00:55:38,101 --> 00:55:39,602 me sinto muito confortável com ele. 1378 00:55:39,703 --> 00:55:42,272 Eu tô acostumado a pegar no pesado. 1379 00:55:42,372 --> 00:55:43,940 Eu gerencio o meu próprio restaurante. 1380 00:55:44,040 --> 00:55:46,409 O meu restaurante ganhou o prêmio 1381 00:55:46,509 --> 00:55:48,812 de Restaurante Revelação da revista Bon Appetit em 2023. 1382 00:55:48,912 --> 00:55:52,449 Eu faço tudo lá, desde cozinhar até a manutenção. 1383 00:55:52,549 --> 00:55:55,018 Eu fico no caixa às vezes, eu sirvo comida. 1384 00:55:55,118 --> 00:55:57,821 Eu também tenho um bebê de seis meses. 1385 00:55:57,921 --> 00:56:00,190 E todo mundo que tem um bebê sabe 1386 00:56:00,290 --> 00:56:02,359 que você não dorme muito. 1387 00:56:02,459 --> 00:56:04,694 Apesar de eu ser novato nisso, 1388 00:56:04,794 --> 00:56:07,063 eu sinto que tô pronto pra qualquer coisa. 1389 00:56:07,664 --> 00:56:09,299 Quero colocar uma coisa especial. 1390 00:56:09,399 --> 00:56:11,234 Eu sei que muitos de nós vamos pra casa, 1391 00:56:11,334 --> 00:56:12,836 então estou tentando não ser um deles. 1392 00:56:14,671 --> 00:56:16,840 - Estou espalhando água. - Tudo bem. 1393 00:56:16,940 --> 00:56:18,141 Então, eu não posso competir 1394 00:56:18,241 --> 00:56:19,542 com essa cara na comida asiática, 1395 00:56:19,642 --> 00:56:21,378 então vou me ater às minhas raízes latinas. 1396 00:56:21,945 --> 00:56:23,580 Nós vamos fazer uma pupusa hoje. 1397 00:56:23,680 --> 00:56:24,748 {\an8}Eu peguei porco moído. 1398 00:56:24,848 --> 00:56:27,917 {\an8}Vou fazer uma bela salada com os limões e os ovos, 1399 00:56:28,017 --> 00:56:29,452 {\an8}e vamos ver como fica. 1400 00:56:29,552 --> 00:56:30,720 Eu adoro fazer pupusas. 1401 00:56:30,820 --> 00:56:32,522 Adoro comer elas, mais do que outra coisa. 1402 00:56:32,622 --> 00:56:34,357 É algo que cresci comendo em Miami. 1403 00:56:35,625 --> 00:56:36,993 Recentemente, eu tenho participado 1404 00:56:37,093 --> 00:56:38,495 de competições de jiu-jitsu também. 1405 00:56:38,595 --> 00:56:40,864 Eu sinto que me acalma mentalmente. 1406 00:56:40,964 --> 00:56:43,900 Acho que competições culinárias são bem parecidas, 1407 00:56:44,000 --> 00:56:45,502 porque muitas vezes o maior obstáculo 1408 00:56:45,602 --> 00:56:47,170 são suas barreiras mentais. 1409 00:56:48,905 --> 00:56:50,540 CORDEIRO 1410 00:56:50,640 --> 00:56:51,941 O que eu preciso fazer agora? 1411 00:56:52,041 --> 00:56:54,511 Vou fazer hambúrguer de cordeiro com fritas com molho de feta 1412 00:56:54,611 --> 00:56:58,181 e ignorar o Marc Murphy como se ele não estivesse ali. 1413 00:56:58,281 --> 00:56:59,582 Não posso me preocupar com ele. 1414 00:56:59,682 --> 00:57:01,518 Eu preciso me concentrar só em fazer 1415 00:57:01,618 --> 00:57:03,386 o melhor hambúrguer de cordeiro que eu puder. 1416 00:57:06,089 --> 00:57:08,658 Eu tenho meu próprio negócio, sou mãe e esposa, 1417 00:57:08,758 --> 00:57:11,461 mas eu estou aqui por mim mesma. 1418 00:57:11,561 --> 00:57:15,765 Quero vencer essa competição porque é a minha vez. 1419 00:57:15,865 --> 00:57:17,834 Eu sou chef particular há muito tempo. 1420 00:57:17,934 --> 00:57:19,402 Eu trabalho pro Will e a Jada Smith 1421 00:57:19,502 --> 00:57:21,438 e muitos clientes de alto poder aquisitivo 1422 00:57:21,538 --> 00:57:23,506 e de muita visibilidade, 1423 00:57:23,606 --> 00:57:25,942 mas eu tenho sonhos maiores 1424 00:57:26,042 --> 00:57:28,378 e espaços maiores que quero conquistar. 1425 00:57:28,478 --> 00:57:31,381 US$ 75 mil poderiam fazer muita coisa na vida 1426 00:57:31,481 --> 00:57:32,749 de uma empreendedora culinária. 1427 00:57:33,783 --> 00:57:35,518 Eu só preciso vencer o Marc Murphy. 1428 00:57:37,287 --> 00:57:39,689 - Vocês dois se conhecem? - Não muito. 1429 00:57:39,789 --> 00:57:42,225 Eu acho que ela já não gosta de mim 1430 00:57:42,325 --> 00:57:43,560 porque esteve no Chopped. 1431 00:57:43,660 --> 00:57:44,861 Eu não guardo mágoa de você. 1432 00:57:44,961 --> 00:57:46,996 Eu não faço ideia se ela ganhou ou perdeu, mas... 1433 00:57:47,764 --> 00:57:51,801 {\an8}Eu vou fazer merguez com uma... caponata. 1434 00:57:51,901 --> 00:57:54,204 {\an8}O bom é que eu ainda cozinho bastante em casa. 1435 00:57:54,304 --> 00:57:56,840 {\an8}Eu também abro um restaurante 3 dias por mês. 1436 00:57:56,940 --> 00:57:58,541 Eu adoro competir. Eu adoro cozinhar. 1437 00:57:58,641 --> 00:58:00,143 É assim que as coisas são. 1438 00:58:00,243 --> 00:58:02,245 Vencer isso seria muito revigorante, 1439 00:58:02,345 --> 00:58:04,447 e eu ficaria bem cansado no final. 1440 00:58:10,787 --> 00:58:12,455 Tem uma frigideira boa pro seu peixe aqui. 1441 00:58:12,555 --> 00:58:13,756 Obrigada. 1442 00:58:14,090 --> 00:58:15,692 - Achou a alga, né? - Achei. 1443 00:58:15,792 --> 00:58:16,893 Tá, beleza. 