1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 2 00:00:25,075 --> 00:00:27,325 Anteriormente em Star Trek: Strange New Worlds: 3 00:00:27,408 --> 00:00:30,700 Toda a vida odiei os Aumentos, os danos que causaram. 4 00:00:30,783 --> 00:00:32,491 Quase destruíram a Terra. 5 00:00:32,575 --> 00:00:34,158 Tem um apelido único. 6 00:00:34,241 --> 00:00:36,658 Tem alguma relação com Khan Noonien Singh? 7 00:00:36,741 --> 00:00:37,658 Sim. 8 00:00:37,741 --> 00:00:39,950 És uma abominação, um Aumento. 9 00:00:40,033 --> 00:00:43,616 Era o que os miúdos me chamavam quando ouviam o meu nome. Aumento. Monstro. 10 00:00:43,700 --> 00:00:47,200 A genética não é o destino, apesar do que te ensinaram. 11 00:00:47,283 --> 00:00:49,325 Não nasceste um monstro. 12 00:00:49,408 --> 00:00:53,575 Nasceste apenas com capacidade para ações, boas ou más. 13 00:00:55,700 --> 00:00:59,491 Diário de bordo do oficial de segurança, data estelar 1581,2. 14 00:00:59,575 --> 00:01:01,575 Ninguém me disse, quando aceitei esta missão, 15 00:01:01,658 --> 00:01:03,533 quantos amigos eu faria. 16 00:01:03,616 --> 00:01:05,283 O anel foi um presente da matriarca. 17 00:01:05,366 --> 00:01:07,658 A câmara de transporte não rouba... 18 00:01:07,741 --> 00:01:10,116 Pronto. Já chega. Obrigada. 19 00:01:10,200 --> 00:01:12,033 É sabido que as pessoas adoram 20 00:01:12,116 --> 00:01:13,908 quando trazemos más notícias. 21 00:01:13,991 --> 00:01:16,741 Posso perguntar quem apresentou a queixa de ruído contra mim? 22 00:01:16,825 --> 00:01:18,533 Foi anónimo. 23 00:01:18,616 --> 00:01:22,908 Farei todos os esforços para praticar menos vigorosamente em diante. 24 00:01:26,950 --> 00:01:28,533 E, sinceramente, 25 00:01:28,616 --> 00:01:31,116 quem não gosta de ser revistado? 26 00:01:31,200 --> 00:01:33,075 Por proveniência suspeita, 27 00:01:33,158 --> 00:01:36,991 está a insinuar que roubei estes artefactos? 28 00:01:37,075 --> 00:01:39,741 "Propriedade do Departamento de Arqueologia." 29 00:01:39,825 --> 00:01:44,741 Eu trabalhava lá, não trabalhava? Então, isto é tudo permitido. 30 00:01:44,825 --> 00:01:49,325 Depois de ter passado por todos os desastres naturais 31 00:01:49,408 --> 00:01:54,866 e calamidades económicas da história humana sem se tornar uma acumuladora, 32 00:01:54,950 --> 00:01:56,991 aí, sim, pode julgar-me. 33 00:01:57,075 --> 00:01:59,616 Ainda tenho um bunker em Vermont, 34 00:01:59,700 --> 00:02:05,866 onde costumava viver, caso esta "utopia socialista sem dinheiro" 35 00:02:05,950 --> 00:02:07,950 venha a ser uma moda passageira. 36 00:02:10,283 --> 00:02:12,200 Sim, e isso é falso, 37 00:02:12,283 --> 00:02:15,908 por isso, diga ao Louvre para parar de ligar-me. 38 00:02:16,533 --> 00:02:18,283 Fale com o Capitão Pike. 39 00:02:37,283 --> 00:02:40,116 Calma. Vai arrancar-me a cabeça. 40 00:02:40,616 --> 00:02:42,866 - Como seu médico... - Não está aqui como meu médico. 41 00:02:42,950 --> 00:02:46,783 Como parceiro de treino, fale com o seu médico. Ele pode ajudar. 42 00:02:46,866 --> 00:02:49,283 Não preciso de falar. Não preciso de ser medicada. 43 00:02:56,991 --> 00:02:59,658 Não veio à festa pela Una, nos aposentos do capitão. 44 00:03:06,283 --> 00:03:07,283 O que foi aquilo? 45 00:03:07,325 --> 00:03:09,616 Só usei a sua energia contra si. 46 00:03:14,158 --> 00:03:17,991 Tentar aguentar tudo isto sozinha deve fazê-la sentir-se... 47 00:03:18,075 --> 00:03:19,075 O quê? 48 00:03:19,450 --> 00:03:20,450 Solitária. 49 00:03:22,033 --> 00:03:23,616 Não precisa de ser. 50 00:03:26,366 --> 00:03:27,700 Até amanhã. 51 00:03:35,866 --> 00:03:37,283 Atenção, 24. 52 00:03:37,366 --> 00:03:38,908 Atenção, Doca 24. 53 00:03:38,991 --> 00:03:41,408 Manter estado de alerta tático. 54 00:03:52,950 --> 00:03:55,158 Quem é você? Como entrou a bordo? 55 00:03:55,241 --> 00:03:56,575 Socorro. 56 00:04:02,033 --> 00:04:05,283 Isso não é de um phaser. É de uma bala. 57 00:04:05,366 --> 00:04:08,408 Houve um ataque. No passado. 58 00:04:09,116 --> 00:04:11,325 Têm de impedi-lo. 59 00:04:23,575 --> 00:04:26,241 Tem de ir para a ponte. 60 00:04:42,908 --> 00:04:44,616 Capitão, preciso de... 61 00:04:47,408 --> 00:04:48,450 ...falar consigo. 62 00:04:49,575 --> 00:04:52,450 Minha senhora, não quero ser indelicado, mas quem é você 63 00:04:52,533 --> 00:04:55,033 e que raios faz na minha nave? 64 00:05:01,616 --> 00:05:02,741 Espaço. 65 00:05:04,658 --> 00:05:06,241 A última fronteira. 66 00:05:08,658 --> 00:05:11,866 Estas são as viagens da nave espacial Enterprise. 67 00:05:14,158 --> 00:05:18,950 A sua missão de cinco anos, explorar estranhos mundos novos. 68 00:05:21,491 --> 00:05:26,283 Procurar novas formas de vida e novas civilizações. 69 00:05:28,200 --> 00:05:31,658 Ousar ir aonde ninguém antes foi. 70 00:06:47,660 --> 00:06:50,285 Capitão, uma saudação da nave vulcana. 71 00:06:50,368 --> 00:06:51,368 No ecrã. 72 00:06:57,368 --> 00:07:00,785 Sou o Capitão James Kirk, da nave Enterprise. 73 00:07:00,868 --> 00:07:04,368 Violaram o nosso território soberano. Digam as vossas intenções. 74 00:07:04,452 --> 00:07:09,077 Sou Spock, capitão da Sh'Rel. Estou aqui para pedir a vossa ajuda. 75 00:07:09,160 --> 00:07:11,368 A nossa guerra com o Império Romulano tem sido... 76 00:07:11,452 --> 00:07:13,243 Desastrosa. Nós sabemos. 77 00:07:13,327 --> 00:07:14,660 É um adágio humano, creio eu, 78 00:07:14,743 --> 00:07:17,202 que o inimigo do nosso inimigo é nosso amigo. 79 00:07:17,285 --> 00:07:19,868 Talvez noutra vida, Capitão Spock. 80 00:07:19,952 --> 00:07:21,660 Temos problemas com Romulus 81 00:07:21,743 --> 00:07:23,993 e não podemos lutar em duas frentes. 82 00:07:24,077 --> 00:07:27,160 Sem a vossa ajuda, o que resta da nossa frota será destruído. 83 00:07:27,243 --> 00:07:29,035 O nosso planeta natal ficará indefeso. 84 00:07:29,118 --> 00:07:32,160 Lamento. Quem me dera que pudéssemos fazer algo. 85 00:07:45,618 --> 00:07:49,077 Capitão, acho melhor falarmos em privado. 86 00:07:53,743 --> 00:07:56,077 Está a dizer que há uma linha temporal alternativa 87 00:07:56,160 --> 00:07:58,077 na qual eu não sou capitão desta nave? 88 00:07:58,160 --> 00:08:01,702 Só sei que, há dez minutos, estava na minha nave com o meu capitão 89 00:08:01,785 --> 00:08:02,868 e, agora, estou aqui. 90 00:08:02,952 --> 00:08:05,368 - E tudo mudou? - Sim. 91 00:08:05,868 --> 00:08:08,702 Os nossos cientistas teorizaram que tal coisa poderia ser possível. 92 00:08:08,785 --> 00:08:12,493 A explicação muito mais simples é que perdeu o juízo. 