1 00:00:00,459 --> 00:00:02,211 Ceza adalet sisteminde, 2 00:00:02,294 --> 00:00:05,506 bilhassa cinsel suçlar menfur olarak kabul edilir. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,133 New York City'de, 4 00:00:07,216 --> 00:00:10,177 bu korkunç suçların soruşturmasıyla görevli olan dedektifler 5 00:00:10,261 --> 00:00:13,305 Özel Kurbanlar Birimi adlı seçkin bir ekibin üyeleridir. 6 00:00:13,681 --> 00:00:14,849 İzleyecekleriniz, onların öyküleridir. 7 00:00:17,101 --> 00:00:19,895 Polis operatörü 3529. Acil durumunuz nerededir? 8 00:00:20,396 --> 00:00:21,230 Alo? 9 00:00:21,397 --> 00:00:22,690 Nereden arıyorsun? 10 00:00:24,608 --> 00:00:27,111 Alo? Harlem'de misin? 11 00:00:27,987 --> 00:00:29,196 Odadayım. 12 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 Sorun nedir tatlım? 13 00:00:31,615 --> 00:00:33,576 Dışarı çıkamıyorum. Acıktım. 14 00:00:33,659 --> 00:00:34,869 Hart, Hart! 15 00:00:35,202 --> 00:00:36,370 Yardıma ihtiyacım var. 16 00:00:36,454 --> 00:00:37,872 Yardım eder misiniz lütfen? 17 00:00:38,414 --> 00:00:39,874 Nerede olduğunu söyler misin? 18 00:00:40,249 --> 00:00:41,542 Nerede olduğumu bilmiyorum. 19 00:00:45,504 --> 00:00:47,548 Olivia, Olivia! 20 00:00:49,008 --> 00:00:49,842 Bana lâzımsın. 21 00:00:53,929 --> 00:00:56,432 9 yaşında bir kız 911'i aramış. 22 00:00:56,515 --> 00:00:57,683 Odasında kilitli kalmış. 23 00:00:58,017 --> 00:00:59,310 -Kız yaralı mı? -Bilmiyoruz. 24 00:00:59,518 --> 00:01:01,645 Ailesi bebek bakıcısı tutmak istememiştir. 25 00:01:01,729 --> 00:01:04,315 Yerini bulana kadar konuşturmaya devam edin. Hat iki. 26 00:01:04,607 --> 00:01:06,650 Herkes sessiz olsun. 27 00:01:07,860 --> 00:01:09,653 Ben dedektif Benson. Kızı bağla. 28 00:01:10,780 --> 00:01:11,655 Alo? 29 00:01:12,239 --> 00:01:14,700 Merhaba, ben Olivia. Senin adın ne? 30 00:01:15,034 --> 00:01:15,910 Maria. 31 00:01:16,076 --> 00:01:16,994 Merhaba Maria. 32 00:01:17,578 --> 00:01:20,664 Arkadaşlar gelip seni alana kadar seninle konuşacağız. Tamam mı? 33 00:01:20,831 --> 00:01:22,082 Çabuk gelsinler. 34 00:01:22,625 --> 00:01:23,584 Bir yerin acıyor mu? 35 00:01:23,834 --> 00:01:25,961 Açım. Midem acıyor. 36 00:01:26,378 --> 00:01:27,755 En son ne zaman yemek yedin? 37 00:01:27,963 --> 00:01:28,881 İki gün önce. 38 00:01:33,177 --> 00:01:34,261 Çok acıkmış olmalısın. 39 00:01:34,970 --> 00:01:35,930 Su içtin mi? 40 00:01:36,514 --> 00:01:38,140 Suyu dün bitirdim. 41 00:01:38,849 --> 00:01:40,309 Lütfen yardım eder misiniz? 42 00:01:40,893 --> 00:01:41,936 Edeceğim tatlım. 43 00:01:42,353 --> 00:01:43,687 Yakında orada olacağız. 44 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 45 00:02:34,363 --> 00:02:36,156 23 EYLÜL CUMA SAAT 17.56 46 00:02:36,240 --> 00:02:38,117 Takip sistemi olmayan eski bir telefon. 47 00:02:38,200 --> 00:02:40,578 Ricardo Garcia adlı bir taksici üzerine kayıtlı. 48 00:02:40,661 --> 00:02:42,872 Karısını dövmekten kelepçe takmış. 49 00:02:42,955 --> 00:02:45,332 -911 araması nereden yapıldı? -Harlem'den. 50 00:02:45,416 --> 00:02:47,626 Muhtemelen 115'inci caddedeki sosyal konutlardan. 51 00:02:47,710 --> 00:02:49,670 Orada binlerce daire vardır. 52 00:02:49,753 --> 00:02:51,505 İzine ancak bu kadar yaklaşabildik. 53 00:02:51,589 --> 00:02:52,923 Kız adresini bilmiyor mu? 54 00:02:53,007 --> 00:02:55,009 Hayır. İki gündür aç olduğu için olabilir. 55 00:02:55,092 --> 00:02:56,385 Liv şu anda onunla konuşuyor. 56 00:02:56,802 --> 00:02:59,179 TARU onu sessiz olan görüşme odasına aldı. 57 00:02:59,763 --> 00:03:01,348 Her şeyini ortaya koymalısın. 58 00:03:01,807 --> 00:03:03,142 Elliot, Brooklyn'de bir vakaya bakıyor. 59 00:03:03,225 --> 00:03:05,060 Munch, projelerde kapı kapı dolaşıyor. 60 00:03:05,144 --> 00:03:07,062 Sen de Ricardo Garcia'yı bulacaksın. 61 00:03:07,146 --> 00:03:09,481 Apartman yöneticisi geçen ay taşınıp adres bırakmadığını söyledi. 62 00:03:10,774 --> 00:03:11,984 Maria'dan bir şey var mı? 63 00:03:12,067 --> 00:03:14,361 Soy adını ve ailesinin yerini söylemiyormuş. 64 00:03:14,445 --> 00:03:16,030 -Niye? -Korkuyor galiba. 65 00:03:16,113 --> 00:03:17,656 Olivia, hâlâ adresi almaya çalışıyor. 66 00:03:17,990 --> 00:03:20,618 Maria, bir evde mi yoksa apartmanda mısın? 67 00:03:21,201 --> 00:03:22,244 Bilmiyorum. 68 00:03:22,786 --> 00:03:24,997 Peki yaşadığın yerde kaç oda var? 69 00:03:25,289 --> 00:03:26,540 Ben bir odada yaşıyorum. 70 00:03:26,957 --> 00:03:29,376 Ama o kadar acıkıp susadım ki kilidi kırdım 71 00:03:29,460 --> 00:03:30,878 ve diğer odaya geçtim. 72 00:03:30,961 --> 00:03:32,338 Bir şişe su vardı. 73 00:03:32,755 --> 00:03:33,756 İçtim. 74 00:03:34,089 --> 00:03:35,424 Kapı her zaman kilitli mi? 75 00:03:36,050 --> 00:03:36,967 Ben yalnızken. 76 00:03:38,677 --> 00:03:41,347 Maria, seni bu adaya ailen mi kilitledi? 77 00:03:42,097 --> 00:03:42,973 Hayır. 78 00:03:43,515 --> 00:03:44,683 Bilmiyorum. 79 00:03:46,435 --> 00:03:47,770 Dışarı çıkabiliyor musun? 80 00:03:48,687 --> 00:03:49,939 Kapı açılmıyor. 81 00:03:52,858 --> 00:03:54,568 Pencereden bir şey görebiliyor musun? 82 00:03:54,652 --> 00:03:58,489 Yüksek binalar, köprü, nehir gibi bir şey? 83 00:03:59,323 --> 00:04:00,783 Hiç pencere yok. 84 00:04:01,158 --> 00:04:03,702 Sadece bir yatak ve duvarda bir resim. 85 00:04:04,370 --> 00:04:05,371 Ne tür bir resim? 86 00:04:06,121 --> 00:04:06,997 Bir bahçe. 87 00:04:07,247 --> 00:04:08,832 Maria, telefonu nasıl aldın? 88 00:04:09,166 --> 00:04:11,794 -Buldum. -Nerede? 89 00:04:12,419 --> 00:04:13,545 Ceketinde. 90 00:04:14,380 --> 00:04:15,214 Kimin ceketinde? 91 00:04:15,673 --> 00:04:16,715 Richard'ın ceketinde. 92 00:04:16,966 --> 00:04:17,883 Kapıdaydı. 93 00:04:18,258 --> 00:04:21,178 Telefon da cebindeydi. Ben çalmadım. 94 00:04:21,345 --> 00:04:22,513 Maria, Richard kim? 95 00:04:24,014 --> 00:04:25,265 Babam. 96 00:04:26,141 --> 00:04:27,351 Soyadı ne? 97 00:04:27,643 --> 00:04:29,478 -Bilmiyorum. -Bilmiyorsun? 98 00:04:29,812 --> 00:04:31,480 Soyadı seninkiyle aynı değil mi? 99 00:04:34,858 --> 00:04:36,777 Peki ya annen? Onun adı ne? 100 00:04:37,569 --> 00:04:38,445 Beatrice. 101 00:04:39,196 --> 00:04:40,489 Beatrice Recinos. 102 00:04:41,699 --> 00:04:43,033 O şimdi Richard'la mı birlikte? 103 00:04:43,659 --> 00:04:44,868 -Hayır. -Nerede? 104 00:04:45,411 --> 00:04:47,621 Hiçbir yerde. O öldü. 105 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 Üzgünüm Maria. 106 00:04:50,541 --> 00:04:52,918 Maria Recinos'u kayıp kişilerde arayın. 107 00:04:53,002 --> 00:04:53,961 Tamamdır. 108 00:04:54,044 --> 00:04:57,256 Cep telefonu, taksi şoförü Ricardo Garcia üzerine kayıtlı. 