1444 00:58:19,162 --> 00:58:20,630 Me sinto mal por cortar 1445 00:58:20,730 --> 00:58:22,599 um pedação de atum assim, mas fazer o quê? 1446 00:58:22,699 --> 00:58:24,200 É um grande risco cozinhar com alguém 1447 00:58:24,300 --> 00:58:25,702 com quem você nunca cozinhou antes. 1448 00:58:25,802 --> 00:58:27,837 Felizmente, eu tinha um plano completo 1449 00:58:27,937 --> 00:58:29,672 do que a gente ia fazer com esse prato. 1450 00:58:29,772 --> 00:58:30,807 Eles vão adorar. 1451 00:58:30,907 --> 00:58:32,141 Vai ter muito amor envolvido. 1452 00:58:32,242 --> 00:58:35,078 A Elia comprou a ideia desse prato. 1453 00:58:35,178 --> 00:58:37,146 Acho que existe um nível de confiança entre nós. 1454 00:58:37,914 --> 00:58:41,251 O prato em que vamos colaborar vai ser um crudo de atum. 1455 00:58:41,351 --> 00:58:43,386 Não vou mentir, eu vi vocês na mesma estação 1456 00:58:43,486 --> 00:58:45,054 e a princípio fiquei triste, 1457 00:58:45,154 --> 00:58:48,024 porque queria ver vocês cozinhando por um tempo. 1458 00:58:48,124 --> 00:58:49,359 Pois é. 1459 00:58:50,260 --> 00:58:52,328 É a primeira vez que eu vejo o Bryan. 1460 00:58:52,962 --> 00:58:54,831 Ele faz mais o tipo sério. 1461 00:58:55,431 --> 00:58:57,100 É, perfeito. Lindo. 1462 00:58:57,567 --> 00:59:00,904 Eu tenho uma base em técnica francesa. 1463 00:59:01,004 --> 00:59:03,973 Eu cresci no México. Eu sou do Líbano, certo? 1464 00:59:04,073 --> 00:59:05,953 Minha família é... Olha o que tá acontecendo lá. 1465 00:59:06,309 --> 00:59:08,478 Então estar aqui é uma bênção. 1466 00:59:08,578 --> 00:59:09,979 Ser uma dos 24 chefs, 1467 00:59:10,079 --> 00:59:12,048 só poder participar, é uma bênção. 1468 00:59:12,148 --> 00:59:15,718 Mas eu sei que o 24 em 24 não é uma atividade social. 1469 00:59:15,818 --> 00:59:17,186 Eu vim aqui pra competir. 1470 00:59:17,287 --> 00:59:19,222 Eu vim pra cozinhar, vim pra vencer. 1471 00:59:20,123 --> 00:59:21,291 Eu coloco. 1472 00:59:21,824 --> 00:59:23,192 Eu tô bem nervosa, 1473 00:59:23,293 --> 00:59:26,996 porque eu tenho que trabalhar com outra pessoa. 1474 00:59:28,298 --> 00:59:29,866 O Leslie e eu agora somos uma equipe. 1475 00:59:29,966 --> 00:59:33,503 Eu não conheço o chef Leslie, não sei como ele cozinha. 1476 00:59:34,938 --> 00:59:36,606 Preciso colocar isso aqui, mas... 1477 00:59:36,706 --> 00:59:38,207 Eu não tenho medo de cozinhar. 1478 00:59:38,308 --> 00:59:40,577 Eu adoro o que eu faço, eu faço isso há anos. 1479 00:59:40,677 --> 00:59:44,047 Eu trabalhava no Katsuya no hotel SLS, 1480 00:59:44,147 --> 00:59:45,848 e agora sou o chef executivo do Kuro, 1481 00:59:45,949 --> 00:59:47,750 que fica em Hard Rock, Atlantic City. 1482 00:59:47,850 --> 00:59:49,352 Eu sinto que sou um dos melhores 1483 00:59:49,452 --> 00:59:51,254 e vim competir contra os melhores. 1484 00:59:51,354 --> 00:59:53,990 - O líquido tá pronto. - O líquido tá pronto? 1485 00:59:54,090 --> 00:59:55,592 As chalotas vão ficar prontas já, já. 1486 00:59:55,692 --> 00:59:57,627 Eu gosto de trabalhar em equipe. 1487 00:59:57,727 --> 00:59:59,862 Eu não gosto de competir em equipe, 1488 00:59:59,963 --> 01:00:02,031 porque não importa o quão boa eu seja... 1489 01:00:02,131 --> 01:00:03,967 - Atrás, pegando vasilha. - Certo. 1490 01:00:04,067 --> 01:00:06,769 Agora o meu destino depende de outra pessoa. 1491 01:00:07,403 --> 01:00:09,072 Eu odeio isso. 1492 01:00:09,906 --> 01:00:12,308 Certo, vamos pro peixe. 1493 01:00:12,408 --> 01:00:13,676 Eu cresci em Miami, na Flórida. 1494 01:00:13,776 --> 01:00:15,478 Sou a filha mais velha de uma mãe solo. 1495 01:00:15,578 --> 01:00:17,480 Eu cresci em lares desfeitos no gueto, 1496 01:00:17,580 --> 01:00:18,681 na quebrada, nas ruas. 1497 01:00:18,781 --> 01:00:20,283 Eu comecei a cozinhar pra trabalhar 1498 01:00:20,383 --> 01:00:21,718 e me apaixonei totalmente. 1499 01:00:22,218 --> 01:00:23,453 Isso é pro peixe? 1500 01:00:23,553 --> 01:00:25,488 - Comecei a aquecer pra você. - Obrigada. 1501 01:00:25,588 --> 01:00:27,890 Vamos fazer um halibute grelhado com salada de ervas, 1502 01:00:27,991 --> 01:00:29,692 vegetais em conserva e óleo de pimenta. 1503 01:00:30,226 --> 01:00:32,695 Eu trabalhei com halibute na alta gastronomia, 1504 01:00:32,795 --> 01:00:34,230 então eu sei que sou capaz de fazer, 1505 01:00:34,330 --> 01:00:37,433 mas isso aqui é como ser jogada na arena 1506 01:00:37,533 --> 01:00:39,335 com os deuses gregos, e você pensa: 1507 01:00:39,435 --> 01:00:41,971 "Espero que eu consiga passar por isso". 1508 01:00:42,772 --> 01:00:44,641 - Como estão se sentindo? - Nervosa. 1509 01:00:44,741 --> 01:00:45,942 Ficar nervosa é bom. 1510 01:00:46,042 --> 01:00:47,710 Se não estiver nervoso, você morreu. 1511 01:00:48,111 --> 01:00:49,445 Sim, chef. Entendi, chef. 1512 01:00:50,747 --> 01:00:52,615 Quem é minha dupla preferida? 1513 01:00:52,715 --> 01:00:55,318 Ai, meu Deus! Oi, Esther, como vai? 1514 01:00:55,418 --> 01:00:56,486 Tudo bem? 1515 01:00:56,586 --> 01:00:58,354 Vocês ouviram falar um do outro, né? 1516 01:00:58,454 --> 01:00:59,889 Eu assisto a Ciao House. 