93 00:08:13,577 --> 00:08:15,660 Só que não há registo seu na nossa base de dados. 94 00:08:15,743 --> 00:08:18,743 Porque esta não é a minha Enterprise. 95 00:08:18,827 --> 00:08:20,077 Certamente que não. 96 00:08:20,160 --> 00:08:21,618 Mas devia ser. 97 00:08:22,993 --> 00:08:24,743 O homem com quem falei tinha razão. 98 00:08:24,827 --> 00:08:27,577 Houve algum ataque, algo no passado mudou, 99 00:08:27,660 --> 00:08:28,868 o que significaria que... 100 00:08:30,452 --> 00:08:32,160 A minha realidade desapareceu. 101 00:08:32,243 --> 00:08:36,118 Mas não pode dizer-me o que mudou, quando ou porquê. 102 00:08:36,618 --> 00:08:39,952 Exceto que é obra de um assassino viajante no tempo? 103 00:08:40,035 --> 00:08:42,743 Alguém alvejou o homem antes de dar-me isto. 104 00:08:42,827 --> 00:08:46,952 Deve ser por isso que ainda estou cá, porque me lembro da minha cronologia. 105 00:08:47,577 --> 00:08:49,368 - Podemos usá-lo para reenviá-la? - Não. 106 00:08:49,452 --> 00:08:52,618 Já disse, de certeza que não há nada para onde voltar. 107 00:08:52,702 --> 00:08:56,785 A minha linha temporal não existe, a menos que impeça este ataque. 108 00:08:57,327 --> 00:08:59,493 Está a pedir-me para ter muita fé. 109 00:08:59,577 --> 00:09:00,410 Sim. 110 00:09:00,493 --> 00:09:02,702 Nenhum de nós faz ideia do que esse dispositivo faz. 111 00:09:02,785 --> 00:09:03,993 Pode ser uma arma. 112 00:09:05,118 --> 00:09:10,035 O homem disse-me para ir à ponte. Acho que é suposto ajudar-me. 113 00:09:10,118 --> 00:09:12,785 A Frota Estelar tem regulamentos para situações destas. 114 00:09:12,868 --> 00:09:14,452 Tenho de interrompê-la aí. 115 00:09:14,535 --> 00:09:18,118 Nunca ouvi falar dessa Frota Estelar. 116 00:09:18,202 --> 00:09:21,577 Sou capitão da Frota da Terra Unida 117 00:09:22,202 --> 00:09:26,410 e você é uma passageira, uma intrusa, aliás, na minha nave. 118 00:09:28,077 --> 00:09:29,785 Preciso que me entregue isso. 119 00:09:32,243 --> 00:09:34,493 O oficial de ciência e o engenheiro-chefe estudá-lo-ão 120 00:09:34,577 --> 00:09:36,368 e informarão o comando da UEF. 121 00:09:36,452 --> 00:09:37,827 Não. 122 00:09:47,327 --> 00:09:48,410 Espere! 123 00:09:52,743 --> 00:09:54,993 - Só pode estar a brincar. - Estragou-o? 124 00:09:55,077 --> 00:09:56,618 Se o estraguei? 125 00:09:56,702 --> 00:10:00,577 Não, só não está bem programado, ou talvez não tenha energia. 126 00:10:00,660 --> 00:10:03,827 Ou pôs-nos onde devíamos estar e não quer que partamos. 127 00:10:03,910 --> 00:10:08,327 Tenho de voltar à minha nave. Meu Deus! O que fez você? 128 00:10:08,952 --> 00:10:13,035 Desculpe, mas fizeram-me isto a mim tanto quanto o fizeram a si. 129 00:10:13,118 --> 00:10:16,535 Podemos ficar aqui a discutir, ou podemos pensar num plano. 130 00:10:16,618 --> 00:10:18,035 Vai haver um ataque. 131 00:10:18,118 --> 00:10:20,827 Vai mudar a linha temporal. Temos de impedi-lo. 132 00:10:26,035 --> 00:10:27,577 Tem um tricorder? 133 00:10:28,827 --> 00:10:29,660 Não. 134 00:10:29,743 --> 00:10:32,660 Nem comunicador, nem phaser. Obrigado por isso. 135 00:10:32,743 --> 00:10:35,243 Então, teremos de dar uma vista de olhos, não é? 136 00:10:37,452 --> 00:10:38,452 Obrigada. 137 00:10:54,368 --> 00:10:55,910 Parece a Cidade de Nova Iorque. 138 00:10:56,452 --> 00:10:58,118 Meados do séc. XXI. 139 00:10:58,202 --> 00:10:59,952 - O quê? - O quê? 140 00:11:00,702 --> 00:11:05,077 É Toronto, a maior cidade do que costumava chamar-se Canadá. 141 00:11:05,660 --> 00:11:08,285 Folhas de ácer, educação, poutine. 142 00:11:11,285 --> 00:11:12,952 Presumo que nunca tenha lá ido. 143 00:11:13,868 --> 00:11:15,785 Nunca estive na Terra, de todo. 144 00:11:16,868 --> 00:11:21,910 Nasci no espaço, no U.S.S. Iowa. A Terra, no meu tempo, não é assim. 145 00:11:22,410 --> 00:11:23,493 Como é? 146 00:11:24,160 --> 00:11:27,660 Foi campo de batalha, depois, território ocupado e, depois, ruínas. 147 00:11:27,743 --> 00:11:29,702 Céus! 148 00:11:31,202 --> 00:11:33,410 Fazia sempre tanto frio na Terra? 149 00:11:34,118 --> 00:11:38,535 Até nem está muito mau, sendo o Canadá. Mas à noite vai ficar mais frio. 150 00:11:39,160 --> 00:11:41,702 Temos de mudar de roupa antes que congelemos. Vamos. 151 00:11:55,160 --> 00:11:57,243 Nunca viu uma porta giratória? 152 00:11:57,327 --> 00:11:58,702 Venho do espaço. 153 00:12:00,285 --> 00:12:02,910 Encontre roupa. Há ali provadores. 154 00:12:37,327 --> 00:12:38,660 O que acha? 155 00:12:40,327 --> 00:12:41,327 Tudo bem. 156 00:12:43,660 --> 00:12:44,743 Pegue na sua roupa. 157 00:12:51,702 --> 00:12:54,410 - Eles estão à espera que nós... - Eu sei. 158 00:12:55,993 --> 00:12:57,202 É rápida a correr? 159 00:12:59,910 --> 00:13:02,410 Tenho uma ideia melhor. Segure nisto. 160 00:13:21,368 --> 00:13:22,868 Senhora, pode afastar-se? 161 00:13:22,952 --> 00:13:26,160 Desculpe, ainda deve ter a etiqueta. 162 00:13:30,202 --> 00:13:31,702 Não podemos repetir aquilo. 163 00:13:31,785 --> 00:13:34,077 As pessoas nesta época trocavam dinheiro por tudo, 164 00:13:34,160 --> 00:13:35,452 habitação, comida... 165 00:13:35,535 --> 00:13:37,452 Então, vamos arranjar dinheiro. 166 00:13:37,535 --> 00:13:40,577 Que tipo de habilidades comercializáveis do séc. XXI tem você? 167 00:13:43,535 --> 00:13:44,535 Sabe que mais? 168 00:13:46,243 --> 00:13:47,577 Dê-me uns minutos. 169 00:14:39,493 --> 00:14:41,327 Não leve a mal, mas... 170 00:14:41,410 --> 00:14:44,827 Não pareço ser do tipo "pensar cinco passos à frente"? 171 00:14:46,368 --> 00:14:50,452 Eu jogava imenso com a minha imediata, até ela se fartar de perder. 172 00:14:50,535 --> 00:14:53,202 Desde então, procuro um adversário a sério. 173 00:14:53,285 --> 00:14:56,243 Mas a versão bidimensional à moda antiga 174 00:14:56,327 --> 00:14:58,035 é basicamente xadrez para idiotas. 175 00:15:01,118 --> 00:15:02,118 Venha. 176 00:15:04,077 --> 00:15:06,160 - Olá. Dois, por favor. - Sim, claro. 177 00:15:08,452 --> 00:15:09,452 Obrigado. 178 00:15:10,785 --> 00:15:11,910 Obrigado. 179 00:15:13,160 --> 00:15:14,160 Bom proveito. 180 00:15:16,410 --> 00:15:17,410 Vá lá. 181 00:15:18,535 --> 00:15:24,493 Sou seu oficial superior e ordeno-lhe que coma um cachorro-quente. 182 00:15:25,702 --> 00:15:29,618 Não trabalha para a Frota Estelar, não pode ordenar-me nada. 183 00:15:30,118 --> 00:15:35,118 Temos de procurar algum sinal do que mudou ou de quem o mudou. 184 00:15:36,160 --> 00:15:38,035 Com que indícios? 