1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,429 --> 00:00:37,159 Burası Berk. 3 00:00:37,295 --> 00:00:41,535 Haritadan o kadar uzak ki var olması bile gereksiz. 4 00:00:42,874 --> 00:00:44,236 Köyüm mü? 5 00:00:44,371 --> 00:00:46,570 Tek kelimeyle, sağlam. 6 00:00:46,706 --> 00:00:50,809 Nesiller boyunca buradaydı, ama her bina yeni. 7 00:00:50,944 --> 00:00:55,317 Hava temiz, su berrak ve manzarasından şikayet edilecek bir şey yok. 8 00:00:55,452 --> 00:00:58,387 Tek dezavantajı haşeratlar. 9 00:01:06,026 --> 00:01:09,259 Bakın, çoğu yerde fare veya sivrisinek vardır. 10 00:01:09,395 --> 00:01:10,602 Bizde ise... 11 00:01:16,708 --> 00:01:18,541 Ejderhalar. 12 00:01:22,380 --> 00:01:24,647 Çoğu insan çekip giderdi. 13 00:01:24,783 --> 00:01:26,178 Biz değil. 14 00:01:26,314 --> 00:01:27,912 Biz Vikingiz. 15 00:01:28,047 --> 00:01:29,888 Kavgalardan kaçmayız. Biz başlatırız. 16 00:01:30,023 --> 00:01:31,653 - Hey! Hıçkırık! - İyi akşamlar. 17 00:01:31,789 --> 00:01:32,824 Eve git! 18 00:01:32,959 --> 00:01:34,359 Ben de gideceğim, şey olur olmaz... 19 00:01:34,389 --> 00:01:36,726 Yine yolda duruyorsun! 20 00:01:39,461 --> 00:01:41,065 Hıçkırık, ölü taklidi yap! 21 00:01:41,201 --> 00:01:44,232 Gördüğünüz gibi, ejderhalar biraz sorun oldu. 22 00:01:44,367 --> 00:01:46,766 Burada ve, eh, her yerde. 23 00:01:46,901 --> 00:01:50,067 Bu yüzden mücadeleyi onlara götürmeye karar verdik. 24 00:01:50,203 --> 00:01:52,808 Bu bizim için nasıl gidiyor? 25 00:01:52,943 --> 00:01:54,608 Eh... 26 00:01:58,678 --> 00:02:00,284 - Vay! - Ne yapıyorsun? 27 00:02:00,419 --> 00:02:02,911 Yine dışarıda ne işi var bunun? 28 00:02:03,046 --> 00:02:04,748 İçeri gir. Hadi. 29 00:02:04,884 --> 00:02:08,791 İşte Stoick Koca, kabilenin reisi. 30 00:02:10,723 --> 00:02:14,966 Derler ki, bebekken bir ejderhanın kafasını omzundan koparıvermiş. 31 00:02:15,101 --> 00:02:16,960 İnanıyor muyum? 32 00:02:18,469 --> 00:02:20,370 - Evet, inanıyorum. - Nelerimiz var? 33 00:02:20,505 --> 00:02:24,109 Gronckle'lar, Nadder'lar, Zippleback'ler, Skrill'ler. 34 00:02:24,244 --> 00:02:26,106 Snorti bir Korkunç Kabus gördü. 35 00:02:26,241 --> 00:02:27,338 Gece Öfkesi var mı? 36 00:02:27,474 --> 00:02:28,678 Şimdilik yok, Reis. 37 00:02:28,813 --> 00:02:30,544 İyi. 38 00:02:30,680 --> 00:02:32,313 - Beni takip edin. - Tamam, Reis. 39 00:02:32,448 --> 00:02:34,351 Hadi, sefiller! 40 00:02:34,486 --> 00:02:36,478 Duydunuz onu. Hadi, çocuklar. 41 00:02:39,793 --> 00:02:41,291 Ah. Yine mi dışarıdasın? 42 00:02:41,426 --> 00:02:43,261 Burada olmadığımı varsay. 43 00:02:43,397 --> 00:02:45,157 Girip çıkacağım sen diyemeden... 44 00:02:45,292 --> 00:02:47,194 O kadar hızlı değil. 45 00:02:47,330 --> 00:02:48,592 Hadi, lütfen. 46 00:02:48,728 --> 00:02:52,494 Tavırlı ve değiştirilebilir elli kafalı et parçası Gobber'dır. 47 00:02:52,629 --> 00:02:53,897 İşte. Hadi. 48 00:02:54,032 --> 00:02:55,890 Küçüklüğümden beri onun çırağıyım. 49 00:02:55,902 --> 00:02:57,505 Seni göz hapsinde tutuyorum. 50 00:02:57,641 --> 00:02:59,011 Dışarıda olmam bile gerekmiyor. 51 00:02:59,146 --> 00:03:01,580 Ha! Bu seni ne zaman durdurdu ki? 52 00:03:04,447 --> 00:03:05,809 Yiyecek depolarını koruyun. 53 00:03:05,945 --> 00:03:07,809 - Baş üstüne, Reis. - Hayvanları koruyun. 54 00:03:07,945 --> 00:03:09,187 Tamam, Stoick. 55 00:03:09,323 --> 00:03:11,080 Ve Gece Öfkelerine karşı kulak kabartın. 56 00:03:20,163 --> 00:03:21,860 Çekiç. 57 00:03:29,076 --> 00:03:30,504 Yangın ekibi! 58 00:03:30,639 --> 00:03:32,206 Ah, yangın ekibi. 59 00:03:32,342 --> 00:03:34,069 Berk'in havalı çocukları. 60 00:03:34,204 --> 00:03:37,246 Onlar aksiyonun içinde olabiliyorlar. 61 00:03:37,381 --> 00:03:39,384 Çekilin yoldan çocuklar! 62 00:03:40,221 --> 00:03:45,924 Ama kaptanları olmadan bir hiçler, neslimizin parlayan yıldızı. 63 00:03:46,060 --> 00:03:48,917 Ç-Çabasız bile muhteşem. 64 00:03:49,052 --> 00:03:51,494 Hepsini dumanla boğan kişi. 65 00:03:52,657 --> 00:03:55,062 Astrid. 66 00:04:08,209 --> 00:04:09,878 Ne var? 67 00:04:10,013 --> 00:04:11,643 Ah... 68 00:04:11,779 --> 00:04:14,253 Yatakta olman gerekmez miydi? 69 00:04:16,420 --> 00:04:17,982 Hadi, işe geri dönün. 70 00:04:19,226 --> 00:04:20,717 Biliyor musun, dışarı çıkmam lazım. 71 00:04:20,852 --> 00:04:22,659 Kendimi gösterip, iz bırakmalıyım. 72 00:04:22,794 --> 00:04:25,223 Bol bol iz bıraktın, hep yanlış yerlerde. 73 00:04:25,358 --> 00:04:27,438 Bana iki dakika ver. Ben-ben bir ejderhayı deviririm. 74 00:04:27,564 --> 00:04:30,265 Hayatım sonsuz derecede daha iyi olacak. 75 00:04:30,401 --> 00:04:31,864 Belki bir kız arkadaş bile bulurum. 76 00:04:32,000 --> 00:04:33,298 Arkanızda bir Zippleback var! 77 00:04:33,433 --> 00:04:34,763 Astrid? 78 00:04:34,899 --> 00:04:36,403 Ama o gerçek bir Viking. 79 00:04:36,539 --> 00:04:37,766 Çekiç kullanamazsın. 80 00:04:37,902 --> 00:04:39,607 Balta sallayamazsın. 81 00:04:39,743 --> 00:04:41,444 Bunlardan birini bile fırlatamazsın. 82 00:04:41,580 --> 00:04:43,876 Bak, ama bu... bu benim için fırlatacak. 83 00:04:44,011 --> 00:04:46,113 - Ah, bir tane daha. - Tamamen yeniden tasarlandı. 84 00:04:46,249 --> 00:04:47,643 Bu-bu... 85 00:04:47,779 --> 00:04:49,253 - Vay! - Vay! 86 00:04:49,389 --> 00:04:51,283 Bu, şey... 87 00:04:51,418 --> 00:04:53,482 çift namlulu. 88 00:04:53,618 --> 00:04:55,823 Bak, işte bu... bahsettiğim şey bu. 89 00:04:55,958 --> 00:04:58,327 Tamam, bu hafif bir kal... hafif kalibrasyon sorunu. 90 00:04:58,462 --> 00:05:00,967 Eğer dışarı çıkıp ejderhalarla savaşmaya başlamak... 91 00:05:00,979 --> 00:05:03,295 ...istiyorsan, tüm bunları durdurman gerekiyor... 92 00:05:03,430 --> 00:05:04,926 tüm bunları. 93 00:05:05,061 --> 00:05:06,379 Az önce tüm bedenime işaret ettin. 94 00:05:06,403 --> 00:05:08,937 Evet. Tümüyle sen olmayı bırak. 95 00:05:09,072 --> 00:05:10,632 Ah... 96 00:05:10,767 --> 00:05:12,036 Ah, evet. 97 00:05:12,171 --> 00:05:14,476 Siz, bayım, tehlikeli bir oyun oynuyorsunuz. 98 00:05:14,611 --> 00:05:16,611 Bunu içimde tutmak? 99 00:05:16,747 --> 00:05:18,313 Sonuçları olacak. 100 00:05:18,449 --> 00:05:21,749 Eh, şansımı deneyeceğim. 101 00:05:22,616 --> 00:05:25,181 Kılıç... keskinleştir. Şimdi. 102 00:05:26,757 --> 00:05:29,485 Bir gün oraya çıkacağım. 103 00:05:29,620 --> 00:05:33,662 Çünkü ejderha öldürmek burada her şeydir. 104 00:05:34,662 --> 00:05:36,292 Gronckle'lar serttir. 105 00:05:36,428 --> 00:05:39,470 Birini indirmek en azından dikkat çekmemi sağlar. 106 00:05:41,672 --> 00:05:43,568 Bir Zippleback? 107 00:05:43,703 --> 00:05:45,971 Egzotik, heyecan verici. 108 00:05:47,214 --> 00:05:49,645 İki kafa, iki kat statü. 109 00:05:50,647 --> 00:05:53,983 Bir Nadder'ın kafasını koparmak kesinlikle buraya ait olduğumu gösterirdi. 110 00:06:00,325 --> 00:06:01,489 Hadi, çocuklar! 111 00:06:01,624 --> 00:06:03,187 Koyunları buldular. 112 00:06:03,322 --> 00:06:05,958 O zaman elimizdeki her şeyi kullanın. 113 00:06:09,831 --> 00:06:13,396 Ve sonra Korkunç Kabus var. 114 00:06:15,567 --> 00:06:17,169 Yeniden yükleyin! 115 00:06:17,305 --> 00:06:19,145 Sadece en iyi Vikingler onların peşine düşer. 116 00:06:24,678 --> 00:06:29,452 Ama en büyük ödül hiç kimsenin görmediği ejderhadır. 117 00:06:29,588 --> 00:06:31,880 - Biz ona... - Gece Öfkesi! 118 00:06:32,016 --> 00:06:33,788 Atlayın! 119 00:06:37,354 --> 00:06:39,661 Ve bir Gece Öfkemiz var. 120 00:06:39,797 --> 00:06:43,528 Asla yemek çalmaz, asla görünmez. 121 00:06:43,663 --> 00:06:45,536 Ve asla ıskalamaz. 122 00:06:48,541 --> 00:06:50,200 İhtiyar Gobber'ın devralma vakti. 123 00:06:52,870 --> 00:06:54,474 Burada kal. 124 00:06:54,609 --> 00:06:56,241 İşte. Ciddiyim. 125 00:06:56,376 --> 00:06:58,378 Hiç kimse bir Gece Öfkesi öldürmedi. 126 00:06:58,513 --> 00:07:00,346 Saldırın! 127 00:07:00,481 --> 00:07:02,751 İşte bu yüzden ilk ben olacağım. 128 00:07:04,858 --> 00:07:07,120 - Yine mi sen? İçeri gir! - Hemen yapacağım. 129 00:07:07,255 --> 00:07:08,884 Kendini öldürteceksin, Hıçkırık! 130 00:07:09,020 --> 00:07:10,957 Biliyorum! Özür dilerim. 131 00:07:15,499 --> 00:07:17,902 İşte, ver şunu bana. 132 00:07:22,537 --> 00:07:24,299 Dikkat et! 133 00:07:24,435 --> 00:07:27,076 Bu Nadder'da hala biraz ateş var. 134 00:07:37,291 --> 00:07:39,087 Hadi. 135 00:07:39,223 --> 00:07:41,526 Bana atacak bir şey ver. Bana atacak bir şey ver. 136 00:07:43,625 --> 00:07:45,464 Hadi, kendini göster. 137 00:07:57,169 --> 00:07:59,610 Vurdum. 138 00:08:04,912 --> 00:08:06,480 Vurdum! 139 00:08:06,615 --> 00:08:09,015 Bunu gören oldu mu? 140 00:08:10,155 --> 00:08:11,688 Sen hariç. 141 00:08:15,087 --> 00:08:16,990 Ah, tanrılar. 142 00:08:18,289 --> 00:08:21,660 Spitelout, onun kaçmasına izin verme. 143 00:08:21,795 --> 00:08:23,561 Çok teşekkürler. 144 00:08:48,658 --> 00:08:50,089 Bittiniz. 145 00:08:50,224 --> 00:08:52,894 Bakalım başka neyiniz varmış. 146 00:09:10,274 --> 00:09:12,749 Evet, ben de öyle düşünmüştüm. 147 00:09:14,582 --> 00:09:17,549 Ve bilmeniz gereken bir şey daha var. 148 00:09:20,216 --> 00:09:22,022 Dikkat et! 149 00:09:31,434 --> 00:09:34,199 Özür dilerim, Baba. 150 00:09:36,203 --> 00:09:38,610 Dikkat edin! 151 00:09:50,050 --> 00:09:51,913 Tamam, ama bir Gece Öfkesi vurdum. 152 00:09:53,550 --> 00:09:54,950 Baba, bu diğer zamanlara benzemiyor. 153 00:09:55,054 --> 00:09:56,451 Yani, gerçekten birini vurdum. 154 00:09:56,587 --> 00:09:59,026 Evet, kimsenin görmediği bir ejderha. 155 00:09:59,161 --> 00:10:01,095 Çünkü kamuflaj olarak geceyi kullanıyor. 156 00:10:01,231 --> 00:10:03,503 Gözlerinizi kısarsanız, yıldızları silerken görebilirsiniz. 157 00:10:03,527 --> 00:10:06,429 - İşte böyle vurdum onu. - Dur! 158 00:10:07,337 --> 00:10:08,730 Dur. 159 00:10:09,733 --> 00:10:12,435 Her dışarı adım attığında, felaket oluyor. 160 00:10:12,570 --> 00:10:16,742 Daha büyük sorunlarım olduğunu görmüyor musun? 161 00:10:16,877 --> 00:10:20,575 Kış neredeyse geldi ve beslemem gereken bir köy var. 162 00:10:20,710 --> 00:10:24,246 Aramızda, köy biraz daha az beslenebilir. 163 00:10:24,381 --> 00:10:26,647 Bu şaka değil, Hıçkırık! 164 00:10:26,783 --> 00:10:29,658 Neden en basit emirlere bile uyamıyorsun? 165 00:10:29,793 --> 00:10:31,830 Çünkü kendimi durduramıyorum. 166 00:10:31,965 --> 00:10:36,228 Tamam mı? Bir ejderha görüyorum, ve sadece... öldürmem gerekiyor. 167 00:10:36,363 --> 00:10:38,463 Biliyorsun, b-bu... bu benim kim olduğum. 168 00:10:40,264 --> 00:10:45,567 Sen birçok şeysin, oğlum, ama ejderha katili bunlardan biri değil. 169 00:10:48,810 --> 00:10:50,908 Eve dön. 170 00:10:51,044 --> 00:10:52,917 Orada kaldığından emin ol. 171 00:10:53,720 --> 00:10:55,448 Bir kişi ne kadar karıştırabilir? 