1 00:00:01,617 --> 00:00:05,242 在不久的将来,恐怖博士和他的机器人同伴 Hacker In the near future, Doc Terror and his cyborg companion Hacker 2 00:00:05,585 --> 00:00:07,796 释放他们的力量来征服地球。 unleash their forces to conquer Earth. 3 00:00:09,210 --> 00:00:13,440 只有一个力量可以阻止这种邪恶,那就是少数勇敢的人。 Only one force can stop this evil, a handful of brave men. 4 00:00:14,380 --> 00:00:17,722 在特制的外框架中,它们可以运输到任何地方 In specially created exo-frames, they can be transported anywhere 5 00:00:19,017 --> 00:00:21,836 与令人难以置信的突击武器系统融合 to fuse with incredible assault weapon systems 6 00:00:22,079 --> 00:00:24,360 从 Skyvault 空间站发射下来 beamed down from the space station Skyvault 7 00:00:25,853 --> 00:00:28,279 成为人与机器 becoming man and machine 8 00:00:28,471 --> 00:00:30,099 功率极限。 power extreme. 9 00:00:30,934 --> 00:00:33,872 马克斯·雷,杰出的海上作战指挥官。 Max Ray, brilliant sea operations commander. 10 00:00:38,620 --> 00:00:41,709 杰克·罗克韦尔 (Jake Rockwell),崎岖陆地作业专家。 Jake Rockwell, rugged land operations specialist. 11 00:00:44,215 --> 00:00:47,150 艾斯·麦克劳德 (Ace McLeod),勇敢的空中作战专家。 Ace McLeod, daring air operations expert. 12 00:00:51,997 --> 00:00:54,521 无论面临何种挑战,他们都已做好准备 Whatever the challenge, they are ready 13 00:00:54,842 --> 00:00:56,747 百夫长们 the Centurions 14 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org 15 00:01:20,208 --> 00:01:23,982 哇,博士,那个末日之星装置是某种武器 Wow, Doc, that Doomstar device is some weapon 16 00:01:24,529 --> 00:01:26,591 即使那只是一次模拟。 even if that was a simulation. 17 00:01:26,707 --> 00:01:30,113 20世纪末科技的杰作 A masterpiece of late 20th century technology 18 00:01:30,419 --> 00:01:33,075 航天飞机返回地球时丢失 lost when the space shuttle returning it to Earth 19 00:01:33,287 --> 00:01:35,427 坠毁在太平洋某处。 crashed somewhere in the Pacific. 20 00:01:35,820 --> 00:01:38,060 你的意思是没人发现过它? You mean, no one ever found it? 21 00:01:38,620 --> 00:01:41,036 直到现在还没有。 Not until now. 22 00:01:42,968 --> 00:01:45,436 就在那里,Hacker,莫库岛 There it is, Hacker, Moku Island 23 00:01:45,828 --> 00:01:48,203 我在那里发现了航天飞机坠毁事件。 where I discovered the space shuttle crash. 24 00:01:48,409 --> 00:01:52,031 哎呀,博士,它确实很漂亮。 Gee, Doc, it sure is pretty. 25 00:01:52,245 --> 00:01:56,489 审美判断不是你的职责,傻瓜。 Aesthetic judgements are not your department, fool. 26 00:01:56,700 --> 00:01:59,794 无论莫库是天堂还是沙漠,都无所谓。 It doesn't matter if Moku is a paradise or a desert. 27 00:02:00,180 --> 00:02:03,666 我们想要的只是 Doomstar 装置。 All we want from it is the Doomstar device. 28 00:02:10,659 --> 00:02:12,146 我不明白,博士 I don't get it, Doc 29 00:02:12,506 --> 00:02:15,888 我们为什么要徒步寻找这颗末日之星? how come we gotta search for this Doomstar on foot? 30 00:02:16,402 --> 00:02:18,685 为什么不能只使用传感器? Why can't you just use the sensors? 31 00:02:24,000 --> 00:02:28,953 火山土壤中含有丰富的矿物质,可能会使仪器偏离目标。 