1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:17,231 --> 00:01:19,131 Por que mudou pra cá? 3 00:01:26,348 --> 00:01:28,028 THE COUPLE NEXT DOOR S02E01 | 4 00:01:28,030 --> 00:01:30,996 mateuscrg | SadMandy | Scar AnyaPri | TatiSaaresto | Samisan 5 00:01:30,998 --> 00:01:32,678 Supervisão Criativa: D3QU1NH4 6 00:01:32,680 --> 00:01:36,049 PROFESSORA DE ESCOLA DE LEEDS É PRESA 7 00:01:36,051 --> 00:01:39,160 POR TENTATIVA DE HOMICÍDIO 8 00:02:48,965 --> 00:02:49,965 Querem uma bebida? 9 00:02:50,231 --> 00:02:51,765 Não, valeu. 10 00:02:51,893 --> 00:02:53,031 Estou bem. 11 00:02:54,987 --> 00:02:56,461 Quanto tempo mais vai durar? 12 00:02:59,564 --> 00:03:00,614 O quê? 13 00:03:00,825 --> 00:03:03,703 Se a Gemma souber que convidamos a amante dele... 14 00:03:04,279 --> 00:03:05,429 Seja legal. 15 00:03:07,620 --> 00:03:08,620 Vamos lá. 16 00:03:12,720 --> 00:03:13,886 Lotts... 17 00:03:14,260 --> 00:03:16,846 O que é essa delícia que preparou pra gente hoje? 18 00:03:16,920 --> 00:03:18,800 Abadejo empanado com espelta 19 00:03:18,802 --> 00:03:20,668 - ao molho satay. - Meu Deus. 20 00:03:20,920 --> 00:03:22,840 Parece maravilhoso. Muito obrigado. 21 00:03:22,928 --> 00:03:25,541 A Lottie fez tudo. Eu só fui o ajudante. 22 00:03:25,600 --> 00:03:26,600 A Lottie é... 23 00:03:26,602 --> 00:03:28,438 uma cozinheira incrível. 24 00:03:28,960 --> 00:03:29,999 Você vai amar. 25 00:03:33,080 --> 00:03:35,932 Tenho intolerância a glúten e não como peixe. 26 00:03:36,400 --> 00:03:37,400 O quê? 27 00:03:40,699 --> 00:03:42,797 - Eu não sabia disso. - Não, eu... 28 00:03:45,576 --> 00:03:47,409 Talvez possa comer só os legumes. 29 00:03:49,105 --> 00:03:51,320 Podemos fazer outra coisa pra você, Alyssa. 30 00:03:51,322 --> 00:03:53,942 - Sem problema. - Não, tudo bem, é culpa minha. 31 00:03:54,782 --> 00:03:57,438 Desculpa, fico esquecendo. O diagnóstico é recente. 32 00:03:57,440 --> 00:03:58,720 Claro, eu... 33 00:03:58,970 --> 00:04:00,120 imagino que seja chato. 34 00:04:01,560 --> 00:04:02,910 O que acontece quando come? 35 00:04:03,083 --> 00:04:05,490 É mais uma intolerância, sabe? Só... 36 00:04:05,731 --> 00:04:07,231 - não me faz bem. - Sim, mas... 37 00:04:07,969 --> 00:04:09,600 Querida, precisa comer algo. 38 00:04:10,092 --> 00:04:12,440 Eu comi antes, sério. Vou só tomar vinho. 39 00:04:13,640 --> 00:04:14,640 Tudo bem. 40 00:04:17,920 --> 00:04:19,678 O Ben disse que trabalham juntos. 41 00:04:19,680 --> 00:04:20,892 Deve ser puxado. 42 00:04:22,072 --> 00:04:23,792 Tentamos evitar ao máximo. 43 00:04:23,966 --> 00:04:25,166 Mas nem sempre dá certo. 44 00:04:25,640 --> 00:04:27,433 Vocês fazem cirurgias juntos? 45 00:04:27,540 --> 00:04:29,440 Como funciona? Quem comanda? 46 00:04:30,233 --> 00:04:31,233 Bom... 47 00:04:31,680 --> 00:04:32,680 O quê? 48 00:04:33,321 --> 00:04:36,332 Cirurgião e anestesista têm a mesma importância na equipe. 49 00:04:39,433 --> 00:04:40,972 Como todo anestesista, 50 00:04:41,179 --> 00:04:43,480 o Jacob é bem sensível com a posição dele. 51 00:04:43,593 --> 00:04:44,693 Não é nada demais. 52 00:04:44,695 --> 00:04:46,720 Só decidimos se vive ou morre. 53 00:04:46,722 --> 00:04:47,722 Sim, claro. 54 00:04:47,961 --> 00:04:49,761 Mas falando sério, meu trabalho é... 55 00:04:50,132 --> 00:04:52,249 99% tédio e 1% pânico. 56 00:04:52,251 --> 00:04:54,651 Respondendo sua pergunta: sim, o cirurgião sempre 57 00:04:54,653 --> 00:04:56,330 comanda a cirurgia, 58 00:04:56,440 --> 00:04:58,200 mas ele faz o que eu mando. 59 00:04:59,547 --> 00:05:00,640 Em casa 60 00:05:00,642 --> 00:05:01,644 e no trabalho. 61 00:05:01,646 --> 00:05:02,760 O nosso segredo é que 62 00:05:02,762 --> 00:05:04,592 deixo a Lottie achar que manda, 63 00:05:04,594 --> 00:05:06,198 mas no fim quem manda sou eu. 64 00:05:06,681 --> 00:05:07,867 Acho que não é assim. 65 00:05:12,718 --> 00:05:13,718 Certo. 66 00:05:16,005 --> 00:05:17,005 Meu Deus. 67 00:05:18,600 --> 00:05:20,400 E vocês estão juntos há quanto tempo? 68 00:05:21,152 --> 00:05:22,912 Vamos comemorar 20 anos em breve. 69 00:05:23,025 --> 00:05:24,280 Olha só, ele lembrou. 