172 00:10:55,583 --> 00:10:57,987 Başka biri olsa şimdiye adadan kovulmuştu. 173 00:10:58,123 --> 00:11:01,022 Sanırım şefin oğlu olmak bazı ayrıcalıklar sağlıyor. 174 00:11:02,121 --> 00:11:04,052 Şef olmasa gerçi... 175 00:11:04,955 --> 00:11:09,428 Neyse, babam benimle çok gurur duyuyor, yani... 176 00:11:11,002 --> 00:11:12,141 Baba, ben sadece konuşuyordum... 177 00:11:12,165 --> 00:11:13,665 Halkın içinde benimle konuşma. 178 00:11:15,401 --> 00:11:16,937 Gerçekten birini vurdum biliyor musun. 179 00:11:17,072 --> 00:11:18,539 Tabii ki vurdun, Hıçkırık. 180 00:11:18,674 --> 00:11:19,839 Asla dinlemiyor. 181 00:11:19,975 --> 00:11:21,169 Eh, bu ailede var. 182 00:11:21,304 --> 00:11:24,509 Ve-ve dinlediğinde, her zaman hayal kırıklığı dolu bir... 183 00:11:24,521 --> 00:11:27,914 ...suratla, sanki biri yemeğin içine et koymayı unutmuş gibi. 184 00:11:28,049 --> 00:11:29,546 O bakışı gördüm. 185 00:11:29,682 --> 00:11:34,088 Ah. Bu konuda tamamen yanlış düşünüyorsun, ha? 186 00:11:34,223 --> 00:11:36,356 Mesele o kadar da nasıl göründüğün değil. 187 00:11:36,491 --> 00:11:38,961 Onun dayanamadığı şey içindeki şey. 188 00:11:40,094 --> 00:11:42,189 Özetlediğin için teşekkürler. 189 00:11:42,325 --> 00:11:45,233 B-Bekle. Mesele şu ki... 190 00:11:45,368 --> 00:11:48,333 olmadığın bir şey olmaya çalışmayı bırak. 191 00:11:50,172 --> 00:11:52,568 Ben sadece sizlerden biri olmak istiyorum. 192 00:11:59,484 --> 00:12:01,049 Biliyorum istediğini. 193 00:12:27,878 --> 00:12:31,645 Kimse kolay olacağını söylemedi! 194 00:12:33,376 --> 00:12:37,714 Ama hatırlatayım, hepimiz, Vikinglerin gezdiği her... 195 00:12:37,726 --> 00:12:42,588 ...yerden gelen en iyi ejderha savaşçılarının torunlarıyız, 196 00:12:42,600 --> 00:12:46,817 ki onlar burada toplandı çünkü önemli bir ejderha... 197 00:12:46,829 --> 00:12:51,396 ...yuvasına tükürük mesafesinde olduğumuzu biliyorlardı. 198 00:12:52,296 --> 00:12:56,640 Eğer onu ele geçirebilirsek, şeytanları sonsuza dek yok edebiliriz. 199 00:12:56,775 --> 00:12:59,138 Ele geçirmek mi? Bulamıyoruz bile. 200 00:12:59,273 --> 00:13:00,335 Kesinlikle. 201 00:13:00,471 --> 00:13:03,281 Bu yuva giderek daha çok peri masalına benziyor. 202 00:13:03,416 --> 00:13:04,783 Bitkin durumdayız. 203 00:13:04,918 --> 00:13:06,318 Ve bunun karşılığında ne elde ettik, ha? 204 00:13:06,342 --> 00:13:07,581 Hiçbir şey! 205 00:13:07,716 --> 00:13:08,784 Bir amacımız var. 206 00:13:08,919 --> 00:13:10,620 Ah, hadi ama. 207 00:13:10,755 --> 00:13:17,862 Biz Berk savaşçılarıyız, güneşin bu tarafındaki en sert, en zorlu kabile. 208 00:13:19,365 --> 00:13:21,494 Değil mi? 209 00:13:21,630 --> 00:13:23,330 Phlegma. 210 00:13:23,465 --> 00:13:27,839 Seni tek başına bir Zippleback'i indirirken izledik. 211 00:13:27,974 --> 00:13:33,009 Yani, evet, süreçte bacağını kaybettin, ama galip geldin, değil mi? 212 00:13:33,144 --> 00:13:34,471 - Eh... - Evet, geldin. 213 00:13:34,607 --> 00:13:38,113 Retcha, senin halkın Uzak Doğu'dan geldi. 214 00:13:38,248 --> 00:13:41,616 Fungi, seninki tüm yolu İpek Yolu'ndan geldi. 215 00:13:41,752 --> 00:13:46,356 Loogi, senin halkın Bláland'ın güneş yanığı kıyılarından geldi. 216 00:13:46,491 --> 00:13:47,959 Ve bize bakın. 217 00:13:48,094 --> 00:13:49,917 Hâlâ buradayız. Hâlâ savaşıyoruz. 218 00:13:50,053 --> 00:13:53,260 Hâlâ birbirimizin arkasını kolluyoruz. 219 00:13:53,395 --> 00:13:57,346 Peki gerçekten toplanıp evlerimize mi döneceğiz, bu... 220 00:13:57,358 --> 00:14:01,702 ...kanlı canavarlar hâlâ tüm topraklarımız için tehdit iken? 221 00:14:01,838 --> 00:14:03,199 Bu muyuz biz? 222 00:14:03,335 --> 00:14:05,068 - Hayır. - Öyle mi? 223 00:14:05,203 --> 00:14:06,605 - Hayır. - Öyle mi?! 224 00:14:06,741 --> 00:14:07,606 Hayır! 225 00:14:07,742 --> 00:14:08,871 Öyle mi?! 226 00:14:09,007 --> 00:14:10,643 Hayır! 227 00:14:10,778 --> 00:14:11,778 Öyle mi? 228 00:14:11,849 --> 00:14:14,178 Şey, hayır, Şef, sanırım değil. 229 00:14:14,313 --> 00:14:16,349 Ben de öyle düşünmüştüm. 230 00:14:19,384 --> 00:14:22,784 Yaşlı Gothi, bize bir işaret ver. 231 00:14:22,919 --> 00:14:27,558 Buzlar bastırmadan yuvayı bulma şansımız var mı? 232 00:14:46,378 --> 00:14:48,777 O halde ihtiyacım olan tek şey bu. 233 00:14:50,986 --> 00:14:54,018 Sise geri dönüyoruz. 234 00:14:54,154 --> 00:14:55,353 Pekâlâ, herkes. 235 00:14:55,489 --> 00:14:57,218 Gemileri hazırlayın! 236 00:14:57,354 --> 00:14:58,354 Gidelim! 237 00:15:09,340 --> 00:15:12,786 Gemilerimizi yaktıklarında kova elimi mi... 238 00:15:12,798 --> 00:15:16,508 ...alayım yoksa batırdıklarında yüzme elimi mi? 239 00:15:20,886 --> 00:15:23,251 O kadar hızlı değil, Gobber. 240 00:15:24,918 --> 00:15:29,055 Bu yılın acemilerini eğitecek vaktim yok, sen yapacaksın. 241 00:15:29,190 --> 00:15:30,721 Ah, eski geçiş ayini. 242 00:15:30,856 --> 00:15:32,894 Hıçkırık yeni yetişkin oldu, değil mi? 243 00:15:33,029 --> 00:15:34,957 Diğerlerini kastettim. 244 00:15:35,092 --> 00:15:37,494 Evet, ben meşgulken, o d-dükkânı idare edecek. 245 00:15:37,630 --> 00:15:41,463 Erimiş çelik, jilet keskinliğinde bıçaklar, boş vakti bol. 246 00:15:41,599 --> 00:15:42,897 Ne gibi sorunlar çıkabilir ki? 247 00:15:43,032 --> 00:15:44,642 Ah, ne yapacağım ben onunla, Gobber? 248 00:15:44,778 --> 00:15:47,203 Onu eğitime sok. 249 00:15:47,338 --> 00:15:49,105 Hayır. Ciddiyim. 250 00:15:49,241 --> 00:15:50,607 Evet, ben de öyleyim. 251 00:15:50,743 --> 00:15:52,840 Çocuk bunu her şeyden çok istiyor. 252 00:15:52,975 --> 00:15:57,117 İnan veya inanma, o genç adam aslında seni gururlandırmak istiyor. 253 00:15:57,252 --> 00:15:59,648 Ama kendi kafası var. 254 00:15:59,783 --> 00:16:01,691 Annesinden almış bunu. 255 00:16:01,827 --> 00:16:03,259 Ona ne olduğuna bak. 256 00:16:03,394 --> 00:16:04,721 Evet, çünkü inatçı olan Valka'ydı. 257 00:16:04,856 --> 00:16:06,657 - Bak, ben çocukken... - Ah, yine başlıyoruz. 258 00:16:06,792 --> 00:16:08,990 Ben-ben emirlere uyardım. Değil mi? Sıkı çalışırdım. 259 00:16:09,125 --> 00:16:12,161 Çünkü bir V-Vikingin neler yapabileceğine inanırdım. 260 00:16:12,296 --> 00:16:17,107 Dağları ezmek, ormanları düzlemek, denizleri zaptetmek. 261 00:16:17,243 --> 00:16:21,177 Kim olduğumu ve ne olmam gerektiğini bilirdim. 262 00:16:21,980 --> 00:16:25,612 Hıçkırık... o böyle bir çocuk değil. 263 00:16:25,748 --> 00:16:30,147 Onun benim izimden gitme şansı ne? 264 00:16:30,282 --> 00:16:31,686 Evet. 265 00:16:36,291 --> 00:16:38,629 Onu durduramazsın, Stoick. 266 00:16:38,765 --> 00:16:40,729 Sadece hazırlayabilirsin. 267 00:16:40,865 --> 00:16:44,629 Çünkü gerçek şu ki, onu korumak için her zaman etrafta olmayacağız. 268 00:16:45,498 --> 00:16:47,533 Yine dışarı çıkacak. 269 00:16:47,669 --> 00:16:50,437 Muhtemelen şu anda dışarıdadır. 270 00:17:22,107 --> 00:17:25,408 Nasıl kaybederim koca bir ejderhayı?! 271 00:18:25,935 --> 00:18:27,237 Yaptım. 272 00:18:29,235 --> 00:18:30,467 Yaptım! 273 00:18:39,417 --> 00:18:42,186 Ah, neden ölmüş olamazsın? 274 00:18:44,285 --> 00:18:46,586 Şimdi seni öldürmem gerekecek. 275 00:20:44,138 --> 00:20:45,408 Hıçkırık. 276 00:20:46,570 --> 00:20:49,203 Baba. Ah... 277 00:20:50,844 --> 00:20:53,581 Bak, seninle konuşmam gerek, Baba. 278 00:20:55,486 --> 00:20:58,113 Ben de seninle konuşmak istiyordum, oğlum. 279 00:21:00,423 --> 00:21:01,890 Ejderhalarla savaşmak -istemediğime karar verdim. 280 00:21:01,902 --> 00:21:03,906 Ejderhalarla savaşmayı öğrenme zamanının geldiğini düşünüyorum. 281 00:21:03,930 --> 00:21:04,718 Ne? 282 00:21:04,854 --> 00:21:05,987 Sen önce söyle. 283 00:21:06,122 --> 00:21:07,535 Hayır, hayır, hayır, hayır. Sen-sen önce söyle. 284 00:21:07,559 --> 00:21:09,931 Dileğin gerçek oluyor. 285 00:21:10,066 --> 00:21:11,396 Ejderha eğitimi. 286 00:21:11,531 --> 00:21:13,194 Sabah başlıyorsun. 287 00:21:14,837 --> 00:21:16,570 Ah, ben gerçekten önce söylemeliydim. 288 00:21:16,705 --> 00:21:19,608 Biliyorsun, ç-çünkü düşünüyordum da, ejderha savaşçısı... 289 00:21:19,620 --> 00:21:23,012 ...Vikingimiz bol var, ama yeterince ekmek yapan Vikingimiz veya... 290 00:21:23,147 --> 00:21:24,473 Buna ihtiyacın olacak. 291 00:21:25,242 --> 00:21:28,117 Baba... ben ejderhalarla savaşmak istemiyorum. 292 00:21:28,252 --> 00:21:29,577 Hadi. 293 00:21:29,712 --> 00:21:31,283 Evet, istiyorsun. 294 00:21:31,419 --> 00:21:32,925 Hayır, izin ver başka şekilde söyleyeyim. 295 00:21:32,949 --> 00:21:34,582 Ejderhaları öldüremem. 296 00:21:34,718 --> 00:21:36,184 Ama yapacaksın. 297 00:21:36,319 --> 00:21:38,489 Hayır, çok kesin olarak yapmayacağım. 298 00:21:38,625 --> 00:21:41,596 Zaman geldi, Hıçkırık. 299 00:21:43,762 --> 00:21:46,332 Ah... beni duyamıyor musun? 300 00:21:46,467 --> 00:21:48,834 Beni duyamıyor musun?! 301 00:21:54,612 --> 00:21:58,014 Alev Denemesi Vikinglerin yapıldığı yerdir. 302 00:21:58,784 --> 00:22:03,453 Kahramanların dövüldüğü, geleceğin şeflerinin doğduğu yer. 303 00:22:04,323 --> 00:22:07,182 Ben... bunların hiçbiri değilim. 304 00:22:08,523 --> 00:22:10,728 Ben senin gibi değilim, Baba. 305 00:22:15,933 --> 00:22:17,632 Dinle. 306 00:22:21,007 --> 00:22:25,966 Bu baltayı taşıdığında, hepimizi de yanında taşıyorsun. 307 00:22:26,102 --> 00:22:31,343 Bu da bizim gibi yürümen, bizim gibi konuşman, bizim gibi düşünmen demektir. 308 00:22:31,479 --> 00:22:35,243 Artık bunları yapma... 309 00:22:36,045 --> 00:22:38,183 Yine tüm bedenime işaret ettin. 310 00:22:38,318 --> 00:22:39,753 Anlaştık mı? 311 00:22:39,888 --> 00:22:41,351 Bu konuşma çok tek taraflı gibi. 312 00:22:41,486 --> 00:22:43,856 Anlaştık mı? 313 00:22:45,963 --> 00:22:47,159 Anlaştık. 314 00:22:47,294 --> 00:22:48,861 Güzel. 315 00:22:55,006 --> 00:22:56,407 Sıkı çalış. 316 00:22:58,571 --> 00:23:00,411 Döneceğim. 317 00:23:03,806 --> 00:23:05,416 Muhtemelen. 318 00:23:09,913 --> 00:23:11,752 Ve ben burada olacağım. 319 00:23:13,419 --> 00:23:15,019 Belki. 320 00:23:19,223 --> 00:23:22,928 Alev Denemesi'ne hoş geldiniz. 321 00:23:36,408 --> 00:23:39,383 Hepimizin beklediği an. 322 00:23:39,518 --> 00:23:41,913 Sadece heykelim için bir yer seçmem gerek. 323 00:23:42,048 --> 00:23:43,918 Aşağıdan çok daha büyük görünüyor. 324 00:23:44,054 --> 00:23:46,514 Burada gerçekten durduğumuza inanabiliyor musunuz? 325 00:23:46,650 --> 00:23:49,856 Burası Şef Greybile'ın Fısıldayan Ölüm'ü öldürdüğü yer. 326 00:23:49,991 --> 00:23:52,671 Evet, ve burası Şef Tuffnut'ın geriye kalan her şeyi öldüreceği yer. 327 00:23:52,697 --> 00:23:53,468 İzle ve öğren. 328 00:23:53,480 --> 00:23:55,880 Dostum, efsanevi savaş yaraları almak için sabırsızlanıyorum! 329 00:23:55,964 --> 00:23:58,597 Evet, yüzümün tam ortasında çirkin bir yara izi. 330 00:23:58,733 --> 00:23:59,995 - Bana sıkıcı de... - Sıkıcı. 