1517 01:01:02,325 --> 01:01:03,926 {\an8}A vantagem de ter duas pessoas 1518 01:01:04,027 --> 01:01:07,263 {\an8}é que a gente tirou o tempo pra provar tudo. 1519 01:01:07,964 --> 01:01:09,365 {\an8}Vou virar as vieiras. 1520 01:01:10,433 --> 01:01:12,735 Colocamos um pouco de sálvia, um pouco de alecrim. 1521 01:01:12,835 --> 01:01:15,505 Tem acidez, tem toques de várias texturas diferentes, 1522 01:01:15,605 --> 01:01:18,374 e eu acho que esse prato pode vencer. 1523 01:01:19,342 --> 01:01:20,376 O prato tá bom. 1524 01:01:20,476 --> 01:01:22,278 Certo, os mexilhões estão prontos. 1525 01:01:22,679 --> 01:01:25,281 Quero começar a empratar. Não quero esperar. 1526 01:01:25,381 --> 01:01:27,016 Eu venci a segunda temporada de Top Chef. 1527 01:01:27,483 --> 01:01:30,386 Sou veterano em competições culinárias, 1528 01:01:30,486 --> 01:01:32,188 mas desde que participo 1529 01:01:32,288 --> 01:01:33,890 das competições do Food Network, 1530 01:01:33,990 --> 01:01:36,626 não passei pra segunda rodada de nenhuma. 1531 01:01:36,726 --> 01:01:39,929 Sinto que, estatisticamente, esse deve ser o momento 1532 01:01:40,029 --> 01:01:41,831 pra eu pelo menos passar da primeira rodada. 1533 01:01:41,931 --> 01:01:44,133 {\an8}Quer que eu tire daqui pra gente reduzir o líquido 1534 01:01:44,233 --> 01:01:45,301 {\an8}e fazer um molho? 1535 01:01:45,401 --> 01:01:46,903 {\an8}Não, eu vou servir com ele. 1536 01:01:47,003 --> 01:01:48,271 Desculpa. É, tudo bem. 1537 01:01:48,371 --> 01:01:50,373 Não gosto de muito líquido quando faço mexilhões. 1538 01:01:50,473 --> 01:01:51,841 Eu gosto de ter um caldo no final, 1539 01:01:51,941 --> 01:01:55,378 mas quero que saia dos próprios mexilhões. 1540 01:01:55,478 --> 01:01:56,679 - Tudo bem por você? - Tudo. 1541 01:01:56,779 --> 01:01:57,914 Quando eu olhei 1542 01:01:58,014 --> 01:02:01,451 e vi a quantidade de caldo que tinha saído das conchas, 1543 01:02:01,551 --> 01:02:03,052 eu esperava que tivesse mais. 1544 01:02:03,186 --> 01:02:05,221 Quer vasilhas maiores? Essas são pequenas demais? 1545 01:02:05,321 --> 01:02:06,989 Eu tenho receio que quando forem comer, 1546 01:02:07,090 --> 01:02:08,891 fique difícil de comer por ser pequeno demais. 1547 01:02:08,991 --> 01:02:10,460 Não, acho que vai ficar bonito assim. 1548 01:02:10,560 --> 01:02:11,661 - Tudo bem? - Tá. 1549 01:02:11,761 --> 01:02:13,629 Só procura colocar bastante caldo. 1550 01:02:13,730 --> 01:02:16,866 É difícil colocar o nosso destino 1551 01:02:16,966 --> 01:02:18,101 nas mãos um do outro 1552 01:02:18,201 --> 01:02:20,236 e esperar que isso resulte em uma coisa boa, 1553 01:02:20,336 --> 01:02:21,537 mas eu estou confiante 1554 01:02:21,637 --> 01:02:23,206 que os sabores possam trazer a vitória. 1555 01:02:23,306 --> 01:02:24,340 Pegando o caldo. 1556 01:02:28,377 --> 01:02:29,579 Um frango sexy. 1557 01:02:29,679 --> 01:02:31,080 Ele está bem crocante, 1558 01:02:31,180 --> 01:02:33,483 está com uma cor dourada linda, 1559 01:02:33,583 --> 01:02:35,485 do jeito que devia estar. 1560 01:02:35,585 --> 01:02:37,520 Oh, que beleza! 1561 01:02:37,620 --> 01:02:39,689 Eu com certeza me sinto intimidada, 1562 01:02:39,789 --> 01:02:42,225 porque eu penso: "Eu sou só uma caipira", sabe? 1563 01:02:42,325 --> 01:02:45,161 Eu sou de uma cidade pequena, Repton, no Alabama, 1564 01:02:45,261 --> 01:02:46,996 com 280 pessoas. 1565 01:02:47,096 --> 01:02:48,231 Então tô competindo 1566 01:02:48,331 --> 01:02:49,899 pela minha cidade e minha família. 1567 01:02:49,999 --> 01:02:51,567 Eu quero que me vejam aqui vencendo. 1568 01:02:51,667 --> 01:02:52,969 Eu sei que meu frango frito 1569 01:02:53,069 --> 01:02:54,637 pode competir com qualquer frango. 1570 01:02:57,006 --> 01:02:58,040 Perfeito. 1571 01:03:01,377 --> 01:03:02,411 Que loucura. 1572 01:03:02,512 --> 01:03:05,281 {\an8}É, é doideira. Muita doideira. 1573 01:03:05,381 --> 01:03:07,216 {\an8}Eu estou me sentindo sobrecarregada 1574 01:03:07,884 --> 01:03:10,586 {\an8}e esqueci tudo o que eu sei. 1575 01:03:10,686 --> 01:03:12,955 Não era assim que eu queria que saísse. 1576 01:03:13,623 --> 01:03:16,726 Vamos ver se isso fica pronto a tempo. 1577 01:03:16,826 --> 01:03:18,694 Espero que não seja eu que vá pra casa. 1578 01:03:18,795 --> 01:03:21,330 Não posso deixar outra MasterChef me vencer. 1579 01:03:21,430 --> 01:03:23,366 Isso não é uma opção hoje. 1580 01:03:24,801 --> 01:03:26,102 Só me resta esperar. 1581 01:03:27,303 --> 01:03:29,705 FRANGO 1582 01:03:34,744 --> 01:03:38,881 {\an8}O mais difícil desse desafio vai ser garantir 1583 01:03:38,981 --> 01:03:43,152 {\an8}que minha proteína esteja totalmente cozida. 1584 01:03:43,219 --> 01:03:44,821 Eu tô fazendo peito de frango. 