70 00:05:25,485 --> 00:05:27,393 Deve ter sido no ano em que nasceu, né? 71 00:05:29,640 --> 00:05:30,640 Não chega a tanto. 72 00:05:39,400 --> 00:05:41,386 O peixe está sensacional. 73 00:05:41,388 --> 00:05:42,388 Pode passar o vinho? 74 00:05:50,208 --> 00:05:52,734 Desculpa se fui meio grossa. 75 00:05:52,880 --> 00:05:53,930 Está tudo bem. 76 00:05:54,586 --> 00:05:57,037 Não é pessoal. Parece ser uma garota legal. 77 00:05:57,039 --> 00:05:58,752 Não sou uma garota. Sou uma mulher. 78 00:06:00,526 --> 00:06:01,526 Não pra ele. 79 00:06:03,619 --> 00:06:05,386 Quem estragou seu dia? 80 00:06:07,039 --> 00:06:09,839 Se evita comer carboidrato pra não ter um bundão 81 00:06:09,841 --> 00:06:11,352 era só ser sincera e falar. 82 00:06:12,760 --> 00:06:13,760 Meninas. 83 00:06:14,991 --> 00:06:15,991 Tudo bem por aqui? 84 00:06:18,469 --> 00:06:20,067 Lotts, qual é, deixa eu... 85 00:06:20,069 --> 00:06:21,323 Eu lavo a louça. 86 00:06:21,325 --> 00:06:23,305 Você nos mimou demais essa noite. 87 00:06:23,307 --> 00:06:25,180 Vou colocar na lava-louças, Ben. 88 00:06:25,553 --> 00:06:26,660 - Vai mesmo? - Vou. 89 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 Beleza... 90 00:06:31,138 --> 00:06:32,658 - Tudo certo? - Está. 91 00:06:32,945 --> 00:06:35,618 Estávamos discutindo a opinião da Charlotte 92 00:06:35,620 --> 00:06:37,458 sobre bundas grandes e carboidratos. 93 00:06:38,453 --> 00:06:40,304 Que barulheira é essa? 94 00:06:40,440 --> 00:06:42,120 Pai, achei que estivesse dormindo. 95 00:06:42,766 --> 00:06:44,839 Vamos, Henry. Vamos subir, tá bom? 96 00:06:44,841 --> 00:06:46,739 Não me diz o que fazer, moleque! 97 00:06:46,873 --> 00:06:47,946 Oi, Henry. 98 00:06:48,366 --> 00:06:49,959 Sou eu, o Ben. 99 00:06:50,867 --> 00:06:51,880 Quem? 100 00:06:52,133 --> 00:06:53,960 O Ben. Como você está? 101 00:06:55,372 --> 00:06:56,565 Nunca estive melhor. 102 00:06:56,872 --> 00:06:58,338 Como estão as meninas, Gemma? 103 00:06:58,725 --> 00:07:00,392 Que filhas lindas. 104 00:07:02,240 --> 00:07:04,840 Henry, não... Essa é a Alyssa. 105 00:07:05,027 --> 00:07:06,353 Não é nada. 106 00:07:06,797 --> 00:07:08,077 O nome dela é Gemma 107 00:07:08,283 --> 00:07:09,358 e você é casado 108 00:07:09,360 --> 00:07:12,093 e tem duas filhas lindas. 109 00:07:12,280 --> 00:07:13,719 O Ben era um galinha, 110 00:07:13,721 --> 00:07:15,521 mas você botou juízo nele, né, Gemma? 111 00:07:16,563 --> 00:07:17,840 Tá bom. 112 00:07:17,842 --> 00:07:20,397 Acho melhor te levarmos pra cama, pai. Vamos. 113 00:07:20,409 --> 00:07:22,940 - Vamos te acomodar direitinho. - Já voltamos. 114 00:07:28,378 --> 00:07:29,838 Que garota horrível. 115 00:07:30,047 --> 00:07:31,320 Lottie, temos que aceitar 116 00:07:31,322 --> 00:07:32,717 que ele seguiu em frente. 117 00:07:33,639 --> 00:07:35,145 - Aqui está. - Obrigada. 118 00:07:35,578 --> 00:07:37,032 Acha que ele está apaixonado? 119 00:07:37,160 --> 00:07:38,953 Sei lá. Talvez esteja. 120 00:07:41,252 --> 00:07:43,985 Talvez eu esteja levando pro lado pessoal, 121 00:07:44,437 --> 00:07:46,144 mas a Gem é minha melhor amiga. 122 00:07:47,051 --> 00:07:49,491 Por que é tão moralista com a diferença de idade? 123 00:07:50,004 --> 00:07:51,004 Quem se importa? 124 00:07:51,240 --> 00:07:52,866 Isso é você preparando terreno 125 00:07:52,920 --> 00:07:54,305 pra sair com uma novinha? 126 00:07:55,112 --> 00:07:56,512 Deus me livre. Que preguiça. 127 00:07:56,596 --> 00:07:57,946 Já estou exausto como está. 128 00:08:00,032 --> 00:08:01,685 Espero que não tão exausto assim. 129 00:08:03,562 --> 00:08:05,392 Lottie, hoje nem é a quarta do sexo. 130 00:08:05,800 --> 00:08:08,680 Não tira sarro da minha agenda sexual. Sou ocupada. 131 00:08:10,446 --> 00:08:11,720 Tem uma proposta melhor? 132 00:08:15,147 --> 00:08:16,640 Não posso comentar. 133 00:08:24,806 --> 00:08:25,994 Meu Deus. 134 00:08:27,677 --> 00:08:28,677 Que merda. 135 00:08:32,411 --> 00:08:33,895 Oi, Brandon. 136 00:08:34,122 --> 00:08:35,473 Oi, Brandon. 137 00:08:36,684 --> 00:08:38,293 Qual a oxigenação dele? 138 00:08:39,910 --> 00:08:41,240 Certo. Estou indo. 139 00:08:41,589 --> 00:08:43,520 Estou a caminho. Até logo. 140 00:08:44,319 --> 00:08:45,326 Desculpa. 