331 00:24:00,131 --> 00:24:03,906 ...ama ben sadece gerçek canlı ejderhaları yakından görmeyi heyecanla bekliyorum. 332 00:24:04,041 --> 00:24:06,969 Bilirsiniz, kalıcı yaralanmalar olmadan da yapabilirim ve... 333 00:24:07,104 --> 00:24:08,745 Ah, bunun neresi şerefli? 334 00:24:08,880 --> 00:24:10,458 Evet, bir yara izi alırsan ancak eğlenceli olur. 335 00:24:10,482 --> 00:24:12,813 Biliyorum, değil mi? 336 00:24:13,743 --> 00:24:14,751 Acı. 337 00:24:14,887 --> 00:24:16,086 Bayılırım. 338 00:24:16,222 --> 00:24:17,982 Ah, harika. Kim içeri aldı bunu? 339 00:24:18,118 --> 00:24:20,624 Hmm, sanırım baban bazı ipleri oynattı, ha? 340 00:24:20,759 --> 00:24:22,528 Siz ikiniz, burada olmak için biraz yaşlı değil misiniz? 341 00:24:22,552 --> 00:24:24,121 - Ah! - Bekle, ne dedin sen taze? 342 00:24:24,256 --> 00:24:25,463 Ne dedin? Tekrar söyler misin? 343 00:24:26,594 --> 00:24:28,125 Evet, hassas konu. 344 00:24:28,261 --> 00:24:29,960 Ejderha eğitiminden birkaç kez kaldılar. 345 00:24:30,096 --> 00:24:31,931 Um, aslında dört kez kaldık. 346 00:24:32,066 --> 00:24:33,733 Evet, ve buna sınıfta tutulmak denir. 347 00:24:33,869 --> 00:24:35,797 Yani bırakılamayacak kadar değerli olmak. 348 00:24:35,933 --> 00:24:38,339 Çok hassassın, Hıçkırık. 349 00:24:38,474 --> 00:24:39,835 Bu arada, güzel isim. 350 00:24:39,970 --> 00:24:41,602 Senin ismin Snotlout. 351 00:24:41,738 --> 00:24:42,738 Aynen. 352 00:24:42,843 --> 00:24:44,876 Erkeksi bir Viking ismi. 353 00:24:45,012 --> 00:24:47,985 Kadim metinlerden çevirisi "sümüğü döven kişi"... 354 00:24:48,120 --> 00:24:49,515 Kapa çeneni. 355 00:24:49,650 --> 00:24:51,020 Başlayalım. 356 00:24:51,155 --> 00:24:52,848 Lanet olası çocuklar. 357 00:24:53,717 --> 00:24:57,284 Şimdi bu saygın geleneğe katılan en sonuncular sizlersiniz. 358 00:24:57,420 --> 00:25:00,862 Kabilemizde doğan her ayak parmağı ısırıcısı, eğer birgün geri... 359 00:25:00,874 --> 00:25:04,931 ...kalanlarımızla birlikte savaşmak istiyorsa, bu arenada hayatta kalmalıdır. 360 00:25:05,963 --> 00:25:08,000 Zorlu olacak. 361 00:25:10,136 --> 00:25:13,877 Ve çok, çok tehlikeli olacak. 362 00:25:14,847 --> 00:25:19,209 Ama en iyi yapan kişi Baş Katil unvanını kazanacak. 363 00:25:20,647 --> 00:25:22,983 Ve onunla birlikte... 364 00:25:23,118 --> 00:25:29,082 Ve onunla birlikte, ilk ejderhasını tüm köyün önünde öldürme onurunu. 365 00:25:29,218 --> 00:25:31,221 Bundan daha büyük bir şeref yoktur. 366 00:25:32,459 --> 00:25:33,728 Ne? 367 00:25:33,863 --> 00:25:37,959 Hıçkırık zaten bir Gece Öfkesi öldürdü, bu onu, ne bileyim, diskalifiye eder mi... 368 00:25:38,095 --> 00:25:40,466 Ah, onu görmezden gel. 369 00:25:40,601 --> 00:25:42,039 Zayıfsın. 370 00:25:42,174 --> 00:25:43,574 Güçsüzsün. 371 00:25:43,709 --> 00:25:45,772 Bu seni daha az hedef yapar. 372 00:25:45,908 --> 00:25:47,276 Seni kolay lokma olarak görecekler. 373 00:25:47,411 --> 00:25:48,709 Çabaya değmez. 374 00:25:48,844 --> 00:25:52,006 Daha çok, şey, gidecekler... 375 00:25:52,142 --> 00:25:53,976 Daha Viking-benzeri gençlerin peşine. 376 00:25:55,812 --> 00:25:57,441 Bu kapıların arkasında, savaşmayı... 377 00:25:57,453 --> 00:25:59,721 ...öğreneceğiniz birçok türden sadece birkaçı var. 378 00:25:59,856 --> 00:26:02,191 Ölümcül Nadder. 379 00:26:02,327 --> 00:26:03,921 Saldırı sekiz, zırh 16. 380 00:26:04,056 --> 00:26:05,056 Korkunç Zippleback. 381 00:26:05,188 --> 00:26:06,428 Artı 11 gizlilik, iki ile çarp. 382 00:26:06,463 --> 00:26:07,895 Korkunç Kabus. 383 00:26:08,030 --> 00:26:09,831 - Ateş gücü 15. - Korkunç Dehşet. 384 00:26:09,966 --> 00:26:12,097 - Saldırı sekiz, zehir 12! - Bunu keser misin! 385 00:26:13,404 --> 00:26:15,067 Seni büyük yün torbası. 386 00:26:17,335 --> 00:26:20,202 Ve son olarak, korkunç Gronckle. 387 00:26:20,337 --> 00:26:22,373 Çene gücü sekiz. 388 00:26:25,509 --> 00:26:29,816 Ah, hey, büyük adam, önce bize bir şey öğretmeyecek misin? 389 00:26:29,952 --> 00:26:32,920 İş başında öğrenmeye inanırım. 390 00:26:36,219 --> 00:26:38,523 Bugün tamamen savunma hakkında. 391 00:26:40,059 --> 00:26:41,626 Eğer vurulursanız, elenirsiniz. 392 00:26:41,762 --> 00:26:43,361 Ya da, bilirsiniz, ölürsünüz. 393 00:26:43,496 --> 00:26:45,030 Peki ihtiyacınız olacak ilk şey ne? 394 00:26:45,165 --> 00:26:46,760 - Kalkan! - Kalkan, evet. Gidin. 395 00:26:46,895 --> 00:26:48,464 - Çekil yolumdan. - O benimdi! 396 00:26:48,600 --> 00:26:51,565 Kalkan en önemli ekipman parçanızdır. 397 00:26:52,869 --> 00:26:56,075 Bir silah ile kalkan arasında seçim yapmanız gerekirse... 398 00:26:56,908 --> 00:26:58,312 Bırak şunu. 399 00:26:58,447 --> 00:26:59,948 Kalkanı al. 400 00:27:00,083 --> 00:27:01,087 - Ver şunu! - Benim, benim, benim! 401 00:27:01,111 --> 00:27:02,250 Kendi kalkanını bul! 402 00:27:06,484 --> 00:27:09,455 Ruffnut, Tuffnut, elendiniz. 403 00:27:10,257 --> 00:27:13,292 Kalkanlar başka bir şey için de iyidir: gürültü. 404 00:27:13,427 --> 00:27:16,132 Ejderhanın nişanını bozmak için bol gürültü yapın. 405 00:27:18,598 --> 00:27:22,196 Unutmayın, tüm ejderhaların sınırlı sayıda ateşi vardır. 406 00:27:22,332 --> 00:27:24,074 Bir Gronckle'ın kaç tane var? 407 00:27:24,210 --> 00:27:25,669 Ooh, ooh! Altı! 408 00:27:25,804 --> 00:27:27,103 Altı, evet. 409 00:27:27,238 --> 00:27:28,602 Bu her biriniz için bir tane. 410 00:27:28,737 --> 00:27:31,018 Gerçi, ilginç bir bilgi, farklı bölgelerden... 411 00:27:31,030 --> 00:27:33,376 ...kayalar mineral bileşimi açısından değişir... 412 00:27:36,789 --> 00:27:38,445 Ne yapıyorsun... Ne yapıyorsun? 413 00:27:38,581 --> 00:27:40,955 Ne yapıyorsun? İçeri gir! 414 00:27:42,120 --> 00:27:43,892 Fishlegs, elendin. 415 00:27:44,995 --> 00:27:46,655 - Dört atış kaldı. - Evet. 416 00:27:46,790 --> 00:27:48,698 Biz aşağı yukarı bu işin yıldızları olacağız. 417 00:27:48,834 --> 00:27:50,434 Neredeyse birlikte olmamız kadermiş gibi. 418 00:27:50,461 --> 00:27:51,963 Bu bir eleme oyunu, dahi. 419 00:27:52,098 --> 00:27:54,067 Sadece bir tane Baş Katil var. 420 00:27:57,402 --> 00:27:59,472 Snotlout, sen bittin. 421 00:27:59,607 --> 00:28:00,974 Üç atış. 422 00:28:01,109 --> 00:28:03,245 Görünüşe göre sadece sen ve ben kaldık, ha? 423 00:28:03,381 --> 00:28:05,243 Hayır. Sadece ben. 424 00:28:06,042 --> 00:28:08,147 Hey! Gözler bende! 425 00:28:15,253 --> 00:28:17,721 Evet. Aferin, Astrid. 426 00:28:17,856 --> 00:28:20,229 İki atış kaldı. 427 00:28:20,364 --> 00:28:21,765 Ah, hadi ama. 428 00:28:23,297 --> 00:28:25,360 Hıçkırık, elendin. 429 00:28:25,496 --> 00:28:26,856 - Bir atış kaldı. - Hey, dikkat et! 430 00:28:28,703 --> 00:28:30,840 Hıçkırık! 431 00:28:32,939 --> 00:28:35,277 Dersin sonu. 432 00:28:39,752 --> 00:28:42,577 Yatağına geri dön, aşırı büyümüş sosis. 433 00:28:49,290 --> 00:28:55,293 Unutmayın, bir ejderha her zaman, her zaman... 434 00:28:56,666 --> 00:28:58,901 ...öldürmek için gider. 435 00:29:12,881 --> 00:29:15,016 Öyleyse, neden yapmadın? 436 00:30:20,780 --> 00:30:22,446 Tamam. 437 00:31:13,899 --> 00:31:15,430 Hah. 438 00:31:31,384 --> 00:31:33,286 Gözden geçirelim, olur mu? 439 00:31:33,422 --> 00:31:35,825 Astrid bugün ringde nerede hata yaptı? 440 00:31:35,961 --> 00:31:37,533 Takla dalışımın zamanlamasını yanlış hesapladım. 441 00:31:37,557 --> 00:31:39,256 Özensizdi. Ters taklayı bozdu. 442 00:31:39,392 --> 00:31:41,356 - Ah, evet. Fark ettik. - Hey. 443 00:31:41,491 --> 00:31:43,901 Kızımdan uzak dur. Tamam mı? 444 00:31:44,036 --> 00:31:45,528 - Elinden geleni yapıyor. - Evet. 445 00:31:45,664 --> 00:31:47,564 Kendini suçlama. Başaracaksın. 446 00:31:47,700 --> 00:31:49,397 Bir dahaki sefere beni takip et. 447 00:31:49,532 --> 00:31:51,403 Astrid haklı. 448 00:31:51,538 --> 00:31:53,500 Kendinize karşı sert olmalısınız. 449 00:31:53,636 --> 00:31:56,045 Tek gereken bir zayıf halka. 450 00:31:57,549 --> 00:32:00,082 O zaman geldin mi? 451 00:32:01,382 --> 00:32:05,752 Bunu ciddiye almaya başlamalısın, çünkü bir savaş alanında yaşıyoruz. 452 00:32:05,887 --> 00:32:08,883 Ve fark etmediysen, diğer taraf kazanıyor. 453 00:32:09,019 --> 00:32:11,190 Elde edebileceğiniz her avantaja ihtiyacınız olacak. 454 00:32:11,326 --> 00:32:15,794 Yani, eğer ödevlerinizi yapmadıysanız, size sunmama izin verin... 455 00:32:20,903 --> 00:32:22,533 ...Ejderhalar Kitabı. 456 00:32:24,033 --> 00:32:26,969 Bildiğimiz her ejderha hakkında bildiğimiz her şey. 457 00:32:27,772 --> 00:32:32,180 Kabilelerinizin her biri bilgeliklerini ve deneyimlerini bu sayfalara taşıdı. 458 00:32:33,448 --> 00:32:35,452 En kutsal varlığımızdır. 459 00:32:37,913 --> 00:32:40,919 Bu gece ejderha baskını yok, o yüzden çalışın. 460 00:32:42,528 --> 00:32:43,817 Yani okumak mı? 461 00:32:43,953 --> 00:32:45,857 Onu yüzlerce kez okudum. 462 00:32:45,992 --> 00:32:48,260 Yüzünüze kaynar su püskürten bir Scauldron var. 463 00:32:48,396 --> 00:32:51,095 Ve sonra, um, bir tane daha... 464 00:32:51,230 --> 00:32:56,138 Neden kelimeler okuyayım ki? Kelimeler bana bilgi verdiği şeyleri öldürebilirken? 465 00:32:56,274 --> 00:32:58,013 Değil mi? Yani, ben diğer adamların hakkında... 466 00:32:58,025 --> 00:32:59,811 ...kelime kitapları yazdığı türden bir adamım. 467 00:32:59,835 --> 00:33:01,707 Güzel. 468 00:33:01,843 --> 00:33:03,543 - Çocuklar! - Merak etmeyin ama. 469 00:33:03,679 --> 00:33:06,108 Tüm ejderha ile ilgili sorularınız için buradayım, tamam mı? 470 00:33:06,243 --> 00:33:07,410 Teoriler, istatistikler. 471 00:33:07,546 --> 00:33:10,746 Hatta, um, kartlar yaptım, um... 472 00:33:12,053 --> 00:33:13,419 Bana her şeyi sorabilirsiniz. 473 00:33:13,554 --> 00:33:14,560 - Beni takip etmeyi bırak. - İşte. 474 00:33:14,584 --> 00:33:15,627 Şimdi ne dersin? Şimdi dene beni. 475 00:33:15,651 --> 00:33:17,654 Kesinlikle hayır. 476 00:33:25,437 --> 00:33:27,004 Yani... 477 00:33:27,139 --> 00:33:30,403 korkunç, ürkütücü, iyi bir zaman gibi geliyor, değil mi? 478 00:33:31,300 --> 00:33:32,399 Oku onu. 479 00:33:32,534 --> 00:33:34,408 B-Biliyorsun, ah... 480 00:33:34,543 --> 00:33:37,047 belki de düşündüğümüz kadar kötü değillerdir. 481 00:33:39,482 --> 00:33:41,775 Gerçekten deli misin, yoksa öyle mi davranıyorsun? 482 00:33:41,911 --> 00:33:44,384 Ş-şey var mı... üçüncü bir seçenek var mı? 483 00:33:45,817 --> 00:33:47,916 Ejderhaları yok etmek burada olma sebebimiz. 484 00:33:48,052 --> 00:33:50,720 Kabilelerimizin en iyilerinin bir araya gelme sebebi bu. 485 00:33:50,855 --> 00:33:53,997 Çünkü evet, ejderhalar düşündüğümüz kadar kötü. 486 00:33:54,133 --> 00:33:57,695 E-Evet, b-biliyorum. Sadece diyorum ki, belki biz de sorunun bir parçasıyız. 487 00:33:57,830 --> 00:34:01,764 Bilirsin, onların topraklarına giriyoruz, yemeklerini yiyoruz. 