109 00:04:57,881 --> 00:04:58,716 Ricardo mu? 110 00:04:59,008 --> 00:05:00,175 Richard. Aynı ad. 111 00:05:00,259 --> 00:05:01,093 Öyle görünüyor. 112 00:05:01,176 --> 00:05:03,554 Fin aradı. Taksi durağından şoförün izini bulmuş. 113 00:05:06,098 --> 00:05:06,932 Hey! 114 00:05:07,808 --> 00:05:09,560 -Ricardo Garcia. -Ne yapmışım? 115 00:05:09,643 --> 00:05:11,020 -Cep telefonun var mı? -Niye? 116 00:05:13,397 --> 00:05:15,274 -Yavaş ol. Kaybettim. -Nerede? 117 00:05:15,524 --> 00:05:17,901 -Bilseydim, kayıp olmazdı. -Kızın var mı? 118 00:05:17,985 --> 00:05:19,278 -Evet, niye? -Kaç yaşında? 119 00:05:19,361 --> 00:05:20,821 Dokuz civarında, bilmiyorum. 120 00:05:20,904 --> 00:05:22,072 Ne demek bilmiyorum? 121 00:05:22,156 --> 00:05:24,158 Onu hiç görmedim çünkü anası benden çaldı. 122 00:05:24,241 --> 00:05:26,243 -Annesi nerede oturuyor? -Harlem'de. 123 00:05:26,326 --> 00:05:27,369 Beni oraya götür. 124 00:05:27,453 --> 00:05:28,704 Nerelisin Maria? 125 00:05:29,455 --> 00:05:31,832 Buralıyım. Amerika. 126 00:05:32,499 --> 00:05:34,460 İngilizcen çok iyi. Nerede öğrendin? 127 00:05:35,002 --> 00:05:36,128 Annem öğretti. 128 00:05:36,545 --> 00:05:37,713 O bir öğretmendi. 129 00:05:37,796 --> 00:05:39,673 Evde mi okulda mı öğretti? 130 00:05:40,132 --> 00:05:40,966 Evde. 131 00:05:41,091 --> 00:05:42,551 Okulun nerede? 132 00:05:43,552 --> 00:05:45,387 Babam okula gitmem gerekmediğini söylüyor. 133 00:05:47,806 --> 00:05:50,350 Hiç alışverişe ya da parka gidiyor musun? 134 00:05:50,434 --> 00:05:51,643 Sinemaya gidiyor musun? 135 00:05:52,352 --> 00:05:53,395 Dışarı çıkmıyorum. 136 00:05:54,354 --> 00:05:55,898 Bazen dışarı çıkman gerekir. 137 00:05:57,691 --> 00:05:58,859 Odamda kalıyorum. 138 00:06:02,529 --> 00:06:04,281 -Polis, kızınız nerede? -Niye? 139 00:06:04,364 --> 00:06:06,033 Bu serseri size ne yalan söyledi? 140 00:06:06,325 --> 00:06:08,202 Buraya öyle giremezsin. 141 00:06:10,996 --> 00:06:12,122 Adam arıza. 142 00:06:12,206 --> 00:06:13,832 Annem evde kalmamı istiyor. 143 00:06:15,250 --> 00:06:16,251 Alo Liv? 144 00:06:16,835 --> 00:06:18,212 Kiminle görüşüyorum? 145 00:06:19,171 --> 00:06:20,130 Adın ne? 146 00:06:20,255 --> 00:06:21,131 Angela. 147 00:06:22,549 --> 00:06:23,592 Affedersin rahatsız ettim. 148 00:06:24,259 --> 00:06:25,469 İyi misin bebeğim? 149 00:06:26,053 --> 00:06:27,429 Kaptan, ben Fin. 150 00:06:28,472 --> 00:06:30,349 Garcia değilmiş. Onun çocuğu güvende. 151 00:06:30,557 --> 00:06:32,267 Tamam. Geri dön. 152 00:06:33,102 --> 00:06:36,230 Maria, Garcia'nın telefonunu nasıl ele geçirdi? 153 00:06:36,313 --> 00:06:38,857 Babası çalmış, hatta numarayı kopyalamış olabilir. 154 00:06:38,941 --> 00:06:40,275 O işler 90'larda bitti sanıyordum. 155 00:06:40,359 --> 00:06:41,777 Geri döndü. Bir DVE yeteriyor. 156 00:06:41,860 --> 00:06:44,530 -Düzgünce söylesene şunu. -Dijital veri engelleyici. 157 00:06:44,613 --> 00:06:46,615 Hava dalgalarını tarayıp numarayı çalıyor. 158 00:06:46,949 --> 00:06:49,076 Bu adamı telefon faturalarından bile izlemeyiz. 159 00:06:49,159 --> 00:06:50,577 İzleriz ama günler sürer. 160 00:06:51,620 --> 00:06:53,539 Kız 50 dakikadır hatta. 161 00:06:56,291 --> 00:06:57,126 John. 162 00:06:57,751 --> 00:06:59,044 -Munch. -Nasıl gidiyor? 163 00:06:59,128 --> 00:07:02,881 Harika. Burada 60 adamımla 2.000 daireyi arıyoruz kaptan. 164 00:07:03,173 --> 00:07:04,716 Ya TARU çemberi daraltmalı 165 00:07:04,800 --> 00:07:06,093 ya da kız yardımcı olmalı. 166 00:07:06,885 --> 00:07:09,221 Odada başka bir şey var mı Maria? 167 00:07:09,304 --> 00:07:12,641 Üzerinde adres yazan kağıt, mektup, fatura gibi? 168 00:07:13,016 --> 00:07:15,435 Hiçbir şey. Sadece büyük bir plastik torba. 169 00:07:15,811 --> 00:07:17,229 İçine baktın mı? 170 00:07:17,437 --> 00:07:18,564 Kıyafetler var. 171 00:07:19,189 --> 00:07:20,190 Ne tür kıyafetler? 172 00:07:20,440 --> 00:07:21,441 Kız kıyafetleri. 173 00:07:21,650 --> 00:07:22,526 Senin mi? 174 00:07:22,943 --> 00:07:26,155 Bazen onları giymem gerekiyor. 175 00:07:28,490 --> 00:07:31,326 Peki ya babanın ceketi Maria? 176 00:07:31,410 --> 00:07:34,663 Bak bakalım ceplerinde başka bir şey var mı? 177 00:07:34,830 --> 00:07:35,706 Tamam. 178 00:07:37,040 --> 00:07:39,334 Kayıp kişilerde Maria Recinos çıkmadı. 179 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 -Bir şey var mı? -Pek değil. Hâlâ korkuyor. 180 00:07:41,712 --> 00:07:43,672 Kız uyduruyor olabilir mi? 181 00:07:45,465 --> 00:07:47,217 Bazı şeyler mantıklı değil. 182 00:07:47,593 --> 00:07:48,969 Bence kız gerçek. 183 00:07:52,222 --> 00:07:54,850 Aksanına bakmak için bir şive uzmanı getirtiyorum. 184 00:07:55,809 --> 00:07:57,019 -Belki işe yarar. -Olivia. 185 00:07:57,269 --> 00:07:59,479 Buruşturulmuş bir kağıt buldum. 186 00:07:59,563 --> 00:08:01,440 Aferin tatlım, üstünde ne yazıyor? 187 00:08:02,149 --> 00:08:03,859 Felipe burgerleri. 188 00:08:04,067 --> 00:08:08,739 94'üncü cadde 342 ve bir sürü numara. 189 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 Bu yeri biliyor musun tatlım? 190 00:08:11,366 --> 00:08:13,660 Beni dinle Maria, bu çok önemli. 191 00:08:13,744 --> 00:08:15,287 Felipe burgeri biliyor musun? 192 00:08:16,330 --> 00:08:17,873 -Evet. -Emin misin? 193 00:08:18,540 --> 00:08:20,375 Richard bana oradan yemek alıyor. 194 00:08:20,834 --> 00:08:23,545 94'üncü cadde arama alanının 20 blok dışında. 195 00:08:23,629 --> 00:08:25,464 Richard oradan sürekli yemek alıyorsa 196 00:08:25,547 --> 00:08:26,423 onu tanırlar. 197 00:08:28,634 --> 00:08:30,552 Aferin Maria. 198 00:08:36,141 --> 00:08:36,975 Burası. 199 00:08:37,351 --> 00:08:39,186 94'üncü cadde 342. 200 00:08:39,978 --> 00:08:41,230 Ne diyorsun? Burası boş. 201 00:08:54,451 --> 00:08:55,410 DWYER'S ELEKTRONİK 202 00:08:57,788 --> 00:08:58,664 Bayan. 203 00:08:58,747 --> 00:09:00,040 Felipe burgeri biliyor musunuz? 204 00:09:00,123 --> 00:09:01,917 -Buradaydı. -Ne oldu? 205 00:09:02,084 --> 00:09:04,127 Üç ay önce yangın çıktı. 206 00:09:04,253 --> 00:09:06,171 Geriye kalanlar satıldı. 207 00:09:06,338 --> 00:09:07,839 -Teşekkürler. -Kayıp değil. 208 00:09:07,965 --> 00:09:09,049 Hamburgerleri kötüydü. 209 00:09:11,093 --> 00:09:12,594 Kaptan, bu yer kapanmış. 210 00:09:12,678 --> 00:09:14,346 Üç ay önce yanmış. 211 00:09:14,805 --> 00:09:16,348 Bazen sosisli sandviç verir. 212 00:09:16,431 --> 00:09:17,307 Felipe üç ay önce yanmış. 213 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 Ama hardallı değil ketçaplı. 214 00:09:19,643 --> 00:09:20,894 Patates kızartması severim. 215 00:09:20,978 --> 00:09:24,439 Maria, Richard sana Felipe'den en son ne zaman yemek aldı? 216 00:09:24,648 --> 00:09:26,024 Bilmiyorum. 