1585 01:03:44,921 --> 01:03:46,756 Ele demora muito, então por que eu faria isso? 1586 01:03:46,856 --> 01:03:47,924 Não sei. 1587 01:03:48,024 --> 01:03:49,058 Tá usando a fritadeira? 1588 01:03:49,158 --> 01:03:51,494 Eu estou, mas se precisar, só tem frango aí dentro. 1589 01:03:51,594 --> 01:03:52,995 Vou precisar jogar ele inteiro. 1590 01:03:53,095 --> 01:03:54,597 Eu estou começando a ficar nervosa, 1591 01:03:54,697 --> 01:03:56,299 me sentindo meio caótica. 1592 01:03:58,835 --> 01:04:01,204 {\an8}Eu já apresentei muitos programas, 1593 01:04:01,304 --> 01:04:02,505 {\an8}então eu me perguntei: 1594 01:04:02,605 --> 01:04:04,574 "Por que eu ainda estou competindo?", 1595 01:04:04,674 --> 01:04:07,977 e acho que é porque as pessoas esquecem 1596 01:04:08,077 --> 01:04:09,412 o quanto eu sou uma boa chef. 1597 01:04:09,512 --> 01:04:10,580 E isso me mata. 1598 01:04:10,680 --> 01:04:14,083 E tem uma partezinha doentia de mim que sabe 1599 01:04:14,183 --> 01:04:15,985 que se eu ganhar o 24 1600 01:04:16,085 --> 01:04:18,354 vai calar a boca de todo mundo 1601 01:04:18,454 --> 01:04:20,690 sobre eu ser uma cozinheira caseira ou não, 1602 01:04:20,790 --> 01:04:21,858 o que eu não sou. 1603 01:04:21,958 --> 01:04:23,159 Eu sou uma chef formada. 1604 01:04:23,259 --> 01:04:26,462 Pessoal, vocês têm 6 minutos! 1605 01:04:27,730 --> 01:04:30,166 CORDEIRO 1606 01:04:30,266 --> 01:04:32,134 Esse desafio se trata de velocidade. 1607 01:04:32,235 --> 01:04:33,336 Eu preciso focar 1608 01:04:33,436 --> 01:04:34,804 em ser eficiente com o meu tempo, 1609 01:04:34,904 --> 01:04:36,672 meus ingredientes e com todos os meus molhos. 1610 01:04:36,772 --> 01:04:38,174 {\an8}Provei o seu molho. Está delicioso. 1611 01:04:38,274 --> 01:04:39,342 {\an8}Obrigado, chef. 1612 01:04:39,442 --> 01:04:41,010 Enquanto estou me movimentando muito, 1613 01:04:41,110 --> 01:04:42,311 fazendo vários molhos, 1614 01:04:42,411 --> 01:04:43,651 estou ficando um pouco pra trás. 1615 01:04:43,713 --> 01:04:45,414 Eu coloco um pouco do cordeiro na grelha, 1616 01:04:45,514 --> 01:04:48,284 mas sei que a textura vai ficar um pouco diferente. 1617 01:04:48,384 --> 01:04:49,919 Mas acho que meus molhos e meus sabores 1618 01:04:50,019 --> 01:04:51,320 vão me levar pro segundo turno. 1619 01:04:53,422 --> 01:04:57,159 {\an8}O segredo de um bom tartare é uma carne magra, 1620 01:04:57,693 --> 01:04:59,128 {\an8}cortes bem feitos 1621 01:04:59,228 --> 01:05:02,431 {\an8}e eu gosto que tenha texturas crocantes nele. 1622 01:05:02,531 --> 01:05:03,766 Eu fiz chips de batata 1623 01:05:03,866 --> 01:05:05,768 e eu sei que quero servir uma salada de ervas, 1624 01:05:05,868 --> 01:05:08,704 e eu acho que salada pode ser sem graça, 1625 01:05:08,804 --> 01:05:12,141 mas salada com chips de batata é muito divertido. 1626 01:05:14,010 --> 01:05:15,711 É, então, minha massa está pronta. 1627 01:05:15,811 --> 01:05:17,179 Ela não deve ser feita tão rápido, 1628 01:05:17,280 --> 01:05:18,714 mas vamos tentar. 1629 01:05:18,814 --> 01:05:20,182 PORCO 1630 01:05:20,283 --> 01:05:22,251 Para as pupusas, é muito importante 1631 01:05:22,351 --> 01:05:24,020 que a massa fique bem hidratada. 1632 01:05:24,120 --> 01:05:26,689 A massa é o que mostra a técnica de um chef. 1633 01:05:26,789 --> 01:05:28,791 É um trabalho de amor, de certo modo. 1634 01:05:28,891 --> 01:05:31,394 Um pouco de manteiga. Estão no fogo. 1635 01:05:32,094 --> 01:05:33,162 Caramba. 1636 01:05:33,262 --> 01:05:34,997 Você fala sozinho igual eu falo. 1637 01:05:35,097 --> 01:05:36,999 Eu preciso falar sozinho, senão, eu canto, 1638 01:05:37,099 --> 01:05:38,334 e ninguém quer me ouvir cantar. 1639 01:05:39,502 --> 01:05:41,504 Eu não uso muito limão na culinária chinesa, 1640 01:05:41,604 --> 01:05:44,974 mas vou usar o limão como parte da conserva. 1641 01:05:45,074 --> 01:05:46,842 A parte mais difícil desse desafio 1642 01:05:46,943 --> 01:05:48,244 é que a gente sabe 1643 01:05:48,344 --> 01:05:50,680 que metade de nós vai ser eliminada agora. 1644 01:05:50,780 --> 01:05:52,915 Eu espero que meus sabores estejam à altura. 1645 01:05:53,616 --> 01:05:54,750 Estamos enrolando o bolinho. 1646 01:05:54,850 --> 01:05:58,287 Nós vamos usar uma folha de couve-de-Napa bonitinha. 1647 01:05:58,387 --> 01:06:00,056 {\an8}Chef, você já está se sentindo cansado? 1648 01:06:00,156 --> 01:06:02,658 Cansado, já? A gente acabou de começar! 1649 01:06:02,758 --> 01:06:04,360 É melhor não estar cansado. 1650 01:06:04,460 --> 01:06:06,395 PEIXE 1651 01:06:06,495 --> 01:06:08,497 Eu participo de competições há muito tempo, 1652 01:06:08,597 --> 01:06:10,700 dos dois lados, julgando e competindo. 1653 01:06:10,800 --> 01:06:12,435 Sabe o que eu aprendi como jurado, 1654 01:06:12,535 --> 01:06:13,803 assistindo à temporada passada? 1655 01:06:13,903 --> 01:06:16,672 Não existe tempo pra pensar bem 1656 01:06:16,772 --> 01:06:20,910 em um processo ou um prato, porque o relógio não para. 1657 01:06:21,010 --> 01:06:22,545 Vamos pôr um pouco de Maldon por cima, 1658 01:06:22,645 --> 01:06:23,679 então lembre disso. 