488 00:34:06,577 --> 00:34:08,068 Vay. 489 00:34:08,203 --> 00:34:10,204 Farklı bir dünyada yaşıyorsun, değil mi? 490 00:34:10,339 --> 00:34:11,708 Ne? 491 00:34:11,843 --> 00:34:14,180 Öylece kıyıdan geçip, her şeyi当然のものとする. 492 00:34:14,315 --> 00:34:15,545 Şey, sanmıyorum ki... 493 00:34:15,681 --> 00:34:18,226 Hiçbir şey için çalışmadan, bir adım öne geçmek için hiç mücadele etmeden. 494 00:34:18,250 --> 00:34:20,117 Biliyor musun. 495 00:34:20,253 --> 00:34:22,125 Ben hiçliğin içinden geliyorum. 496 00:34:22,260 --> 00:34:26,357 Baba olarak şefim yok, el uzatma yok, mazeret yok. 497 00:34:26,492 --> 00:34:28,255 Zor işten korkmam. 498 00:34:28,391 --> 00:34:30,921 İşi bitirmek için ne gerekiyorsa yapmaya hazırım, ki bu... 499 00:34:30,933 --> 00:34:33,565 ...durumda herkesin iyiliği için ejderhaları yok etmek demek. 500 00:34:34,462 --> 00:34:35,765 Evet. 501 00:34:36,632 --> 00:34:37,832 Biliyor musun başka ne? 502 00:34:37,967 --> 00:34:40,737 Ben-ben korkuyorum... sormaya korkuyorum. 503 00:34:43,073 --> 00:34:46,443 Gözüm o büyük evinde var. 504 00:34:46,578 --> 00:34:48,712 Bir gün şef olacağım. 505 00:34:49,921 --> 00:34:51,783 Ş-şüphem yok. 506 00:34:52,720 --> 00:34:55,224 Aslında, babamın çok sevineceğini düşünüyorum. 507 00:34:55,360 --> 00:34:57,451 Ayrıca, sen onun her zaman umduğu çocuksun. 508 00:34:57,586 --> 00:34:59,991 Onun yerine, aldı... 509 00:35:00,126 --> 00:35:01,659 tüm bunları. 510 00:35:03,693 --> 00:35:05,795 Yolumdan çekil, Hıçkırık. 511 00:35:21,479 --> 00:35:23,351 "Ejderha sınıflandırmaları. 512 00:35:23,486 --> 00:35:26,981 "Vuruş sınıfı. Korku sınıfı. Gizem sınıfı. 513 00:35:29,552 --> 00:35:31,317 "Gökgürültüsü. 514 00:35:31,453 --> 00:35:33,494 "Ürktüğünde, Gökgürültüsü yakın mesafede bir... 515 00:35:33,506 --> 00:35:35,559 ...insanı öldürebilecek sarsıcı bir ses çıkarır. 516 00:35:35,695 --> 00:35:37,732 "Son derece tehlikeli. Görüldüğünde öldürün. 517 00:35:37,867 --> 00:35:39,659 "Timberjack. 518 00:35:39,795 --> 00:35:41,666 "Skrill. Fısıldayan Ölüm. 519 00:35:41,801 --> 00:35:43,900 "Kurbanlarını yakar. Kurbanlarını gömer. 520 00:35:44,036 --> 00:35:46,605 "Kurbanlarını boğar. Kurbanlarını içten dışa çevirir. 521 00:35:46,740 --> 00:35:48,970 "Son derece tehlikeli. Son derece tehlikeli. 522 00:35:49,106 --> 00:35:52,149 "Görüldüğünde öldürün. Görüldüğünde öldürün. Görüldüğünde öldürün. 523 00:35:53,476 --> 00:35:55,515 "Gece Öfkesi. 524 00:35:56,449 --> 00:35:58,850 Bilinmiyor. bilinmiyor. 525 00:35:58,985 --> 00:36:01,791 "Yıldırım ve ölümün kutsal olmayan çocuğu. 526 00:36:01,927 --> 00:36:04,986 Asla bu ejderhayla temas kurmayın." 527 00:36:16,239 --> 00:36:19,132 Neredeyse kokularını alabiliyorum. 528 00:36:27,316 --> 00:36:31,688 Bizi Helheim Geçidi'ne götürün. 529 00:36:31,823 --> 00:36:33,722 İşte yine başlıyoruz. 530 00:36:33,858 --> 00:36:36,149 İskele tarafına sert dönüş! 531 00:36:37,854 --> 00:36:40,153 İskele tarafına sert dönüş! 532 00:36:42,457 --> 00:36:45,866 Kürekler hazır! Yelkenleri katlayın! 533 00:36:46,002 --> 00:36:47,327 Hep birlikte. 534 00:36:47,463 --> 00:36:48,966 Hadi. 535 00:36:49,102 --> 00:36:50,801 Daha yukarı. 536 00:37:38,021 --> 00:37:39,121 Yalnız değiliz! 537 00:37:39,257 --> 00:37:40,897 - Yukarı bakın! - Başlarınıza dikkat edin! 538 00:37:56,401 --> 00:37:58,100 Geri dönün! 539 00:37:58,235 --> 00:38:01,344 Her yerdeler! 540 00:38:02,712 --> 00:38:05,855 Hey, ben sadece, şey... kitapta Gece Öfkeleri... 541 00:38:05,867 --> 00:38:08,747 ...hakkında hiçbir şey olmadığını fark ettim. 542 00:38:08,882 --> 00:38:11,715 Belki başka bir kitap falan var mı? 543 00:38:11,851 --> 00:38:13,219 Belki, bir Gece Öfkesi broşürü... 544 00:38:15,093 --> 00:38:16,453 Odaklan, Hıçkırık. 545 00:38:16,589 --> 00:38:18,625 Hiç çaba göstermiyorsun. 546 00:38:19,426 --> 00:38:21,462 Bugün saldırı hakkında. 547 00:38:21,598 --> 00:38:23,992 Nadder'lar hızlı ve ayakları hafiftir. 548 00:38:24,128 --> 00:38:27,594 Sizin işiniz daha hızlı ve daha hafif olmak. 549 00:38:34,972 --> 00:38:37,270 Özür dilerim. 550 00:38:39,442 --> 00:38:43,152 Öğretim yöntemlerinizi gerçekten sorgulamaya başlıyorum! 551 00:38:43,287 --> 00:38:44,580 Kör noktasını ara. 552 00:38:44,715 --> 00:38:45,955 Her ejderhanın bir tane vardır. 553 00:38:46,050 --> 00:38:49,656 Bul, içinde saklan, sonra vur. 554 00:38:52,163 --> 00:38:53,828 Hiç yıkanıyor musun? 555 00:38:53,963 --> 00:38:57,128 Hoşuna gitmiyorsa, git kendi kör noktanı bul. Git! 556 00:38:57,931 --> 00:38:59,462 Kör nokta, evet. 557 00:38:59,598 --> 00:39:01,230 Sağır nokta, o kadar da değil. 558 00:39:02,803 --> 00:39:04,836 Yaralandım. Çok fena yaralandım. 559 00:39:04,971 --> 00:39:07,367 Peki, bir Gece Öfkesi'ne nasıl yaklaşılır? 560 00:39:07,502 --> 00:39:10,038 Kimse onunla karşılaşıp hikayesini anlatmadı. 561 00:39:10,173 --> 00:39:11,838 - Şimdi, içeri gir! - Evet, b-biliyorum. 562 00:39:11,974 --> 00:39:14,514 Ben-ben sadece diyorum ki, - nasıl... 563 00:39:14,526 --> 00:39:15,377 Hıçkırık. 564 00:39:15,512 --> 00:39:17,013 Yere! 565 00:39:29,733 --> 00:39:31,825 Vay, kendini kurtar! 566 00:39:31,961 --> 00:39:33,099 Ben hallederim bunu. 567 00:39:35,169 --> 00:39:36,439 Oh. 568 00:39:37,240 --> 00:39:38,572 Benim hatam değil, Astrid. 569 00:39:38,708 --> 00:39:41,444 Gözlerindeki ışık dikkatimi dağıttı. 570 00:40:10,399 --> 00:40:13,905 Bekle! Sadece izin ver... 571 00:40:30,227 --> 00:40:31,917 Evet. Aferin, Astrid. 572 00:40:32,053 --> 00:40:34,625 Onlara kendi ilaçlarını tattırmak gibi bir şey yok, ha? 573 00:40:34,760 --> 00:40:39,225 Ayrıca, "Aferin, Snotlout, asiste için," değil mi? Ne takım ama! 574 00:40:39,361 --> 00:40:41,795 Bunu ciddiye alan var mı?! 575 00:40:41,930 --> 00:40:43,463 Ciddiye alın. 576 00:40:43,598 --> 00:40:46,905 Çünkü unuttuysanız, ebeveynlerimizin savaşı yakında bizim olacak! 577 00:40:51,779 --> 00:40:53,912 Hangi tarafta olduğunuzu anlayın. 578 00:41:43,166 --> 00:41:44,824 Hmm? Hah? 579 00:42:16,199 --> 00:42:19,030 Hah. Dişsiz. 580 00:42:20,031 --> 00:42:22,033 Yemin edebilirdim ki... 581 00:42:24,438 --> 00:42:25,872 ...dişlerin vardı. 582 00:42:30,176 --> 00:42:32,410 Daha fazlam yok. 583 00:42:54,170 --> 00:42:55,572 Teşekkürler? 584 00:43:03,880 --> 00:43:06,077 Ah, hadi ama. Şaka yapıyorsun, değil mi? 585 00:43:20,229 --> 00:43:21,589 Mmm. 586 00:43:22,392 --> 00:43:24,766 Hmm? 587 00:47:04,078 --> 00:47:07,589 Ve sonra döndü ve kolumu kavradı, ve tek bir... 588 00:47:07,601 --> 00:47:11,751 ...bükmeyle, elimi tertemiz koparıp bütün olarak yuttu. 589 00:47:11,886 --> 00:47:17,127 Evet, haberi yaymış olmalı, çünkü bir ay içinde, bir başkası bacağımı almıştı. 590 00:47:17,263 --> 00:47:18,524 Muhtemelen bir Skrill'di. 591 00:47:18,659 --> 00:47:21,367 Tırtıklı dişler, çene gücü 17. 592 00:47:21,503 --> 00:47:23,806 Düşen uzuvlarının intikamını alacağım, büyük adam. 593 00:47:23,941 --> 00:47:26,906 Gördüğüm her ejderhanın - ellerini ve ayaklarını keseceğim. 594 00:47:26,918 --> 00:47:27,918 Yok. 595 00:47:29,640 --> 00:47:31,409 İstediğin şey kanatlar ve kuyruktur. 596 00:47:31,544 --> 00:47:34,376 Eğer uçamazlarsa, kaçamazlar. 597 00:47:34,511 --> 00:47:37,182 Yere düşmüş bir ejderha ölü bir ejderhadır. 598 00:47:37,318 --> 00:47:40,153 Herkes diğer parçalar olmadan idare edebilir. 599 00:47:40,288 --> 00:47:41,815 Tüm uzuvlarımı kaybedecğim. 600 00:47:41,950 --> 00:47:44,786 Ruffnut'ın en az bir uzvunu kaybetmesi için gönüllü oluyorum. 601 00:47:44,922 --> 00:47:45,922 Hah? 602 00:47:45,991 --> 00:47:47,358 Ne? 603 00:47:47,493 --> 00:47:48,653 İkiziz. Senin acın benim acım. 604 00:47:48,700 --> 00:47:50,163 Siz ikiz misiniz? 605 00:47:50,299 --> 00:47:52,324 Kendi annemiz bile bizi ayırt edemez. 606 00:47:52,459 --> 00:47:54,402 Esrarengiz. 607 00:47:54,537 --> 00:47:55,671 İşte burada. 608 00:47:55,806 --> 00:47:57,705 Astrid'in fikri doğru. 609 00:47:57,841 --> 00:47:59,942 Elinizden geldiğince uyuyun. 610 00:48:00,777 --> 00:48:02,407 Yakında, Stoick dönecek. 611 00:48:02,543 --> 00:48:05,304 Ve içinizden biri ejderhayı öldürmek için seçilecek. 612 00:48:05,439 --> 00:48:08,480 Kim? 613 00:48:49,185 --> 00:48:50,451 Dişsiz! 614 00:48:52,123 --> 00:48:53,589 Kahvaltı getirdim. 615 00:49:00,236 --> 00:49:03,338 Hah? Ne düşünüyorsun, dostum? 616 00:49:03,473 --> 00:49:04,974 Tamam. 617 00:49:06,170 --> 00:49:08,637 Biraz morina var... 618 00:49:09,514 --> 00:49:12,982 ...biraz somon ve bütün bir tütsülenmiş yılan balığı. 619 00:49:13,117 --> 00:49:15,715 Vay, ah, ah, ah... 620 00:49:15,851 --> 00:49:17,815 Yılan balığı yok! Yılan balığını çıkar! 621 00:49:19,916 --> 00:49:23,284 Evet, ben de, ah, pek sevdiğimi söyleyemem. 622 00:49:28,665 --> 00:49:29,762 İşte bu. 623 00:49:29,898 --> 00:49:31,864 İyi şeylere sadık kal. 624 00:49:32,000 --> 00:49:38,931 Ben sadece burada olacağım, kendi işime bakıyorum. 625 00:49:41,874 --> 00:49:43,408 Tamam. 626 00:50:02,126 --> 00:50:05,067 Tamam. Tamam. 627 00:50:08,596 --> 00:50:11,363 Vay. Tamam. Fena değil. 628 00:50:11,499 --> 00:50:12,641 İşe yarayabilir. 629 00:50:12,777 --> 00:50:14,334 Eğer... Vay! Tamam! 630 00:50:14,470 --> 00:50:17,013 Dişsiz, hayır! Ah, tanrılar! 631 00:50:20,012 --> 00:50:21,012 Dişsiz! 632 00:50:21,112 --> 00:50:22,112 Ah, tanrılar! 633 00:50:32,830 --> 00:50:34,929 İşe yarıyor! 634 00:50:35,064 --> 00:50:37,728 Evet! Vay! 635 00:50:44,267 --> 00:50:47,339 Evet! Vay! 636 00:50:47,474 --> 00:50:49,672 Bugün tamamen takım çalışması hakkında. 637 00:50:49,807 --> 00:50:54,040 Eğer birlikte çalışırsanız, belki hayatta kalabilirsiniz. 638 00:50:55,176 --> 00:50:59,350 Gördüğünüz gibi, ıslak bir ejderha kafası ateşini yakamaz. 639 00:50:59,486 --> 00:51:02,373 Ama Korkunç Zippleback ekstra hilekârdır, çünkü... 640 00:51:02,385 --> 00:51:05,224 ...bir kafa gaz püskürtür ve diğer kafa onu yakar. 641 00:51:05,360 --> 00:51:08,860 Sizin işiniz hangisinin hangisi olduğunu bilmektir. 642 00:51:08,995 --> 00:51:10,094 İyi şanslar. 643 00:51:13,327 --> 00:51:17,665 Sindirim öncesi zehir enjekte eden jilet keskinliğinde dişler. 644 00:51:17,801 --> 00:51:19,864 Kurbanlarını bilinçli tutmayı tercih eder... 645 00:51:19,876 --> 00:51:20,568 Şşş! 646 00:51:20,703 --> 00:51:22,167 ...bilinçli. 647 00:51:22,302 --> 00:51:25,037 Biliyorsun, eşleştirildiğimize biraz memnunum. 648 00:51:25,949 --> 00:51:28,577 Biz kızlar birbirimize bağlı kalmalıyız. 649 00:51:28,713 --> 00:51:30,616 - Seni yere sermem gerekene kadar. - Şşş. 650 00:51:30,752 --> 00:51:32,649 Sanırım Astrid'i kendime kazandırdım. 651 00:51:32,784 --> 00:51:34,322 Yani, bana zar zor bakabiliyor bile. 652 00:51:34,457 --> 00:51:37,149 Tavsiye için doğru adama geldin. 653 00:51:37,284 --> 00:51:38,300 Ben sormadım... 