217 00:09:26,191 --> 00:09:27,150 İki gün önce. 218 00:09:28,819 --> 00:09:32,364 Felipe üç ay önce yanmış Maria. Bu nasıl olur? 219 00:09:33,907 --> 00:09:34,741 Bilmiyorum. 220 00:09:38,996 --> 00:09:41,748 100'ün üzerinde memurumuz orada bir gölgenin peşinde. 221 00:09:41,832 --> 00:09:43,041 Onu zorlaman gerek. 222 00:09:48,547 --> 00:09:49,423 Maria, 223 00:09:50,382 --> 00:09:52,384 bana yalan söylüyorsan sana yardım edemem. 224 00:09:53,510 --> 00:09:55,095 Bunun olacağını söylemişti. 225 00:09:55,637 --> 00:09:56,763 Neyin? 226 00:09:57,014 --> 00:09:59,850 Polise anlatırsam bana inanmayacaklarını söylemişti. 227 00:10:00,142 --> 00:10:01,018 Ne anlatırsan? 228 00:10:02,853 --> 00:10:03,729 Maria? 229 00:10:06,398 --> 00:10:07,316 Kapattı. 230 00:10:07,482 --> 00:10:08,317 Geri ara. 231 00:10:08,608 --> 00:10:09,443 Arıyorum. 232 00:10:10,861 --> 00:10:11,778 Üzgünüz. 233 00:10:11,862 --> 00:10:13,113 -Aradığınız numara... -Tekrar ara. 234 00:10:13,322 --> 00:10:16,616 Telefonda şebeke olmasa bile 911'i arayabilir. 235 00:10:19,161 --> 00:10:20,996 Üzgünüz. Aradığınız numara... 236 00:10:26,168 --> 00:10:29,296 Üzgünüz. Aradığınız numara kullanılmıyor. 237 00:10:31,506 --> 00:10:32,466 Onu kaybettim. 238 00:10:36,386 --> 00:10:38,180 18.47 239 00:10:38,263 --> 00:10:39,514 Çağrı merkezini uyardık. 240 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 Tekrar ararsa bağlayacaklar. 241 00:10:42,225 --> 00:10:43,143 Aramaz. 242 00:10:45,771 --> 00:10:46,938 Ona çok sert davrandım. 243 00:10:47,898 --> 00:10:49,900 Yardım için burayı arıyor 244 00:10:50,400 --> 00:10:51,693 ve ona yalancı diyorum. 245 00:10:54,279 --> 00:10:55,238 Öğrenmemiz gerekti. 246 00:10:56,698 --> 00:10:59,326 Başka bir açıklaması olabilir. 247 00:10:59,409 --> 00:11:00,369 Ne demek istiyorsun? 248 00:11:01,244 --> 00:11:03,372 4 Eylül'de Jessica'yı hatırlıyor musun? 249 00:11:05,082 --> 00:11:06,333 911'i aradı. 250 00:11:06,917 --> 00:11:10,128 Dört yaşında olduğunu ve annesinin nefes almadığını söylüyor. 251 00:11:11,088 --> 00:11:13,131 Kapatmadan önce polislere ev, okul adresi 252 00:11:13,215 --> 00:11:15,175 ve hatta öğretmeninin adını veriyor. 253 00:11:16,093 --> 00:11:18,345 Arıyorlar ve hiçbirini bulamıyorlar. 254 00:11:18,804 --> 00:11:21,932 Onlarca polisin binlerce saati boşa harcanıyor. 255 00:11:22,808 --> 00:11:25,060 Hepsi 18 yaşındaki bir kızın oyunuymuş. 256 00:11:27,979 --> 00:11:29,773 Kaptan! Bir şey buldum! 257 00:11:29,856 --> 00:11:30,690 NEFRET SUÇU CAN YAKAR 258 00:11:31,191 --> 00:11:32,651 Arka planı büyüttüm. 259 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 Dinle. 260 00:11:34,653 --> 00:11:40,534 Felipe burgerleri. 94'üncü cadde 342 ve bir sürü numara. 261 00:11:40,992 --> 00:11:41,952 Trafik sesi gibi 262 00:11:42,035 --> 00:11:44,287 ama altında mırıldanma gibi bir ses var. 263 00:11:44,371 --> 00:11:46,790 -Tekrar çal. -Sesi ayırmaya çalışacağım. 264 00:11:47,958 --> 00:11:49,167 342... 265 00:11:49,376 --> 00:11:50,877 Bir araba ya da kamyon motoru. 266 00:11:51,211 --> 00:11:52,087 Hareket halinde mi? 267 00:11:52,170 --> 00:11:53,088 NEW YORK POLİSİ TARU 268 00:11:53,588 --> 00:11:55,048 Bir odada kilitliyim demişti. 269 00:11:55,132 --> 00:11:57,926 Bir kamyon vagonunda veya kargo konteynerinde olabilir. 270 00:11:58,009 --> 00:11:59,219 Telefon sinyali hareketli değildi. 271 00:11:59,386 --> 00:12:02,681 Belki de bir yerde park halindedir veya arama alanı içinde dolaşıyordur. 272 00:12:04,182 --> 00:12:07,185 Kaptan, bu şive uzmanı Julia Ortiz. 273 00:12:07,269 --> 00:12:08,270 Onunla mahkemede çalıştım. 274 00:12:09,062 --> 00:12:10,939 -Donald Cragen, Olivia Benson. -Selam. 275 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 Size ne gerekiyor? 276 00:12:13,233 --> 00:12:15,277 911 ÇAĞRI MERKEZİ BROOKLYN, NEW YORK, 18.54 277 00:12:17,237 --> 00:12:19,030 Ronda, galiba o. 278 00:12:19,322 --> 00:12:20,323 Numara aynı. 279 00:12:21,032 --> 00:12:22,742 Alo? Maria? 280 00:12:22,826 --> 00:12:25,454 Evet, Olivia adlı bayanla konuşabilir miyim? 281 00:12:25,620 --> 00:12:27,581 Tabii tatlım. Hemen bağlıyorum. 282 00:12:27,831 --> 00:12:28,707 Hollanda tüneli mi? 283 00:12:29,624 --> 00:12:30,792 Manhattan'dan ayrılıyor. 284 00:12:31,084 --> 00:12:33,211 Liv, Maria yine 911'i aradı. 285 00:12:33,295 --> 00:12:34,212 Telefon bağlanıyor. 286 00:12:34,504 --> 00:12:37,048 Çağrının konumu Hollanda tüneli oldu. 287 00:12:37,132 --> 00:12:38,300 Yer değiştirmiş olmalı. 288 00:12:38,383 --> 00:12:40,886 Harlem'deki aramayı durdurup Fin'i oraya yolluyorum. 289 00:12:42,262 --> 00:12:44,639 -Buldunuz mu? -Sanırım Orta Amerikalı. 290 00:12:44,723 --> 00:12:48,059 El Salvador, Nikaraguay, Honduran. Biraz daha dinlersem anlarım. 291 00:12:48,435 --> 00:12:49,478 Olivia, hatta. 292 00:12:50,437 --> 00:12:53,940 Maria, ben Olivia. Geri aramana çok sevindim. 293 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 Yalan söylemiyordum. Kızman gerekmiyordu. 294 00:12:56,651 --> 00:12:59,988 -Sana kızmadım tatlım. -Evet kızdın. Sesin kızgındı. 295 00:13:00,071 --> 00:13:02,782 Hayır canım sadece endişeliydim. Şimdi beni dinle. 296 00:13:02,866 --> 00:13:05,035 Maria, aramanı takip ediyoruz 297 00:13:05,118 --> 00:13:06,328 çünkü seni öyle bulacağız. 298 00:13:06,411 --> 00:13:08,205 Yer değiştirdiğini görüyorum. 299 00:13:08,497 --> 00:13:10,290 Hayır, hâlâ buradayım. 300 00:13:11,917 --> 00:13:13,251 Oda yer değiştiriyor mu? 301 00:13:13,710 --> 00:13:14,961 Odalar yer değiştiremez. 302 00:13:15,378 --> 00:13:16,671 Niye dalga geçiyorsun? 303 00:13:17,130 --> 00:13:19,216 Dalga geçmiyorum, anlamaya çalışıyorum. 304 00:13:19,299 --> 00:13:20,467 Maria, bekler misin? 305 00:13:21,510 --> 00:13:24,054 Neye inanacağız? Teknolojiye mi kıza mı? 306 00:13:28,058 --> 00:13:31,353 Maria, hiç ses duyuyor musun? 307 00:13:31,978 --> 00:13:32,812 Bilmiyorum. 308 00:13:33,355 --> 00:13:34,940 Galiba araba sesleri duyuyorum. 309 00:13:36,608 --> 00:13:37,776 Bakayım Fin nerede. 310 00:13:39,486 --> 00:13:40,695 Fin, ben Cragen. 311 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 Konumun nedir? 312 00:13:43,114 --> 00:13:44,950 Tünele yaklaşıyorum. Trafik desteği alındı. 313 00:13:45,033 --> 00:13:46,201 Ne yapayım Kaptan? 314 00:13:49,996 --> 00:13:52,707 Liman İdaresine ulaşacağım. Tüneli kapatacağız. 315 00:13:52,791 --> 00:13:55,043 Manhattan'dan ayrılan her kamyonu ara. 316 00:13:55,293 --> 00:13:57,212 Tünel saatlerce kapalı kalacak. 317 00:13:57,712 --> 00:13:59,047 Evet. Sana döneceğim. 318 00:13:59,798 --> 00:14:01,716 Maria, New York'ta mı doğdun? 