141 00:08:45,327 --> 00:08:46,800 - Tudo bem. - Toma. 142 00:08:46,802 --> 00:08:49,222 - Divirta-se com isso. - Valeu. 143 00:09:08,358 --> 00:09:09,358 Desculpa. 144 00:09:09,687 --> 00:09:10,927 Sem problemas. 145 00:09:13,600 --> 00:09:15,771 Não te ouvi chegar. Chegou tarde? 146 00:09:16,310 --> 00:09:19,162 Sempre é assim, né? Caso difícil, mas deu certo. 147 00:09:20,720 --> 00:09:23,059 Parece que o tarado está ocupado. 148 00:09:24,502 --> 00:09:27,236 Não sei. Tenho pena dele. 149 00:09:27,757 --> 00:09:29,413 Deve se sentir sozinho. 150 00:09:33,639 --> 00:09:34,733 Obrigado, Amber. 151 00:09:35,514 --> 00:09:37,084 Diz que não peguei ela. 152 00:09:37,086 --> 00:09:38,211 Más notícias. 153 00:09:38,482 --> 00:09:39,607 Meu Deus. 154 00:09:40,271 --> 00:09:41,911 Quem é essa Mia Eldegard? 155 00:09:43,130 --> 00:09:45,545 Deve ser dessas que não sabem segurar o bisturi. 156 00:09:45,547 --> 00:09:46,967 Te vejo na sala de cirurgia. 157 00:09:59,640 --> 00:10:00,800 Obrigado. 158 00:10:03,119 --> 00:10:05,712 Esse é o Leo Pandian, filho do Viraj. 159 00:10:06,088 --> 00:10:09,280 - Oi. Muito prazer. - Olá. Prazer em conhecê-lo. 160 00:10:10,800 --> 00:10:12,244 Prazer em te conhecer. 161 00:10:13,600 --> 00:10:15,764 E este é o PUDC. 162 00:10:16,713 --> 00:10:19,040 - PUDC? - Ponto único de contato. 163 00:10:19,080 --> 00:10:21,240 Aqui você recebe sua escala diária, 164 00:10:21,242 --> 00:10:24,181 interage com colegas, trata questões administrativas. 165 00:10:24,183 --> 00:10:26,678 É sua responsabilidade saber quando 166 00:10:26,680 --> 00:10:28,844 e onde precisa estar, ficou claro? 167 00:10:28,969 --> 00:10:29,969 Claro. 168 00:10:30,181 --> 00:10:32,943 Ali, à direita, ficam os consultórios. 169 00:10:32,945 --> 00:10:36,928 Não perturbe os médicos, a menos que seja urgente 170 00:10:36,930 --> 00:10:38,843 ou se tiver consulta marcada. 171 00:10:39,693 --> 00:10:40,693 Está me ouvindo? 172 00:10:41,210 --> 00:10:43,998 Não incomode os médicos, exceto em urgência 173 00:10:44,000 --> 00:10:45,140 ou consulta marcada. 174 00:10:46,319 --> 00:10:48,444 De onde você veio? Da Suécia? 175 00:10:48,990 --> 00:10:50,000 Da Noruega. 176 00:10:50,630 --> 00:10:52,855 Pode achar que isso te torna especial, 177 00:10:52,857 --> 00:10:55,935 mas aqui tem de tudo, não fique se achando. 178 00:10:56,349 --> 00:10:57,625 Eu não faria isso. 179 00:10:59,518 --> 00:11:00,518 Pessoal, 180 00:11:00,520 --> 00:11:04,582 esta é a Mia, nossa nova enfermeira da Suécia. 181 00:11:04,642 --> 00:11:05,788 - Olá. - Oi. 182 00:11:05,790 --> 00:11:07,640 Tem chá e café disponíveis, 183 00:11:07,642 --> 00:11:09,392 mas traga sua caneca 184 00:11:09,394 --> 00:11:12,244 porque estamos cortando o uso de plástico. 185 00:11:12,246 --> 00:11:15,066 Canecas sujas serão confiscadas. 186 00:11:16,015 --> 00:11:17,169 - Olá. - Oi. 187 00:11:17,170 --> 00:11:18,170 Sou a Yvonne. 188 00:11:18,172 --> 00:11:20,380 - Mia. - Gostaria de um chá? 189 00:11:20,928 --> 00:11:24,160 Prefiro café, mas não tenho caneca. 190 00:11:24,936 --> 00:11:26,480 Temos canecas sobrando. 191 00:11:26,520 --> 00:11:28,723 - Olá, bela escandinava. - Oi. 192 00:11:29,074 --> 00:11:31,936 Sou o Jaden. Ignore essa velha chata. 193 00:11:32,757 --> 00:11:34,077 Então você é da Suécia? 194 00:11:34,078 --> 00:11:36,464 Não, sou da Noruega. 195 00:11:36,839 --> 00:11:37,840 De Trondheim. 196 00:11:38,616 --> 00:11:39,616 E você? 197 00:11:40,133 --> 00:11:41,734 Sou nascida e criada em Londres, 198 00:11:42,082 --> 00:11:44,855 mas já moro no "norte" faz tempo. 199 00:11:45,118 --> 00:11:46,609 Belo sotaque. 200 00:11:46,610 --> 00:11:47,753 E você, é de onde? 201 00:11:48,282 --> 00:11:49,758 Nossa, desculpa! 202 00:11:50,023 --> 00:11:51,040 Desculpa. 203 00:11:51,438 --> 00:11:52,800 Sem problema. 204 00:11:53,336 --> 00:11:54,480 Vá se trocar. 205 00:11:57,687 --> 00:11:59,009 - Tudo bem. - Desculpa. 