654 00:51:38,312 --> 00:51:41,394 Eğer Viking kız beyninin dayanamayacağı bir şey varsa, o da... 655 00:51:41,529 --> 00:51:42,927 Dikkat et! 656 00:51:44,731 --> 00:51:47,100 - Hey! - Biziz, dahiler. 657 00:51:47,236 --> 00:51:48,298 Şimşek gibi refleksler. 658 00:51:48,434 --> 00:51:49,914 Korkunç kafalar görüyorum, vuruyorum. 659 00:51:50,005 --> 00:51:51,771 Ay. 660 00:51:51,906 --> 00:51:53,208 Vay. 661 00:51:53,343 --> 00:51:54,983 Ah, bir korkunç kafa diyebiliriz, Astrid. 662 00:51:59,279 --> 00:52:01,416 Kendinizi kurtarın! 663 00:52:02,152 --> 00:52:06,084 Kurbanlarıyla oynamasıyla da bilinir, onları uzuv uzuv parçalar. 664 00:52:06,220 --> 00:52:08,685 Lütfen durur musun bunu yapmayı? 665 00:52:10,793 --> 00:52:12,018 Fishlegs! 666 00:52:14,724 --> 00:52:16,291 Yanlış kafa. 667 00:52:19,904 --> 00:52:21,469 Çık oradan, Hıçkırık! 668 00:52:23,071 --> 00:52:24,601 Ah, hadi ama. 669 00:52:34,784 --> 00:52:36,979 Evet. Geri! 670 00:52:38,349 --> 00:52:41,015 Koş... Hıçkırık. 671 00:52:41,150 --> 00:52:43,390 Sana tekrar söylemek zorunda kalmayayım! Evet. 672 00:52:43,525 --> 00:52:45,858 Evet, doğru. Ağılına geri dön. 673 00:52:49,124 --> 00:52:51,359 Şimdi, ne yaptığını düşün. 674 00:53:09,843 --> 00:53:12,486 Peki, bugün işimiz bitti mi? 675 00:53:12,622 --> 00:53:15,680 B-Ben sadece yapmam gereken bazı şeyler var, ah... 676 00:53:16,617 --> 00:53:19,122 Evet, ben gidecek... ben sizi yarın göreceğim. 677 00:53:26,868 --> 00:53:27,868 Hah? 678 00:53:29,497 --> 00:53:30,738 Hey. 679 00:53:30,873 --> 00:53:32,201 Ah, hadi ama. 680 00:53:32,336 --> 00:53:33,671 Sadece dene. 681 00:53:43,753 --> 00:53:45,546 Vay! 682 00:53:45,681 --> 00:53:47,421 Ah, öleceğim! 683 00:53:48,550 --> 00:53:50,424 Vay, vay, hayır! 684 00:53:52,224 --> 00:53:53,258 Hayır, lütfen! 685 00:53:53,393 --> 00:53:56,422 Sadece kendini biraz aç. 686 00:53:56,557 --> 00:53:58,663 Vay! 687 00:54:02,005 --> 00:54:04,196 Vay, vay, hayır! 688 00:54:06,242 --> 00:54:08,268 Ah, hadi ama! 689 00:54:23,690 --> 00:54:25,392 - Çekil yolumdan. - Çekil! 690 00:54:25,527 --> 00:54:27,067 Çekil, çekil, çekil, çekil, çekil, çekil! 691 00:54:27,091 --> 00:54:28,923 Dikkat edin kendinize. Kör noktasına girin. 692 00:54:29,058 --> 00:54:30,463 Yakaladım! O benim! 693 00:54:30,599 --> 00:54:32,098 Hayır, onu buraya getirme! 694 00:54:44,877 --> 00:54:46,912 Ah, küçük adam. Adı neydi? 695 00:54:47,047 --> 00:54:49,218 - Hatırlamıyorum. - Hey. Yavaşla. 696 00:54:49,353 --> 00:54:51,113 - Bizi alt etmeye mi çalışıyorsun? - H-Hayır. 697 00:54:51,248 --> 00:54:52,994 Bir Gronckle'ı böyle deviren birini hiç görmedim. 698 00:54:53,018 --> 00:54:54,829 Yani, ben her zaman yaparım, ama nasıl öğrendin? 699 00:54:54,853 --> 00:54:56,918 Neyi öğrenmek? Neydi o tam olarak? 700 00:54:57,053 --> 00:54:59,054 Tamam, bak, a-açıklamayı çok isterim. 701 00:54:59,189 --> 00:55:01,660 Sadece, baltamı r-ringde bıraktım. 702 00:55:01,796 --> 00:55:03,458 Kim iyi çocuk? Kim iyi çocuk? 703 00:55:03,594 --> 00:55:05,428 Vay, tamam. 704 00:55:05,563 --> 00:55:07,693 Evet, evet? Kaşınıyor musun? 705 00:55:07,828 --> 00:55:09,299 Nokta orası mı? 706 00:55:43,972 --> 00:55:45,638 Hıçkırık. 707 00:55:48,971 --> 00:55:50,605 Yo, işte burada. 708 00:55:50,740 --> 00:55:52,609 Hey, Hıçkırık. 709 00:55:52,744 --> 00:55:54,307 - Tamam. - Hıçkırık. B-B-Bekle. 710 00:55:54,443 --> 00:55:56,178 - Düzgün bir sorum var. - Düşünüyorum ki... 711 00:55:56,314 --> 00:55:58,479 Tek gereken ringde sen ve ben. 712 00:56:07,197 --> 00:56:09,061 Bir Korkunç Dehşet! 713 00:56:16,738 --> 00:56:18,365 Benim... boyutunda. 714 00:56:19,571 --> 00:56:20,832 Çıkar onu üzerimden! 715 00:56:20,968 --> 00:56:22,708 Çıkar onu! Çıkar onu! 716 00:57:49,924 --> 00:57:51,632 Ay. 717 00:58:06,381 --> 00:58:08,242 Ya diğer gemiler? 718 00:58:20,326 --> 00:58:21,897 Baba! 719 00:58:22,032 --> 00:58:23,032 Anladım. 720 00:58:24,464 --> 00:58:25,563 Seni özledim. 721 00:58:25,698 --> 00:58:27,593 Çok erkeksi bir şekilde tabii. 722 00:58:27,728 --> 00:58:30,096 Alev Denemesi hakkında anlatacak çok şeyim var. 723 00:58:30,232 --> 00:58:32,607 Temel olarak... arasında. Baba? 724 00:58:33,801 --> 00:58:35,203 Baba? 725 00:58:36,408 --> 00:58:37,444 Ba... 726 00:58:37,579 --> 00:58:39,346 Tamam, seni evde görürüm. 727 00:58:39,482 --> 00:58:41,675 Demek, yuva yok, öyle mi? 728 00:58:41,810 --> 00:58:44,252 Yakınından bile geçemedik. 729 00:58:44,387 --> 00:58:46,318 Umarım senin daha çok başarın olmuştur. 730 00:58:46,454 --> 00:58:49,329 Eh, eğer başarı derken, ebeveynlik sorunlarının... 731 00:58:49,341 --> 00:58:51,927 ...bittiğini kastediyorsan, o zaman, ah, evet. 732 00:58:53,455 --> 00:58:55,060 Haberleri duydun mu, Şef? 733 00:58:55,196 --> 00:58:57,892 - Herkes çok rahatladı. - İyi ki kurtulduk Hıçkırık'tan. 734 00:58:58,028 --> 00:58:59,498 Evet. 735 00:58:59,633 --> 00:59:01,636 Kimse o belayı özlemeyecek. 736 00:59:03,865 --> 00:59:06,237 Hıçkırık... 737 00:59:06,372 --> 00:59:07,469 gitti mi? 738 00:59:07,604 --> 00:59:09,039 Evet. 739 00:59:09,175 --> 00:59:11,304 Evet, çoğu öğleden sonra, ama kim onu suçlayabilir ki? 740 00:59:11,440 --> 00:59:13,273 Bir ünlünün hayatı çok zor olabilir. 741 00:59:13,409 --> 00:59:17,778 Yeni hayranlarının kalabalığı tarafından kuşatılmadan köyden geçemez bile. 742 00:59:19,382 --> 00:59:21,848 Kim düşünürdü ki onun bu... 743 00:59:21,984 --> 00:59:24,626 yaratıklarla bir yolu olduğunu? 744 00:59:36,535 --> 00:59:37,902 Tamam, dostum. 745 00:59:38,037 --> 00:59:40,499 Bunu güzel ve yavaş yapacağız. 746 00:59:42,211 --> 00:59:43,671 Başlıyoruz. 747 00:59:43,806 --> 00:59:44,870 Pozisyon üç. 748 00:59:45,006 --> 00:59:46,780 Ah, hayır, dört. 749 01:00:02,594 --> 01:00:04,226 Hazır mısın? 750 01:00:18,710 --> 01:00:20,577 Hadi. Hadi. 751 01:00:36,431 --> 01:00:38,495 Evet, bize bak! 752 01:00:38,631 --> 01:00:40,969 Vay! 753 01:00:41,772 --> 01:00:44,228 Benim hatam. Benim hatam. 754 01:00:44,364 --> 01:00:46,239 Evet, evet, üzerindeyim. 755 01:00:46,375 --> 01:00:47,709 Pozisyon beş. 756 01:00:50,841 --> 01:00:52,307 Hadi, dostum. 757 01:00:56,615 --> 01:00:58,945 Evet. Git, bebeğim! 758 01:00:59,081 --> 01:01:00,947 Ah, bu harika! 759 01:01:01,082 --> 01:01:02,916 Rüzgar benim... 760 01:01:03,051 --> 01:01:05,584 Kopya kağıdı! Dur! 761 01:01:09,826 --> 01:01:12,534 Ah, tanrılar! 762 01:02:20,863 --> 01:02:21,929 Evet! 763 01:02:34,010 --> 01:02:35,010 Oğlum! 764 01:02:35,079 --> 01:02:36,610 Baba! Ah, döndün. 765 01:02:36,745 --> 01:02:39,964 Ah, ah, oh... Tamam, ah, Gobber burada değil, -yani, şey... 766 01:02:39,976 --> 01:02:41,053 Biliyorum. 767 01:02:43,416 --> 01:02:44,921 Seni aramaya geldim. 768 01:02:45,056 --> 01:02:47,419 Sen-sen-sen mi? Ah, n-neden? 769 01:02:47,554 --> 01:02:49,459 Sırlar saklıyorsun. 770 01:02:49,595 --> 01:02:51,263 Öyle mi? 771 01:02:51,399 --> 01:02:54,226 Ne kadar süre saklayabileceğini düşündün benden? 772 01:02:54,962 --> 01:02:56,731 Ben-ben neden bahsettiğini bile bilmiyorum... 773 01:02:56,866 --> 01:03:02,602 Bu adada benim duymadığım hiçbir şey olmaz. 774 01:03:03,880 --> 01:03:09,217 Yani, hadi o ejderha hakkında konuşalım. 775 01:03:09,353 --> 01:03:10,750 Ah, tanrılar, Baba. 776 01:03:10,885 --> 01:03:12,652 Çok-çok-çok özür dilerim. 777 01:03:12,788 --> 01:03:14,152 Sana daha önce söyleyecektim. 778 01:03:14,287 --> 01:03:15,917 Sadece bilmiyordum... 779 01:03:21,423 --> 01:03:23,693 Üzgün değil misin? 780 01:03:23,828 --> 01:03:25,862 Ne? Ne? 781 01:03:25,997 --> 01:03:27,999 Bunu umuyordum. 782 01:03:28,135 --> 01:03:29,836 - Öyle miydin? - Ah, evet. 783 01:03:29,972 --> 01:03:33,000 Ve inan bana, sadece daha iyi olacak. 784 01:03:33,136 --> 01:03:37,307 Bekle de ilk kez bir Nadder'ın bağırsaklarını dök. 785 01:03:37,443 --> 01:03:42,448 Ya da-ya da ilk Gronckle kafanı bir mızrağa tak. 786 01:03:42,583 --> 01:03:44,445 Ne his ama. 787 01:03:44,580 --> 01:03:46,787 Gerçekten beni çok şaşırttın, oğlum. 788 01:03:46,923 --> 01:03:52,987 Berk'in gördüğü en kötü Viking olan yıllarca. 789 01:03:53,123 --> 01:03:54,989 Odin, zordu. 790 01:03:55,125 --> 01:03:56,624 Neredeyse senden vazgeçiyordum. 791 01:03:56,759 --> 01:03:59,799 Ve tüm bu süre, benden saklıyordun. 792 01:04:01,097 --> 01:04:03,135 Thor aşkına. 793 01:04:03,270 --> 01:04:08,501 Ejderha eğitiminin parlamanın yeri olacağını kim düşünürdü, ha? 794 01:04:08,637 --> 01:04:11,610 Ah, belki Baş Katil'i bile kazanırsın. 795 01:04:11,746 --> 01:04:13,112 Tıpkı baban gibi. 796 01:04:13,247 --> 01:04:15,108 Kim bilir? 797 01:04:15,244 --> 01:04:16,708 Biliyorsun... 798 01:04:16,843 --> 01:04:18,851 ringde bu kadar iyi olduğuna göre... 799 01:04:18,986 --> 01:04:20,619 Ben gidip... ben gidip... 800 01:04:20,755 --> 01:04:22,021 - Otur. - Tamam. 801 01:04:22,156 --> 01:04:25,151 Sonunda konuşacak bir şeyimiz var. 802 01:04:32,566 --> 01:04:34,364 Yani, ben... 803 01:04:44,843 --> 01:04:47,243 Ah! Ah, ben, ah... 804 01:04:47,378 --> 01:04:49,845 Sana bir şey getirdim... 805 01:04:49,980 --> 01:04:52,311 seni... şey için, ah... 806 01:04:52,447 --> 01:04:55,649 ringde güvende tutmak için. 807 01:04:57,886 --> 01:05:00,896 Annen senin buna sahip olmanı isterdi. 808 01:05:01,696 --> 01:05:03,731 V-Vay. Ah, teşekkürler. 809 01:05:03,866 --> 01:05:05,631 Göğüs zırhının yarısı. 810 01:05:07,031 --> 01:05:09,062 Eşleşen set. 811 01:05:09,197 --> 01:05:11,463 Onu yakın tutuyor... 812 01:05:11,599 --> 01:05:13,766 Onu yakın tutuyor, bilirsin? 813 01:05:15,678 --> 01:05:17,274 Gururla taşı, oğlum. 814 01:05:17,409 --> 01:05:20,509 Anlaşmanın senin tarafını yerine getirdin. 815 01:05:25,214 --> 01:05:26,613 Evet. 816 01:05:26,749 --> 01:05:28,980 - Evet. Yorgunum. - Evet, ben gidecek... 817 01:05:29,115 --> 01:05:31,057 - Biraz u-uyuyacağım. - Ah, güzel konuşma. 818 01:05:31,192 --> 01:05:32,753 - Yarın büyük gün. - Evet. 819 01:05:32,889 --> 01:05:34,249 Alev Denemesi, ve seni çok yoruyor. 820 01:05:34,361 --> 01:05:35,921 Evet, Alev Denemeleri... Denemesi. 821 01:05:36,057 --> 01:05:36,574 Şansın açık olsun. 822 01:05:36,586 --> 01:05:38,174 Evet, teşekkür ederim, teşekkür ederim -şey için... göğüs şapka. 823 01:05:38,186 --> 01:05:38,896 Umarım beğenirsin... 824 01:05:39,031 --> 01:05:41,562 - Şapka. Evet. - Evet. 825 01:05:41,697 --> 01:05:44,698 Tamam, peki... iyi geceler. 826 01:05:53,573 --> 01:05:55,216 Artık numaralarınız yok. 827 01:05:55,351 --> 01:05:57,231 - Bugün Baş Katil olacağım. - Evet, evet, tamam. 828 01:05:57,286 --> 01:05:59,914 Tamam-tamam senindir. Baş-Başı Kat istediğin gibi. 829 01:06:00,049 --> 01:06:01,246 Özür dilerim. 830 01:06:23,274 --> 01:06:25,975 Son şans. Sayılmasını sağla. 