319 00:14:02,592 --> 00:14:03,468 Evet. 320 00:14:04,010 --> 00:14:05,095 Hayır mı? Tamam. 321 00:14:05,303 --> 00:14:06,763 Maria, arkadaşım Julia burada. 322 00:14:06,846 --> 00:14:08,974 İnsanları dinleyerek 323 00:14:09,057 --> 00:14:10,350 nereli olduğunu anlıyor. 324 00:14:10,433 --> 00:14:13,228 Hayır. Daha fazla konuşamam. Başım derde girer. 325 00:14:13,311 --> 00:14:14,312 Başın niye derde girer? 326 00:14:14,396 --> 00:14:16,565 Richard kızar. Bir şeyler yapar. 327 00:14:16,648 --> 00:14:17,899 Korkuyorum. 328 00:14:17,983 --> 00:14:19,234 Kapatmam gerek. Hoşçakal. 329 00:14:19,317 --> 00:14:20,277 Hayır Maria kapatma. 330 00:14:20,360 --> 00:14:21,903 Sorun yok canım. Lütfen kapatma. 331 00:14:21,987 --> 00:14:24,739 Me da mincho "korkuyorum" demek. Honduran dili argosu. 332 00:14:24,823 --> 00:14:27,867 Tamam. Tatlım başın derde girmeyecek. 333 00:14:29,119 --> 00:14:30,662 Sen Honduranlı mısın? 334 00:14:31,830 --> 00:14:33,999 Buraya ondan önce gelecek misin? 335 00:14:34,416 --> 00:14:35,292 Geleceğim. 336 00:14:36,001 --> 00:14:36,876 Evet. 337 00:14:37,669 --> 00:14:38,753 Honduran'ın neresi? 338 00:14:39,588 --> 00:14:40,547 Tegus. 339 00:14:41,715 --> 00:14:44,342 Yerliler Tegucigalpa der. Başkent. 340 00:14:45,343 --> 00:14:46,928 Tegus'un neresindensin? 341 00:14:47,470 --> 00:14:50,307 1253 calle federal, apartman no üç. 342 00:14:50,765 --> 00:14:53,018 Honduran konsolosuyla konuşmamız gerekecek. 343 00:14:55,395 --> 00:14:57,856 Maria, seni Amerika'ya kim getirdi? 344 00:15:04,362 --> 00:15:06,781 Meşgul. Konsoloslukta bir resepsiyon varmış. 345 00:15:06,948 --> 00:15:08,366 Konsolosun ne yapmasını istiyorsun? 346 00:15:08,450 --> 00:15:10,201 Bize Honduran polisiyle irtibat kurdursun. 347 00:15:10,285 --> 00:15:11,786 Tamam, ben yüz yüze görüşeyim. 348 00:15:11,870 --> 00:15:13,246 -Tanıyor musun? -Henüz değil. 349 00:15:14,414 --> 00:15:16,916 Çölden ve büyük tellerden geçtik. 350 00:15:17,459 --> 00:15:20,086 Bir adam bekliyordu Beni New York'a getirdi. 351 00:15:20,378 --> 00:15:22,130 Bu annen öldükten sonra mı oldu? 352 00:15:23,048 --> 00:15:25,050 Hayır. Hâlâ yaşıyordu. 353 00:15:25,634 --> 00:15:27,052 Seni annen mi yolladı? 354 00:15:27,427 --> 00:15:28,928 Amerika'da babamla olayım diye. 355 00:15:31,014 --> 00:15:31,973 Yani Richard ile. 356 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Bilmiyorum. 357 00:15:34,893 --> 00:15:36,728 Beni almaya ne zaman geleceksin? 358 00:15:37,020 --> 00:15:38,146 Yakında, Maria. 359 00:15:38,730 --> 00:15:40,190 Cesur olman gerek. 360 00:15:41,900 --> 00:15:43,526 Seni Richard'a annen mi gönderdi? 361 00:15:45,195 --> 00:15:47,155 Söylememem için söz verdirdi. 362 00:15:47,238 --> 00:15:50,325 Maria, beni dinle. Richard canını yakmayacak. 363 00:15:51,409 --> 00:15:53,078 Seni ona annen mi gönderdi? 364 00:15:54,829 --> 00:15:55,705 Hayır. 365 00:15:56,915 --> 00:15:58,875 Annem beni eski babama gönderdi. 366 00:16:00,335 --> 00:16:03,254 Anlamıyorum tatlım. Baban Richard sanıyordum. 367 00:16:04,673 --> 00:16:05,882 O yeni babam. 368 00:16:08,009 --> 00:16:10,387 Annem ve babam beni para ile sattı. 369 00:16:10,470 --> 00:16:12,263 artık ben Richard'a aitim. 370 00:16:13,556 --> 00:16:15,308 Onun istediklerini yapmam gerekiyor. 371 00:16:28,405 --> 00:16:29,656 O ne yapıyor Maria? 372 00:16:32,909 --> 00:16:34,661 Bundan bahsetmek istemiyorum. 373 00:16:38,164 --> 00:16:39,874 Sana kötü şeyler mi yapıyor? 374 00:16:45,171 --> 00:16:47,507 Canımı çok yakıyor. 375 00:16:50,927 --> 00:16:52,846 Arkadaşları da canımı yakıyor. 376 00:16:54,222 --> 00:16:56,725 O da fotoğraf çekiyor. 377 00:17:05,817 --> 00:17:07,026 HOLLANDA TÜNELİ 378 00:17:07,110 --> 00:17:10,113 Liman idaresi yolları kapattı. 379 00:17:10,196 --> 00:17:14,075 Her türlü kamyon, vagon, panelvan, traktör ve hepsini istiyoruz. 380 00:17:14,367 --> 00:17:16,411 İyice arayın, istisna yok. 381 00:17:17,287 --> 00:17:18,204 Neyin var? 382 00:17:20,874 --> 00:17:21,916 Çıkarın buradan. 383 00:17:24,169 --> 00:17:25,962 HONDURAS KONSOLOSLUĞU SAAT 19.27 384 00:17:26,045 --> 00:17:27,797 Honduranlı olduğundan nasıl eminsin? 385 00:17:27,881 --> 00:17:30,842 Şive uzmanı aksanını tespit etti ve kız da doğruladı. 386 00:17:30,925 --> 00:17:33,303 Şaka yapıyor veya dikkat çekmek istiyor olabilir. 387 00:17:33,386 --> 00:17:36,055 Bay Farias, kız çok korkmuş ve çok aç. 388 00:17:36,139 --> 00:17:38,641 Ona hemen ulaşamazsak cesedini buluruz. 389 00:17:38,892 --> 00:17:40,393 O zaman kim dikkat çeker sizce? 390 00:17:41,603 --> 00:17:42,562 Ne yapmamı istiyorsun? 391 00:17:43,146 --> 00:17:45,857 Bizi Tegucigalpa polisi üst mercilerle irtibata geçirin. 392 00:17:45,940 --> 00:17:47,442 Bize kapı açabilirsiniz. 393 00:17:52,739 --> 00:17:54,115 Bir sorunumuz var Kaptan. 394 00:17:54,908 --> 00:17:58,077 İkinci arama saat 18.54'te yapıldı. Şimdi sat 19.29. 395 00:17:58,411 --> 00:18:00,914 Hareket halinde olsa baz istasyonu değişirdi. 396 00:18:00,997 --> 00:18:03,666 Trafikte, yolu kapattığımız yerin gerisindedir. 397 00:18:03,750 --> 00:18:06,336 Öyle bile olsa yarım saatte birkaç blok ilerlerdi. 398 00:18:06,419 --> 00:18:08,046 Bir şey var. Telefon sinyali. 399 00:18:08,296 --> 00:18:10,632 Aramalar üç baz istasyonundan yapılır. 400 00:18:10,715 --> 00:18:12,842 Ama iki çağrıda da bu telefonda iki istasyon var. 401 00:18:13,343 --> 00:18:15,512 FBI'dan bir iletişim uzmanı çağırdım. 402 00:18:15,595 --> 00:18:16,805 Şimdi ne yapabiliriz? 403 00:18:17,388 --> 00:18:18,890 Maria'dan kapatıp tekrar aramasını isteyelim. 404 00:18:18,973 --> 00:18:20,183 Bakalım sinyal ne olacak. 405 00:18:22,602 --> 00:18:23,478 Hayır. 406 00:18:24,062 --> 00:18:25,563 Onu tekrar kaybetmeyi göze alamayız. 407 00:18:25,980 --> 00:18:27,982 Liv onunla iki saattir konuşuyor. 408 00:18:28,107 --> 00:18:29,734 Hâlâ yaklaşamadık. 409 00:18:29,859 --> 00:18:31,069 Kaybedecek neyimiz var? 410 00:18:32,862 --> 00:18:33,947 Kapatmamı mı istiyorsun? 411 00:18:34,113 --> 00:18:35,865 Sadece iki saniyeliğine. 412 00:18:35,949 --> 00:18:38,368 Sonra daha önce yaptığın gibi yine 911'i ara. 413 00:18:38,451 --> 00:18:39,285 Ama niye? 414 00:18:39,369 --> 00:18:41,621 Çünkü Maria, bu seni bulmamıza yardımcı olacak. 415 00:18:41,704 --> 00:18:43,581 Lütfen, benim için yap. 416 00:18:47,293 --> 00:18:48,503 WATTS SOKAK 417 00:19:14,654 --> 00:19:15,655 Olivia, kız hatta. 418 00:19:17,198 --> 00:19:18,449 -Maria. -Benim. 419 00:19:18,533 --> 00:19:19,701 Geri geleceğini biliyordum. 420 00:19:19,993 --> 00:19:22,287 İşe yaradı mı? Şimdi yerimi görebiliyor musunuz? 421 00:19:26,082 --> 00:19:27,166 Queens'te mi? 422 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 Hollanda tünelinden Queens'e iki dakikada? 