185 00:15:38,118 --> 00:15:40,993 Porquê este dia? Porquê nós? 186 00:15:41,077 --> 00:15:44,118 Porquê aqui? Nada parece ameaçador. 187 00:15:44,202 --> 00:15:47,618 É tudo, sei lá, agradável. 188 00:15:48,577 --> 00:15:49,577 Pois. 189 00:15:50,202 --> 00:15:51,243 É terrível. 190 00:15:51,868 --> 00:15:56,493 Sabe o que quero dizer. Mas fomos enviados por algum motivo, por isso... 191 00:16:00,452 --> 00:16:01,452 O que foi? 192 00:16:02,160 --> 00:16:03,160 Nada. 193 00:16:03,202 --> 00:16:05,327 Não há pôr-do-sol na vossa época? 194 00:16:08,868 --> 00:16:11,660 Pelos vídeos que vi, só temos nuvens de cinza 195 00:16:11,743 --> 00:16:14,160 que só desaparecerão daqui a mil anos 196 00:16:14,243 --> 00:16:17,202 e habitats lunares subterrâneos sem qualquer vista para o sol. 197 00:16:19,868 --> 00:16:20,868 Quer um conselho? 198 00:16:22,160 --> 00:16:25,285 Não dispense bons cachorros-quentes quando os tiver. 199 00:16:28,243 --> 00:16:31,952 Está bem. Comemos, procuramos um sítio para aquecer e depois... 200 00:16:32,035 --> 00:16:34,535 Sim, sim. Fazemos a sua cena, sim. 201 00:16:39,702 --> 00:16:41,827 Vou voltar lá e buscar mais um. 202 00:18:48,618 --> 00:18:51,327 Isto é muito melhor que um duche sónico. 203 00:18:52,868 --> 00:18:56,910 - O que está a fazer? - A tentar recordar a história do séc. XXI. 204 00:18:57,827 --> 00:19:00,118 Também devia fazer uma lista do que se recorda, 205 00:19:01,035 --> 00:19:02,952 para percebermos o que mudou. 206 00:19:03,993 --> 00:19:07,118 Tendo um bar minúsculo para consumir? 207 00:19:07,202 --> 00:19:08,493 Está a falar a sério? 208 00:19:08,577 --> 00:19:11,243 - Podemos não ter muito tempo. - Não temos muito tempo? 209 00:19:12,327 --> 00:19:14,785 Posso ter faltado a algumas aulas de mecânica temporal, 210 00:19:15,993 --> 00:19:18,493 mas entendo o suficiente para saber o que quer que faça. 211 00:19:19,618 --> 00:19:21,368 Isto é uma bifurcação. 212 00:19:21,452 --> 00:19:24,702 O seu futuro e o meu divergem a partir deste momento. 213 00:19:24,785 --> 00:19:28,493 Se repararmos a sua linha temporal, destruímos a minha. 214 00:19:28,993 --> 00:19:33,785 A minha vida, os meus amigos, toda a minha existência apagada. 215 00:19:33,868 --> 00:19:36,743 Desculpe, mas a sua linha temporal não devia existir. 216 00:19:36,827 --> 00:19:37,827 Quem disse? 217 00:19:37,910 --> 00:19:41,035 A minha melhor opção é não fazer absolutamente nada. 218 00:19:41,118 --> 00:19:45,660 Apreciar os cachorros-quentes, os duches e deixar acontecer o que vai acontecer, 219 00:19:45,743 --> 00:19:47,577 depois, descubro como voltar para casa. 220 00:19:47,660 --> 00:19:50,285 Vi a sua cronologia. Estão em guerra, a Terra está em ruínas. 221 00:19:50,368 --> 00:19:54,285 Fizemos das estrelas a nossa casa, a Lua, Marte, Vénus, Europa. 222 00:19:54,368 --> 00:19:58,077 Na minha linha temporal, a humanidade espalhou-se por dezenas de mundos. 223 00:19:58,160 --> 00:19:59,785 Somos uma federação de espécies. 224 00:19:59,868 --> 00:20:03,202 Não precisamos da ajuda de mais ninguém para sobreviver. 225 00:20:03,285 --> 00:20:04,868 E apenas sobreviver chega para si? 226 00:20:04,952 --> 00:20:08,202 E suponho que venha de uma espécie de utopia. 227 00:20:08,285 --> 00:20:10,202 A minha Terra ainda tem o pôr-do-sol. 228 00:20:15,285 --> 00:20:17,868 Sim, o nosso séc. XXI piorou. 229 00:20:18,660 --> 00:20:20,577 Mas após o primeiro contacto com os vulcanos, 230 00:20:20,660 --> 00:20:21,993 a Terra tornou-se num paraíso. 231 00:20:22,077 --> 00:20:24,910 A Federação e a Frota Estelar são forças do bem, não só na Terra, 232 00:20:24,993 --> 00:20:26,660 mas em toda a galáxia. 233 00:20:27,202 --> 00:20:29,827 É um soldado a travar uma guerra que parece ter perdido... 234 00:20:29,910 --> 00:20:33,868 - A luta ainda não acabou. - ...quando podia ser um explorador. 235 00:20:36,702 --> 00:20:37,702 Ou... 236 00:20:39,827 --> 00:20:42,535 Posso nem existir na sua linha temporal. 237 00:20:43,702 --> 00:20:44,785 Mas existe. 238 00:20:46,243 --> 00:20:51,118 Nunca nos conhecemos, mas soube histórias suas pelo seu irmão. 239 00:20:52,452 --> 00:20:53,702 O Sam está vivo? 240 00:21:08,243 --> 00:21:09,493 Meu Deus! 241 00:21:13,368 --> 00:21:14,743 "Vá para a ponte." 242 00:21:37,367 --> 00:21:41,076 Passou cerca de uma hora desde que soubemos da explosão. 243 00:22:01,242 --> 00:22:04,117 A explosão da ponte, tudo isto, é-me familiar. 244 00:22:04,201 --> 00:22:07,326 - Acho que aconteceu na minha cronologia. - Na minha, também. 245 00:22:07,409 --> 00:22:11,201 Uma das pontes mais longas do mundo destruída logo após estar feita. 246 00:22:11,284 --> 00:22:13,659 Significa que não pode ser o ataque de que ele falou. 247 00:22:13,742 --> 00:22:15,492 Não é o momento em que as coisas mudaram. 248 00:22:18,992 --> 00:22:21,326 Espere, olhe para ali. Vê aquilo? 249 00:22:21,909 --> 00:22:23,826 - Vejo o quê? - Os destroços. É... 250 00:22:28,201 --> 00:22:29,784 Posso ver as fotos que tirou? 251 00:22:31,826 --> 00:22:34,451 Por favor. Ela queria dizer "por favor." 252 00:22:40,992 --> 00:22:42,159 Isso, aí. 253 00:22:42,242 --> 00:22:43,492 Isto fica maior? 254 00:22:43,576 --> 00:22:46,951 - Quer que faça zoom? - Certo. Faça zoom. 255 00:22:53,451 --> 00:22:55,951 - Passa-se alguma coisa? - Não. Obrigada. 256 00:22:59,284 --> 00:23:01,367 Esta carbonização, já a vi antes. 257 00:23:01,451 --> 00:23:04,034 - É uma bomba fotónica. - Fotónica? 258 00:23:04,117 --> 00:23:06,867 Só deviam desenvolver essa tecnologia daqui a cem anos. 259 00:23:07,826 --> 00:23:11,242 O tipo de tecnologia que um assassino viajante no tempo poderia usar? 260 00:23:11,326 --> 00:23:16,409 Mas, se a nossa memória estiver correta, isto já devia ter acontecido. 261 00:23:17,117 --> 00:23:20,201 Estão a remover provas. Vamos, temos de segui-los. 262 00:23:20,284 --> 00:23:22,492 Nunca os acompanharemos a pé. Vamos. 263 00:23:23,117 --> 00:23:27,992 Ouça. A maioria dos veículos tem propriedade privada nesta época. 264 00:23:28,826 --> 00:23:29,826 Eu sei. 265 00:23:47,201 --> 00:23:48,534 Onde aprendeu a fazer isso? 266 00:23:48,617 --> 00:23:50,451 Passei seis meses numa prisão denobulana. 267 00:23:50,534 --> 00:23:51,909 O colega de cela era vulcano. 268 00:23:51,992 --> 00:23:54,117 Também sei fazer sopa plomeek na sanita. 269 00:24:06,076 --> 00:24:07,701 Ali, ali! Vamos, vamos. 270 00:24:07,784 --> 00:24:09,201 Estou a tentar. 271 00:24:12,784 --> 00:24:14,576 Cá está. 272 00:24:35,242 --> 00:24:37,242 - Abrande! - Estou a abrandar. 