831 01:06:32,248 --> 01:06:33,649 Hadi! 832 01:06:33,784 --> 01:06:35,624 - Hadi, Astrid! Yapabilirsin! - Hadi, Hıçkırık! 833 01:06:35,692 --> 01:06:38,191 - Hadi! - Hadi! 834 01:06:42,124 --> 01:06:43,359 Hayır! 835 01:06:43,495 --> 01:06:45,958 Yarım-trol'ün oğlu, fare yiyen... 836 01:06:46,093 --> 01:06:47,862 Zarafet içinde hallettiğini görmek güzel. 837 01:06:47,998 --> 01:06:49,437 Sen! 838 01:06:53,433 --> 01:06:55,668 Ah, tamam. 839 01:06:55,804 --> 01:06:57,321 - Sonra görüşürüz. - Hey, hey. O kadar hızlı değil. 840 01:06:57,345 --> 01:06:58,705 - Sessiz olun. - Hayır, yapamam. 841 01:06:58,840 --> 01:07:00,009 - Geç kalacağım, şey... - Ne? 842 01:07:00,145 --> 01:07:01,544 Tam olarak ne için geç kalacaksın? 843 01:07:01,679 --> 01:07:03,016 - Bir yıl daha... - Kapa çeneni. 844 01:07:03,152 --> 01:07:06,052 ...ve bir Alev Denemesi daha sona erdi. 845 01:07:06,188 --> 01:07:09,651 Yaşlı Gothi kararını verdi. 846 01:07:11,686 --> 01:07:16,526 Yeni Baş Katil... 847 01:07:38,011 --> 01:07:40,051 Başardın, Hıçkırık. 848 01:07:40,186 --> 01:07:41,855 Alev Denemesi'ni kazandın. 849 01:07:41,990 --> 01:07:43,349 Ejderhayı öldüreceksin. 850 01:07:43,485 --> 01:07:45,258 İşte benim oğlum! 851 01:07:48,994 --> 01:07:52,165 Hıçkırık, kazandın! 852 01:07:54,200 --> 01:07:56,669 Vay! Evet. 853 01:07:56,804 --> 01:07:58,200 Yaşasın ben. 854 01:07:58,335 --> 01:07:59,939 Sabırsızlıkla bekliyorum... 855 01:08:00,074 --> 01:08:02,272 Yenip bir daha asla geri dönmemeyi. 856 01:08:02,407 --> 01:08:04,144 Tamam, dostum. Süre doldu. 857 01:08:04,280 --> 01:08:06,076 Tam da benim düşündüğüm. 858 01:08:06,211 --> 01:08:08,110 Ne-ne yapıyorsun, ah... 859 01:08:08,246 --> 01:08:10,082 Burada ne yapıyorsun? 860 01:08:10,218 --> 01:08:11,982 - Cevaplar arıyorum. - Hah? 861 01:08:12,118 --> 01:08:13,446 Sen burada ne yapıyorsun? 862 01:08:13,582 --> 01:08:15,152 Dostum kim? Antrenörün mü? 863 01:08:15,287 --> 01:08:16,551 O mu giydirdi seni böyle? 864 01:08:16,687 --> 01:08:20,690 Ah, b-biliyorum bu şüpheli görünüyor, ama k-komik bir şekilde, ben, ah... 865 01:08:20,825 --> 01:08:23,127 Ah, haklısın! Haklısın. Ben, ah... 866 01:08:23,263 --> 01:08:24,760 Artık yalanlar yok. 867 01:08:24,896 --> 01:08:27,197 Kıyafetler yapıyordum, yani, ah, yakaladın beni. 868 01:08:27,333 --> 01:08:28,375 Herkesin bilme zamanı geldi. 869 01:08:28,399 --> 01:08:29,766 Beni geri götür. 870 01:08:29,902 --> 01:08:31,365 Ay! 871 01:08:31,500 --> 01:08:32,564 Neden yaptın bunu? 872 01:08:32,700 --> 01:08:34,036 Bu yalanlar için. 873 01:08:35,473 --> 01:08:37,836 Ve bu da diğer her şey için. 874 01:08:39,441 --> 01:08:41,274 Ah, hayır. 875 01:08:41,409 --> 01:08:43,312 Koş. Koş! 876 01:08:43,448 --> 01:08:44,745 Hayır! Hayır. 877 01:08:44,880 --> 01:08:46,577 - Ne... - Dişsiz, hayır! 878 01:08:46,712 --> 01:08:47,922 Dur. Tamam. 879 01:08:48,058 --> 01:08:50,620 O bir arkadaş. O bir arkadaş. 880 01:08:54,890 --> 01:08:57,996 Dişsiz, Astrid. Astrid, Dişsiz. 881 01:08:58,132 --> 01:09:01,268 Şey... Gece Öfkesi. 882 01:09:06,699 --> 01:09:08,770 Yapmazdım. 883 01:09:13,145 --> 01:09:14,776 Öldük. 884 01:09:16,649 --> 01:09:19,345 Hey. Nereye gittiğini sanıyorsun? 885 01:09:50,176 --> 01:09:52,518 Hıçkırık! İndir beni buradan! 886 01:09:52,653 --> 01:09:54,520 Açıklama yapmam için bana bir şans vermelisin. 887 01:09:54,656 --> 01:09:56,989 Söyleyeceğin hiçbir şeyi dinlemiyorum. 888 01:09:57,125 --> 01:09:58,826 O zaman konuşmayacağım. 889 01:09:58,961 --> 01:10:00,859 Sadece sana göstermemize izin ver. 890 01:10:00,994 --> 01:10:03,055 Lütfen, Astrid. 891 01:10:14,503 --> 01:10:15,733 Bu nedir? 892 01:10:15,869 --> 01:10:18,204 Ah, benim tasarımım. 893 01:10:19,007 --> 01:10:21,216 Evet. Aşağı yukarı yardımcı kaptan. 894 01:10:23,384 --> 01:10:25,814 O zaman hadi bu işi bitirelim. 895 01:10:26,712 --> 01:10:27,846 Anlaştık. 896 01:10:27,981 --> 01:10:31,182 Dişsiz, hadi onu aşağı indirelim. 897 01:10:32,189 --> 01:10:33,888 Nazikçe. 898 01:10:34,821 --> 01:10:36,489 Korkacak bir şey yok. 899 01:10:43,234 --> 01:10:44,800 Ah, güzel dokunuş! 900 01:10:48,410 --> 01:10:50,049 Onun yardımcı kaptanı olduğunu sanıyordum! 901 01:10:50,073 --> 01:10:52,573 Öyleyim! Bu geçici bir ejderha arızası! 902 01:10:56,243 --> 01:10:58,246 Bir sistem geliştirmiştik, hatırladın mı? 903 01:11:00,116 --> 01:11:02,884 Eğer hayatta kalırsak, seni öldüreceğim! 904 01:11:07,024 --> 01:11:08,725 Ve şimdi dönme. 905 01:11:08,860 --> 01:11:12,262 Hiçbir şey için teşekkürler, seni işe yaramaz sürüngen. 906 01:11:12,398 --> 01:11:14,735 Lütfen sadece durdur. 907 01:11:16,539 --> 01:11:18,863 Açıkça kontrolde olan ben değilim. 908 01:11:18,998 --> 01:11:20,303 O zaman özür dilerim! 909 01:11:20,439 --> 01:11:23,311 Dişsiz, özür dilerim! 910 01:13:05,507 --> 01:13:07,008 Tamam. 911 01:13:08,513 --> 01:13:10,418 Fikrini anladım. 912 01:13:12,548 --> 01:13:15,819 Yarın birini öldürmen gerektiği gerçeğini değiştirmez. 913 01:13:17,493 --> 01:13:18,924 Ama fikrini değiştirebilirsek... 914 01:13:19,059 --> 01:13:20,561 Ne? 915 01:13:20,696 --> 01:13:22,694 Herkesi büyülü bir gezintiye mi çıkaracaksın? 916 01:13:25,527 --> 01:13:28,733 Bu onların bize yaptıklarını silmez, Hıçkırık. 917 01:13:29,635 --> 01:13:31,369 Bizi avlıyorlar, yemeğimizi çalıyorlar. 918 01:13:31,504 --> 01:13:33,166 Ve biri de annemi aldı. 919 01:13:33,301 --> 01:13:34,942 Ama birbirimizi öldürmeye devam mı edelim? 920 01:13:35,077 --> 01:13:37,043 Şuna karşılık...? 921 01:13:37,178 --> 01:13:39,240 B-Bilmiyorum. 922 01:13:40,510 --> 01:13:44,243 Ama kaçış planımızı mahvettin, bu yüzden bir dakikaya ihtiyacım var. 923 01:13:47,952 --> 01:13:51,624 Eh, belki seni ele vermem. 924 01:13:52,726 --> 01:13:54,995 Ve belki de seni denize bırakmayız. 925 01:13:59,125 --> 01:14:01,792 Dostum? Ne oldu? 926 01:14:01,927 --> 01:14:03,270 Ne var? 927 01:14:03,406 --> 01:14:06,067 Hey. Hey. 928 01:14:07,207 --> 01:14:08,207 Eğil! 929 01:14:10,973 --> 01:14:13,844 Dişsiz, bizi buradan çıkar. 930 01:14:18,853 --> 01:14:21,947 Avlarını taşıyor gibi görünüyorlar. 931 01:14:22,082 --> 01:14:24,250 O zaman biz neyiz? 932 01:15:00,022 --> 01:15:02,389 Ejderhaların yuvası. 933 01:15:03,425 --> 01:15:05,830 Ah, babam bunu bulmak için neler vermezdi. 934 01:15:39,762 --> 01:15:41,232 O nedir? 935 01:15:44,340 --> 01:15:45,830 Tamam, dostum, gitme vakti. 936 01:15:54,380 --> 01:15:57,447 Bunu anlamak için bu kadar uzun sürdüğüne inanamıyorum. 937 01:15:57,583 --> 01:15:59,782 Her şey şimdi mantıklı geliyor. 938 01:15:59,917 --> 01:16:02,250 Devasa bir arı kovanı gibi. 939 01:16:02,386 --> 01:16:04,750 Onlar işçiler, ve o onların kraliçesi. 940 01:16:04,885 --> 01:16:06,016 Onların alfası. 941 01:16:06,151 --> 01:16:07,688 Onları kontrol ediyor. 942 01:16:07,824 --> 01:16:09,261 Babanı bulmamız lazım. 943 01:16:09,397 --> 01:16:10,862 Hayır, hayır, hayır, henüz değil. 944 01:16:10,997 --> 01:16:14,195 Onlar... onlar Dişsiz'i öldürürler. 945 01:16:15,496 --> 01:16:19,937 Astrid, bunu dikkatlice düşünmemiz lazım. 946 01:16:22,042 --> 01:16:27,941 Hıçkırık, ejderhaların yuvasını keşfettik, ve sen bunu gizli tutmak mı istiyorsun? 947 01:16:28,076 --> 01:16:30,585 Evcil ejderhanı korumak için? 948 01:16:31,384 --> 01:16:33,445 Ciddi misin? 949 01:16:34,353 --> 01:16:35,920 Evet. 950 01:16:45,166 --> 01:16:46,865 Tamam. 951 01:16:48,029 --> 01:16:50,704 O zaman... ne yapacağız? 952 01:16:54,641 --> 01:16:56,441 Bana yarına kadar süre ver. 953 01:16:56,577 --> 01:16:58,437 Bir şeyler düşüneceğim. 954 01:17:00,981 --> 01:17:02,414 Bu beni kaçırdığın için. 955 01:17:02,549 --> 01:17:05,411 Hey, sen... 956 01:17:07,820 --> 01:17:11,120 Ve bu da diğer her şey için. 957 01:17:20,965 --> 01:17:23,635 Ne? 958 01:17:34,047 --> 01:17:38,481 Sonunda yine toplum içine çıkabilirim. 959 01:17:42,752 --> 01:17:44,286 Tamam. 960 01:17:44,421 --> 01:17:53,133 Eğer birisi bana birkaç hafta içinde Hıçkırık'ın, eh, Hıçkırık olmaktan çıkıp... 961 01:17:55,266 --> 01:17:59,145 ...Alev Denemesi'nde birinci olacağını söyleseydi, onu... 962 01:17:59,157 --> 01:18:03,401 ...direğe bağlayıp delirdiği için korkumdan gemiye bindirirdim. 963 01:18:03,536 --> 01:18:06,180 Ve bunu biliyorsunuz. 964 01:18:09,284 --> 01:18:11,246 Ama işte buradayız. 965 01:18:12,546 --> 01:18:16,548 Oğlum Baş Katil unvanını kazandı. 966 01:18:17,658 --> 01:18:20,321 Hiç kimse daha şaşkın... 967 01:18:23,026 --> 01:18:26,228 ...ya da daha gururlu değil benden. 968 01:18:27,968 --> 01:18:32,538 Bugün, oğlum bir savaşçı oluyor. 969 01:18:32,673 --> 01:18:37,410 Bugün, bizden biri oluyor! 970 01:18:37,545 --> 01:18:40,410 Evet! 971 01:18:40,545 --> 01:18:42,244 Evet! 972 01:18:43,152 --> 01:18:44,510 Evet! 973 01:18:45,385 --> 01:18:46,852 Evet! 974 01:18:46,988 --> 01:18:49,523 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 975 01:18:49,658 --> 01:18:52,215 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 976 01:18:52,351 --> 01:18:55,858 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 977 01:18:55,993 --> 01:18:58,958 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 978 01:18:59,094 --> 01:19:01,630 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 979 01:19:01,765 --> 01:19:03,365 Hıçkırık! Hıçkırık! 980 01:19:03,501 --> 01:19:06,037 O ejderhaya dikkat et. 981 01:19:07,539 --> 01:19:10,536 Beni endişelendiren ejderha değil. 982 01:19:12,774 --> 01:19:16,057 Bak, tüm bunlara son vermeye çalışacağım, ama... 983 01:19:16,069 --> 01:19:19,078 ...içeride bir şeyler ters giderse, sadece... 984 01:19:19,214 --> 01:19:20,454 karışma. 985 01:19:20,590 --> 01:19:22,918 Babam sana çok saygı duyuyor. 986 01:19:28,263 --> 01:19:29,921 Evet. 987 01:19:30,056 --> 01:19:31,730 Ama... 988 01:19:31,865 --> 01:19:34,065 sende bende olmayan bir şey var. 989 01:19:34,933 --> 01:19:38,300 Hiçbirimizde olmayan bir şey. 990 01:19:39,566 --> 01:19:45,978 Yani... Ne olursa olsun, yanında duracağım. 991 01:19:49,077 --> 01:19:50,576 Ne olursa olsun. 992 01:19:52,412 --> 01:19:53,887 Zaman geldi, Hıçkırık. 993 01:19:57,592 --> 01:19:59,589 Onu öldür, oğlum. 994 01:20:10,104 --> 01:20:13,001 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 995 01:20:13,136 --> 01:20:16,838 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 996 01:20:16,974 --> 01:20:19,612 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 997 01:20:19,747 --> 01:20:23,349 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 998 01:20:23,484 --> 01:20:25,783 Hıçkırık! Hıçkırık! 999 01:20:25,918 --> 01:20:28,315 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1000 01:20:28,451 --> 01:20:29,790 Hadi, Hıçkırık! 1001 01:20:29,926 --> 01:20:31,791 Sana öğrettiğim her şeyi göster! 1002 01:20:31,926 --> 01:20:33,192 Ben olmalıydım. 