1659 01:06:23,779 --> 01:06:25,014 Nós temos muito pouco tempo. 1660 01:06:25,114 --> 01:06:27,717 Não temos tempo pra discutir, "Eu quero isso ou aquilo". 1661 01:06:27,817 --> 01:06:29,385 Eu acredito que em parte, 1662 01:06:29,485 --> 01:06:31,854 o que te torna um bom chef é a colaboração, 1663 01:06:31,954 --> 01:06:35,891 mas eu quero vencer pra seguir pro próximo desafio 1664 01:06:35,992 --> 01:06:37,526 e fazer minha própria comida. 1665 01:06:38,127 --> 01:06:39,729 Eu estou achando isso muito bom, então... 1666 01:06:39,829 --> 01:06:41,130 Não, está delicioso. 1667 01:06:41,230 --> 01:06:42,498 O peixe está no fogo. 1668 01:06:42,598 --> 01:06:45,201 {\an8}Estou com a batata palha e o togarashi, chef. 1669 01:06:45,301 --> 01:06:47,169 {\an8}A batata está aqui, chef. Já está pronta. 1670 01:06:47,269 --> 01:06:48,604 {\an8}A certa altura, 1671 01:06:48,704 --> 01:06:50,206 {\an8}a gente estava se comunicando bem. 1672 01:06:50,306 --> 01:06:52,041 Eu estou sentindo que está bem. 1673 01:06:52,141 --> 01:06:53,242 O molho está pronto, 1674 01:06:53,342 --> 01:06:55,144 as batatas estão no fogo e os chips também. 1675 01:06:55,244 --> 01:06:56,644 - É isso. - Tá tudo certo? Está bem. 1676 01:06:56,712 --> 01:06:58,014 A gente sabe o que está em jogo 1677 01:06:58,114 --> 01:06:59,415 e nosso objetivo 1678 01:06:59,515 --> 01:07:02,551 é dar aos jurados algo delicioso, 1679 01:07:02,651 --> 01:07:03,986 e quem sabe a gente possa derrubar 1680 01:07:04,086 --> 01:07:05,287 esses dos adversários fortes. 1681 01:07:05,388 --> 01:07:07,123 - Acho que está pronto. - É, e o fogo. 1682 01:07:07,223 --> 01:07:08,391 - Atrás, não é? - Atrás. 1683 01:07:08,491 --> 01:07:10,593 - Como está o do Bryan e a Elia? - Lindo. 1684 01:07:10,693 --> 01:07:12,328 - Incrível? - É, tá bem bonito. 1685 01:07:12,428 --> 01:07:13,529 Qual é o outro? 1686 01:07:13,629 --> 01:07:15,431 Eles estavam fazendo um halibute na frigideira 1687 01:07:15,531 --> 01:07:17,566 com um purê de parmesão e batatas crocantes. 1688 01:07:18,300 --> 01:07:19,969 É uma questão de execução. 1689 01:07:20,569 --> 01:07:22,738 Chefs, faltam quatro minutos. 1690 01:07:24,340 --> 01:07:25,775 Eles têm quatro minutos. 1691 01:07:25,875 --> 01:07:27,476 - Falta quanto? - Faltam quatro minutos. 1692 01:07:30,446 --> 01:07:33,115 CORDEIRO 1693 01:07:33,649 --> 01:07:37,553 {\an8}Já julguei muitas competições, então eu já vi muitos erros 1694 01:07:37,653 --> 01:07:39,221 {\an8}que eu sei que não deveria cometer. 1695 01:07:39,321 --> 01:07:40,623 {\an8}Quando se trata de apresentação, 1696 01:07:40,723 --> 01:07:42,058 {\an8}eu sei o quanto ela é importante, 1697 01:07:42,158 --> 01:07:43,292 {\an8}mas vou te dizer: 1698 01:07:43,392 --> 01:07:44,727 como nós todos sabemos, 1699 01:07:44,827 --> 01:07:46,595 o tempo passa muito rápido todas as vezes. 1700 01:07:47,263 --> 01:07:49,098 US$ 75 mil! 1701 01:07:49,198 --> 01:07:51,901 Eu tô muito satisfeita com o meu prato. 1702 01:07:52,001 --> 01:07:53,469 É tipo um hambúrguer aberto, 1703 01:07:53,569 --> 01:07:55,204 não pode ter carboidrato demais. 1704 01:07:55,304 --> 01:07:58,574 E eu sinto que todos esses sabores se combinam, 1705 01:07:58,674 --> 01:08:00,076 então talvez eu tenha uma chance. 1706 01:08:00,176 --> 01:08:02,878 Certo, chefs, faltam dois minutos e meio! 1707 01:08:09,618 --> 01:08:11,654 Se não estão com os pratos na estação, 1708 01:08:11,754 --> 01:08:14,056 recomendo que peguem eles logo! 1709 01:08:14,156 --> 01:08:16,392 Estou bem confiante com o meu prato, 1710 01:08:16,492 --> 01:08:17,893 mas eu olho pro lado 1711 01:08:17,993 --> 01:08:21,063 e o chef Laurence fez uma obra-prima. 1712 01:08:21,163 --> 01:08:23,299 Sinceramente, a essa altura eu tô suando. 1713 01:08:23,966 --> 01:08:25,301 Minhas mãos estão tremendo. 1714 01:08:26,268 --> 01:08:27,570 Ótimo. Lindo, lindo. 1715 01:08:27,670 --> 01:08:29,405 Bem, a gente pode não usar o pão 1716 01:08:30,339 --> 01:08:32,408 e deixar a batata fazer essa parte. 1717 01:08:32,508 --> 01:08:34,068 Acho que o pão pode ser muito... Sei lá. 1718 01:08:34,143 --> 01:08:36,145 - Pode ficar demais. - Porque não tem... 1719 01:08:36,245 --> 01:08:39,315 talvez eles digam que não tem o bastante pra pegar. 1720 01:08:39,415 --> 01:08:42,017 - Falta um minuto, pessoal! - Um minuto! 1721 01:08:42,585 --> 01:08:44,954 24 minutos passam bem rápido. 1722 01:08:45,054 --> 01:08:46,689 Por isso a velocidade importa. 1723 01:08:46,789 --> 01:08:49,625 Se não tiver comida no seu prato agora, 1724 01:08:49,725 --> 01:08:51,026 você não vai ter sorte. 1725 01:08:53,062 --> 01:08:55,030 Tá tudo lindo. 1726 01:08:55,131 --> 01:08:57,500 É muito importante que a comida esteja bonita. 