206 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Oi. 207 00:12:06,264 --> 00:12:07,362 Bom dia. 208 00:12:09,156 --> 00:12:10,160 Sou a Mia. 209 00:12:14,034 --> 00:12:15,040 Mia Eldegard. 210 00:12:17,508 --> 00:12:18,898 Hoje, é comigo na cirurgia. 211 00:12:18,900 --> 00:12:21,240 Tem experiência como instrumentadora cardíaca? 212 00:12:21,462 --> 00:12:23,760 Tenho. Adquirida na Noruega. 213 00:12:24,569 --> 00:12:26,640 Mas são sistemas diferentes, então... 214 00:12:27,618 --> 00:12:29,160 Corações são corações. 215 00:12:29,747 --> 00:12:31,360 Não vejo diferença. 216 00:12:33,102 --> 00:12:35,498 Nos vemos na sala para o briefing, 217 00:12:36,012 --> 00:12:37,600 de preferência vestida. 218 00:12:38,517 --> 00:12:39,517 Claro. 219 00:12:39,519 --> 00:12:42,482 Peço que não use esse tom com sua cirurgiã. 220 00:12:44,104 --> 00:12:45,760 Muito menos de roupa íntima. 221 00:13:04,991 --> 00:13:06,120 Bom dia, Gloria. 222 00:13:08,094 --> 00:13:10,064 Vamos, Sr. Snuffles. 223 00:13:10,065 --> 00:13:11,909 Não há nada aqui! 224 00:13:13,812 --> 00:13:15,083 Ficou sujo ali. 225 00:13:16,750 --> 00:13:17,750 Henry. 226 00:13:18,106 --> 00:13:20,515 Estou brincando. Está trabalhando bem. 227 00:13:20,593 --> 00:13:23,661 Meu supervisor vai aparecer para discordar. 228 00:13:24,534 --> 00:13:26,416 Até quando isso vai durar? 229 00:13:27,615 --> 00:13:29,399 Faltam 19 horas. 230 00:13:29,937 --> 00:13:32,689 E aí serei um cidadão totalmente reabilitado. 231 00:13:33,863 --> 00:13:35,796 Mas o mundo não vê dessa forma. 232 00:13:36,033 --> 00:13:37,504 São tolos. 233 00:13:38,390 --> 00:13:39,610 Que tal um lanche? 234 00:13:39,792 --> 00:13:41,359 Fez um pra mim dessa vez? 235 00:13:42,115 --> 00:13:43,820 Você pediu presunto com piccalilli. 236 00:13:55,042 --> 00:13:56,442 Maravilhoso! 237 00:13:57,512 --> 00:13:59,269 Não conte para sua filha. 238 00:13:59,517 --> 00:14:02,488 Ela vai pirar se te ver perto de mim. 239 00:14:03,418 --> 00:14:05,311 Estou muito entediado, Alan. 240 00:14:05,313 --> 00:14:06,565 Entediado demais! 241 00:14:06,760 --> 00:14:07,895 Sei como é. 242 00:14:08,688 --> 00:14:11,174 Só queria que a Sally voltasse logo. 243 00:14:16,471 --> 00:14:18,509 A Sally se foi, Henry. 244 00:14:19,192 --> 00:14:20,332 Você se lembra? 245 00:14:25,164 --> 00:14:26,740 Isso é muito triste, né? 246 00:14:29,930 --> 00:14:30,973 É sim. 247 00:14:34,124 --> 00:14:36,608 Quer um pouco de chá? Tenho uma garrafa. 248 00:14:37,988 --> 00:14:38,988 Agora sim. 249 00:14:41,720 --> 00:14:42,720 Brandon, esta é Mia, 250 00:14:42,722 --> 00:14:43,958 a nova instrumentadora. 251 00:14:44,878 --> 00:14:45,878 Oi. 252 00:14:46,233 --> 00:14:48,460 Estou auxiliando nossa soberana. 253 00:14:48,631 --> 00:14:50,428 Se prepara, ela é durona. 254 00:14:50,640 --> 00:14:52,560 Se intimida por mulheres duronas? 255 00:14:55,350 --> 00:14:57,358 É assim que enfermeiras falam na Noruega? 256 00:14:57,360 --> 00:15:00,200 É assim que médicos travam médicas na Inglaterra? 257 00:15:02,067 --> 00:15:03,356 Bom dia, equipe. 258 00:15:03,440 --> 00:15:04,520 Já conheceram a Mia? 259 00:15:04,760 --> 00:15:05,760 Bom dia a todos. 260 00:15:06,174 --> 00:15:07,174 Oi. 261 00:15:07,400 --> 00:15:09,482 - Prazer. - Temos três pacientes. 262 00:15:09,506 --> 00:15:11,514 Primeiro a cirurgia na artéria coronária, 263 00:15:11,593 --> 00:15:14,772 e então troca de válvula aorta e por fim uma pericardiectomia. 264 00:15:15,194 --> 00:15:16,460 Alguém tem algo a dizer? 265 00:15:16,944 --> 00:15:19,795 Me preocupa as vias respiratórias do último. 266 00:15:20,108 --> 00:15:22,561 Ele tem DPOC grau 3, a intubação pode ser difícil. 267 00:15:23,210 --> 00:15:26,545 Talvez eu fique no pós-op, poderia operar ele primeiro? 268 00:15:26,547 --> 00:15:27,547 Receio que não. 269 00:15:28,108 --> 00:15:29,630 Lamento por estender o turno. 270 00:15:30,108 --> 00:15:31,108 Por que não? 271 00:15:31,110 --> 00:15:33,460 Porque quero o Brandon com a cirurgia de bypass, 272 00:15:33,462 --> 00:15:35,576 então precisamos adiantar ela. 273 00:15:36,710 --> 00:15:38,139 O que acha, Brandon? Pronto? 274 00:15:39,217 --> 00:15:40,217 Com certeza. 275 00:15:41,267 --> 00:15:42,267 Ótimo. 