The volcanic soil is rich in mineral deposits which would throw the instruments off. 32 00:02:29,710 --> 00:02:34,140 我们唯一的希望就是说服当地人告诉我们它在哪里。 Our only hope is to convince the natives to show us where it is. 33 00:02:34,840 --> 00:02:37,871 我觉得这并不容易,博士。 I don't think that's gonna be easy, Doc. 34 00:02:38,140 --> 00:02:39,129 停止! Stop! 35 00:02:41,928 --> 00:02:45,177 钢铁队长,你回来了。 Captain Steel, you have returned. 36 00:02:45,420 --> 00:02:46,935 感谢众神。 Thank the gods. 37 00:02:48,036 --> 00:02:49,958 他在说什么呢,博士? What's he talking about, Doc? 38 00:02:50,809 --> 00:02:52,052 安静,傻瓜。 Quiet, fool. 39 00:02:52,156 --> 00:02:53,052 一起玩吧。 Play along. 40 00:02:57,779 --> 00:03:02,173 我们期待您的归来已久,钢铁队长。 Long have we awaited your return, Captain Steel. 41 00:03:17,911 --> 00:03:21,419 你知道,现在周围有很多比这更高的建筑, You know, there's a lot of buildings taller than this one around now, 42 00:03:21,444 --> 00:03:25,388 但在我的心中,旧帝国大厦永远是世界之巅。 but the old Empire State will always be at the top of the world in my book. 43 00:03:25,622 --> 00:03:28,724 如果它对金刚来说足够好,那对我来说也足够好。 If it was good enough for King Kong, it's good enough for me. 44 00:03:28,978 --> 00:03:30,818 金刚是他的榜样。 King Kong was his role model. 45 00:03:33,263 --> 00:03:35,639 今晚我很想带你参观一下这个小镇。 I'd love to show you the town tonight. 46 00:03:36,620 --> 00:03:39,034 Skyvault呼叫空中和海上百夫长。 Skyvault calling Centurions Air and Sea. 47 00:03:41,134 --> 00:03:42,909 哦,不,现在还不行。 Oh, no, not now. 48 00:03:43,520 --> 00:03:46,073 我是Jake Rockwell、Crystal跟Ace McCloud。 Jake Rockwell here, Crystal, with Ace McCloud. 49 00:03:46,520 --> 00:03:48,854 蓝色优先等级,准备光束链接。 Priority Blue, stand by for beam link. 50 00:03:49,575 --> 00:03:51,869 嘿,你们是谁? Hey, who are you guys? 51 00:03:53,974 --> 00:03:56,054 我们是百夫长,美丽的女士。 We're Centurions, pretty lady. 52 00:03:57,420 --> 00:03:59,896 尽管有时我不愿意承认这一点。 Much as I hate to admit it some times. 53 00:04:01,872 --> 00:04:04,497 让我来告诉你我对你时机掌握的看法, Crystal。 Let me tell you what I think of your timing, Crystal. 54 00:04:05,115 --> 00:04:06,302 现在还不行,Ace。 Not now, Ace. 55 00:04:08,607 --> 00:04:11,466 莫库岛,一个偏远的波利尼西亚人栖息地。 Moku Island, a remote Polynesian habitat. 56 00:04:11,700 --> 00:04:16,177 地球上少数几个尚未受到现代文明影响的地方之一。 One of the few places on Earth still virtually untouched by modern civilization. 57 00:04:16,973 --> 00:04:19,138 听起来像是一个度假的好地方。 Sounds like a nice place for a vacation. 58 00:04:19,938 --> 00:04:21,115 Jack,你还这么认为吗? Still think so,Jack? 59 00:04:21,472 --> 00:04:22,735 博士的飞艇。 Doctor's Airship. 60 00:04:23,320 --> 00:04:25,521 老铁面这次在干什么? What's old Ironside's up to this time? 61 00:04:27,647 --> 00:04:29,607 这就是你要检查的内容,Ace。 