273 00:24:45,242 --> 00:24:47,701 - Seja discreto. - É praticamente o meu nome do meio. 274 00:24:53,159 --> 00:24:55,992 Li o seu ficheiro pessoal. Tem um louco... 275 00:24:56,076 --> 00:24:58,367 Não, "Tiberius" não é louco. 276 00:24:58,451 --> 00:25:01,867 - O nome do meio menos discreto. - Era do meu avô. 277 00:25:08,826 --> 00:25:10,159 Qual é o do teu irmão? 278 00:25:10,242 --> 00:25:12,742 Sam Aurelius Augustus Benedictus Kirk? 279 00:25:12,826 --> 00:25:16,076 "Sam" é o nome do meio dele. A maioria das pessoas trata-o por George. 280 00:25:16,159 --> 00:25:18,409 Ninguém lhe chama George. 281 00:25:26,117 --> 00:25:29,534 Tiberius e Sam. Os vossos pais devem odiar-vos imenso. 282 00:25:29,617 --> 00:25:33,617 Olha quem fala, La'An Noonien-Soong. 283 00:25:33,701 --> 00:25:35,659 - Singh! - Ou isso. 284 00:25:40,326 --> 00:25:42,784 - Ainda não o tinhas ouvido. - O quê? 285 00:25:45,076 --> 00:25:47,909 É a primeira vez em muito tempo que alguém não o reconhece. 286 00:25:50,867 --> 00:25:51,867 Famosa? 287 00:25:52,326 --> 00:25:53,867 Infame, diria. 288 00:25:57,409 --> 00:25:58,409 Então? 289 00:26:00,326 --> 00:26:01,492 Raios! 290 00:26:13,701 --> 00:26:14,951 Segure-se. 291 00:26:19,409 --> 00:26:20,951 Não tem mesmo de... 292 00:26:21,034 --> 00:26:22,534 Você disse para segurar-me. 293 00:26:25,701 --> 00:26:29,242 - Era uma pessoa. - Certo. Aliás, continue a segurar-se. 294 00:27:27,242 --> 00:27:28,951 Não sei qual é o problema. 295 00:27:29,034 --> 00:27:31,159 Para onde o levam e com que acusações? 296 00:27:31,242 --> 00:27:33,659 Conduzir sem carta, não seguir as regras da estrada. 297 00:27:33,742 --> 00:27:36,742 Não, já lhe disse, tenho a carta nas outras calças. 298 00:27:36,826 --> 00:27:38,992 Eu fico bem. Veja se apanha o rasto deles. 299 00:27:39,076 --> 00:27:40,076 Que rasto? 300 00:27:40,492 --> 00:27:42,201 Que surpresa incrível! 301 00:27:42,284 --> 00:27:44,867 Deixe-me adivinhar, ainda não atingiu a sua quota da semana? 302 00:27:44,951 --> 00:27:46,034 Não pare, minha senhora. 303 00:27:46,117 --> 00:27:48,742 Só para que saiba, isto está a transmitir em direto. 304 00:27:48,826 --> 00:27:52,034 Digam olá às críticas da Internet. 305 00:27:52,117 --> 00:27:54,284 Têm as câmaras ativas nesta paragem? 306 00:27:55,076 --> 00:27:57,284 Não? Parou este homem 307 00:27:57,367 --> 00:27:59,409 por discriminação por ser americano? 308 00:27:59,492 --> 00:28:01,159 É uma paragem de rotina. 309 00:28:01,242 --> 00:28:05,117 Claro, mandou parar um famoso advogado de direitos civis ao acaso. 310 00:28:05,201 --> 00:28:06,284 Não foi ao acaso. 311 00:28:06,367 --> 00:28:08,451 Então, concorda que é assédio direcionado? 312 00:28:08,534 --> 00:28:10,534 Parou o doutor por causa do seu trabalho 313 00:28:10,617 --> 00:28:13,159 a defender vítimas de abuso excessivo polícia tirânica? 314 00:28:13,242 --> 00:28:16,034 Ou foi por causa do artigo que publicou na The Atlantic 315 00:28:16,117 --> 00:28:18,242 - sobre sindicatos da polícia? - Solicito reforços. 316 00:28:18,326 --> 00:28:19,492 Entendido, Central. 317 00:28:21,117 --> 00:28:24,534 Vamos soltá-los com um aviso, desta vez. 318 00:28:24,617 --> 00:28:26,117 Conduza com mais cuidado no futuro. 319 00:28:27,659 --> 00:28:29,701 O que raio foi aquilo? 320 00:28:30,534 --> 00:28:32,326 Não faço ideia. 321 00:28:37,326 --> 00:28:39,201 - Obrigado. - De nada. 322 00:28:40,117 --> 00:28:41,117 Sera. 323 00:28:42,492 --> 00:28:43,659 Vanessa. 324 00:28:45,409 --> 00:28:46,409 Jim. 325 00:28:48,117 --> 00:28:50,951 Sabe que não sou um advogado de direitos civis? 326 00:28:51,034 --> 00:28:52,201 Claro. 327 00:28:54,117 --> 00:28:56,992 - Então, porque... - Porque iam a seguir a carrinha. 328 00:28:57,076 --> 00:29:00,242 - Sem grande discrição. - Discrição é o nome do meio dele. 329 00:29:00,326 --> 00:29:01,784 Você também os seguia? 330 00:29:01,867 --> 00:29:04,201 Se não os deixasse fugir, podíamos ter descoberto 331 00:29:04,284 --> 00:29:06,534 para onde levavam as provas do atentado. 332 00:29:07,659 --> 00:29:12,659 Estou habituada a fazer isto sozinha, mas se tiverem notas para compararmos... 333 00:29:12,742 --> 00:29:16,701 - Sabe quem explodiu a ponte? - Posso dar um palpite. 334 00:29:16,784 --> 00:29:20,742 Foi destruída, obviamente não ao acaso, devido ao que simbolizava. 335 00:29:22,451 --> 00:29:23,742 Cooperação internacional, 336 00:29:23,826 --> 00:29:27,284 o mundo a ficar mais pequeno e a humanidade a trabalhar junta. 337 00:29:27,367 --> 00:29:28,701 Vão culpar um terrorista 338 00:29:28,784 --> 00:29:31,617 e voltamos a lutar entre nós, em vez da verdadeira ameaça. 339 00:29:32,534 --> 00:29:34,201 Quer dizer... 340 00:29:36,951 --> 00:29:38,034 Os extraterrestres. 341 00:29:43,659 --> 00:29:46,117 Seja como for, foi muito divertido salvá-los 342 00:29:46,201 --> 00:29:48,117 de uma masmorra ilegal de tortura. 343 00:29:48,201 --> 00:29:49,659 Tenho de ir. 344 00:29:49,742 --> 00:29:53,117 A minha esposa foi raptada. 345 00:29:54,826 --> 00:29:56,451 Levada para uma nave alienígena. 346 00:29:56,534 --> 00:29:58,284 Ela viu coisas. 347 00:30:00,784 --> 00:30:03,284 Sim, eu sou... 348 00:30:04,617 --> 00:30:05,617 Vi. 349 00:30:06,909 --> 00:30:10,076 As coisas que vi foram assustadoras. 350 00:30:10,576 --> 00:30:12,326 Tipo, o que viu? 351 00:30:13,284 --> 00:30:16,742 Tecnologia avançada muito além do que os humanos têm. 352 00:30:16,826 --> 00:30:18,326 Que tipo de tecnologia? 353 00:30:18,826 --> 00:30:21,784 Algo chamado bomba fotónica. Foi o que explodiu a ponte. 354 00:30:23,617 --> 00:30:25,367 Já ouviu falar de algo assim? 355 00:30:27,617 --> 00:30:29,284 Muitos loucos agarram-se a isto, 356 00:30:29,367 --> 00:30:31,826 querem algo em que acreditar fora da corrente dominante. 357 00:30:31,909 --> 00:30:33,951 A tentam encontrar as costuras no fato de coelho. 358 00:30:35,451 --> 00:30:37,034 - Certo. - As coisas têm mudado. 359 00:30:37,117 --> 00:30:40,034 Devem ter reparado. Há mais ataques e cada vez mais próximos. 360 00:30:40,117 --> 00:30:42,534 Normalmente, o governo encobre-os melhor. 361 00:30:43,659 --> 00:30:46,742 Para ser clara, estamos a falar do governo de... 362 00:30:46,826 --> 00:30:49,076 Não, não! É uma cabala internacional. 363 00:30:49,159 --> 00:30:52,159 É a única coisa com que todos os governos do mundo concordam. 364 00:30:52,242 --> 00:30:54,159 Manter os ataques alienígenas em segredo 365 00:30:54,242 --> 00:30:56,617 em troca da tecnologia avançada que recuperem. 