276 00:16:32,889 --> 00:16:35,249 Preciso ir pra UTI. Sabe o que fazer? 277 00:16:35,495 --> 00:16:38,160 Voltarei para falarmos o plano de enxerto com a angio. 278 00:16:38,772 --> 00:16:39,772 Entendido. 279 00:16:41,552 --> 00:16:42,552 Mia, 280 00:16:42,554 --> 00:16:43,554 vou ensinar como é. 281 00:16:43,693 --> 00:16:44,693 Sucção, por favor. 282 00:16:46,381 --> 00:16:47,381 E o fim de semana? 283 00:16:47,383 --> 00:16:48,383 Nada mau. 284 00:16:48,385 --> 00:16:51,089 Treinei pra maratona. Corri 29km domingo. 285 00:16:53,396 --> 00:16:54,396 Do que precisa? 286 00:16:55,135 --> 00:16:56,241 Mais gaze. 287 00:17:01,440 --> 00:17:02,440 Merda. 288 00:17:06,760 --> 00:17:07,760 Doutor? 289 00:17:09,897 --> 00:17:12,085 Quer o clipe de ligadura? Ele tá sangrando. 290 00:17:16,263 --> 00:17:17,263 Doutor? 291 00:17:19,880 --> 00:17:20,880 Sucção, por favor. 292 00:17:24,045 --> 00:17:25,928 Preciso de luz para ver a hemorragia. 293 00:17:26,629 --> 00:17:28,225 Quero duas unidades de sangue. 294 00:17:30,272 --> 00:17:31,621 A pressão dele está baixa. 295 00:17:31,840 --> 00:17:34,000 Administre uma dose de adrenalina. 296 00:17:35,683 --> 00:17:37,413 Chame a Sra. Roberts imediatamente. 297 00:17:38,170 --> 00:17:39,483 Tenta o clipe de ligadura. 298 00:17:39,722 --> 00:17:42,158 Diatermia não vai funcionar na veia suprasternal. 299 00:17:42,160 --> 00:17:43,160 Merda. 300 00:17:43,983 --> 00:17:44,983 Cadê a hemorragia. 301 00:17:45,819 --> 00:17:46,819 O que aconteceu? 302 00:17:47,686 --> 00:17:49,241 Hemorragia na suprasternal 303 00:17:49,243 --> 00:17:51,374 ou em uma anômala. A diatermia fez piorar. 304 00:17:51,376 --> 00:17:52,858 Silencie o alarme por favor. 305 00:17:53,727 --> 00:17:54,727 Não faça nada. 306 00:17:55,113 --> 00:17:56,557 Mais gaze e pressiona. 307 00:17:56,559 --> 00:17:57,559 Clipe de ligadura. 308 00:18:00,186 --> 00:18:01,997 Queimou a veia e a retraiu. 309 00:18:01,999 --> 00:18:02,999 Devia pôr o clipe. 310 00:18:03,422 --> 00:18:04,936 Mia, dois Vicryl 0. 311 00:18:12,949 --> 00:18:13,949 Mia, o próximo. 312 00:18:14,725 --> 00:18:16,249 Quando corta a veia... 313 00:18:17,655 --> 00:18:20,506 tem sempre que lembrar que têm duas partes. 314 00:18:22,522 --> 00:18:24,499 Ótimo, Mia. Me ajude com a incisão. 315 00:18:28,522 --> 00:18:30,689 Notei que manteve os laranjas. Bem pensado. 316 00:18:32,646 --> 00:18:33,646 Está indo bem. 317 00:18:34,961 --> 00:18:36,116 A pressão está boa. 318 00:18:37,560 --> 00:18:38,560 Excelente trabalho. 319 00:18:40,080 --> 00:18:41,080 Valeu, chefe. 320 00:18:44,358 --> 00:18:45,358 Mais sucção. 321 00:18:53,720 --> 00:18:54,720 Oi. 322 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 Obrigada. 323 00:18:58,858 --> 00:18:59,858 Ele tem namorada? 324 00:19:00,600 --> 00:19:02,085 Ele tem um olhar presunçoso. 325 00:19:05,311 --> 00:19:07,069 E o divórcio? É definitivo? 326 00:19:07,297 --> 00:19:08,297 Com certeza. 327 00:19:08,440 --> 00:19:10,616 Ele está ótimo pra um divórcio recente. 328 00:19:11,400 --> 00:19:12,400 As meninas sofrem. 329 00:19:13,398 --> 00:19:14,398 Sinto muito. 330 00:19:14,400 --> 00:19:16,350 Viu os figurões rondando por aqui? 331 00:19:17,607 --> 00:19:19,365 Vi sim. Investidores pra nova ala. 332 00:19:19,367 --> 00:19:20,367 Obrigado. 333 00:19:20,865 --> 00:19:22,874 A Fundação Pandian. 334 00:19:22,876 --> 00:19:24,086 Ainda os veremos muito. 335 00:19:24,538 --> 00:19:25,538 Por quê? 336 00:19:25,936 --> 00:19:26,936 Conhece eles? 337 00:19:28,132 --> 00:19:29,132 Um dos filhos. 338 00:19:29,737 --> 00:19:30,737 Sério? 339 00:19:30,936 --> 00:19:33,194 Posso apresentá-los, porque... 340 00:19:34,811 --> 00:19:36,170 cá entre nós dois, 341 00:19:36,397 --> 00:19:38,947 a nova ala vai precisar de um diretor. 342 00:19:40,835 --> 00:19:42,451 Trabalhar com a família Pandian? 343 00:19:43,241 --> 00:19:45,210 Talvez, isso é um problema? 344 00:19:47,131 --> 00:19:48,475 Agradeço a intenção, 345 00:19:49,288 --> 00:19:50,569 mas não quero burocracia. 346 00:19:51,134 --> 00:19:52,134 Sério? 347 00:19:52,280 --> 00:19:53,803 Pensei que gostaria. 