That's what you'll be checking out, Ace. 62 00:04:29,840 --> 00:04:33,481 无论Terror's的计划是什么,我们都希望将其扼杀在萌芽状态,好吗? Whatever Terror's plan is, we want to nip it in the bud, okay? 63 00:04:34,002 --> 00:04:39,044 你想让我离开纽约的赢家去美丽的南海天堂吗? You want me to leave a New York winner to go to a beautiful South Sea paradise? 64 00:04:39,505 --> 00:04:42,825 嗯,这是一份肮脏的工作,但总得有人去做。 Well, it's a dirty job, but someone's got to do it. 65 00:04:55,282 --> 00:04:57,669 谢谢美食之王的美食。 Thanks for the eats, King of the Eats. 66 00:05:00,255 --> 00:05:02,943 不,你的英语说得很好。 No, you speak English real good. 67 00:05:04,153 --> 00:05:06,654 你教得很好,钢铁队长。 You taught me well, Captain Steel. 68 00:05:06,978 --> 00:05:09,263 我从不怀疑你会回来。 I never doubted you would return. 69 00:05:09,580 --> 00:05:10,872 那时我还只是个孩子 I was but a boy 70 00:05:10,943 --> 00:05:16,568 但我记得你和你的仆人乘坐巨大的金属鸟从天上飞走。 but I remember when you and your servants flew from the sky in your great metal bird. 71 00:05:17,190 --> 00:05:18,470 这只金属鸟? This metal bird? 72 00:05:18,900 --> 00:05:20,825 它被称为航天飞机吗? Was it called a space shuttle? 73 00:05:21,435 --> 00:05:25,177 作为钢铁队长的仆人,你应该知道这一点。 As a servant of Captain Steel, you should know it was. 74 00:05:25,860 --> 00:05:28,091 您的仆人太傲慢了,船长。 Your servant is insolent, Captain. 75 00:05:28,649 --> 00:05:30,380 我可以下令鞭打他吗? May I order him flogged? 76 00:05:32,781 --> 00:05:35,440 他不是故意的。他很抱歉。 He didn't mean it. He's sorry. 77 00:05:35,838 --> 00:05:37,143 是不是,博士? Aren't you, Doc? 78 00:05:37,682 --> 00:05:41,346 超出你的想象,钢铁队长。 More than you can imagine, Captain Steel. 79 00:05:41,956 --> 00:05:45,638 当你了解他之后,你就会发现他并不是那么坏。 He's not such a bad guy when you get to know him. 80 00:05:46,302 --> 00:05:47,982 功率极限。 power extreme. 81 00:06:01,298 --> 00:06:02,992 百夫长航空呼叫 Skyvault。 Centurion Air to Skyvault. 82 00:06:03,830 --> 00:06:05,187 收到,Ace。有什么事吗? Copy, Ace. What's up? 83 00:06:05,809 --> 00:06:07,375 据我所知,没有。 Nothing, as far as I can tell. 84 00:06:07,620 --> 00:06:10,211 短距离扫描表明没有电涌。 Short range scan indicates no power surges. 85 00:06:10,900 --> 00:06:12,761 Terror's仍在,他正在躲藏。 Terror's still here. He's laying low. 86 00:06:13,378 --> 00:06:16,550 我们仍在通过卫星侦察他的飞船。小心点。 We've still got his ship on satellite recon. Be careful. 87 00:06:17,046 --> 00:06:18,041 我不是一直都是这样吗? Aren't I always? 88 00:06:18,381 --> 00:06:20,380 没有人能偷偷接近 Ace McCloud。 Nobody sneaks up on Ace McCloud. 89 00:06:33,056 --> 00:06:35,794 博士,这是百夫长之一。 Doc, it's one of the Centurions. 90 00:06:36,084 --> 00:06:36,919 我们做什么? What do we do? 91 00:06:37,622 --> 00:06:41,365 你应该就是无所不知的钢铁队长,Hacker。 You're supposed to be the all-wise Captain Steel, Hacker. 92 00:06:41,646 --> 00:06:43,092 你告诉我。 You tell me. 93 00:06:44,134 --> 00:06:46,885 他是您的仆人之一吗,钢铁队长? Is he one of your servants, Captain Steel? 94 00:06:47,060 --> 00:06:50,180 呃,不。不太对。