1003 01:20:34,792 --> 01:20:36,353 Vay. Tamam mı? 1004 01:20:36,489 --> 01:20:38,325 İyi kalabalık, değil mi? 1005 01:20:38,460 --> 01:20:40,358 Hıçkırık! Hıçkırık! 1006 01:20:40,493 --> 01:20:44,271 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1007 01:20:57,777 --> 01:20:59,443 Ben çekiçle giderdim. 1008 01:20:59,578 --> 01:21:01,988 Sadece-sadece ona bir şans ver. 1009 01:21:09,498 --> 01:21:10,997 Hazırım. 1010 01:22:17,225 --> 01:22:19,626 Ne yapıyor o? 1011 01:22:20,901 --> 01:22:22,761 Sana zarar vermeyeceğim. 1012 01:22:31,307 --> 01:22:34,014 Ben onlardan biri değilim. 1013 01:22:46,389 --> 01:22:48,628 - Dövüşü durdurun. - Hayır. 1014 01:22:48,764 --> 01:22:50,789 Hepinizin bunu görmesi gerek. 1015 01:22:51,924 --> 01:22:53,968 Onlar bizim düşündüğümüz gibi değiller. 1016 01:22:55,266 --> 01:22:56,894 Onları öldürmek zorunda değiliz. 1017 01:22:58,271 --> 01:23:00,799 Dövüşü durdurun dedim! 1018 01:23:06,715 --> 01:23:09,208 Çekilin yolumdan! 1019 01:23:09,744 --> 01:23:11,649 Çık oradan, Hıçkırık! 1020 01:23:13,279 --> 01:23:14,879 Hıçkırık! 1021 01:23:34,671 --> 01:23:35,876 Çabuk, çabuk! Elini tut! 1022 01:23:36,012 --> 01:23:37,473 - Tırman. - Hıçkırık, elimi tut! 1023 01:23:37,608 --> 01:23:39,179 - Çık buraya! - Acele et! 1024 01:23:39,315 --> 01:23:40,755 Gel buraya, dostum! Sadece elini tut! 1025 01:23:48,790 --> 01:23:51,481 Astrid, geri gel buraya! 1026 01:23:51,616 --> 01:23:53,456 Bu bir emir! 1027 01:24:01,131 --> 01:24:02,295 Koş! 1028 01:24:02,431 --> 01:24:04,137 Hadi. 1029 01:24:06,873 --> 01:24:08,231 Hıçkırık! 1030 01:24:18,844 --> 01:24:21,585 Gece Öfkesi. 1031 01:24:22,555 --> 01:24:25,521 - Gece Öfkesi! - O gerçekmiş! 1032 01:24:52,888 --> 01:24:54,679 Tamam, dostum. Hadi. Git. 1033 01:24:57,423 --> 01:24:59,449 Git, git! Yanına git! 1034 01:25:02,821 --> 01:25:04,390 Çekil yoldan, Hıçkırık! 1035 01:25:08,831 --> 01:25:10,711 Hayır, durun. Sadece durumu kötüleştiriyorsunuz! 1036 01:25:12,398 --> 01:25:13,607 Astrid! 1037 01:25:17,438 --> 01:25:19,146 Hallettim. Git! 1038 01:25:20,906 --> 01:25:22,748 Stoick, sana zarar vermeyecek. 1039 01:25:32,924 --> 01:25:34,755 Hayır! 1040 01:25:38,900 --> 01:25:40,765 Dişsiz! 1041 01:25:40,900 --> 01:25:42,030 Yapma. 1042 01:25:45,634 --> 01:25:48,538 İndirin onu! 1043 01:25:49,307 --> 01:25:50,405 Bacaklarını tutun! 1044 01:25:50,540 --> 01:25:51,903 - Yere bastırın! - Hayır! 1045 01:25:52,039 --> 01:25:54,614 - Hayır, ona zarar vermeyin! - Geride dur! 1046 01:25:59,721 --> 01:26:01,485 Ve sen... 1047 01:26:15,101 --> 01:26:17,028 Diğerleriyle birlikte koyun. 1048 01:26:23,278 --> 01:26:24,540 - Bilmeliydim! - Baba. 1049 01:26:24,675 --> 01:26:26,074 - İşaretleri görmeliydim. - Baba! 1050 01:26:26,210 --> 01:26:27,245 Anlaşmamız vardı! 1051 01:26:27,381 --> 01:26:28,981 B-Biliyorum, ama o bundan önceydi... 1052 01:26:29,116 --> 01:26:30,845 Her şey çok karmaşık. 1053 01:26:30,980 --> 01:26:35,255 Yani ringdeki her şey, ne, b-bir hile miydi? Bir yalan? 1054 01:26:35,390 --> 01:26:37,487 Hayır, b-ben sana daha önce söylemeliydim. 1055 01:26:37,623 --> 01:26:39,421 Bunun için beni cezalandır... benim hatam... 1056 01:26:39,557 --> 01:26:41,756 ama lütfen Dişsiz'e zarar verme. 1057 01:26:42,830 --> 01:26:44,759 Ejderhaya mı? 1058 01:26:44,894 --> 01:26:47,199 Endişelendiğin şey bu mu? 1059 01:26:47,335 --> 01:26:49,225 Neredeyse öldürdüğün insanlar değil? 1060 01:26:49,361 --> 01:26:51,501 O tehlikeli değil. O-o beni koruyordu. 1061 01:26:51,637 --> 01:26:55,341 Onlar anneni aldılar, tanrılar aşkına! 1062 01:26:56,477 --> 01:26:59,363 Eğer şimdi seni görse, onlar yüzlerce kişimizi... 1063 01:26:59,375 --> 01:27:01,841 ...öldürmüşken onlarla birlikte duruyorsun. 1064 01:27:01,976 --> 01:27:03,514 Ve biz binlercesini öldürdük! 1065 01:27:03,649 --> 01:27:05,147 Onlar kendilerini savunuyorlar. 1066 01:27:05,282 --> 01:27:06,515 Hepsi bu. 1067 01:27:06,651 --> 01:27:08,091 Bizi yağmalıyorlar çünkü yapmak zorundalar. 1068 01:27:08,115 --> 01:27:10,916 Eğer yeterince yiyecek götürmezlerse, kendileri yenecekler. 1069 01:27:11,052 --> 01:27:12,817 Onların adasında başka bir şey var. 1070 01:27:12,952 --> 01:27:14,518 Daha önce hiç görmediğim bir ejderha. 1071 01:27:14,654 --> 01:27:16,461 Onların adası mı? 1072 01:27:18,033 --> 01:27:19,860 Yuvada bulundun. 1073 01:27:20,692 --> 01:27:22,230 Yuva mı dedim? 1074 01:27:22,366 --> 01:27:24,200 Nasıl buldun onu? 1075 01:27:24,336 --> 01:27:26,139 Ben bulmadım. Dişsiz buldu. 1076 01:27:26,275 --> 01:27:28,869 Sadece bir ejderha adayı bulabilir. 1077 01:27:32,209 --> 01:27:34,643 Hayır. Baba, hayır. 1078 01:27:34,779 --> 01:27:36,218 Neyle karşı karşıya olduğunu bilmiyorsun. 1079 01:27:36,242 --> 01:27:38,577 Bu daha önce gördüğün hiçbir şeye benzemiyor. 1080 01:27:38,713 --> 01:27:40,318 Bu savaşı kazanamazsın. 1081 01:27:40,454 --> 01:27:43,754 Hayatında bir kez olsun, lütfen beni dinler misin? 1082 01:27:47,990 --> 01:27:50,924 Kaderini onlarla birleştirdin. 1083 01:27:52,265 --> 01:27:54,362 Sen bizden biri değilsin. 1084 01:27:54,497 --> 01:27:56,633 Sen benim oğlum değilsin. 1085 01:28:05,773 --> 01:28:07,142 Gemileri hazırlayın! 1086 01:28:07,277 --> 01:28:09,739 Şafakta yelken açıyoruz! 1087 01:28:38,446 --> 01:28:40,507 Öndeki hatta ilerleyin! 1088 01:28:40,642 --> 01:28:41,772 Hafifçe dışarı kaydırın. 1089 01:28:41,907 --> 01:28:43,510 İşte geliyor. Yavaş. 1090 01:28:43,645 --> 01:28:45,618 Kafasına dikkat edin. 1091 01:28:46,488 --> 01:28:48,186 Ah, dikkatli olun. 1092 01:28:48,321 --> 01:28:50,190 Silahlar yüklendi! 1093 01:28:50,326 --> 01:28:51,949 Yedek donanım gemide mi? 1094 01:28:52,084 --> 01:28:54,189 - Evet. - Yelkenleri kaldırın! 1095 01:28:54,324 --> 01:28:55,923 Emredersiniz, Şef. 1096 01:28:58,563 --> 01:29:00,994 - Kürekleri hazırlayın. - Tamam, Stoick. 1097 01:29:02,094 --> 01:29:05,372 Helheim Geçidi'ne yelken açıyoruz! 1098 01:29:22,387 --> 01:29:24,485 Bizi eve götür, şeytan. 1099 01:29:55,123 --> 01:29:56,746 Onları durdurmaya çalıştım. 1100 01:29:57,549 --> 01:30:00,152 Tam da istedikleri şeyi vermiş oldum. 1101 01:30:03,396 --> 01:30:05,589 Sadece şöyle yapmalıydım... 1102 01:30:05,725 --> 01:30:08,534 Onu ormanda bulduğumda öldürmeliydim. 1103 01:30:10,572 --> 01:30:12,772 Herkes için daha iyi olurdu. 1104 01:30:12,907 --> 01:30:14,164 Evet. 1105 01:30:14,299 --> 01:30:16,333 Diğerlerimiz öyle yapardı. 1106 01:30:19,071 --> 01:30:20,538 Peki, neden yapmadın? 1107 01:30:21,307 --> 01:30:22,746 - Neden yapmadın? - Bilmiyorum. 1108 01:30:22,882 --> 01:30:24,308 - Y-Yapamadım. - Bu bir cevap değil. 1109 01:30:24,444 --> 01:30:26,158 Neden birden bu kadar önemli oldu senin için? 1110 01:30:26,182 --> 01:30:28,212 Çünkü şimdi ne söylediğini hatırlamak istiyorum. 1111 01:30:28,348 --> 01:30:30,215 Tanrı aşkına... Çünkü zayıftım. 1112 01:30:30,351 --> 01:30:32,481 Çünkü korkaklık ettim, çünkü bir ejderhayı -öldürmezdim. 1113 01:30:32,493 --> 01:30:33,653 Bu sefer "öldürmezdim" dedin. 1114 01:30:33,756 --> 01:30:35,485 Her neyse! Öldürmezdim! 1115 01:30:35,620 --> 01:30:40,731 Kim bilir ne zamandan beri bir ejderhayı öldürmeyen ilk Vikingim ben. 1116 01:30:41,863 --> 01:30:44,471 Ama ilk binicisi de. 1117 01:30:50,142 --> 01:30:52,171 Yani? 1118 01:30:55,043 --> 01:30:57,374 Onu öldürmezdim çünkü... 1119 01:30:58,620 --> 01:31:00,887 ...o da benim kadar korkmuş görünüyordu. 1120 01:31:04,291 --> 01:31:07,157 Ona baktığımda... 1121 01:31:07,293 --> 01:31:09,419 kendimi gördüm. 1122 01:31:19,440 --> 01:31:21,640 Şimdi gerçekten korkmuştur. 1123 01:31:28,316 --> 01:31:29,947 Bu konuda ne yapacaksın? 1124 01:31:30,083 --> 01:31:31,551 Eh. 1125 01:31:32,452 --> 01:31:34,050 Muhtemelen aptalca bir şey. 1126 01:31:34,186 --> 01:31:35,849 Hmm. 1127 01:31:35,984 --> 01:31:37,854 Eh, zaten yapmıştın. 1128 01:31:43,330 --> 01:31:44,795 O zaman çılgınca bir şey. 1129 01:31:46,367 --> 01:31:48,502 İşte bu daha çok senlik. 1130 01:31:54,132 --> 01:31:55,734 Pozisyonlarınızı bildirin. 1131 01:31:55,870 --> 01:31:57,509 Duyma mesafesinde kalın. 1132 01:31:57,644 --> 01:31:59,939 Kıçınızdan bir boy mesafe. 1133 01:32:00,074 --> 01:32:02,306 Sancak tarafınızda. 1134 01:32:02,442 --> 01:32:04,550 Neden saldırmıyorlar? 1135 01:32:04,685 --> 01:32:06,949 Belki bizim bilmediğimiz bir şeyi biliyorlar. 1136 01:32:09,856 --> 01:32:11,689 Ceza için mi geliyorsun yoksa ne? 1137 01:32:11,824 --> 01:32:14,660 Bu sefer savaşmak için bir şansımız var. 1138 01:32:16,296 --> 01:32:18,489 Hıçkırık sayesinde. 1139 01:32:18,624 --> 01:32:20,127 Ne kadar süre... 1140 01:32:20,262 --> 01:32:22,833 Şşş. 1141 01:32:32,137 --> 01:32:34,244 Çekil, Drül. 1142 01:32:49,391 --> 01:32:52,390 - Kürekleri yatırın! - Kürekler içeri. 1143 01:33:05,579 --> 01:33:07,342 Tamam, bekle. 1144 01:33:07,477 --> 01:33:10,849 Tüm köyün önünde kendini rezil ettin. 1145 01:33:10,985 --> 01:33:13,044 - Neden seni dinleyelim? - Çünkü ben öyle dedim. 1146 01:33:13,180 --> 01:33:15,248 Kesinlikle. Dikkat edin, grup. 1147 01:33:15,384 --> 01:33:17,955 Bak, babam iyi niyetli, ama inatçı. 1148 01:33:18,090 --> 01:33:21,091 Ve başının çok üstünde bir işe girişmek üzere, bu yüzden iş bize düşüyor. 1149 01:33:21,227 --> 01:33:22,585 Bize mi? 1150 01:33:22,721 --> 01:33:24,587 Bunu sizin yardımınız olmadan başaramam. 1151 01:33:24,723 --> 01:33:26,593 Ve hepinizin sunacak özel bir şeyi var. 1152 01:33:26,728 --> 01:33:28,461 Başka bir şey söyleme. 1153 01:33:28,597 --> 01:33:31,928 Dünyanın en ölümcül silahını aramakta akıllılık ettin. 1154 01:33:32,063 --> 01:33:33,462 O benim. 1155 01:33:33,598 --> 01:33:35,082 Vahşi bir yanın var, ve bu hoşuma gidiyor. 1156 01:33:35,106 --> 01:33:36,111 Astrid, sen en güçlü savaşçımızsın. 1157 01:33:36,135 --> 01:33:37,175 Bize liderlik etmen lazım. 1158 01:33:37,235 --> 01:33:39,479 Tam olarak nereye götüreceksin bizi? 1159 01:33:39,614 --> 01:33:43,078 Sahip olduğumuz her gemiyle ayrıldılar. 1160 01:33:45,418 --> 01:33:47,016 Benimle kal. 1161 01:33:51,259 --> 01:33:52,621 Ah. 1162 01:33:52,757 --> 01:33:55,084 İşte nereye gitmiş o. 1163 01:33:55,220 --> 01:33:57,961 Alçakta kalın. Hazır olun. 1164 01:34:36,634 --> 01:34:38,529 Buradayız. 1165 01:34:55,953 --> 01:34:57,724 Hayır, ah-ah. 1166 01:34:58,556 --> 01:35:01,027 Hıçkırık, ben... 1167 01:35:01,162 --> 01:35:03,224 Rahatla. 1168 01:35:05,993 --> 01:35:07,056 Sorun yok. 1169 01:35:17,445 --> 01:35:19,507 Ah, nereye gidiyorsun? 1170 01:35:19,643 --> 01:35:21,873 Tutunmana yardımcı olacak bir şeye ihtiyacın olacak. 1171 01:35:22,008 --> 01:35:23,849 Hazırlanın. 1172 01:35:23,984 --> 01:35:25,977 Uzun bir gece olacak. 1173 01:35:32,792 --> 01:35:34,887 Savunma hattı oluşturun. 