366 00:30:56,701 --> 00:30:59,784 Têm aqui umas instalações onde trabalham nisso. 367 00:30:59,867 --> 00:31:02,742 Aeronaves experimentais, computadores quânticos. 368 00:31:02,826 --> 00:31:08,034 Ouvi dizer que até têm um reator de fusão a frio aqui na cidade 369 00:31:08,117 --> 00:31:10,284 que dá energia a todas as instalações deles. 370 00:31:12,909 --> 00:31:14,492 A ponte foi para semear a divisão. 371 00:31:14,576 --> 00:31:16,742 E os outros ataques? Qual é a ligação? 372 00:31:16,826 --> 00:31:21,909 Chernobyl, Tunguska, JFK, explosões aleatórias de fugas de gás. 373 00:31:22,576 --> 00:31:27,784 Tudo isso é para abrandar o progresso humano, 374 00:31:27,867 --> 00:31:31,742 manter-nos aqui presos nesta rocha para nunca irmos ao espaço. 375 00:31:33,701 --> 00:31:35,951 Têm fome? Eu tenho. 376 00:31:38,367 --> 00:31:41,201 - Eu tenho fome, por acaso. - Espere, eu... 377 00:31:44,992 --> 00:31:46,701 Espere, o poutine tem molho? 378 00:31:47,742 --> 00:31:49,492 Isto é incrível! 379 00:31:49,576 --> 00:31:50,701 Pode concentrar-se? 380 00:31:50,784 --> 00:31:53,284 Não sei se podemos acreditar no que ela nos diz. 381 00:31:53,367 --> 00:31:56,867 Ela sabia o suficiente para seguir a carrinha da explosão da ponte. 382 00:31:56,951 --> 00:31:58,367 Ela é desequilibrada. 383 00:31:59,534 --> 00:32:02,576 Cresceu numa época em que pensavam que ETs eram ficção científica, 384 00:32:02,659 --> 00:32:05,159 mas, no fundo, ela sabe que são reais 385 00:32:05,242 --> 00:32:07,451 e que não são necessariamente amistosos. 386 00:32:07,534 --> 00:32:09,659 Isso deixaria qualquer um transtornado, certo? 387 00:32:09,742 --> 00:32:12,576 Desculpem. Isto funciona melhor com imagens. 388 00:32:13,076 --> 00:32:16,242 Passei anos a recolher estas fotos. 389 00:32:16,326 --> 00:32:18,076 Há muitas disponíveis na Internet, 390 00:32:18,159 --> 00:32:20,742 mas 99% são disparates e memes, certo? 391 00:32:20,826 --> 00:32:22,742 - O que é um meme? - Não sei. 392 00:32:22,826 --> 00:32:24,367 Lamento por estarem desfocadas. 393 00:32:24,451 --> 00:32:27,826 Metade das pessoas nos fóruns ainda usam dial-up. 394 00:32:30,284 --> 00:32:31,284 Como conseguiu isto? 395 00:32:31,367 --> 00:32:34,951 Um astrónomo a tentar tirar uma foto da Estação Espacial Internacional 396 00:32:35,034 --> 00:32:36,617 no sítio certo, à hora certa. 397 00:32:36,701 --> 00:32:41,867 A propósito, há um bar de shisha em frente ao local da explosão da ponte. 398 00:32:41,951 --> 00:32:44,534 Comprei as imagens de vigilância ao dono, 399 00:32:44,617 --> 00:32:46,242 antes que a polícia as confiscasse, 400 00:32:46,326 --> 00:32:50,326 e ele esperou 15 minutos antes da explosão. 401 00:32:50,409 --> 00:32:52,909 É um dos tipos que fugiu com os destroços. 402 00:32:52,992 --> 00:32:55,242 Como se já soubesse que ia acontecer. 403 00:32:59,659 --> 00:33:01,617 THE LAKEVIEW Desde 1932 404 00:33:04,367 --> 00:33:06,451 Lamento não termos mais para dizer-lhe. 405 00:33:06,534 --> 00:33:08,701 Somos novos nisto. 406 00:33:09,826 --> 00:33:11,617 Não, vocês ouviram-me. 407 00:33:12,367 --> 00:33:16,451 Não me disseram que sou louca. Nem imaginam o que significa para mim. 408 00:33:18,534 --> 00:33:20,201 Seja como for, obrigada. 409 00:33:23,367 --> 00:33:24,784 Faz-nos sentir pena dela. 410 00:33:25,867 --> 00:33:28,159 Estar tão certa de algo, tão perto das provas. 411 00:33:28,242 --> 00:33:30,076 Está mais perto do que pensa. 412 00:33:30,951 --> 00:33:36,367 A nave que ela nos mostrou? É romulana. Já me lembro. 413 00:33:37,867 --> 00:33:41,242 Ela disse que há um reator de fusão a frio experimental 414 00:33:41,326 --> 00:33:42,326 algures na cidade. 415 00:33:43,076 --> 00:33:44,451 Eu sei que há, 416 00:33:44,534 --> 00:33:48,284 pois dentro de dias, será destruído e arrasará Toronto. 417 00:33:48,367 --> 00:33:49,867 O primeiro ataque romulano. 418 00:33:49,951 --> 00:33:52,117 Nada disso acontece na minha linha temporal. 419 00:33:53,367 --> 00:33:55,951 Então, temos de encontrar o reator de fusão a frio primeiro. 420 00:33:56,659 --> 00:33:58,659 Impedir que o viajante no tempo o destrua. 421 00:34:02,992 --> 00:34:05,617 O que seria fácil se tivéssemos um tricorder. 422 00:34:07,076 --> 00:34:13,159 Sim. Se ao menos não nos tivessem trazido para cá impulsivamente sem um. 423 00:34:14,034 --> 00:34:15,701 Há alguma hipótese de essa mesma pessoa 424 00:34:15,784 --> 00:34:18,826 ter feito cursos de engenharia extra na Academia? 425 00:34:18,909 --> 00:34:21,034 Talvez ela possa construir um? 426 00:34:21,117 --> 00:34:24,034 Alguém tinha de frequentar o curso introdutório, por isso... 427 00:34:24,826 --> 00:34:28,784 Só temos de encontrar um engenheiro da Idade da Pedra 428 00:34:28,867 --> 00:34:30,659 para construir um detetor de fusão a frio. 429 00:34:30,742 --> 00:34:31,576 Sim. 430 00:34:31,659 --> 00:34:34,451 Idealmente, um que não faça muitas perguntas. 431 00:34:35,201 --> 00:34:38,284 O sul do Vermont está cinco graus acima da média... 432 00:34:38,367 --> 00:34:39,867 O Vermont. 433 00:34:39,951 --> 00:34:43,659 Talvez eu conheça alguém em Vermont. 434 00:34:51,409 --> 00:34:54,742 VERMONT TÁXI 435 00:35:03,326 --> 00:35:04,576 Confie em mim. 436 00:35:11,534 --> 00:35:14,617 DEPARTAMENTO DE ARQUEOLOGIA ANTIGUIDADES E ACHADOS RAROS 437 00:35:14,701 --> 00:35:15,701 Raios! 438 00:35:21,451 --> 00:35:22,784 Estamos fechados. 439 00:35:23,867 --> 00:35:26,242 Isto parecerá de loucos, mas... 440 00:35:27,284 --> 00:35:29,117 Demorámos o dia todo a chegar aqui. 441 00:35:29,201 --> 00:35:32,367 Subornámos um guarda fronteiriço, apanhámos um táxi e quatro autocarros. 442 00:35:32,451 --> 00:35:33,617 Por favor, Pelia. 443 00:35:35,492 --> 00:35:37,159 Como sabe o meu nome? 444 00:35:38,867 --> 00:35:43,492 Eu conheço-a. E sei o seu segredo. 445 00:35:46,659 --> 00:35:49,617 Por isso, por favor, abra o raio da porta. 446 00:35:54,159 --> 00:35:55,451 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 447 00:35:55,534 --> 00:35:56,909 Venha, venha. 448 00:36:01,034 --> 00:36:02,117 FECHADO 449 00:36:08,782 --> 00:36:12,532 Tenho péssima memória para caras e a sua não me diz nada. 450 00:36:12,615 --> 00:36:18,240 Além disso, as pessoas não vêm da rua a dizer, "Sei o teu segredo" 451 00:36:18,324 --> 00:36:19,824 e eu dou-lhes uma abébia. 452 00:36:19,907 --> 00:36:21,907 Preciso de mais informação. 453 00:36:21,990 --> 00:36:24,157 Como saberia que você é lantanita? 