423 00:19:29,210 --> 00:19:31,170 -İmkânsız. -Bunu nasıl açıklarız? 424 00:19:31,296 --> 00:19:32,130 Açıklayamayız. 425 00:19:32,213 --> 00:19:33,131 Oyuna getiriliyoruz. 426 00:19:34,007 --> 00:19:35,633 Olivia, şimdi beni görebiliyor musun? 427 00:19:36,551 --> 00:19:37,802 Evet seni görüyoruz. 428 00:19:38,136 --> 00:19:39,596 O halde gelip beni alacak mısın? 429 00:19:41,014 --> 00:19:41,931 Yakında tatlım. 430 00:19:43,641 --> 00:19:44,559 Çok yakında. 431 00:19:55,612 --> 00:19:58,740 SAAT 19:35 432 00:19:59,908 --> 00:20:02,035 Teknolojinin ne dediği umurumda değil. 433 00:20:02,118 --> 00:20:03,995 Bu kız gerçek. Dinle onu. 434 00:20:04,495 --> 00:20:05,663 Ya bu bir kız değilse? 435 00:20:05,788 --> 00:20:06,706 Ne demek istiyorsun? 436 00:20:11,002 --> 00:20:11,836 Benson. 437 00:20:13,046 --> 00:20:13,880 Alo? 438 00:20:19,093 --> 00:20:20,011 Başka bir kız. 439 00:20:21,137 --> 00:20:22,138 Hoparlörü aç. 440 00:20:25,016 --> 00:20:26,643 Korkuyorum. Yardım edin. 441 00:20:26,935 --> 00:20:27,769 Kimsin sen? 442 00:20:27,852 --> 00:20:29,395 Lütfen, arayacak başka kimsem yok. 443 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Esir tutuluyorum. 444 00:20:30,730 --> 00:20:32,023 Olivia, gel buraya. 445 00:20:34,776 --> 00:20:36,110 Bu numarayı nereden buldun? 446 00:20:36,819 --> 00:20:40,156 Olivia, bana sen verdin hatırlamıyor musun? 447 00:20:41,366 --> 00:20:42,700 Ne yapıyorsunuz siz? 448 00:20:42,951 --> 00:20:45,370 Bu bir ses değiştirici. İstihbarat birimleri kullanır. 449 00:20:45,453 --> 00:20:47,872 Sesini istediğin şekilde değiştirir. 450 00:20:48,539 --> 00:20:49,540 Nereye varacaksın? 451 00:20:49,832 --> 00:20:51,334 Her şey pis bir şaka olabilir. 452 00:20:51,542 --> 00:20:53,753 Böyle tatlı, küçük bir kız yok. 453 00:20:54,212 --> 00:20:55,421 Olivia, beğendin mi? 454 00:20:57,507 --> 00:20:58,383 Olivia! 455 00:20:58,466 --> 00:20:59,676 Affedersin Maria beğendim. 456 00:20:59,759 --> 00:21:01,260 -Sorun ne? -Sorun yok. 457 00:21:01,344 --> 00:21:02,720 Sesin yine kızgın geliyor. 458 00:21:03,054 --> 00:21:04,889 Kızgın değilim Maria. Gerçekten. 459 00:21:05,139 --> 00:21:07,183 Kafiyeyi tekrar söyler misin. 460 00:21:07,266 --> 00:21:09,978 Bu kez çok iyi dinleyip ezberleyeyim. 461 00:21:10,937 --> 00:21:13,940 Onun yaşadığı kâbusu kimse uyduramaz. 462 00:21:14,065 --> 00:21:16,776 Onu bulmak yerine niye hikâyesinde 463 00:21:16,859 --> 00:21:18,361 açıklar aramaya çalışıyorsunuz? 464 00:21:18,486 --> 00:21:20,238 Çünkü Munch garip bir oyuncak buldu. 465 00:21:20,780 --> 00:21:22,407 Bunu yapan garip oyuncakları seven biri. 466 00:21:22,490 --> 00:21:24,283 En az bir cihaz kullanıyor. 467 00:21:24,367 --> 00:21:25,576 Neden söz ediyorsun? 468 00:21:26,035 --> 00:21:27,120 Arkadaki sesleri dinle. 469 00:21:29,747 --> 00:21:33,001 Aynı araba kornası yedi dakikada bir tekrar ediyor. 470 00:21:33,084 --> 00:21:34,919 Trafik sesleri kaset döngüsü içinde. 471 00:21:35,128 --> 00:21:36,295 Buna ses kılıfı deniyor. 472 00:21:36,379 --> 00:21:39,048 Her ukâlâ bununla olmadığı bir yerdeymiş gibi yapabilir. 473 00:21:39,173 --> 00:21:40,842 Hava alanı, otoban veya her türlü yer. 474 00:21:40,925 --> 00:21:42,677 Bu adamı cihazlardan takip edemiyor muyuz? 475 00:21:42,844 --> 00:21:43,803 Bunları nereden alıyor? 476 00:21:44,095 --> 00:21:45,430 Ses kılıfı sadece Almanya'da 477 00:21:45,513 --> 00:21:47,473 bir web sitesinde satılıyor. Orada saat gece 2.00. 478 00:21:47,807 --> 00:21:50,560 Ses değiştiriciler ülkedeki her casusluk mağazasında var. 479 00:21:55,023 --> 00:21:57,025 Haklı olabilirsiniz. Şapşal olabilirim. 480 00:21:57,233 --> 00:21:59,777 Ama aksi ispatlanana kadar bu kızla konuşacağım. 481 00:22:00,570 --> 00:22:02,613 Fin, Queens'te kapı kapı gezme ayarladı mı? 482 00:22:05,825 --> 00:22:08,578 100 adam daha boşa kürek çekmeye yollamayacağım. 483 00:22:09,120 --> 00:22:10,079 Üzgünüm. 484 00:22:16,669 --> 00:22:19,547 -Manzana elma. -"Manzana elma". 485 00:22:19,630 --> 00:22:21,090 -Verde yeşil. -"Verde yeşil". 486 00:22:21,174 --> 00:22:22,842 -Castillo kale. -"Castillo kale". 487 00:22:23,134 --> 00:22:25,261 -Y reina kraliçe. -"Y reina kraliçe". 488 00:22:28,222 --> 00:22:30,058 Novak, konsolosluktan aradı. 489 00:22:30,266 --> 00:22:33,227 Honduran polisi, Maria'nın annesi Beatrice ile konuştu. 490 00:22:33,394 --> 00:22:35,772 -Ama o ölüydü. -Hayır, ölü olan kızıymış. 491 00:22:35,980 --> 00:22:37,690 Maria mı? Nasıl ya? 492 00:22:37,815 --> 00:22:41,152 Las Vegas'taki babasının yanına giderken ABD sınırını geçmeye çalışmış. 493 00:22:41,277 --> 00:22:43,279 Honduran polisi anneden resimlerini alıyor. 494 00:22:43,821 --> 00:22:44,655 Liv'e söyle. 495 00:22:46,199 --> 00:22:48,409 Daha iyi mi yoksa kötü mü oldu bilmiyorum. 496 00:22:49,160 --> 00:22:50,703 Kaptan Cragen'i arıyorum. 497 00:22:51,120 --> 00:22:51,954 Buldunuz. 498 00:22:52,038 --> 00:22:55,458 Özel ajan Rachel Sorannis, FBI. Telefon sorununuz varmış. 499 00:22:56,292 --> 00:22:57,168 Bu taraftan. 500 00:22:57,627 --> 00:22:59,170 Maria Recinos ölmüş mü? 501 00:22:59,378 --> 00:23:01,839 Kuzeni onu Las Vegas'taki babasına götürürken 502 00:23:01,923 --> 00:23:04,759 sınır polisi tarafından basılınca onu çölde kaybetmiş. 503 00:23:04,842 --> 00:23:05,843 Ceset bulmuşlar mı? 504 00:23:06,010 --> 00:23:06,844 Hayır. 505 00:23:07,261 --> 00:23:08,262 Duruma elverişli. 506 00:23:08,513 --> 00:23:10,598 Ya bu kuzen hainse? 507 00:23:10,681 --> 00:23:12,350 Ve kızı çölde kaybetmek yerine 508 00:23:12,433 --> 00:23:13,810 bir pedofiliye sattıysa? 509 00:23:14,268 --> 00:23:16,270 -Pek akla yatkın değil Liv. -Öyle mi? 510 00:23:17,105 --> 00:23:19,023 Kız, babası olduğunu söyleyen biriyle yaşıyor 511 00:23:19,107 --> 00:23:21,067 ve adamın soyadını bile bilmiyor. 512 00:23:21,818 --> 00:23:24,195 Maria Recinos ölüyse, telefondaki kim? 513 00:23:24,403 --> 00:23:25,279 Bilmiyorum. 514 00:23:25,363 --> 00:23:28,241 Honduran polisi, Maria'nın fotoğraflarını yollayacak. 515 00:23:28,533 --> 00:23:30,201 Olivia, durabilir miyim? 516 00:23:31,994 --> 00:23:33,079 Olivia, neredesin? 517 00:23:33,162 --> 00:23:34,330 Buradayım. 518 00:23:35,623 --> 00:23:37,416 Maria, sana şey var söyleyeceğim. 519 00:23:38,417 --> 00:23:39,794 Annen yaşıyor. 520 00:23:40,378 --> 00:23:42,713 Tegus polisi az önce onunla konuştu. 521 00:23:43,131 --> 00:23:44,006 Ama Richard dedi ki... 522 00:23:44,090 --> 00:23:46,175 Richard yalan söylüyor. Annen yaşıyor. 523 00:23:47,260 --> 00:23:49,095 Maria, sana bir soru soracağım. 