1727 01:08:57,600 --> 01:08:59,568 Isso é algo que eu definitivamente veria 1728 01:08:59,668 --> 01:09:01,070 a gente servindo em um restaurante. 1729 01:09:01,537 --> 01:09:04,306 Foram dois chefs que têm experiência 1730 01:09:04,406 --> 01:09:05,541 fazendo o que sabem, 1731 01:09:05,641 --> 01:09:07,710 e nenhum de nós quer ir pra casa. 1732 01:09:07,810 --> 01:09:12,781 Cinco, quatro, três, dois, um. 1733 01:09:12,882 --> 01:09:14,383 Mãos pra cima, chefs! 1734 01:09:16,051 --> 01:09:17,186 Bom trabalho. 1735 01:09:18,154 --> 01:09:20,189 Reiniciando. Vamos limpar o set. 1736 01:09:20,289 --> 01:09:21,490 Reiniciando para a prova. 1737 01:09:22,191 --> 01:09:24,426 É muito difícil pensar, tipo... na hora. 1738 01:09:25,194 --> 01:09:26,495 Literalmente não dá tempo. 1739 01:09:26,595 --> 01:09:28,464 Não, a minha cabeça deu um branco. 1740 01:09:28,898 --> 01:09:30,466 Vamos dar as boas-vindas de volta 1741 01:09:30,566 --> 01:09:33,135 à nossa querida jurada, a chef Antonia. 1742 01:09:36,172 --> 01:09:38,407 Antonia! Antonia! 1743 01:09:40,609 --> 01:09:42,912 Estou vendo umas pessoas acenando de uma sala de estar. 1744 01:09:43,012 --> 01:09:44,079 Só relaxando. 1745 01:09:44,180 --> 01:09:46,248 Certo, Antonia, isso vai ser bem direto. 1746 01:09:46,348 --> 01:09:48,050 Você vai receber dois pratos. 1747 01:09:48,551 --> 01:09:50,653 Você vai escolher o que gostar mais. 1748 01:09:50,753 --> 01:09:52,788 Eles ficam, o outro vai pra casa. 1749 01:09:52,888 --> 01:09:53,923 Bem brutal. 1750 01:09:59,461 --> 01:10:00,996 Certo, Esther, quem vem primeiro? 1751 01:10:01,096 --> 01:10:02,665 Então, a primeira batalha 1752 01:10:02,765 --> 01:10:04,133 que você vai provar é a do frango. 1753 01:10:04,233 --> 01:10:05,234 Está bem. 1754 01:10:05,334 --> 01:10:06,702 {\an8}O primeiro prato que vai provar 1755 01:10:06,802 --> 01:10:09,238 {\an8}é frango com crocante de frango e batata. 1756 01:10:09,338 --> 01:10:10,873 {\an8}Frango com molho de gema de ovo, 1757 01:10:10,973 --> 01:10:13,576 {\an8}radicchio refogado no limão e cogumelo-ostra. 1758 01:10:19,815 --> 01:10:21,550 O cozimento desse radicchio está lindo, 1759 01:10:21,650 --> 01:10:23,786 o cozimento do cogumelo está delicioso. 1760 01:10:23,886 --> 01:10:27,356 Na verdade, parece mais um prato de cogumelo. 1761 01:10:27,456 --> 01:10:30,593 Não tem muito frango e a batata parece meio perdida. 1762 01:10:31,060 --> 01:10:33,829 Certo, o próximo prato que você vai experimentar... 1763 01:10:33,929 --> 01:10:37,233 {\an8}É um sanduíche de frango frito, aioli de limão, 1764 01:10:37,333 --> 01:10:39,401 {\an8}semente de papoula e salada, chips ao sal e vinagre. 1765 01:10:47,009 --> 01:10:49,144 Eu acho que construir um sanduíche é muito difícil, 1766 01:10:49,245 --> 01:10:51,880 e esse sanduíche está muito bem construído. 1767 01:10:51,981 --> 01:10:55,117 Você teve que fritar um pedaço grande de frango, 1768 01:10:55,217 --> 01:10:56,919 que está bem delicioso. 1769 01:10:57,353 --> 01:11:00,022 Eu só queria que tivesse outro perfil de sabor. 1770 01:11:02,625 --> 01:11:04,660 Certo, chef, você experimentou os pratos. 1771 01:11:04,760 --> 01:11:06,362 É a hora da verdade. Quem fica? 1772 01:11:08,664 --> 01:11:09,698 O sanduíche fica. 1773 01:11:09,798 --> 01:11:11,634 Chef Damaris. Bom trabalho. 1774 01:11:13,202 --> 01:11:16,171 Ashleigh, eu sinto muito. É a sua hora de ir embora. 1775 01:11:16,272 --> 01:11:20,442 Sair primeiro nunca é legal, 1776 01:11:20,943 --> 01:11:25,047 mas eu vou pra casa e focar na minha comunidade. 1777 01:11:25,147 --> 01:11:26,782 É lá que o meu coração está. 1778 01:11:27,750 --> 01:11:29,418 Parabéns pra chef Damaris. 1779 01:11:29,518 --> 01:11:30,753 Você ganhou a sua estação 1780 01:11:30,853 --> 01:11:32,488 e está a salvo pro próximo turno. 1781 01:11:32,588 --> 01:11:33,756 Pode ir pra sala de descanso. 1782 01:11:36,091 --> 01:11:37,459 Eu também preciso de um descanso. 1783 01:11:37,559 --> 01:11:39,662 Só foram dois desafios, 1784 01:11:39,762 --> 01:11:41,330 mas a mamãe está indo pro descanso. 1785 01:11:41,430 --> 01:11:44,366 Isso foi bem difícil. 1786 01:11:45,601 --> 01:11:47,169 {\an8}Certo, chef, primeiro prato, 1787 01:11:47,269 --> 01:11:49,805 {\an8}frango frito crocante com purê de batata 1788 01:11:49,905 --> 01:11:52,041 {\an8}com manjericão-limão e couve-de-bruxelas 1789 01:11:52,141 --> 01:11:54,109 {\an8}com limão e alho e molho de pimentão verde. 1790 01:11:57,579 --> 01:11:59,548 O frango está perfeitamente frito. 1791 01:11:59,648 --> 01:12:01,283 Crocante e dourado por inteiro. 1792 01:12:01,383 --> 01:12:03,352 Adorei o sabor do purê de batata. 1793 01:12:03,452 --> 01:12:05,521 Ele também tem uma textura que eu gosto. 1794 01:12:05,621 --> 01:12:07,756 O grande problema são as couves-de-bruxelas. 1795 01:12:07,856 --> 01:12:09,325 Elas estão muito grandes 1796 01:12:09,425 --> 01:12:11,060 e não estão tostadas o bastante. 