454 00:36:24,240 --> 00:36:27,449 Uma seita antiga de seres com vidas incrivelmente longas, 455 00:36:27,532 --> 00:36:30,907 que se esconderam entre os humanos quase despercebidos durante milhares de anos. 456 00:36:30,990 --> 00:36:35,324 De que outra forma poderia eu saber que roubou aquilo do Louvre? 457 00:36:35,824 --> 00:36:37,449 Como me encontrou? 458 00:36:37,532 --> 00:36:40,782 Sabia que você estava num sítio chamado Departamento de Arqueologia, 459 00:36:40,865 --> 00:36:44,532 mas pensei que era mesmo um departamento de arqueologia. 460 00:36:44,615 --> 00:36:46,782 Fomos ver muitas universidades... 461 00:36:46,865 --> 00:36:48,407 E, quando isso não resultou, 462 00:36:48,490 --> 00:36:52,074 o tipo da loja da Apple ensinou-me a usar o DuckDuckGo. 463 00:36:52,157 --> 00:36:56,157 Nada disso explica como sabe sobre mim. 464 00:36:56,240 --> 00:36:58,365 Não ando propriamente a anunciar. 465 00:36:58,449 --> 00:37:00,115 Temos algo em comum. 466 00:37:01,365 --> 00:37:04,907 Ambas temos segredos que destruiriam as crenças de muita gente. 467 00:37:06,240 --> 00:37:07,699 Só posso dizer que... 468 00:37:09,324 --> 00:37:14,532 ...eu e o meu amigo estamos numa missão para proteger algo... 469 00:37:16,324 --> 00:37:17,324 ...belo. 470 00:37:20,615 --> 00:37:22,115 O futuro da humanidade. 471 00:37:24,782 --> 00:37:28,782 Acho que sabe, por experiência própria, o quão frágil esse futuro é. 472 00:37:28,865 --> 00:37:32,490 Estamos talvez a horas de perder esse futuro por completo. 473 00:37:32,574 --> 00:37:36,782 É a única pessoa em quem posso confiar para ajudar-nos. 474 00:37:38,032 --> 00:37:40,282 Ambas termos segredos arrasadores 475 00:37:40,365 --> 00:37:42,949 é uma boa razão para ajudar alguém. 476 00:37:45,240 --> 00:37:47,990 - De que precisa? - De uma engenheira. 477 00:37:48,490 --> 00:37:52,157 Então, por que raios veio ter comigo? 478 00:37:54,157 --> 00:37:58,657 - Você não é engenheira? - Trabalho em retalho. 479 00:37:59,157 --> 00:38:03,782 Isto parece uma casa de engenharia de um engenheiro? 480 00:38:03,865 --> 00:38:09,782 Não tenho aulas de Matemática desde que Pitágoras inventou essa treta. 481 00:38:11,032 --> 00:38:14,990 Vocês estão a tentar encontrar um reator nuclear. 482 00:38:15,074 --> 00:38:16,740 Porquê? 483 00:38:16,824 --> 00:38:19,990 Já tive problemas suficientes com a polícia 484 00:38:20,074 --> 00:38:22,407 para várias vidas. 485 00:38:22,490 --> 00:38:25,199 E, agora, este problema da ponte. 486 00:38:25,282 --> 00:38:28,449 Nós é que estamos a tentar não explodir o reator. 487 00:38:28,532 --> 00:38:30,032 Suponho que não importa muito. 488 00:38:30,115 --> 00:38:34,157 Gosto de um bom puzzle, mas não sei em que posso ajudar. 489 00:38:34,240 --> 00:38:37,615 Eu pensava que a fusão a frio era a fingir, 490 00:38:37,699 --> 00:38:40,199 como o Pé Grande, ou os lasers. 491 00:38:40,907 --> 00:38:44,074 Os lasers também são reais. 492 00:38:44,657 --> 00:38:49,949 Está bem. Não consigo acompanhar todas as coisas científicas. 493 00:38:50,032 --> 00:38:52,657 - Deixou-a reparar a minha nave? - O quê? 494 00:38:52,740 --> 00:38:56,699 Não temos de perceber como funciona a fusão a frio para encontrar o reator. 495 00:38:56,782 --> 00:39:02,074 Só temos de encontrar os seus subprodutos. Excesso de calor, neutrões, trítio. 496 00:39:02,157 --> 00:39:04,740 Trítio. Como nos relógios dos mergulhadores. 497 00:39:04,824 --> 00:39:08,824 Relógios de mergulhadores dos anos 80. Eu mostro-lhes. Sigam-me. 498 00:39:09,699 --> 00:39:11,907 Garanto que isto vai ser de loucos. 499 00:39:16,115 --> 00:39:17,199 Aqui tem. 500 00:39:17,282 --> 00:39:19,240 Eles acendem-se. 501 00:39:19,324 --> 00:39:20,657 Ou acendiam-se. 502 00:39:20,740 --> 00:39:24,074 O trítio esgota-se ao fim de 20 anos, 503 00:39:24,157 --> 00:39:27,240 depois disso, não servem para nada. 504 00:39:27,324 --> 00:39:30,699 O trítio emite uma pequena quantidade de radiação. 505 00:39:30,782 --> 00:39:33,199 Os mostradores devem estar revestidos com algo que reage. 506 00:39:33,282 --> 00:39:35,615 Talvez fósforo? 507 00:39:35,699 --> 00:39:39,990 O trítio é de vida curta, por isso, entraria em decomposição. 508 00:39:40,074 --> 00:39:42,865 Deixando apenas o material reativo. 509 00:39:42,949 --> 00:39:44,365 O que significa isso? 510 00:39:44,907 --> 00:39:46,407 Cuidado com isso. 511 00:39:46,490 --> 00:39:48,949 Se retirarmos o vidro, 512 00:39:50,282 --> 00:39:53,115 o material reativo ficará exposto ao ar. 513 00:39:53,199 --> 00:39:55,240 E, se houver trítio presente... 514 00:39:55,324 --> 00:39:58,490 Os ponteiros do relógio brilharão. 515 00:39:59,699 --> 00:40:01,907 Muito obrigada pela sua ajuda. 516 00:40:01,990 --> 00:40:03,990 É mais engenheira do que pensa. 517 00:40:05,449 --> 00:40:09,074 Obrigada. Talvez tenha falhado a minha vocação. 518 00:40:09,157 --> 00:40:12,782 Seria bom ganhar a vida honestamente, para variar. 519 00:40:13,365 --> 00:40:16,824 Não que algo aqui seja roubado. 520 00:40:26,907 --> 00:40:28,990 Andamos a vaguear durante horas. Alguma coisa? 521 00:40:29,699 --> 00:40:32,782 Prometo que menciono se isto começar a brilhar. 522 00:40:32,865 --> 00:40:36,365 - Podia ter-me deixado usá-lo, só isso. - Outra vez isso. 523 00:40:36,449 --> 00:40:40,032 - É um relógio de homem... - Você só quer mandar. 524 00:40:44,615 --> 00:40:47,532 Sabe, se eu estivesse no seu lugar, 525 00:40:47,615 --> 00:40:50,657 não sei se teria alinhado nisto. 526 00:40:50,740 --> 00:40:53,574 Não teria chegado tão longe sem si. 527 00:40:55,615 --> 00:40:59,324 Teria morrido de frio na primeira noite. 528 00:40:59,407 --> 00:41:02,532 Ou de fome. O cachorro-quente salvou-lhe a vida. 529 00:41:03,490 --> 00:41:06,824 - Quantas pessoas podem dizer o mesmo? - Posso ser o único. 530 00:41:09,074 --> 00:41:13,032 A verdade é que, se só pudermos salvar uma linha temporal, 531 00:41:13,740 --> 00:41:15,282 prefiro viver na sua. 532 00:41:15,907 --> 00:41:18,365 Sei que não é assim que funciona. 533 00:41:18,449 --> 00:41:21,824 Como disse, faltei a algumas aulas de mecânica temporal, mas... 534 00:41:21,907 --> 00:41:25,490 E se pudesse? Vir ao meu tempo? 535 00:41:27,324 --> 00:41:30,824 Não sei se uma linha temporal chega para dois de mim. 536 00:41:30,907 --> 00:41:32,199 Estou a falar a sério. 