524 00:23:49,178 --> 00:23:50,888 Çöldeyken ne oldu? 525 00:23:50,972 --> 00:23:52,515 Kuzenin seni kayıp mı etti? 526 00:23:52,640 --> 00:23:54,600 Hayır, beni tellerden geçirip 527 00:23:54,684 --> 00:23:57,103 beni babama götürecek bir adama verdi. 528 00:23:57,395 --> 00:23:59,272 Ama adam beni Richard'a getirdi. 529 00:24:00,523 --> 00:24:02,775 Olivia, telefon bir şey diyor. 530 00:24:03,860 --> 00:24:04,986 Düşük pil. 531 00:24:06,487 --> 00:24:07,446 Fikriniz var mı? 532 00:24:08,030 --> 00:24:09,282 Evet sanırım. 533 00:24:09,615 --> 00:24:12,326 Tahminimize göre her arama yapıldığında bir cihaz 534 00:24:12,410 --> 00:24:14,912 telefon sinyalini farklı baz istasyonuna yöneltiyor. 535 00:24:15,246 --> 00:24:17,832 Maria'nın doğru söylediğini farz edelim. 536 00:24:19,000 --> 00:24:21,335 O ve telefon bir yerde. 537 00:24:21,544 --> 00:24:24,922 Telefon sinyalini en yakın istasyonlar almalı. 538 00:24:25,131 --> 00:24:27,717 İstasyondan geriye giderseniz 539 00:24:28,134 --> 00:24:29,594 yaklaşık bir konum alınabilir. 540 00:24:29,677 --> 00:24:31,387 Ama Maria haritada her yere zıplıyor. 541 00:24:31,470 --> 00:24:34,140 Harlem, Hollanda tüneli, Queens. 542 00:24:34,348 --> 00:24:35,683 Bu nasıl yapılır? 543 00:24:36,017 --> 00:24:39,520 Cep telefonu şirketi santraline korsan olarak girip virüs programlayarak. 544 00:24:39,729 --> 00:24:42,315 Bu telefon ne zaman arama yapsa 545 00:24:42,398 --> 00:24:44,317 virüs numarayı tanıyor 546 00:24:44,692 --> 00:24:48,029 ve sinyali rastgele istasyonlara yöneltiyor. 547 00:24:48,321 --> 00:24:49,405 Bunu nasıl düzeltiriz? 548 00:24:49,655 --> 00:24:53,075 Cep telefonu şirketinin Manhattan'da en az 10 santrali var. 549 00:24:53,367 --> 00:24:56,287 Her birinde virüs taraması yaptım ve bunu indirdim. 550 00:24:57,038 --> 00:25:00,082 Her türlü anormal programı bulup kaldırabileceğim. 551 00:25:00,499 --> 00:25:02,752 -Ne kadar sürer? -Telefon şirketi tam yetki verdi. 552 00:25:02,877 --> 00:25:03,836 Ne kadar sürer? 553 00:25:04,921 --> 00:25:05,755 Kaptan. 554 00:25:05,880 --> 00:25:07,089 Fotoğraf geldi. 555 00:25:08,841 --> 00:25:10,301 İşte Maria Recinos. 556 00:25:10,384 --> 00:25:12,011 Hondura polisi az önce yolladı. 557 00:25:12,094 --> 00:25:14,180 Dokuzuncu yaş gününde çekilmiş. 558 00:25:14,263 --> 00:25:15,681 Fotoğrafı basına vereyim. 559 00:25:15,848 --> 00:25:16,766 Bir dakika. 560 00:25:16,891 --> 00:25:19,727 Önce Olivia'ya göster. Başka bir oyun olmasın. 561 00:25:20,770 --> 00:25:23,731 Kuzenlerim vardı ama kardeşim yoktu. 562 00:25:25,233 --> 00:25:26,734 Senin çocuğun var mı Olivia? 563 00:25:27,151 --> 00:25:28,069 Hayır. 564 00:25:29,403 --> 00:25:30,446 Çocuk sevmez misin? 565 00:25:31,697 --> 00:25:34,283 Severim. Çocuğum olmasını çok isterim. 566 00:25:35,910 --> 00:25:37,495 Onu uzaklara yollamazsın, değil mi? 567 00:25:38,913 --> 00:25:40,164 Annemin beni yolladığı gibi. 568 00:25:40,248 --> 00:25:44,877 Annesi Maria Recinos'un resmini yolladı. Dokuzuncu yaş gününde. Emin olmalıyız. 569 00:25:45,544 --> 00:25:46,629 Özellikle de kedimi. 570 00:25:47,505 --> 00:25:48,798 Adı Chimichanga. 571 00:25:49,215 --> 00:25:51,008 Hani şu yemek olan. 572 00:25:52,218 --> 00:25:53,219 Maria. 573 00:25:54,887 --> 00:25:56,597 Son doğum gününü hatırlıyor musun? 574 00:25:58,349 --> 00:25:59,183 Evet. 575 00:26:00,518 --> 00:26:02,019 Ne giydiğini hatırlıyor musun? 576 00:26:03,020 --> 00:26:05,982 Sarı kurdeleli pembe bir elbise. 577 00:26:06,399 --> 00:26:10,152 Annem, büyük gelse de altın bileziklerini takmama izin vermişti. 578 00:26:11,487 --> 00:26:13,823 İlk seferde mumları söndürdüm. 579 00:26:15,366 --> 00:26:16,492 Onu daha önce gördüm. 580 00:26:18,202 --> 00:26:19,537 Mobile geçiyorum. 581 00:26:21,455 --> 00:26:22,832 Olivia, neler oluyor? 582 00:26:23,416 --> 00:26:26,168 Seni bulmamıza yardım edecek bir şey arıyorum. Bekle. 583 00:26:26,252 --> 00:26:28,004 Ne arıyorsun? Anlamadım. 584 00:26:28,087 --> 00:26:30,214 Tatlım beklemen gerek, tamam mı? 585 00:26:30,298 --> 00:26:31,215 Ne oldu Liv? 586 00:26:31,966 --> 00:26:34,635 Montreal, tüm birimlere bir kızın fotoğrafını postaladı. 587 00:26:35,553 --> 00:26:37,346 Bende vardı. 588 00:26:37,430 --> 00:26:39,598 Olivia, çok yoruldum. Konuşmayı kesebilir miyiz? 589 00:26:39,724 --> 00:26:42,685 Hayır bebeğim. Beklemen gerek. Bir saniye. 590 00:26:42,768 --> 00:26:44,228 Bir şarkı söylesene. 591 00:26:44,478 --> 00:26:45,479 Dosya odasına bakalım. 592 00:26:45,980 --> 00:26:46,814 İyi. 593 00:26:47,356 --> 00:26:49,317 Şarkı söyle tatlım. Favori şarkın ne? 594 00:26:49,400 --> 00:26:50,276 Bilmiyorum. 595 00:26:50,359 --> 00:26:52,153 Favori şarkını biliyorsun. 596 00:26:52,236 --> 00:26:53,487 Hadi söyle bana. 597 00:26:56,365 --> 00:26:59,327 Şarjı ne zaman bitecek Tanrı bilir. 598 00:26:59,410 --> 00:27:00,328 Ne arıyorsunuz? 599 00:27:01,162 --> 00:27:02,079 Bir kızın fotoğraflarını. 600 00:27:03,622 --> 00:27:06,459 Montreal birimleri onun onlarca porno resmini görüp 601 00:27:06,542 --> 00:27:07,835 kimliğini belirleyememişti. 602 00:27:07,918 --> 00:27:08,794 BİLDİRİM 603 00:27:08,878 --> 00:27:09,712 Buldum. 604 00:27:13,758 --> 00:27:14,675 İşte bu. 605 00:27:19,347 --> 00:27:20,306 Bu o. 606 00:27:21,223 --> 00:27:23,684 Duvarda bir bahçe resmi var demişti. 607 00:27:23,768 --> 00:27:24,643 İkna oldun mu? 608 00:27:24,727 --> 00:27:26,771 Bu adam gördükleri en kötü çocuk pornocusu 609 00:27:26,854 --> 00:27:28,189 ve hakkında hiçbir şey bilmiyorlar. 610 00:27:28,272 --> 00:27:30,107 Bu, telefondaki zil ve ıslık seslerini açıklıyor. 611 00:27:30,191 --> 00:27:32,526 Çocuk pornosu işinin takibe alınmasını istemiyor. 612 00:27:32,610 --> 00:27:35,029 Montreal'i ara, haber ver. Olivia, adamın eşkalini al. 613 00:27:35,112 --> 00:27:36,947 Deniyorum. Kız çok yoruldu. 614 00:27:37,031 --> 00:27:38,866 Lütfen bir iz bulduğunu söyle. 615 00:27:38,949 --> 00:27:41,744 Aramaları nasıl yönlendirdiğini bulduk ama nereden yaptığını değil. 616 00:27:42,161 --> 00:27:43,245 Düşük pil diyor. 617 00:27:43,329 --> 00:27:45,206 Yakında orada olacağız bebeğim. Söz. 618 00:27:49,460 --> 00:27:53,297 Tatlım duvardaki resmi tarif eder misin? 619 00:27:54,882 --> 00:27:57,635 Çiçek ve ağaçlar olan bir bahçe. 620 00:27:58,219 --> 00:27:59,595 Bir de beyaz çitler var. 621 00:28:01,222 --> 00:28:03,599 Richard fotoğraflarını burada mı çekiyor? 622 00:28:04,392 --> 00:28:05,851 Her şeyi burada yapıyor. 623 00:28:07,645 --> 00:28:09,230 Bana Richard'ı tarif et Maria. 624 00:28:09,355 --> 00:28:11,273 Gözleri ve saçları ne renk? 625 00:28:12,108 --> 00:28:13,901 Saçı kahverengi. 626 00:28:14,485 --> 00:28:16,028 Gözlerini hatırlamıyorum. 