我是说…… Uh, no. Not really. I mean... 95 00:06:50,800 --> 00:06:53,974 钢铁队长的意思是这个人是敌人。 Captain Steel means that the man is an enemy. 96 00:06:54,146 --> 00:06:55,505 必须把他抓获。 He must be captured. 97 00:06:56,442 --> 00:06:58,242 嗯,是的。他说的。 Uh, yeah. What he said. 98 00:07:01,652 --> 00:07:03,939 是时候对这个小岛进行一次全面检查了。 Time to give this little island a once-over. 99 00:07:06,135 --> 00:07:07,814 百夫长航空呼叫 Skyvault。 Centurion Air calling Skyvault. 100 00:07:08,427 --> 00:07:09,587 有什么问题吗,Ace? Any problems, Ace? 101 00:07:10,728 --> 00:07:12,740 不是, Max。没什么我解决不了的。 Negative, Max. Nothing I can't handle. 102 00:07:13,414 --> 00:07:16,482 恐怖机动车确实存在,但是却没有博士的踪影。 There's the Terror Mobile, all right, but no sign of the Doc. 103 00:07:16,896 --> 00:07:18,776 转换至全波扫描。 Shifting to full wave scan. 104 00:07:19,927 --> 00:07:22,763 矿藏太多了,我根本找不到博格人。 Too many mineral deposits for me to spot any Borgs. 105 00:07:23,013 --> 00:07:23,989 我会继续寻找。 I'll keep looking. 106 00:07:32,150 --> 00:07:33,423 你的传感器上有什么东西吗? Anything on your sensors? 107 00:07:34,150 --> 00:07:35,408 它们可能受到保护。 They're probably shielded. 108 00:07:35,751 --> 00:07:39,220 嘿,这是什么?我以前从来没见过这种颜色的烟。 Hey, what's this? Never seen smoke that color before. 109 00:07:39,685 --> 00:07:41,068 我会获取粒子样本。 I'll get a particle sample. 110 00:07:41,240 --> 00:07:42,474 不要吸入任何气体。 Don't breathe any of it. 111 00:07:42,889 --> 00:07:44,740 你以为我是什么?业余爱好者吗? What do you think I am, an amateur? 112 00:07:46,586 --> 00:07:46,974 嘿! Hey! 113 00:07:48,070 --> 00:07:48,529 什么? What? 114 00:07:49,571 --> 00:07:50,185 Ace! Ace! 115 00:07:52,148 --> 00:07:53,615 这很奇怪。 That was weird. 116 00:07:53,981 --> 00:07:56,771 没有任何风,但它动得像是活的一样。 Wasn't any wind. Enough move like it was alive. 117 00:07:57,465 --> 00:08:01,036 我感觉怪怪的。我想我最好离开这个城市。 I feel funny. I think I'd better get out of town. 118 00:08:08,273 --> 00:08:11,163 无法与 Ace McCloud 建立光束链接。 Unable to establish beam link with Ace McCloud. 119 00:08:17,641 --> 00:08:22,341 退后!我警告你们!所有人!退后! Stay back! I'm warning you! All of you! Stay back! 120 00:08:25,563 --> 00:08:27,407 退后!退后! Stay back! Back! 121 00:08:28,038 --> 00:08:30,228 好的,这是你要求的! Okay, you asked for it! 122 00:08:37,425 --> 00:08:39,997 没用!他们还在来! It's not working! They're still coming! 123 00:08:49,751 --> 00:08:52,495 我不明白。他朝什么射击? I don't get it. What was he shooting at? 124 00:08:52,707 --> 00:08:54,427 来自他头脑的生物。 Creatures from his mind. 125 00:08:57,286 --> 00:09:00,622 梦中的烟雾,让他觉得这一切都是真的。 the dream smoke, made them real for him. 126 00:09:00,997 --> 00:09:02,943 一位强大的百夫长 A mighty centurion 127 00:09:03,451 --> 00:09:05,982 被幻影击倒。 laid low by phantoms. 128 00:09:08,982 --> 00:09:14,646 钢铁队长,你不觉得我们该完成我们来这里要做的事了吗? Captain Steel, don't you think it's time we did what we came here to do? 129 00:09:15,091 --> 00:09:18,880 放松,博士。