1174 01:35:40,834 --> 01:35:43,235 Baltalarınızı keskinleştirin, çocuklar! 1175 01:35:51,344 --> 01:35:53,135 Şef. 1176 01:35:53,271 --> 01:35:54,880 Hazırız, Şef. 1177 01:35:56,047 --> 01:35:59,609 - Güçlü durun. - Emredersin, Stoick. 1178 01:35:59,745 --> 01:36:02,822 - Halkınızı gururlandırın. - Yapacağız, Stoick. 1179 01:36:05,019 --> 01:36:11,391 Bugün, ejderhanın saltanatını bir kez ve sonsuza dek yok edeceğiz. 1180 01:36:15,861 --> 01:36:19,802 Bu nasıl biterse bitsin, tam burada, şimdi bitiyor! 1181 01:36:21,570 --> 01:36:25,035 Öyleyse bu şeytanları cehenneme geri gönderelim! 1182 01:37:43,017 --> 01:37:44,687 Bu muydu? 1183 01:37:44,822 --> 01:37:46,018 Yuva bizim! 1184 01:37:49,794 --> 01:37:52,096 Bu henüz bitmedi. 1185 01:38:00,067 --> 01:38:01,934 Açılın! 1186 01:38:02,069 --> 01:38:03,567 Geri çekilin! 1187 01:38:03,703 --> 01:38:05,707 Geri çekilin! Herkes, geri çekilin! 1188 01:38:12,012 --> 01:38:13,179 Geri çekilin! 1189 01:38:15,818 --> 01:38:17,220 Hareket! 1190 01:38:45,245 --> 01:38:47,384 Gemilere! 1191 01:38:47,520 --> 01:38:48,878 Hayır! 1192 01:39:01,595 --> 01:39:03,393 Adanın uzak tarafına gidin. 1193 01:39:03,529 --> 01:39:05,230 Emredersin, Şef. Hadi! 1194 01:39:05,365 --> 01:39:07,974 Bu tarafa! Hepiniz! 1195 01:39:13,278 --> 01:39:15,373 - Çıkın buradan, çocuklar! - Beni takip edin! 1196 01:39:15,508 --> 01:39:17,209 Gobber, diğerleriyle git. 1197 01:39:17,345 --> 01:39:20,283 Neden? Nereye gidiyorsun? 1198 01:39:27,391 --> 01:39:28,885 Aslında, etrafta kalacağım. 1199 01:39:29,020 --> 01:39:31,153 Gözlerinde o vahşi bakış var. 1200 01:39:32,223 --> 01:39:35,635 O şeye avlanacak bir şey verirsem onlara biraz zaman kazandırabilirim. 1201 01:39:35,770 --> 01:39:37,337 Ve ben o zamanı ikiye katlayabilirim. 1202 01:39:38,872 --> 01:39:40,668 Biliyorum. Büyük bir yumuşağım. 1203 01:39:41,437 --> 01:39:44,443 Sende en yumuşak olan dişlerin. 1204 01:40:13,503 --> 01:40:16,934 Unutmayın, o şey onların kraliçesi. 1205 01:40:17,069 --> 01:40:18,671 Ne derse yapmaya eğilimliler. 1206 01:40:18,806 --> 01:40:20,609 Karşı savaşmalarına yardım etmemiz lazım. 1207 01:40:23,578 --> 01:40:24,983 Fishlegs, nelerimiz var? 1208 01:40:25,119 --> 01:40:30,283 Ooh, ah, ağır zırhlı kafatası ve kuyruk, ezmek ve vurmak için mükemmel. 1209 01:40:30,418 --> 01:40:32,648 Küçük gözler, büyük burun delikleri. 1210 01:40:32,783 --> 01:40:34,717 İşitme ve kokuya güveniyor. 1211 01:40:34,852 --> 01:40:37,393 - Anladım. Astrid. - Tamam. 1212 01:40:37,528 --> 01:40:40,460 Snotlout, Fishlegs, kör noktasında asılın. 1213 01:40:40,596 --> 01:40:43,332 Biraz gürültü yapın. Kafasını karıştırın. 1214 01:40:43,468 --> 01:40:45,966 Ruff, Tuff, atış limitini öğrenin. 1215 01:40:46,101 --> 01:40:47,236 Sinirlendirin. 1216 01:40:47,372 --> 01:40:49,669 Bu bizim uzmanlık alanımız! 1217 01:40:51,069 --> 01:40:53,112 Ölmemeye çalışın, çocuklar! 1218 01:41:03,082 --> 01:41:06,455 Ah, bu şeyin kör noktası yok. 1219 01:41:10,025 --> 01:41:11,955 Şurada! 1220 01:41:16,429 --> 01:41:18,695 Hey, dostum. 1221 01:41:18,831 --> 01:41:20,231 İyiyim. 1222 01:41:20,366 --> 01:41:21,771 Dikkatli ol. 1223 01:41:26,238 --> 01:41:28,847 Biliyorum, biliyorum, ama ben, ah... şimdi buradayım. 1224 01:41:41,886 --> 01:41:43,459 Çekiçlemeye devam edin! 1225 01:41:43,594 --> 01:41:46,457 Ama kendi ejderhalarımızı şaşırtıyoruz! 1226 01:41:46,592 --> 01:41:48,590 Ah, hayır! 1227 01:41:54,737 --> 01:41:56,336 Bu tarafa! 1228 01:41:56,471 --> 01:41:58,002 Bu tarafa! Hadi! Hadi! 1229 01:41:58,137 --> 01:41:59,888 Çocuklar, hareket etmeye devam edin! Hareket edin! Hadi! 1230 01:41:59,912 --> 01:42:00,912 Git! 1231 01:42:00,978 --> 01:42:02,577 O benim çocuğum mu? 1232 01:42:02,712 --> 01:42:05,309 - Snotlout! - Hadi! Fırlat! 1233 01:42:07,613 --> 01:42:09,687 Vay, kızım. 1234 01:42:09,822 --> 01:42:11,487 İniyoruz. 1235 01:42:14,058 --> 01:42:15,751 İyiyim. 1236 01:42:15,887 --> 01:42:17,959 Daha az iyi. 1237 01:42:19,926 --> 01:42:22,258 Yakaladım seni, Fishlegs. 1238 01:42:31,075 --> 01:42:32,305 Ne oldu? 1239 01:42:32,441 --> 01:42:34,947 Gözüne bir şey mi kaçtı? 1240 01:42:35,082 --> 01:42:38,415 Evet! İşte bu bir Baş Katil. 1241 01:43:58,194 --> 01:43:59,892 Anladın, dostum. 1242 01:44:05,673 --> 01:44:07,196 Hıçkırık. 1243 01:44:09,507 --> 01:44:12,304 Sadece seni korumaya çalışıyordum. 1244 01:44:12,439 --> 01:44:14,912 Biliyorum, Baba. 1245 01:44:15,048 --> 01:44:17,107 İzin ver iyiliği iade edeyim. 1246 01:44:19,581 --> 01:44:25,720 Orada yukarıda ne olursa olsun, seni oğlum olarak çağırmaktan gurur duyuyorum. 1247 01:44:29,657 --> 01:44:31,297 Ve ihtiyacım olan tek şey bu. 1248 01:44:32,724 --> 01:44:34,058 Hadi gidelim. 1249 01:44:38,267 --> 01:44:39,602 Kalktı! 1250 01:44:40,832 --> 01:44:42,600 Siz ikiniz, Snotlout'u alın. 1251 01:44:42,736 --> 01:44:44,204 Ben kraliçeyi oyalayacağım. 1252 01:44:46,246 --> 01:44:49,414 Doğru. Gözler bende. 1253 01:44:51,582 --> 01:44:52,911 Snotlout! 1254 01:44:56,449 --> 01:44:57,519 Şimdi! 1255 01:44:57,655 --> 01:45:00,117 Ah, şaka yapıyor olmalısın. 1256 01:45:06,734 --> 01:45:08,367 Vay! 1257 01:45:13,273 --> 01:45:14,872 Bunun işe yaradığına inanamıyorum. 1258 01:45:15,007 --> 01:45:17,204 Evet. 1259 01:45:18,842 --> 01:45:21,608 Hayır, hayır, hayır, kızım. 1260 01:45:21,743 --> 01:45:24,277 Karşı koy! Onu dinleme! 1261 01:45:24,413 --> 01:45:25,881 Sil at! 1262 01:45:50,437 --> 01:45:52,378 Astrid. 1263 01:46:07,290 --> 01:46:09,219 Onu yakaladın mı? 1264 01:46:22,843 --> 01:46:24,201 Git. 1265 01:46:27,213 --> 01:46:28,873 O şeyin kanatları var. 1266 01:46:29,008 --> 01:46:30,977 Bakalım kullanabilecek mi. 1267 01:46:46,166 --> 01:46:48,097 Bunun işe yaradığını düşünüyor musun? 1268 01:46:50,332 --> 01:46:51,569 Evet. 1269 01:47:06,718 --> 01:47:09,653 Tamam, dostum. Kaybolma zamanı. 1270 01:47:14,923 --> 01:47:17,463 İşte geliyor! 1271 01:47:22,933 --> 01:47:25,770 Oldukça iyi bir şef adayın var burada. 1272 01:47:25,906 --> 01:47:27,132 Evet. 1273 01:48:08,147 --> 01:48:09,812 Dikkat et! 1274 01:48:13,516 --> 01:48:14,977 Tamam, süre doldu. 1275 01:48:15,113 --> 01:48:17,050 Bakalım bu işe yarayacak mı. 1276 01:48:22,153 --> 01:48:23,718 Tüm yapabildiğin bu mu? 1277 01:48:42,908 --> 01:48:44,446 Benimle kal, dostum! 1278 01:48:44,582 --> 01:48:46,442 Sadece biraz daha! 1279 01:48:47,516 --> 01:48:49,280 Tut, Dişsiz! 1280 01:48:51,783 --> 01:48:53,482 Şimdi! 1281 01:49:15,172 --> 01:49:17,407 Evet, dostum, biz... Hayır! 1282 01:49:36,569 --> 01:49:38,769 Hıçkırık! 1283 01:49:43,043 --> 01:49:45,074 Hıçkırık? 1284 01:49:45,210 --> 01:49:46,711 Oğlum? 1285 01:49:48,510 --> 01:49:50,506 Hıçkırık! 1286 01:50:05,428 --> 01:50:07,226 Ah, oğlum. 1287 01:50:19,444 --> 01:50:21,438 Çok üzgünüm. 1288 01:51:33,386 --> 01:51:35,149 Hıçkırık. 1289 01:51:43,156 --> 01:51:45,329 O yaşıyor. O yaşıyor! 1290 01:51:48,498 --> 01:51:50,034 Evet! 1291 01:51:50,170 --> 01:51:52,199 Evet! 1292 01:52:02,978 --> 01:52:05,146 Teşekkür ederim... 1293 01:52:06,013 --> 01:52:08,215 ...oğlumu kurtardığın için. 1294 01:52:09,516 --> 01:52:12,549 Eh, biliyorsun... çoğunu. 1295 01:52:28,440 --> 01:52:30,072 Hey, Dişsiz. 1296 01:52:32,036 --> 01:52:33,310 Tamam. 1297 01:52:38,781 --> 01:52:40,610 Evimdeyim. 1298 01:52:42,116 --> 01:52:43,753 Sen-Sen evimdesin. 1299 01:52:43,888 --> 01:52:46,455 B-Babam burada olduğunu biliyor mu? 1300 01:52:46,590 --> 01:52:49,091 Ah, hadi ama. 1301 01:53:36,970 --> 01:53:38,606 Teşekkürler, dostum. 1302 01:53:42,141 --> 01:53:44,179 Tamam, başlıyoruz. 1303 01:54:13,677 --> 01:54:15,311 Dişsiz, dur. 1304 01:54:19,019 --> 01:54:21,749 Hey, hey, hey! Yatakta olman gerekmez miydi? 1305 01:54:23,448 --> 01:54:25,653 Tamam. Sıkı tutunun, çocuklar. 1306 01:54:25,788 --> 01:54:28,084 Başlıyoruz. 1307 01:54:28,219 --> 01:54:29,921 Vay, vay! 1308 01:54:36,700 --> 01:54:38,264 Hey! Hey! 1309 01:54:38,400 --> 01:54:40,829 İşte geldi! 1310 01:54:45,176 --> 01:54:48,507 - İşte burada! Oh, oh. - Ah! Tamam. 1311 01:54:49,343 --> 01:54:51,576 Eee, ne düşünüyorsun? 1312 01:54:51,711 --> 01:54:54,009 Sen yokken birkaç değişiklik oldu. 1313 01:54:54,145 --> 01:54:57,823 Buraya uçarak dönmek, ah, oldukça bir deneyimdi, söyleyeyim. 1314 01:54:57,958 --> 01:55:00,550 Bekle, bekle, sen... bir ejderhaya mı bindin? 1315 01:55:00,686 --> 01:55:02,301 Eh... eh, o canavar tüm gemilerimizi yaktı, 1316 01:55:02,313 --> 01:55:04,051 bu yüzden gerçekten pek - bir şeyimiz yoktu... 1317 01:55:04,063 --> 01:55:05,188 Hıçkırık! 1318 01:55:05,323 --> 01:55:06,664 Ah, hayır. 1319 01:55:06,799 --> 01:55:08,661 Bu sefer ne yaptım? 1320 01:55:08,797 --> 01:55:09,797 Ay! 1321 01:55:09,868 --> 01:55:11,398 Bu beni korkuttuğun için. 1322 01:55:11,534 --> 01:55:13,862 Tamam, her zaman böyle mi olacak? Çünkü... 1323 01:55:16,634 --> 01:55:19,168 Ve bu da diğer her şey için. 1324 01:55:19,303 --> 01:55:22,106 Biliyorsun, çünkü... çünkü ben... b-ben buna alışabilirim. 1325 01:55:22,241 --> 01:55:23,807 Evet. 1326 01:55:23,942 --> 01:55:28,943 Meğer ihtiyacımız olan şey bundan biraz daha fazlaymış. 1327 01:55:29,679 --> 01:55:31,590 Şimdi tüm bana işaret ettin. 1328 01:55:31,725 --> 01:55:34,651 Eh, bilirsin, çoğuna. 1329 01:55:34,786 --> 01:55:39,628 Yeni bacak benim el işim, içine biraz da senin çılgın tarzından katarak. 1330 01:55:39,763 --> 01:55:40,796 İşte buradayız. 1331 01:55:40,931 --> 01:55:42,292 Hoş geldin. 1332 01:55:42,428 --> 01:55:43,733 - Yeniden mi yaptın? - Evet. 1333 01:55:43,868 --> 01:55:45,634 Tasarımlarını buldum. 1334 01:55:45,769 --> 01:55:47,236 Fena değil. 1335 01:55:47,372 --> 01:55:49,434 Gece Öfkesi! 1336 01:55:49,570 --> 01:55:51,607 - İşte burada. - Nedir o? 1337 01:55:51,742 --> 01:55:53,276 Ne o, ha? 1338 01:55:53,411 --> 01:55:55,611 Bir tur atmak ister misin? 1339 01:56:06,288 --> 01:56:08,785 Burası Berk. 1340 01:56:10,691 --> 01:56:12,789 Buraya taşınmak için deli olman lazım. 1341 01:56:14,427 --> 01:56:16,595 Kalmak için daha da deli. 1342 01:56:18,534 --> 01:56:21,237 Cesur olmayanlar için değil. 1343 01:56:24,644 --> 01:56:26,504 Vay! 1344 01:56:26,640 --> 01:56:30,809 Burada yetişen her yiyecek sert ve tatsız. 1345 01:56:30,945 --> 01:56:32,445 Hadi! 1346 01:56:32,580 --> 01:56:34,149 Burada yetişen insanlar... 1347 01:56:34,285 --> 01:56:35,948 - Vay! - ...daha da öyle. 1348 01:56:39,486 --> 01:56:43,217 Tek artıları evcil hayvanlar. 1349 01:56:43,353 --> 01:56:46,688 Diğer yerlerde midilliler ya da köpek yavruları varken... 1350 01:56:46,823 --> 01:56:50,062 - Hadi, dostum. - ...bizde... 1351 01:56:52,870 --> 01:56:54,604 ...ejderhalar var. 1352 01:56:54,628 --> 01:56:59,628 çeviri: victories 1353 01:57:00,305 --> 01:58:00,459 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.