1797 01:12:13,362 --> 01:12:15,998 {\an8}O próximo prato é coxa de frango grelhada 1798 01:12:16,098 --> 01:12:18,467 {\an8}com aioli de limão e pimenta espelette, 1799 01:12:18,567 --> 01:12:22,104 {\an8}fricassê de batata e alho-poró e batata palha. 1800 01:12:29,044 --> 01:12:30,479 Muita habilidade foi usada aqui, 1801 01:12:30,579 --> 01:12:33,015 muita técnica também, em 24 minutos. 1802 01:12:33,115 --> 01:12:36,085 Tem a separação da pele bem crocante 1803 01:12:36,185 --> 01:12:38,354 com a coxa do frango bem suculenta. 1804 01:12:38,454 --> 01:12:40,222 O uso das batatas foi bem inteligente, 1805 01:12:40,322 --> 01:12:41,490 porque deu mais textura. 1806 01:12:41,590 --> 01:12:44,460 Eu queria dizer algo negativo, mas não tenho nada pra dizer. 1807 01:12:45,694 --> 01:12:47,629 Pra mim, está claro que esse prato ganha. 1808 01:12:47,730 --> 01:12:50,399 Chef Sawyer, parabéns. 1809 01:12:51,900 --> 01:12:55,137 Star, eu sinto muito, mas é a sua vez de ir embora. 1810 01:12:55,704 --> 01:12:58,907 Só de ter confrontado uma lenda viva, 1811 01:12:59,007 --> 01:13:00,175 eu estou satisfeita. 1812 01:13:00,275 --> 01:13:02,010 Ela gostou do frango, é isso que importa. 1813 01:13:02,111 --> 01:13:03,445 Eu fiz o que vim fazer, 1814 01:13:03,545 --> 01:13:05,647 me representar da melhor forma possível, 1815 01:13:05,748 --> 01:13:07,349 e eu estou satisfeita com o que eu fiz. 1816 01:13:07,449 --> 01:13:10,853 Jonathon, pode ir relaxar. Parabéns. 1817 01:13:14,590 --> 01:13:16,392 Olha só pra vocês. Só relaxando. 1818 01:13:16,992 --> 01:13:18,761 Aquele prato pareceu delicioso. 1819 01:13:18,861 --> 01:13:21,497 Agora a Antonia vai julgar o porco. 1820 01:13:21,597 --> 01:13:24,299 É um pouco assustador estar aqui junto com a Kelsey. 1821 01:13:24,400 --> 01:13:26,869 Nós duas somos da família MasterChef. 1822 01:13:26,969 --> 01:13:29,972 Eu sei que o meu lombo suíno está bem cozido. 1823 01:13:30,072 --> 01:13:32,708 Eu só espero que a Antonia consiga ver 1824 01:13:32,808 --> 01:13:34,710 e respeitar a simplicidade do meu prato. 1825 01:13:34,810 --> 01:13:35,944 {\an8}Próximo prato, chef. 1826 01:13:36,044 --> 01:13:38,580 {\an8}Purê rústico de batata, lombo suíno, 1827 01:13:38,680 --> 01:13:41,049 {\an8}gremolata de za'atar e limão e ovo frito. 1828 01:13:41,150 --> 01:13:42,284 Oi, lindo. 1829 01:13:46,488 --> 01:13:48,190 O lombo suíno foi lindamente cozido, 1830 01:13:48,290 --> 01:13:49,658 o que não é fácil de fazer. 1831 01:13:49,758 --> 01:13:51,794 O interior está perfeitamente cor-de-rosa 1832 01:13:51,894 --> 01:13:54,029 e o exterior eu quase consigo desmanchar com os dedos. 1833 01:13:54,129 --> 01:13:55,831 Mas precisava de um pouco mais de tempo 1834 01:13:55,931 --> 01:13:56,965 pra cozinhar as batatas, 1835 01:13:57,065 --> 01:13:58,534 porque estão um pouquinho duras. 1836 01:13:59,835 --> 01:14:01,937 {\an8}Próximo prato, carré suíno marinado 1837 01:14:02,037 --> 01:14:03,639 {\an8}sobre refogado de bacon 1838 01:14:03,739 --> 01:14:05,340 {\an8}e geleia com ovo frito por cima. 1839 01:14:10,279 --> 01:14:12,448 Os sabores desse prato são excelentes. 1840 01:14:12,548 --> 01:14:14,683 O carré suíno parece um pouco seco, 1841 01:14:14,783 --> 01:14:16,852 mas a gema do ovo compensa isso. 1842 01:14:18,086 --> 01:14:21,023 Antonia, então, prato um, ou prato dois? 1843 01:14:21,123 --> 01:14:23,292 Esse é difícil, porque o porco está perfeito, 1844 01:14:23,392 --> 01:14:25,994 os sabores estão melhores, o ovo estava melhor... 1845 01:14:28,831 --> 01:14:31,366 - Eu vou com esse. Prato dois. - Certo, prato dois. 1846 01:14:31,467 --> 01:14:33,602 Parabéns, chef Kelsey, você venceu. 1847 01:14:34,670 --> 01:14:38,106 Dara, eu sinto muito, mas é a sua vez de ir embora. 1848 01:14:38,207 --> 01:14:40,309 - Não, muito obrigada. - Amo vocês. 1849 01:14:40,409 --> 01:14:41,410 Eu estou desapontada 1850 01:14:41,510 --> 01:14:44,079 por não ir em frente nessa competição, obviamente. 1851 01:14:44,179 --> 01:14:45,481 Eu ainda sou jovem 1852 01:14:45,581 --> 01:14:49,151 e estou adquirindo experiência e só posso aprender com isso. 1853 01:14:50,452 --> 01:14:54,056 Kelsey, parabéns. Pode ir pra sala de descanso. 1854 01:14:54,890 --> 01:14:56,925 Eles estão sendo eliminados um por um. 1855 01:14:57,893 --> 01:14:59,394 {\an8}Certo, primeiro prato: 1856 01:14:59,495 --> 01:15:00,696 {\an8}bolinho de porco e couve-Napa. 1857 01:15:00,796 --> 01:15:03,765 {\an8}Salada de couve-Napa, molho XO e ervas. 1858 01:15:08,303 --> 01:15:11,006 Achei um uso bem inteligente dos ingredientes. 1859 01:15:11,106 --> 01:15:12,374 Conseguir fazer um bolinho 1860 01:15:12,474 --> 01:15:15,611 usando a couve-Napa como embrulho. 1861 01:15:15,711 --> 01:15:17,145 O recheio tá delicioso, 1862 01:15:17,246 --> 01:15:19,281 mas talvez tenha recheio demais. 