我真的很享受这个。 Relax, Doc. I'm really enjoying this. 130 00:09:19,160 --> 00:09:21,411 此外,还有充足的时间。 Besides, there's plenty of time. 131 00:09:21,798 --> 00:09:24,066 我不同意,队长。 I beg to differ, Captain. 132 00:09:27,912 --> 00:09:30,293 有什么问题吗,钢铁队长? Is anything wrong, Captain Steel? 133 00:09:31,498 --> 00:09:35,449 不,没怎么。我只是想起了一件事。 No, not really. I just remembered something. 134 00:09:37,305 --> 00:09:41,208 我们得去看看那艘飞船。你知道,就是航天飞机。 We gotta see that ship. You know, the space shuttle. 135 00:09:41,814 --> 00:09:44,919 我们保存了它,因为我们知道你会回来。 We have preserved it, knowing you would return. 136 00:09:45,691 --> 00:09:48,914 两个小时没收到Ace的消息了。我们要去找他。 There's been no word from Ace for two hours. We're going after him. 137 00:09:49,503 --> 00:09:52,141 Crystal,组装巡洋舰和野鼬。 Crystal, assemble cruiser and wild weasel. 138 00:09:52,322 --> 00:09:55,728 收到,Max,计算机,开始光束下行程序。 Copy, Max. Computer, commence beam-down procedure. 139 00:09:56,140 --> 00:09:57,025 了解。 Acknowledged. 140 00:09:57,760 --> 00:09:58,460 传送! Energize! 141 00:10:03,592 --> 00:10:05,287 威力极大! Power extreme! 142 00:10:19,750 --> 00:10:21,605 威力极大! Power extreme! 143 00:10:36,823 --> 00:10:39,698 伙计们,关于莫库岛民的一些有趣的事实。 Some interesting facts about the Moku Islanders, guys. 144 00:10:40,277 --> 00:10:41,659 他们是一个货物崇拜者。 They're a cargo cult. 145 00:10:42,060 --> 00:10:46,026 他们相信有一天钢铁队长会回来统治他们。 They believe that a Captain Steel will return one day to rule them. 146 00:10:46,549 --> 00:10:49,217 但真正有趣的部分是这样的。 But here's the really interesting part. 147 00:10:50,698 --> 00:10:53,436 好吧,好吧,情节变得更加复杂。 Well, well, the plot thickens. 148 00:10:53,940 --> 00:10:57,639 嗯,这解释了现在那里发生的事情。 Well, that explains what's going on down there now. 149 00:11:01,134 --> 00:11:03,759 Max,我们去破坏他们的小聚会怎么样? What say we crash their little party, Max? 150 00:11:04,503 --> 00:11:06,657 我觉得这是个好主意, Jake。 Sounds like a good idea to me, Jake. 151 00:11:09,071 --> 00:11:09,950 嘿,Max Hey, Max 152 00:11:10,420 --> 00:11:11,349 你还好吗? you okay? 153 00:11:22,560 --> 00:11:25,943 Terror,无论你的计划是什么,你都无法逃脱惩罚。 Whatever your plan is, Terror, you're not getting away with it. 154 00:11:27,052 --> 00:11:29,068 不!离远点! No! Keep away! 155 00:11:29,661 --> 00:11:31,575 不!不可能! No! It's impossible! 156 00:11:53,823 --> 00:11:56,387 他们都是坚强的人,钢铁队长。 They are strong men, Captain Steel. 157 00:11:57,231 --> 00:12:00,161 很遗憾他们是你的敌人。 It is too bad they are your enemies. 158 00:12:02,822 --> 00:12:06,036 是的,对他们来说太糟糕了。 Yes, too bad for them. 159 00:12:09,031 --> 00:12:11,585 Skyvault 呼叫百夫长。你收到了吗? Skyvault calling Centurions. Do you copy? 160 00:12:11,980 --> 00:12:13,374 重复,你收到了吗? Repeat, do you copy? 161 00:12:14,241 --> 00:12:16,116 计算机,实现光束链接。 