537 00:41:33,032 --> 00:41:39,407 Eu trouxe-o para cá. Se resolvermos isto, talvez o dispositivo nos leve aos dois. 538 00:41:44,115 --> 00:41:48,490 As pessoas costumam ser... 539 00:41:50,657 --> 00:41:51,782 ...difíceis para mim. 540 00:41:52,574 --> 00:41:56,365 Houve sempre uma barreira, 541 00:41:56,449 --> 00:41:59,657 e isso pode tornar-se solitário. 542 00:42:02,615 --> 00:42:04,115 Mas você... 543 00:42:05,449 --> 00:42:08,532 Eu? Sou especial? 544 00:42:11,824 --> 00:42:13,032 Sim. 545 00:42:14,074 --> 00:42:15,240 Não. 546 00:42:17,199 --> 00:42:18,365 Ambos, acho eu. 547 00:42:22,115 --> 00:42:24,574 Carrego algo há muito tempo, 548 00:42:24,657 --> 00:42:27,699 algo da minha herança. 549 00:42:27,782 --> 00:42:30,740 Vem de uma longa linhagem de assassinos de machados? 550 00:42:30,824 --> 00:42:32,240 Não, nunca usamos machados. 551 00:42:33,615 --> 00:42:36,240 A verdade é que talvez esteja a largar isso agora. 552 00:42:37,907 --> 00:42:40,740 Talvez ajude que nunca tenha ouvido falar da letra escarlate 553 00:42:40,824 --> 00:42:41,865 que toda a vida usei. 554 00:42:44,990 --> 00:42:47,865 "A Letra Escarlate"? É um romance, de Hawthorne. 555 00:42:49,407 --> 00:42:53,324 É sobre uma mulher que foi marcada. Como a marca de Caim. 556 00:42:57,615 --> 00:42:58,949 Você nunca... 557 00:42:59,032 --> 00:43:03,115 Sim. Conheço Hawthorne e o Antigo Testamento. 558 00:43:03,865 --> 00:43:06,074 - Estou só a brincar consigo. - Seu parvalh... 559 00:43:42,532 --> 00:43:44,615 - Ouça. - Sim? 560 00:43:47,699 --> 00:43:49,240 Quebrou a sua promessa. 561 00:43:59,532 --> 00:44:00,740 Estamos perto. 562 00:44:12,324 --> 00:44:15,532 Deve ser aqui. O reator de fusão a frio está aqui. 563 00:44:23,574 --> 00:44:25,282 A missão é sua. 564 00:44:26,407 --> 00:44:27,490 Qual é a jogada? 565 00:44:28,865 --> 00:44:31,657 Temos de entrar e descobrir com o que estamos a lidar. 566 00:44:31,740 --> 00:44:32,949 Está bem. 567 00:44:33,032 --> 00:44:36,657 Esperamos aqui, vemos se alguém entra ou sai, 568 00:44:36,740 --> 00:44:38,449 pomos-lhe a mão no scanner. 569 00:44:38,532 --> 00:44:39,824 Não será preciso. 570 00:44:42,574 --> 00:44:43,574 Repare na placa. 571 00:44:45,199 --> 00:44:47,865 "Noonien-Singh." Não pode ser coincidência. 572 00:44:47,949 --> 00:44:48,782 NOONIEN-SINGH 573 00:44:48,865 --> 00:44:50,657 Porque foi escolhida para esta missão? 574 00:44:50,740 --> 00:44:53,449 O que tem a sua família a ver com isto? O que fizeram? 575 00:45:07,490 --> 00:45:08,324 Isto... 576 00:45:08,407 --> 00:45:09,949 ...resultou. 577 00:45:13,115 --> 00:45:14,740 Talvez um marcador no meu ADN. 578 00:45:16,157 --> 00:45:17,532 Isto resultou. 579 00:45:19,574 --> 00:45:22,449 Obrigada por me ajudarem a entrar neste sítio. 580 00:45:22,532 --> 00:45:25,824 Preciso que venham ambos comigo lá dentro. 581 00:45:27,240 --> 00:45:28,240 Não. 582 00:45:29,574 --> 00:45:32,282 É a si que procuramos, não é? 583 00:45:32,782 --> 00:45:35,532 - É do futuro? - Tal como vocês. 584 00:45:36,032 --> 00:45:38,407 É o Capitão James T. Kirk. 585 00:45:39,074 --> 00:45:41,824 É embaraçoso o tempo que demorei a reconhecê-lo. 586 00:45:41,907 --> 00:45:43,407 Reconhecer-me? 587 00:45:43,490 --> 00:45:46,615 Diria que a sua reputação o precede, 588 00:45:46,699 --> 00:45:48,699 mas é mais o contrário. 589 00:45:49,782 --> 00:45:51,365 Você explodiu a ponte. 590 00:45:51,449 --> 00:45:52,490 Não fui eu. 591 00:45:53,282 --> 00:45:55,240 Tudo o que eu disse era verdade. 592 00:45:56,115 --> 00:45:59,449 O meu povo tem atrasado o progresso humano. 593 00:45:59,532 --> 00:46:01,365 Mas deviam ter ido muito mais longe 594 00:46:01,449 --> 00:46:04,115 do que explodir laboratórios e pontes. 595 00:46:04,199 --> 00:46:08,949 Não fazem ideia do quão problemática a humanidade se tornará. 596 00:46:09,032 --> 00:46:12,949 O seu povo? É uma romulana do futuro. 597 00:46:15,074 --> 00:46:17,449 Belo trabalho com o disfarce. 598 00:46:17,949 --> 00:46:20,282 Ainda não me habituei às orelhas. 599 00:46:20,949 --> 00:46:21,949 Agora, entrem. 600 00:46:22,032 --> 00:46:23,240 Nem pensar. 601 00:46:25,032 --> 00:46:27,074 Quer matar-nos? Força. 602 00:46:27,824 --> 00:46:31,032 Mas saiba que que, se o fizer, os alarmes do edifício dispararão. 603 00:46:31,115 --> 00:46:34,407 A segurança trancará o edifício. O seu plano falhará. 604 00:46:34,907 --> 00:46:36,282 Está a fazer bluff. 605 00:46:43,490 --> 00:46:44,490 Experimente. 606 00:46:50,365 --> 00:46:53,157 Não, não, não. 607 00:46:54,824 --> 00:46:56,157 Você vai ficar bem. 608 00:46:57,740 --> 00:46:58,907 Não estou a fazer bluff. 609 00:46:59,490 --> 00:47:02,449 Não, vai ficar bem. Olhe para mim. Está tudo bem. 610 00:47:04,199 --> 00:47:05,324 Não tire os olhos de mim. 611 00:47:05,407 --> 00:47:07,282 Diga olá ao Sam por mim. 612 00:47:07,365 --> 00:47:08,365 Não. 613 00:47:10,240 --> 00:47:12,407 Não, não. James. 614 00:47:14,532 --> 00:47:15,532 James. 615 00:47:20,449 --> 00:47:21,574 James. 616 00:47:28,532 --> 00:47:29,532 Certo. 617 00:47:30,032 --> 00:47:32,449 Um pouco impulsivo da minha parte. 618 00:47:33,240 --> 00:47:38,740 Mas talvez valha a pena para ser eu a matar o James T. Kirk. 619 00:47:58,824 --> 00:48:01,907 - Atenção. Quebra de segurança em curso. - Quietos! Parem! 620 00:48:01,990 --> 00:48:03,782 Equipa de segurança ao controlo do reator. 621 00:48:05,157 --> 00:48:09,907 Atenção. Quebra de segurança em curso. Equipa de segurança ao controlo do reator. 622 00:48:09,990 --> 00:48:11,990 A segurança não a deixará ir ao reator. 623 00:48:12,074 --> 00:48:14,490 - Não vou ao reator. - O quê? 624 00:48:15,324 --> 00:48:18,199 A explosão do reator a destruir a cidade, foi isso que mudou. 625 00:48:18,282 --> 00:48:20,324 Esse era o plano A. 626 00:48:20,449 --> 00:48:23,615 Se não posso usar uma granada, devia usar um bisturi. 627 00:48:30,282 --> 00:48:32,990 LABORATÓRIO DE GENÉTICA 628 00:48:34,115 --> 00:48:35,240 Abra-a! 629 00:48:52,824 --> 00:48:55,949 Use a sua mão para abrir a porta. 630 00:48:57,365 --> 00:48:58,365 Não. 631 00:48:59,907 --> 00:49:01,740 Sabe quem está lá dentro, certo? 632 00:49:03,532 --> 00:49:07,157 Veio matar o Khan Noonien-Singh. Porquê? 633 00:49:07,240 --> 00:49:09,740 Porque uma simulação informática me disse para o fazer. 634 00:49:10,407 --> 00:49:12,074 Não pode estar a falar a sério. 635 00:49:12,699 --> 00:49:15,449 O tempo é como uma caixa negra. 636 00:49:16,324 --> 00:49:19,240 É muito complicado deixarmo-nos levar por intuição, 637 00:49:19,324 --> 00:49:21,407 por isso, construímos computadores 638 00:49:21,490 --> 00:49:24,824 que nos dizem o resultado de certas mudanças. 