348 00:19:53,805 --> 00:19:55,100 Desculpe, com licença. 349 00:19:55,988 --> 00:19:56,988 Oi. 350 00:20:01,108 --> 00:20:02,240 Quem é ela? 351 00:20:02,764 --> 00:20:04,123 Mia, a nova enfermeira. 352 00:20:04,725 --> 00:20:05,725 É bem talentosa. 353 00:20:06,772 --> 00:20:07,772 É mesmo? 354 00:20:08,720 --> 00:20:09,720 Certo. 355 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 Oi. 356 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 Oi. 357 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 Sou a Mia. 358 00:20:23,491 --> 00:20:25,278 Gemma. Diretoria. 359 00:20:25,553 --> 00:20:26,553 Cuidado como fala. 360 00:20:28,795 --> 00:20:31,436 Tivemos nossa primeira cirurgia juntas. 361 00:20:32,488 --> 00:20:33,508 Você foi muito bem. 362 00:20:33,509 --> 00:20:35,398 Salvou a pele de você-sabe-quem. 363 00:20:35,400 --> 00:20:36,590 Não foi nada. 364 00:20:37,440 --> 00:20:39,201 Está se adaptando bem? 365 00:20:39,916 --> 00:20:40,996 Estou, mas... 366 00:20:41,418 --> 00:20:43,400 estou desesperada para alugar um lugar. 367 00:20:43,910 --> 00:20:45,013 Conhecem algum lugar? 368 00:20:45,586 --> 00:20:47,038 Há uma casa ao lado da sua, 369 00:20:47,040 --> 00:20:48,818 a professora pistoleira morava lá. 370 00:20:48,967 --> 00:20:49,999 "Pistoleira"? 371 00:20:50,329 --> 00:20:53,294 Ela vai te contar tudo um dia. Foi uma loucura. 372 00:20:54,400 --> 00:20:55,842 A casa está disponível? 373 00:20:57,910 --> 00:20:59,988 Não para o salário de uma enfermeira. 374 00:21:01,306 --> 00:21:03,759 Ela quer dizer que é um bairro de alto padrão. 375 00:21:03,760 --> 00:21:04,774 Não quis ofender. 376 00:21:05,322 --> 00:21:06,542 Não me ofendeu. 377 00:21:13,084 --> 00:21:14,914 Por que ela fica me encarando? 378 00:21:17,013 --> 00:21:19,440 Médicos e enfermeiros tendem a não se misturar. 379 00:21:21,481 --> 00:21:22,481 Quer dizer... 380 00:21:23,176 --> 00:21:24,786 que eu não deveria sentar aqui? 381 00:21:25,293 --> 00:21:27,135 Eu não teria Annette como inimiga. 382 00:21:27,894 --> 00:21:29,278 Não sabia, desculpe. 383 00:21:29,280 --> 00:21:30,720 Tudo bem. Fique aí. 384 00:21:32,804 --> 00:21:33,804 Obrigada. 385 00:21:45,305 --> 00:21:47,903 Ela partiu meu coração e agora ela os conserta. 386 00:21:48,699 --> 00:21:50,498 Dra. Charlotte Roberts. 387 00:21:51,040 --> 00:21:53,225 - Quem diria. - Meu Deus, Leo. 388 00:21:54,800 --> 00:21:57,050 Nossa! Faz quanto tempo? 389 00:21:57,599 --> 00:21:58,599 Um tempinho. 390 00:22:00,196 --> 00:22:01,879 Eu pretendia entrar em contato. 391 00:22:01,880 --> 00:22:03,240 Não vamos pensar nisso. 392 00:22:09,513 --> 00:22:12,278 E então, chefona da cirurgia? 393 00:22:12,280 --> 00:22:13,309 Olha quem fala. 394 00:22:13,310 --> 00:22:15,664 Você não está nada mal viajando pelo mundo todo. 395 00:22:15,666 --> 00:22:16,666 Vi suas fotos. 396 00:22:17,505 --> 00:22:19,360 Você me stalkeou nas redes sociais? 397 00:22:19,880 --> 00:22:20,988 Talvez. 398 00:22:21,762 --> 00:22:22,777 Pois bem. 399 00:22:23,298 --> 00:22:25,140 Enfim, estou de volta. 400 00:22:25,539 --> 00:22:26,560 Por quê? 401 00:22:28,193 --> 00:22:31,210 Meu pai está muito doente. Nos seus últimos dias. 402 00:22:32,113 --> 00:22:33,783 Leo, sinto muito. 403 00:22:34,603 --> 00:22:37,854 Acabou de ser internado aqui, sendo super bem cuidado, lógico. 404 00:22:38,299 --> 00:22:39,426 Bom saber. 405 00:22:42,678 --> 00:22:45,000 Não vou mais te atrapalhar. 406 00:22:45,496 --> 00:22:47,285 Deve ter vidas para salvar. 407 00:22:48,233 --> 00:22:49,460 Vejo você por aí. 408 00:22:49,541 --> 00:22:50,560 Com certeza. 409 00:22:55,760 --> 00:22:57,404 - Tchau. - Tchau. 410 00:23:08,019 --> 00:23:09,403 Como está se sentindo? 411 00:23:17,099 --> 00:23:19,320 Está tudo bem, por um minutinho não faz mal. 412 00:23:24,285 --> 00:23:26,808 De um a dez, qual é a intensidade da sua dor? 413 00:23:27,404 --> 00:23:28,404 Oito. 414 00:23:28,729 --> 00:23:29,733 Oito e meio. 415 00:23:29,760 --> 00:23:32,345 Vamos tentar diminuir um pouco essa dor. 416 00:23:46,608 --> 00:23:48,210 Vou cuidar de você. 417 00:24:55,520 --> 00:24:56,520 Sim. 418 00:24:59,406 --> 00:25:01,359 E essa é da porta da frente? 