Computer, implement beam-link. 162 00:12:16,740 --> 00:12:18,943 由于信号丢失,无法遵守。 Unable to comply due to loss of signal. 163 00:12:19,857 --> 00:12:21,997 我们为什么不乘坐飞艇? Why didn't we take the airship? 164 00:12:22,318 --> 00:12:25,374 因为当地人从空中根本找不到航天飞机。 Because the natives couldn't find the shuttle from the air. 165 00:12:25,720 --> 00:12:29,006 一旦我们到达目的地,我就会通过遥控器召唤飞船。 Once we reach it, I'll summon the ship by remote control. 166 00:12:32,711 --> 00:12:35,404 有人知道击中我的货运火箭的编号吗? Anybody get the number of the cargo rocket that hit me? 167 00:12:35,938 --> 00:12:38,193 欢迎来到天堂,伙计们。 Welcome to paradise, guys. 168 00:12:39,575 --> 00:12:43,734 看来Terror's已经夺走了我们的攻击性武器系统和回家的机票。 Looks like Terror's got our assault weapons system and our tickets home. 169 00:12:45,823 --> 00:12:47,659 这些怪物是从哪里来的? Where did all those monsters come from? 170 00:12:47,756 --> 00:12:49,885 据我所知,这里是。 As near as I can figure, here. 171 00:12:50,200 --> 00:12:53,770 我明白了。那种紫色气体,某种致幻剂。 I get it. That purple gas, some kind of hallucinogen. 172 00:12:54,289 --> 00:12:55,520 让我们做噩梦。 Gave us nightmares. 173 00:12:56,040 --> 00:12:57,700 现在我们必须离开这里。 Right now, we got to get out of here. 174 00:12:58,035 --> 00:13:00,528 只要它还在运行,我们就被困在这里。 And as long as that's running, we're stuck here. 175 00:13:03,813 --> 00:13:06,180 这是一个很小的机会,但这是我们唯一的机会。 This is a long shot, but it's our only chance. 176 00:13:06,457 --> 00:13:09,500 Lucy,你必须把那些腕式通讯器交给那些人。 Lucy, you've got to get those wrist comms to the guys. 177 00:13:24,654 --> 00:13:26,526 挖一条路出来怎么样? How about digging our way free? 178 00:13:27,154 --> 00:13:30,487 我已经试过了。场是一个球体,位于地下。 I already tried. The field's a sphere, goes underground. 179 00:13:31,072 --> 00:13:34,244 当地人全都站在Terror's一边。太棒了。 And the natives are all on Terror's side. Terrific. 180 00:13:36,578 --> 00:13:40,122 也许不是全部。那个女孩一直在给我送饭。 Maybe not all of them. That gal's been bringing me my meals. 181 00:13:40,398 --> 00:13:42,122 我觉得她喜欢我。 I think she likes me. 182 00:13:53,090 --> 00:13:54,880 出发啦,百夫长们! Let's go, Centurions! 183 00:13:56,919 --> 00:13:58,155 很抱歉我们不能留下。 Sorry we can't stay. 184 00:14:07,328 --> 00:14:08,867 末日之星! The Doom Star! 185 00:14:09,492 --> 00:14:10,640 太好了! Excellent! 186 00:14:11,280 --> 00:14:12,359 看! Look! 187 00:14:12,674 --> 00:14:15,234 博士!百夫长们! Doc! The Centurions! 188 00:14:15,527 --> 00:14:16,997 他们肯定已经逃走了。 They must have got away. 189 00:14:17,721 --> 00:14:18,911 或许如此。 Maybe so. 190 00:14:19,434 --> 00:14:21,544 但他们不会走远。 But they won't get far. 191 00:14:27,149 --> 00:14:30,008 太棒了!末日之星是我的了! Excellent! The Doom Star is mine! 192 00:14:30,600 --> 00:14:33,938 Hacker!快来,你这个傻瓜!我们的任务完成了! Hacker! Come, you fool! Our mission here is finished! 193 00:14:34,580 --> 00:14:38,308 不!