639 00:49:25,324 --> 00:49:28,532 - Foi essa a sua resposta? - Khan torna-se um tirano brutal. 640 00:49:28,615 --> 00:49:32,115 Talvez a humanidade precise da Idade das Trevas que ele traz 641 00:49:32,199 --> 00:49:33,990 para iniciar a Idade do Iluminismo. 642 00:49:34,074 --> 00:49:36,282 Ou talvez seja aleatório. 643 00:49:36,365 --> 00:49:38,615 Mas não importa, porque se eu o matar, 644 00:49:38,699 --> 00:49:40,615 a Federação nunca se forma. 645 00:49:41,115 --> 00:49:44,282 E os romulanos perdem o seu maior adversário. 646 00:49:44,365 --> 00:49:48,240 Mas tantas pessoas tentaram influenciar estes eventos, 647 00:49:48,324 --> 00:49:50,532 atrasá-los ou impedi-los. 648 00:49:50,615 --> 00:49:54,449 Já se travaram guerras temporais por causa deles. 649 00:49:54,532 --> 00:49:57,532 E é quase como se o próprio tempo estivesse a resistir 650 00:49:57,615 --> 00:49:59,449 e os eventos se reinserissem. 651 00:49:59,532 --> 00:50:01,949 E tudo isto devia ter acontecido em 1992, 652 00:50:02,032 --> 00:50:06,407 e estou aqui presa há 30 anos, a tentar ter a minha oportunidade. 653 00:50:06,490 --> 00:50:09,199 Não vou parar agora. Por isso, abra a porta. 654 00:50:10,574 --> 00:50:15,490 O meu nome verdadeiro é La'An Noonien-Singh. 655 00:50:17,240 --> 00:50:20,074 O meu antepassado é Khan Noonien-Singh. 656 00:50:22,365 --> 00:50:26,032 E o legado dele é o genocídio, a tortura... 657 00:50:29,115 --> 00:50:30,115 ...e eu. 658 00:50:31,824 --> 00:50:33,782 Tem um dispositivo no bolso 659 00:50:33,865 --> 00:50:36,949 que a protege de mudanças na linha temporal. 660 00:50:38,490 --> 00:50:39,824 Se ele morrer... 661 00:50:41,657 --> 00:50:44,199 ...você pode viver a vida que quiser. 662 00:50:44,282 --> 00:50:48,657 E nunca mais terá de ouvir o nome Khan. Nunca mais. 663 00:50:48,740 --> 00:50:50,365 Podes livrar-se dele. 664 00:52:25,199 --> 00:52:26,657 Vais matar-me? 665 00:52:35,490 --> 00:52:37,615 Não, claro que não. Eu... 666 00:52:43,490 --> 00:52:44,949 Não precisas de ter medo de mim. 667 00:52:50,157 --> 00:52:51,199 Vem cá. 668 00:53:05,115 --> 00:53:06,907 És apenas um menino. 669 00:53:10,365 --> 00:53:13,282 Estás sozinho, ou há outros como tu? 670 00:53:25,782 --> 00:53:27,907 Vieste para levar-me embora? 671 00:53:31,074 --> 00:53:35,490 Isto não vai fazer sentido agora. Talvez nunca faça. 672 00:53:36,490 --> 00:53:39,115 Mas tu estás exatamente onde tens de estar. 673 00:54:03,324 --> 00:54:04,615 Temos um homem ferido! 674 00:54:34,490 --> 00:54:36,490 Talvez o envie por correio. 675 00:54:36,574 --> 00:54:39,240 Não importa o que diz o boletim. 676 00:54:39,324 --> 00:54:43,657 O prazo de prescrição expirou há décadas. Eu verifiquei. 677 00:54:43,740 --> 00:54:48,032 Há algum prazo de prescrição sobre pilhar antiguidades? 678 00:54:48,657 --> 00:54:53,115 La'An, talvez a segurança da Frota Estelar queira dar uma opinião? 679 00:54:53,199 --> 00:54:57,949 Diria que devíamos deixar passar esta, capitão. 680 00:54:58,032 --> 00:55:00,990 Não está fardada. Passa-se alguma coisa? 681 00:55:05,615 --> 00:55:06,782 Não se passa nada, capitão. 682 00:55:06,865 --> 00:55:10,657 Só precisava de verificar uma coisa, e já o fiz. 683 00:55:12,324 --> 00:55:13,532 Com licença. 684 00:55:36,199 --> 00:55:37,907 La'An Noonien-Singh. 685 00:55:37,990 --> 00:55:41,282 Sou a Agente Ymalay, do Departamento de Investigações Temporais. 686 00:55:41,365 --> 00:55:42,824 Eu devia saber o que isso é? 687 00:55:42,907 --> 00:55:45,240 Uma divisão da Federação que investiga 688 00:55:45,324 --> 00:55:47,157 e repara danos na linha temporal. 689 00:55:47,240 --> 00:55:49,782 Não ouviu falar de nós porque ainda não existimos. 690 00:55:52,074 --> 00:55:53,574 O homem que me deu isto. 691 00:55:54,240 --> 00:55:55,574 Era um de nós. 692 00:55:57,032 --> 00:55:59,699 Obrigada, mais uma vez, por completar a missão dele. 693 00:55:59,782 --> 00:56:02,282 Deve ter sido angustiante. 694 00:56:03,199 --> 00:56:06,782 Devo insistir que não partilhe nada do que viveu. 695 00:56:07,449 --> 00:56:12,157 Nem com o Capitão Pike, nem com ninguém deste tempo. 696 00:56:13,865 --> 00:56:18,324 Mandou-me de volta para proteger um assassino em série. 697 00:56:18,407 --> 00:56:21,782 Para que fique claro, eu não a mandei a lado algum. 698 00:56:21,865 --> 00:56:23,865 Eu tive de matar para protegê-lo. 699 00:56:23,949 --> 00:56:25,740 Tive de ver o meu... 700 00:56:29,699 --> 00:56:31,449 E nem posso falar sobre isso? 701 00:56:31,532 --> 00:56:33,365 Esses eventos nunca deviam ter acontecido. 702 00:56:33,449 --> 00:56:35,740 E você nunca devia ter tido conhecimento deles. 703 00:56:36,782 --> 00:56:38,449 Nem o seu companheiro. 704 00:56:38,532 --> 00:56:44,032 Protegeu a linha temporal de uma forma que mais ninguém conseguiria. 705 00:56:44,615 --> 00:56:48,074 Arriscaria desfazer tudo isso? 706 00:56:54,490 --> 00:56:55,490 Não. 707 00:57:01,824 --> 00:57:03,740 Mais uma vez, obrigada pela sua ajuda. 708 00:57:04,574 --> 00:57:10,240 E se pudesse devolver o nosso equipamento. 709 00:58:13,240 --> 00:58:14,740 Daqui fala o Tenente Kirk. 710 00:58:16,365 --> 00:58:17,365 Olá. 711 00:58:17,824 --> 00:58:19,657 Eu conheço-a? 712 00:58:19,740 --> 00:58:21,449 Não, nunca nos conhecemos. 713 00:58:21,532 --> 00:58:25,157 Chamo-me La'An Noonien-Singh, Chefe de Segurança da Enterprise. 714 00:58:25,240 --> 00:58:28,240 Céus. O que fez o Sam? 715 00:58:28,324 --> 00:58:31,949 Não, o Sam... Desculpe, o Sam está bem. Desculpe tê-lo preocupado. 716 00:58:33,365 --> 00:58:37,615 Eu estava à procura de algo para o ficheiro dele. 717 00:58:38,324 --> 00:58:40,032 O ficheiro de segurança dele? 718 00:58:40,115 --> 00:58:43,199 Exatamente. Só o local de nascimento, por favor. 719 00:58:43,282 --> 00:58:45,699 Riverside, no Iowa. Tal como eu. 720 00:58:47,490 --> 00:58:48,782 Iowa na Terra? 721 00:58:52,615 --> 00:58:55,365 Iowa na Terra. Sim, senhora. 722 00:58:58,074 --> 00:58:59,907 Foi mesmo por isso que ligou? 723 00:59:00,532 --> 00:59:05,907 É isso. Sou meticulosa com a organização do registo de segurança, então... 724 00:59:05,990 --> 00:59:10,865 Se quer os podres do George Samuel Kirk, 725 00:59:11,574 --> 00:59:13,782 pague-me um copo quando estivermos na base juntos. 726 00:59:13,865 --> 00:59:16,865 Tenho algumas pérolas para o ficheiro permanente dele. 727 00:59:16,949 --> 00:59:18,740 Parece-me ótimo. 728 00:59:19,574 --> 00:59:20,574 Kirk a desligar. 729 00:59:21,305 --> 01:00:21,397