627 00:28:17,071 --> 00:28:18,781 Farklı bir özelliği var mı? 628 00:28:18,864 --> 00:28:21,367 Gözlük ya da bıyığı var mı? 629 00:28:21,450 --> 00:28:24,787 -Yarası var mı? -Gümüş gözlüğü var. 630 00:28:25,037 --> 00:28:27,957 Kötü şeyler yaparken gözlüğünü çıkarıyor, 631 00:28:28,082 --> 00:28:31,085 katlayıp mavi bir kılıfa koyuyor. 632 00:28:32,002 --> 00:28:34,255 Olivia, uykum geldi. 633 00:28:34,755 --> 00:28:35,965 Artık durabilir miyiz? 634 00:28:36,173 --> 00:28:38,592 Biliyorum çok yorgunsun tatlım. 635 00:28:39,385 --> 00:28:42,763 Ama benimle konuşmaya devam etmelisin. Yaklaşıyoruz, tamam mı? 636 00:28:43,139 --> 00:28:45,307 Hep böyle diyorsun ama gelmiyorsun. 637 00:28:45,808 --> 00:28:47,017 Yakında döner. 638 00:28:47,226 --> 00:28:48,894 Merdivenleri çıkarken duyarım. 639 00:28:50,020 --> 00:28:51,021 Merdivenler mi? 640 00:28:51,397 --> 00:28:52,815 Beni görmeye geliyor. 641 00:28:53,399 --> 00:28:55,609 Bazen sadece onun ayak sesleri. 642 00:28:56,235 --> 00:28:57,486 Bazen başkalarının da. 643 00:28:59,738 --> 00:29:02,658 O günlerde ölmek istiyorum. 644 00:29:04,160 --> 00:29:05,953 Merdiven var. Pencere yok. 645 00:29:06,120 --> 00:29:07,288 Bodrum olabilir. 646 00:29:07,580 --> 00:29:10,583 Eşkalini Montreal polisine verin. Eşleşme var mı bakılsın. 647 00:29:12,585 --> 00:29:15,296 -Elektronik manyağı olduğunu da söyle. -Kahretsin! 648 00:29:17,298 --> 00:29:18,257 Bir şey var mı? 649 00:29:18,549 --> 00:29:21,469 12 santralin sekizi tarandı. Şimdilik yok. 650 00:29:21,552 --> 00:29:23,888 -Bu konuda yanılıyorsan? -Sorma. 651 00:29:25,764 --> 00:29:27,433 SAAT 19.52 652 00:29:27,516 --> 00:29:28,934 SAAT 19.53 653 00:29:29,018 --> 00:29:31,103 Olivia, artık gidebilir miyim? 654 00:29:31,270 --> 00:29:33,189 Hayır bebeğim benimle kalmalısın. 655 00:29:33,731 --> 00:29:35,232 Ama seninle değilim. 656 00:29:37,026 --> 00:29:40,112 Telefonda olduğun sürece benimlesin. Tamam mı? 657 00:29:40,237 --> 00:29:41,363 Seni bırakmıyorum. 658 00:29:42,114 --> 00:29:43,032 Sorun değil. 659 00:29:43,866 --> 00:29:45,117 Beni bırakabilirsin. 660 00:29:46,869 --> 00:29:47,870 Ne demek istiyorsun Maria? 661 00:29:48,662 --> 00:29:50,539 Midem artık acımıyor. 662 00:29:50,706 --> 00:29:51,790 Uyuyabilirim. 663 00:29:52,249 --> 00:29:53,918 Hayır tatlım uyuyamazsın. 664 00:29:54,126 --> 00:29:55,461 Uyanık kalman gerek. 665 00:29:56,795 --> 00:29:59,632 Telefonumun da uykusu geldi. 666 00:30:00,549 --> 00:30:01,884 Uyuyacağım. 667 00:30:02,218 --> 00:30:05,137 Maria dinle, şimdi uyuyamazsın. Tamam mı? 668 00:30:05,262 --> 00:30:08,182 Konuş benimle. Şarkı söylesene? 669 00:30:08,265 --> 00:30:09,767 Bana bir şakı söyle olur mu? 670 00:30:10,226 --> 00:30:11,644 Maria, dinle, hazır mısın? 671 00:30:11,977 --> 00:30:15,022 Pollito civciv, gallina tavuk, hadi. 672 00:30:16,774 --> 00:30:20,152 Maria, lütfen konuş benimle. 673 00:30:20,236 --> 00:30:21,654 Benimle konuşman gerek. 674 00:30:24,490 --> 00:30:26,450 Bebeğim lütfen beni bırakma. 675 00:30:27,034 --> 00:30:28,536 Pili şarj et diyor. 676 00:30:29,453 --> 00:30:30,788 Telefonum bitiyor. 677 00:30:31,914 --> 00:30:33,123 Hoşça kal Olivia. 678 00:30:34,416 --> 00:30:35,876 Hayır canım, beni dinle. 679 00:30:35,960 --> 00:30:37,545 -Pil bitiyor. -Biliyoruz. 680 00:30:42,841 --> 00:30:43,759 Hadi Maria. 681 00:30:45,553 --> 00:30:49,139 Cena, yemek, cuchara, kaşık. Hadi bebeğim konuş benimle. 682 00:30:52,810 --> 00:30:54,478 Güzel. Böyle devam et tamam mı? 683 00:30:56,480 --> 00:30:57,314 VİRÜS BULUNDU 684 00:30:57,398 --> 00:30:58,232 Bir şey buldum! 685 00:30:58,357 --> 00:31:00,025 Maria, seni hâlâ duyamıyorum. 686 00:31:00,693 --> 00:31:02,611 Uyanık kalmalısın tatlım. 687 00:31:02,695 --> 00:31:03,862 Beni 118'e bağla. 688 00:31:06,574 --> 00:31:08,158 Hadi Maria, seni duyamıyorum. 689 00:31:10,786 --> 00:31:12,705 Virüs 118'de sizin santralde. 690 00:31:12,788 --> 00:31:14,498 Korsan ODBC sürücünüzden girmiş. 691 00:31:14,707 --> 00:31:16,292 Virüs taraması yapın. 692 00:31:16,625 --> 00:31:18,502 -Şimdi ne olacak? -Virüsü sileceğiz. 693 00:31:18,627 --> 00:31:19,962 Maria tekrar arasın. 694 00:31:20,963 --> 00:31:22,131 Gerçek izi bulacağız. 695 00:31:22,631 --> 00:31:23,882 Maria, seni hâlâ duyamıyorum. 696 00:31:24,258 --> 00:31:26,719 Uyanık kalman gerek bebeğim. 697 00:31:26,802 --> 00:31:27,636 Yapamam. 698 00:31:27,720 --> 00:31:29,847 Yapabilirsin Maria. Biliyorum. 699 00:31:30,139 --> 00:31:32,641 Konuş benimle canım. Şarkı söyle. 700 00:31:33,851 --> 00:31:34,977 Virüs silindi. 701 00:31:35,269 --> 00:31:36,186 Buldular Liv. 702 00:31:36,228 --> 00:31:37,646 Kapatıp tekrar arasın. 703 00:31:37,730 --> 00:31:38,606 Maria. 704 00:31:39,064 --> 00:31:40,399 Arkadaşlarım telefonu onardı. 705 00:31:40,482 --> 00:31:43,360 Şimdi tek yapman gereken 911'i aramak. 706 00:31:43,444 --> 00:31:45,446 O zaman yerini bulacağız. 707 00:31:46,322 --> 00:31:48,532 Lütfen Maria, son kez ara. 708 00:31:50,284 --> 00:31:54,163 Hadi tatlım. Kapat ve 911'i ara. Önceden yaptığın gibi. 709 00:31:54,246 --> 00:31:55,581 Yapabileceğini biliyorum. 710 00:32:01,462 --> 00:32:03,380 Maria, uyan. Maria! 711 00:32:06,342 --> 00:32:07,259 Maria? 712 00:32:08,886 --> 00:32:09,845 Kimsin? 713 00:32:13,223 --> 00:32:15,934 Polisim. Yerini biliyoruz. 714 00:32:18,145 --> 00:32:19,438 Hayır, bilmiyorsunuz. 715 00:32:24,026 --> 00:32:25,069 Hayır. 716 00:32:26,070 --> 00:32:27,154 Hayır! 717 00:32:42,211 --> 00:32:43,671 SAAT 20.18 718 00:32:43,754 --> 00:32:45,589 Maria için kayıp alarmı çıkarıldı. 719 00:32:46,006 --> 00:32:47,758 Montreal başka fotoğraflar yolladı. 720 00:32:47,841 --> 00:32:50,469 Munch inceleyip konum ipuçları arıyor. 721 00:32:50,552 --> 00:32:53,055 Fin ve Sorranis, telefon şirketi santralinde. 722 00:32:53,138 --> 00:32:56,225 Hakim de şirket çalışan evraklarını cinsel suçlularla 723 00:32:56,308 --> 00:32:58,227 karşılaştırmak için izleme izni verdi. 724 00:32:58,435 --> 00:32:59,520 Adamı bulacağız. 725 00:32:59,770 --> 00:33:01,605 Hiçbir kaydı olmayacak. 726 00:33:01,939 --> 00:33:03,649 Kimsenin aramayacağı bir kızı aldı. 727 00:33:03,732 --> 00:33:05,818 Kimsenin bulamayacağı bir yerde tuttu. 728 00:33:06,068 --> 00:33:07,778 Telefon şirketinden bulacağız. 729 00:33:07,861 --> 00:33:10,447 Korsan olarak girdiyse bir iz bırakmıştır. 730 00:33:10,531 --> 00:33:11,657 Onu yakalasak bile... 731 00:33:12,700 --> 00:33:14,910 ...cesetten kurtulmak için bol vakti oldu. 732 00:33:20,916 --> 00:33:22,042 Randevun varmış. 733 00:33:24,378 --> 00:33:25,254 Evet. 734 00:33:27,214 --> 00:33:28,590 Tiyatro biletim bile vardı. 735 00:33:31,009 --> 00:33:31,927 Hangi oyun? 736 00:33:34,847 --> 00:33:35,848 Spamalot. 