你现在不能把钢铁队长从我们身边带走! No! You cannot take Captain Steel away from us now! 194 00:14:39,673 --> 00:14:42,152 走开,野蛮人! Out of my way, savage! 195 00:14:43,683 --> 00:14:46,911 你不应该这么做,博士 You should not have done that Doc 196 00:14:48,217 --> 00:14:49,568 我不应该吗? Shouldn't I? 197 00:14:49,888 --> 00:14:53,779 你真幸运,我没有把这个岛变成一片冒烟的煤渣 You're lucky I don't leave this island a smoking cinder 198 00:14:53,907 --> 00:14:56,443 因为我在这里遭受了侮辱。 for the indignities I've suffered here. 199 00:15:00,170 --> 00:15:03,193 我应该听我妈妈的话,成为一名基因工程师。 I should have listened to my mom and been a genetic engineer. 200 00:15:09,352 --> 00:15:09,876 Lucy! Lucy! 201 00:15:11,300 --> 00:15:12,275 很高兴见到你。 glad to see you. 202 00:15:17,333 --> 00:15:19,692 他们用的是热传感器,我们就是容易被攻击的目标。 They're using heat sensors. We're sitting ducks. 203 00:15:20,527 --> 00:15:24,497 Crystal,我们需要火焰之力、天空骑士和潮汐冲击。PDQ。 Crystal, we need Fire Force, Sky Knight and Tidal Blast. PDQ. 204 00:15:25,075 --> 00:15:26,271 你得到了,Max。 You got it, Max. 205 00:15:26,976 --> 00:15:28,740 威力极大! Power extreme! 206 00:16:10,934 --> 00:16:12,598 还差得远呢,无人机! Not even close, drone! 207 00:16:13,222 --> 00:16:15,020 试穿一下! Try this on for size! 208 00:16:20,094 --> 00:16:22,395 Hacker!准备通电! Hacker! Prepare to energize! 209 00:16:23,092 --> 00:16:23,937 Hacker! Hacker! 210 00:16:24,394 --> 00:16:26,000 明白了,博士! Gotcha, Doc! 211 00:16:43,327 --> 00:16:47,850 成功了!我的“末日之星扫射者”终于成真了! Success! My Doom Star Strafer is now a reality! 212 00:16:48,422 --> 00:16:52,762 博士,请问我不能回去道别吗? Please, Doc, can't I just go back down and say goodbye? 213 00:16:53,299 --> 00:16:55,143 别傻了。 Don't be ridiculous. 214 00:16:55,451 --> 00:16:59,025 我打算利用莫库岛来测试末日之星。 I intend to use Moku Island to test the Doom Star. 215 00:16:59,280 --> 00:17:02,693 什么?但是,博士,你不能! What? But, Doc, you can't! 216 00:17:03,020 --> 00:17:04,654 那么阿里的部落怎么样? What about Ali's tribe? 217 00:17:05,076 --> 00:17:08,130 那他们怎么办?他们的使命已经完成了。 What about them? They've served their purpose. 218 00:17:13,780 --> 00:17:15,045 钢铁队长! Captain Steel! 219 00:17:22,207 --> 00:17:26,424 钢铁队长!钢铁队长!欢迎你! Captain Steel! Captain Steel! We welcome you! 220 00:17:35,078 --> 00:17:37,938 博士,你不能摧毁他们的村庄。 Doc, you can't destroy their village. 221 00:17:38,283 --> 00:17:39,805 他们对你做过什么吗? What did they ever do to you? 222 00:17:40,500 --> 00:17:42,365 他们对我做了什么? What did they do to me? 223 00:17:42,720 --> 00:17:44,575 你竟敢问我这个问题? You have the gall to ask me that? 224 00:17:45,060 --> 00:17:48,341 你真幸运,我没有把你和他们一起扔到那里 You're lucky I don't drop you down there with them 225 00:17:48,506 --> 00:17:50,154 钢铁队长。 Captain Steel. 226 00:17:55,926 --> 00:17:57,027 那是什么东西? What is that thing? 227 00:17:57,466 --> 00:17:59,754 可以肯定的是,这不是欢迎车。 