419 00:25:01,360 --> 00:25:02,360 Isso. 420 00:25:03,113 --> 00:25:05,336 - Beleza. Obrigada. - Tchau. 421 00:25:05,338 --> 00:25:06,372 Oi! 422 00:25:07,493 --> 00:25:08,493 Oi. 423 00:25:10,513 --> 00:25:13,501 Muito obrigada pela recomendação, amei a casa. 424 00:25:16,126 --> 00:25:17,640 Tudo bem pra você, né? 425 00:25:18,173 --> 00:25:20,239 Assim que eu a vi, tive que ficar com ela. 426 00:25:20,240 --> 00:25:21,383 É perfeita. 427 00:25:21,869 --> 00:25:22,869 Bom... 428 00:25:23,818 --> 00:25:25,036 Bem-vinda à rua. 429 00:25:25,280 --> 00:25:26,358 Valeu. 430 00:25:27,834 --> 00:25:29,680 Precisa de ajuda com alguma coisa? 431 00:25:30,030 --> 00:25:31,320 Não, só tenho uma mala. 432 00:25:34,005 --> 00:25:36,566 Deixei o resto das minhas coisas na outra casa. 433 00:25:37,368 --> 00:25:38,380 Bom, vou... 434 00:25:38,763 --> 00:25:40,099 deixar você se organizar. 435 00:25:40,593 --> 00:25:41,593 Valeu. 436 00:25:51,840 --> 00:25:52,840 Oi! 437 00:25:54,593 --> 00:25:55,593 Sou a Mia. 438 00:25:57,280 --> 00:25:58,978 Acabei de me mudar pro n°49. 439 00:26:00,907 --> 00:26:01,907 Sou o Alan. 440 00:26:05,607 --> 00:26:07,050 Do número 37. 441 00:26:09,360 --> 00:26:11,360 Legal da sua parte fazer isso. 442 00:26:12,906 --> 00:26:14,699 Você gosta de café? 443 00:26:14,701 --> 00:26:16,480 Parece que precisa de uma pausa. 444 00:26:17,193 --> 00:26:18,193 Não. 445 00:26:18,480 --> 00:26:19,807 É melhor eu continuar. 446 00:26:21,099 --> 00:26:23,099 Eu não mordo, só estou sendo simpática. 447 00:26:23,101 --> 00:26:24,101 Vem! 448 00:26:31,393 --> 00:26:32,393 Escuta... 449 00:26:33,197 --> 00:26:34,197 Mia. 450 00:26:35,800 --> 00:26:38,014 Todos vão te dizer, então vou te contar logo. 451 00:26:38,015 --> 00:26:39,015 Meus... 452 00:26:39,223 --> 00:26:41,280 esforços não são... 453 00:26:41,775 --> 00:26:43,600 totalmente altruístas. 454 00:26:44,706 --> 00:26:46,490 É serviço comunitário. 455 00:26:47,413 --> 00:26:48,413 Eu sei. 456 00:26:49,080 --> 00:26:50,512 Percebi pelo seu colete. 457 00:26:51,706 --> 00:26:53,206 Não preciso saber o porquê. 458 00:26:56,506 --> 00:26:57,997 Todos nós fizemos coisas. 459 00:27:03,200 --> 00:27:04,880 A casa até parece um cofre. 460 00:27:06,320 --> 00:27:07,520 Trancas por toda parte. 461 00:27:09,193 --> 00:27:10,400 É coisa do Pete? 462 00:27:10,880 --> 00:27:12,521 Não, eu que coloquei. 463 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 Muito sensata. 464 00:27:15,320 --> 00:27:16,614 Mantém os outros fora. 465 00:27:19,440 --> 00:27:21,291 Precisa que fique de olho em algo? 466 00:27:23,620 --> 00:27:24,671 Está tudo bem. 467 00:27:24,673 --> 00:27:25,770 Obrigada, Alan. 468 00:27:27,315 --> 00:27:29,280 Fico feliz por ter um amigo aqui. 469 00:27:33,145 --> 00:27:34,160 Caramba. 470 00:27:34,341 --> 00:27:35,600 Não é? 471 00:27:35,709 --> 00:27:36,799 Isso é interessante. 472 00:27:36,800 --> 00:27:38,120 É muito esquisito. 473 00:27:38,122 --> 00:27:40,522 Ela mal me conhece, e Gemma estava só brincando. 474 00:27:41,128 --> 00:27:42,213 Não sei. 475 00:27:42,215 --> 00:27:44,920 Acho só somos muito britânicos, reservados demais. 476 00:27:44,922 --> 00:27:47,199 Pode ser normal na Noruega. 477 00:27:47,200 --> 00:27:48,200 Talvez. 478 00:27:48,893 --> 00:27:50,709 Não sei. Não gostei. 479 00:27:51,601 --> 00:27:53,938 E como ela consegue pagar sendo uma enfermeira? 480 00:27:55,074 --> 00:27:58,115 Vamos descobrir mais agora que ela é nossa vizinha! 481 00:27:58,190 --> 00:27:59,235 É. 482 00:27:59,609 --> 00:28:01,640 Enfim, você não vai reclamar. 483 00:28:02,201 --> 00:28:04,671 Uma enfermeira jovem e gostosa para ficar de olho. 484 00:28:04,673 --> 00:28:06,440 Não sou desses que fica babando. 485 00:28:07,362 --> 00:28:08,589 Só que não! 486 00:28:09,320 --> 00:28:10,926 E se ela for obcecada por você? 487 00:28:11,775 --> 00:28:12,927 Uma stalker 488 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 que fugiu dos fiordes para te atormentar. 