737 00:33:39,768 --> 00:33:40,728 Komikmiş diye duydum. 738 00:33:43,397 --> 00:33:44,606 Dedektif Tutuola. 739 00:33:44,898 --> 00:33:47,234 Gelip ruhunu çocuk pornosuyla kirletsene. 740 00:33:47,317 --> 00:33:48,527 Telefon şirketinde bir şey çıktı mı? 741 00:33:48,610 --> 00:33:50,320 Hayır. Burada bir şey var mı? 742 00:33:51,905 --> 00:33:52,740 Henüz yok. 743 00:34:01,749 --> 00:34:03,167 Şu yatağın yanındakine bak. 744 00:34:05,669 --> 00:34:06,712 Ne? Bardak mı? 745 00:34:07,296 --> 00:34:08,255 Üstündeki logo. 746 00:34:10,716 --> 00:34:13,844 Doldur, doldur, Fel... 747 00:34:15,387 --> 00:34:17,556 -Felipe. -Felipe burger. 748 00:34:18,056 --> 00:34:18,891 Bardağı okudu. 749 00:34:18,974 --> 00:34:21,143 O yüzden Richard ona oradan yemek getirdi sandı. 750 00:34:21,852 --> 00:34:23,854 Orası yandı. Oraya gitmemizi ister misin? 751 00:34:23,937 --> 00:34:26,565 Felipe'nin karşısında bir elektronikçi var. 752 00:34:26,648 --> 00:34:28,400 Adamımız iletişim manyağı. 753 00:34:48,545 --> 00:34:50,214 Burası epeydir kapalı Liv. 754 00:34:50,380 --> 00:34:51,507 ADIYLA SOR 755 00:34:57,513 --> 00:34:58,472 Arama izni alalım mı? 756 00:34:58,806 --> 00:34:59,848 Hangi gerekçeyle? 757 00:35:18,951 --> 00:35:21,119 Polis! Arabayı durdur! 758 00:35:28,752 --> 00:35:29,628 Hey! 759 00:35:30,462 --> 00:35:31,922 Hey! Neler oluyor? 760 00:35:32,047 --> 00:35:33,215 Polis işi. 761 00:35:33,298 --> 00:35:34,550 Anlamıyorum. Ne yapmışım? 762 00:35:36,301 --> 00:35:37,302 Boş. 763 00:35:37,553 --> 00:35:39,388 Şuna bak, Richard Dwyer. 764 00:35:40,639 --> 00:35:41,932 Burada ne yapıyorsun Richard? 765 00:35:42,015 --> 00:35:42,975 Soda almak için durdum. 766 00:35:43,100 --> 00:35:44,309 Long island'da yaşıyorsun. 767 00:35:44,393 --> 00:35:45,352 O kadar yolu soda için mi geldin? 768 00:35:45,435 --> 00:35:47,354 Buradan geçiyordum. Ne arıyorsunuz? 769 00:35:47,437 --> 00:35:48,355 Burada bir şey yok. 770 00:35:49,022 --> 00:35:50,232 O mağaza ne işin var? 771 00:35:51,149 --> 00:35:53,068 -Niye bilmek istiyorsunuz? -Niye cevap vermiyorsun? 772 00:35:54,736 --> 00:35:56,446 Belki anahtarları kapıyı açar. 773 00:35:57,406 --> 00:35:58,949 Hey! Bunu yapamazsınız! 774 00:35:59,199 --> 00:36:00,534 Burada dursun. Feneri ver. 775 00:36:04,079 --> 00:36:04,955 Maria... 776 00:36:06,123 --> 00:36:07,124 Maria? 777 00:36:15,883 --> 00:36:17,718 SADECE PERSONEL 778 00:36:19,553 --> 00:36:20,512 Merdivenler. 779 00:36:26,059 --> 00:36:26,935 Amonyak. 780 00:36:27,561 --> 00:36:28,437 Temizlik yapmış. 781 00:36:33,567 --> 00:36:34,484 Maria? 782 00:36:53,086 --> 00:36:54,004 Maria! 783 00:36:58,008 --> 00:36:59,009 Maria... 784 00:37:09,353 --> 00:37:10,395 Onu almış. 785 00:37:11,939 --> 00:37:13,565 Ama sadece bir saat önce aldı. 786 00:37:14,358 --> 00:37:15,609 Hâlâ yaşıyor olabilir. 787 00:37:16,485 --> 00:37:17,527 Onu buraya getir. 788 00:37:20,030 --> 00:37:21,365 Bu Maria Recinos. 789 00:37:21,782 --> 00:37:24,826 Bugün onunla senin telefonundan iki saatten fazla konuştum. 790 00:37:24,910 --> 00:37:26,995 Bu imkânsız. Telefonum hep yanımdaydı. 791 00:37:27,079 --> 00:37:27,996 Seni tarif etti. 792 00:37:28,872 --> 00:37:31,500 Ona bu odada tüm yaptıklarını anlattı. 793 00:37:32,167 --> 00:37:34,461 Hepsi burada çekilmiş yüzlerce fotoğraf var. 794 00:37:34,544 --> 00:37:37,089 Neden söz ettiğinizi anlamıyorum. 795 00:37:37,214 --> 00:37:39,132 Ben tüccarım. Long island'da yaşıyorum. 796 00:37:39,299 --> 00:37:40,676 Dükkânın anahtarı niye sende? 797 00:37:41,093 --> 00:37:42,177 Babama ait. 798 00:37:42,719 --> 00:37:44,930 Buraya çok az geliyorum. Satmaya çalışıyorum. 799 00:37:46,932 --> 00:37:48,684 Satarsan çocuk pornonu nerede yapacaksın? 800 00:37:49,559 --> 00:37:51,061 Asla öyle bir şey yapmam. 801 00:37:51,603 --> 00:37:53,939 Yemin ederim, buraya yıllardır gelmedim. 802 00:37:54,398 --> 00:37:57,067 Belki babamın çalışanlarından biri anahtar yaptırmıştır. 803 00:37:57,150 --> 00:37:58,860 -İsim verebilirim. -Bu gece niye buradasın? 804 00:38:00,028 --> 00:38:02,572 Merkezde iş toplantım vardı. 805 00:38:03,115 --> 00:38:04,950 Her şey yolunda mı, bakayım dedim. 806 00:38:05,033 --> 00:38:06,326 Kızın yerini biliyorsun. 807 00:38:06,827 --> 00:38:07,828 Kız ölürse 808 00:38:07,911 --> 00:38:10,497 hayatının geri kalanını cehenneme çeviririm. 809 00:38:10,622 --> 00:38:11,790 Bana böyle yapamazsın. 810 00:38:11,915 --> 00:38:12,916 Avukatımı istiyorum. 811 00:38:24,845 --> 00:38:26,054 Avukatımı istiyorum. 812 00:38:44,906 --> 00:38:45,907 Fin! 813 00:38:50,120 --> 00:38:51,246 Tutuklu değilsem gideyim. 814 00:38:52,164 --> 00:38:54,291 -İş toplantım vardı, dedin. -Doğru. 815 00:38:54,374 --> 00:38:55,917 Öyleyse ayakkabın niye çamurlu? 816 00:39:01,048 --> 00:39:01,923 Bırak beni! 817 00:39:02,090 --> 00:39:03,133 Bunu yapamazsınız! 818 00:39:05,302 --> 00:39:06,511 Laboratuvar gelir gelmez 819 00:39:06,595 --> 00:39:08,263 onu nereye gömdüğünü bulacak. 820 00:39:08,847 --> 00:39:10,098 Son şansın Richard. 821 00:39:10,766 --> 00:39:11,683 Kız nerede? 822 00:39:19,775 --> 00:39:21,359 Liv, şuna bak. Yanık ahşap. 823 00:39:21,693 --> 00:39:24,237 Felipe burger yanmıştı. Kömür parçaları vardı. 824 00:39:28,909 --> 00:39:30,160 Kız boş arazide. 825 00:39:35,832 --> 00:39:37,125 Ayrılın. 826 00:39:37,209 --> 00:39:40,045 Eşilmiş ya da koyu renk ayak izi arıyoruz. Haydi. 827 00:39:58,355 --> 00:39:59,356 Bir şey buldum! 828 00:39:59,898 --> 00:40:01,316 Burası eşilmiş. 829 00:40:03,443 --> 00:40:04,319 Ayak izi. 830 00:40:04,736 --> 00:40:06,446 Kazmamız gerek. Alet getirin! 831 00:40:06,530 --> 00:40:08,907 Ahşap, çit parçası bulun. Her şey olur! 832 00:40:22,963 --> 00:40:24,548 Bekle! 833 00:40:25,006 --> 00:40:25,966 Kaz! 834 00:40:31,429 --> 00:40:32,514 Bu da ne? 835 00:40:48,238 --> 00:40:50,365 -Kloroform kokuyor. -Tanrım. 836 00:40:50,740 --> 00:40:51,700 Kaldırmama yardım et. 837 00:40:52,742 --> 00:40:54,286 Hadi. 838 00:40:54,828 --> 00:40:55,787 Nefes almıyor. 839 00:40:56,538 --> 00:40:57,455 Tamam. 840 00:41:01,251 --> 00:41:02,919 Benimle kal. Hadi Maria. 841 00:41:06,006 --> 00:41:07,924 Hadi kızım. Evet. 842 00:41:08,425 --> 00:41:10,802 Evet tatlım sorun yok. 843 00:41:11,428 --> 00:41:12,262 Sorun yok. 844 00:41:13,555 --> 00:41:15,515 Güzelim. Sorun yok. 845 00:41:18,226 --> 00:41:19,477 Sorun yok Maria. 846 00:41:20,854 --> 00:41:21,980 Sorun yok. 847 00:41:27,569 --> 00:41:28,695 Olivia. 848 00:41:55,931 --> 00:41:57,557 BU ÖYKÜ KURGUDUR. GERÇEK KİŞ İVE OLAYLARLA BİR İLGİSİ YOKTUR. 849 00:41:58,305 --> 00:42:58,262 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.