It's not the welcome wagon, that's for sure. 228 00:18:00,300 --> 00:18:03,801 Crystal,我是Max。我们需要重型火炮。 Crystal, this is Max. We're gonna need the heavy artillery. 229 00:18:03,951 --> 00:18:04,667 收到,Max。 Copy, Max. 230 00:18:05,269 --> 00:18:10,111 计算机,开始天空闪电、雷管和深水炸弹的光束下行序列。 Computer, commence beam down sequence for Skybolt, Detonator, and Depth Charger. 231 00:18:10,240 --> 00:18:11,096 了解。 Acknowledged. 232 00:18:12,140 --> 00:18:12,940 通电! Energize! 233 00:18:15,945 --> 00:18:17,740 威力极大! Power extreme! 234 00:18:46,463 --> 00:18:48,276 那东西转弯非常好! That thing corners pretty good! 235 00:18:49,460 --> 00:18:51,635 哦,太棒了!力场! Oh, swell! A force field! 236 00:18:52,000 --> 00:18:55,049 我觉得我们有麻烦了!这东西挡不住! I think we're in trouble! This thing's unstoppable! 237 00:18:56,475 --> 00:18:58,818 我一定能做点什么。 There's gotta be something I can do. 238 00:19:00,359 --> 00:19:02,786 就是它!力场! That's it! A force field! 239 00:19:05,604 --> 00:19:06,858 嚼嚼这些吧,朋友! Chew on these, pal! 240 00:19:08,397 --> 00:19:10,991 嘿,好了!力场塌了! Hey, all right! The field's down! 241 00:19:11,721 --> 00:19:13,694 第二道菜来啦! Here comes the second course! 242 00:19:18,808 --> 00:19:23,869 机会只有一次,我会命令它切换到海上模式。 There's only one chance. I'll order it to switch to sea mode. 243 00:19:27,298 --> 00:19:29,271 你不会那么轻易地逃脱。 You don't get away that easily. 244 00:19:40,454 --> 00:19:42,132 射得真漂亮,湿脚! Nice shootin, wetfoot! 245 00:19:47,665 --> 00:19:50,395 哎呀!看看谁不想玩了! Uh-oh! Look who doesn't want to play anymore! 246 00:19:54,786 --> 00:19:57,380 我追不上他。他领先太多了。 I couldn't catch him. He had too much of a lead. 247 00:19:57,957 --> 00:20:00,203 不要责怪你自己,金属人。 No blame yourself, Metal Man. 248 00:20:00,757 --> 00:20:03,132 我们现在知道你们不是敌人 We now know that you are not Enemies 249 00:20:03,483 --> 00:20:05,000 我们感谢您的帮助。 we thank you for your help. 250 00:20:05,843 --> 00:20:08,708 向您提供我们村庄的热情款待。 offer you the hospitality of our village. 251 00:20:11,294 --> 00:20:14,810 瞧,你们先走吧,我会赶上来的。 Look, you guys go on ahead. I'll catch up. 252 00:20:14,967 --> 00:20:16,888 百夫长,查看Skyvault。 Centurion, see to Skyvault. 253 00:20:17,100 --> 00:20:18,231 我们准备好了,Crystal。 We're ready, Crystal. 254 00:20:19,050 --> 00:20:20,302 我们所有人。 All of us. 255 00:20:20,840 --> 00:20:24,579 嘿,等等!等等!暂停!别再来了! Hey, wait! Hold it! Time out! Not again! 256 00:20:24,906 --> 00:20:26,938 哎呀,真是哭得太大声了! Aw, for cryin' out loud! 257 00:20:27,507 --> 00:20:30,532 该力场没有理由失败。 There was no reason for the field to fail. 258 00:20:31,086 --> 00:20:33,161 诅咒那些百夫长! Curse those Centurions! 259 00:20:33,600 --> 00:20:36,818 他们会后悔当初背叛我的! They'll rue the day they crossed me! 260 00:20:38,341 --> 00:20:41,454 干得好,钢铁队长。 Good job, Captain Steel. 261 00:20:42,305 --> 00:21:42,347 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org