1863 01:15:21,283 --> 01:15:23,986 {\an8}Em seguida, temos pupusa 1864 01:15:24,086 --> 01:15:25,854 {\an8}com ovo e porco, suco de limão, salada, 1865 01:15:25,954 --> 01:15:28,023 {\an8}raspas de limão e batata palha. 1866 01:15:32,060 --> 01:15:34,930 Se arriscar a fazer pupusa 1867 01:15:35,030 --> 01:15:37,566 em 24 minutos é ousado. 1868 01:15:37,666 --> 01:15:39,201 Essa é uma entrega incrível. 1869 01:15:39,301 --> 01:15:40,869 O corte do repolho está perfeito 1870 01:15:40,969 --> 01:15:43,405 e eu adorei ele misturado com a batata por cima. 1871 01:15:43,539 --> 01:15:46,542 Dito isso, esse precisava de mais recheio. 1872 01:15:46,642 --> 01:15:48,277 Eu gostaria de ver mais do porco 1873 01:15:48,377 --> 01:15:51,280 e mais do ovo no centro dessa pupusa. 1874 01:15:52,814 --> 01:15:54,983 Prato um, ou dois? 1875 01:15:55,083 --> 01:15:58,186 Esse tá difícil. O prato vencedor é... 1876 01:15:58,654 --> 01:16:00,055 O prato um, o bolinho. 1877 01:16:00,155 --> 01:16:02,558 Chef Laurence, parabéns. 1878 01:16:02,658 --> 01:16:06,361 Arturo, sinto muito, mas é a sua vez de ir embora. 1879 01:16:07,329 --> 01:16:10,365 Não é muito legal ir pra casa no primeiro turno. 1880 01:16:10,465 --> 01:16:12,134 Essa competição é ridícula. 1881 01:16:12,234 --> 01:16:14,803 Quem aceita fazer esse tipo de coisa, cara? 1882 01:16:14,903 --> 01:16:16,438 Laurence, pode ir pra sala de descanso. 1883 01:16:16,572 --> 01:16:17,639 Aproveita. 1884 01:16:19,908 --> 01:16:21,810 A próxima categoria é marisco. 1885 01:16:23,812 --> 01:16:25,714 É uma batalha de apresentação aqui. 1886 01:16:25,814 --> 01:16:27,182 Estão lindos, os dois. 1887 01:16:27,282 --> 01:16:29,985 {\an8}Primeiro prato, vieiras douradas na manteiga 1888 01:16:30,085 --> 01:16:32,688 {\an8}com aioli italiano, batata crocante 1889 01:16:32,788 --> 01:16:34,122 {\an8}e gremolata de avelã. 1890 01:16:40,596 --> 01:16:43,298 Tem uma quantidade incrível de requinte 1891 01:16:43,398 --> 01:16:44,733 nesse prato de vieiras. 1892 01:16:44,833 --> 01:16:46,868 Elas estão grelhadas perfeitamente, 1893 01:16:46,969 --> 01:16:49,438 translúcidas no meio, bem macias. 1894 01:16:49,538 --> 01:16:51,707 O aioli é uma forma inteligente 1895 01:16:51,807 --> 01:16:54,409 de usar a gema do ovo, e o suco de limão, 1896 01:16:54,509 --> 01:16:57,312 e funciona muito bem com a vieira. 1897 01:16:57,412 --> 01:16:59,448 Eu queria que tivesse muito mais. 1898 01:16:59,848 --> 01:17:00,882 Obrigada, chef. 1899 01:17:00,983 --> 01:17:03,719 {\an8}Próximo prato, mexilhões cozidos a vapor, 1900 01:17:03,819 --> 01:17:06,688 {\an8}aioli de pimentão, batata crocante. 1901 01:17:06,788 --> 01:17:08,857 Eu gostaria que a vasilha fosse um pouquinho maior. 1902 01:17:14,730 --> 01:17:16,098 O sabor tá incrível. 1903 01:17:16,198 --> 01:17:18,200 Acho que o açafrão foi muito bem utilizado. 1904 01:17:18,300 --> 01:17:20,802 Os mexilhões estão perfeitamente cozidos, 1905 01:17:20,902 --> 01:17:22,604 meio que ainda presos à concha. 1906 01:17:22,704 --> 01:17:25,741 Dito isso, eu gostaria de ver um pouco mais de caldo. 1907 01:17:27,876 --> 01:17:30,445 Uma das coisas interessantes que você não sabe agora, chef... 1908 01:17:30,545 --> 01:17:31,647 O quê? 1909 01:17:31,747 --> 01:17:34,816 É que nessa rodada os chefs cozinharam em equipe. 1910 01:17:34,916 --> 01:17:36,518 Então você vai escolher 1911 01:17:36,585 --> 01:17:38,720 - uma equipe contra outra. - Meu Deus. 1912 01:17:38,820 --> 01:17:40,689 Duas pessoas vão pra casa por essa batalha. 1913 01:17:40,789 --> 01:17:42,491 Então, foi o prato um, 1914 01:17:42,591 --> 01:17:44,426 ou o prato dois que você gostou mais? 1915 01:17:44,526 --> 01:17:45,560 É muito importante. 1916 01:17:45,661 --> 01:17:49,531 Então, a equipe que venceu fez o prato... 1917 01:17:52,834 --> 01:17:53,835 número um. 1918 01:17:53,935 --> 01:17:55,804 Parabéns, Nini e Gabe. 1919 01:17:57,873 --> 01:18:02,778 Ilan e Richie, sinto muito, mas é a sua vez de ir embora. 1920 01:18:02,878 --> 01:18:04,846 - Obrigado pela oportunidade. - Tchau, rapazes. 1921 01:18:04,946 --> 01:18:07,182 Minhas emoções sempre se transformam em lágrimas, 1922 01:18:07,282 --> 01:18:08,650 sejam de felicidade ou tristeza. 1923 01:18:08,750 --> 01:18:10,686 Eu só queria mostrar mais do que posso fazer, 1924 01:18:10,786 --> 01:18:14,823 e é muito frustrante ir pra casa tão cedo, 1925 01:18:14,923 --> 01:18:19,361 e a gente vem pra cá sabendo que metade 1926 01:18:19,461 --> 01:18:21,363 dessas pessoas muito talentosas vão pra casa. 1927 01:18:21,930 --> 01:18:24,232 Eu só esperava que eu estivesse na outra metade, 1928 01:18:24,332 --> 01:18:26,435 e não sentado aqui agora. 1929 01:18:27,736 --> 01:18:29,871 Parabéns, chefs, podem ir pra sala de descanso. 1930 01:18:32,140 --> 01:18:34,209 - Parabéns, pessoal. - Parecia delicioso. 1931 01:18:34,309 --> 01:18:36,511 - Obrigado. Obrigado. - Conseguiram. 1932 01:18:37,779 --> 01:18:39,981 Foi inteligente ficarem em equipe.