489 00:28:15,791 --> 00:28:16,927 Cala a boca. 490 00:28:18,080 --> 00:28:19,760 Vê se meu pai quer chá. 491 00:28:20,913 --> 00:28:23,640 Droga, esqueci o chá no carro. Pode pegar? 492 00:28:23,973 --> 00:28:25,027 Posso. 493 00:30:20,840 --> 00:30:22,646 Largue isso! 494 00:30:40,482 --> 00:30:41,524 Lottie? 495 00:30:44,710 --> 00:30:47,026 Sinto muito, achamos que ele estava no quarto. 496 00:30:47,199 --> 00:30:49,589 Sem problema. Que bom que ele está bem. 497 00:30:49,591 --> 00:30:50,637 Pai? 498 00:30:51,753 --> 00:30:53,318 Pensei que fosse a nossa casa! 499 00:30:53,320 --> 00:30:55,405 Está tudo bem, pai. Ninguém se importa. 500 00:30:55,720 --> 00:30:59,080 - Vamos... - Querem beber alguma coisa? 501 00:30:59,281 --> 00:31:00,998 Não, obrigada. Temos que levá-lo. 502 00:31:01,160 --> 00:31:03,280 - Vamos, pai. - Tá. 503 00:31:04,297 --> 00:31:06,839 Por que não fica e bebe algo? 504 00:31:07,273 --> 00:31:09,494 E eu o levo de volta. Vamos para casa, Henry. 505 00:31:09,496 --> 00:31:11,536 Não me diga o que fazer, rapaz! 506 00:31:12,990 --> 00:31:15,522 - Te vejo em casa, tá? - Pai, vou daqui a pouco. 507 00:31:16,767 --> 00:31:18,560 Sinto muito por tudo isso. 508 00:31:19,265 --> 00:31:20,720 Não sinta. 509 00:31:22,401 --> 00:31:24,240 Deve estar preocupada com ele. 510 00:31:25,881 --> 00:31:26,919 É. 511 00:31:27,872 --> 00:31:29,124 Os dias bons superavam... 512 00:31:29,804 --> 00:31:33,320 os ruins até recentemente, mas ele está piorando. 513 00:31:34,192 --> 00:31:35,440 Sinto muito. 514 00:31:36,363 --> 00:31:38,240 O que gostaria de beber? 515 00:31:38,576 --> 00:31:40,759 Só um copo d'água. Obrigada. 516 00:31:50,808 --> 00:31:52,315 O que a trouxe aqui? 517 00:31:53,706 --> 00:31:55,276 Só queria uma mudança, 518 00:31:55,278 --> 00:31:58,035 e sempre quis morar no Reino Unido. 519 00:31:59,279 --> 00:32:00,505 Por que em Leeds? 520 00:32:01,154 --> 00:32:05,960 Foi o primeiro hospital que aceitou meu currículo. 521 00:32:06,981 --> 00:32:08,039 Obrigada. 522 00:32:08,040 --> 00:32:10,146 Mas, um fato curioso... 523 00:32:12,111 --> 00:32:14,280 meu pai era um torcedor do Leeds United. 524 00:32:15,360 --> 00:32:18,402 Cresci ouvindo falar de jogadores 525 00:32:18,404 --> 00:32:21,998 como Harry Kewell, Lucas Radebe. 526 00:32:22,000 --> 00:32:23,800 Podem ir a um jogo juntos. 527 00:32:24,689 --> 00:32:26,447 Não. Isso não vai acontecer. 528 00:32:33,400 --> 00:32:36,140 Isso é vintage. Ainda fabricam? 529 00:32:37,176 --> 00:32:39,037 Não uso essas modernidades. 530 00:32:39,269 --> 00:32:40,320 Sério? 531 00:32:40,322 --> 00:32:41,504 Eu odeio tudo. 532 00:32:41,505 --> 00:32:43,600 Não tenho redes sociais nem nada. 533 00:32:44,611 --> 00:32:46,720 É bem incomum para alguém da sua idade. 534 00:32:47,800 --> 00:32:49,920 Não deve ter muita diferença de idade 535 00:32:49,922 --> 00:32:51,840 - entre nós. - Por favor! 536 00:32:53,191 --> 00:32:54,852 Eu aceito o elogio. 537 00:33:03,680 --> 00:33:05,000 Ficou fora um bom tempo. 538 00:33:05,977 --> 00:33:07,280 Só estava sendo simpática 539 00:33:07,873 --> 00:33:09,554 Ela é uma stalker ou não? 540 00:33:10,177 --> 00:33:11,641 Ainda não descobri. 541 00:33:13,081 --> 00:33:14,320 Como está o pai? 542 00:33:15,593 --> 00:33:16,711 Foi dormir. 543 00:33:17,764 --> 00:33:20,080 Ele levou um susto quando viu que errou a casa. 544 00:33:23,783 --> 00:33:25,036 - Lottie... - Não. 545 00:33:26,873 --> 00:33:28,725 Não podemos mais evitar. 546 00:33:32,206 --> 00:33:34,518 Nunca gostou dele, só quer tirá-lo do caminho. 547 00:33:34,520 --> 00:33:36,030 Isso não é justo! 548 00:33:36,209 --> 00:33:37,934 Você sabe que é o contrário. 549 00:33:38,305 --> 00:33:39,843 Sempre gostei do seu pai. 550 00:33:41,000 --> 00:33:42,810 Queria alguém melhor para você. 551 00:33:42,811 --> 00:33:44,240 Ele não quis dizer isso. 552 00:33:44,898 --> 00:33:47,695 Lottie, eu sou adulto. Sei lidar com a indiferença dele. 553 00:33:47,697 --> 00:33:50,670 Mas somos duas pessoas ocupadas, com empregos estressantes. 554 00:33:50,672 --> 00:33:53,960 E ele precisa de supervisão 24h, o que não podemos oferecer. 555 00:33:57,717 --> 00:33:58,760 Olha... 556 00:34:01,078 --> 00:34:02,440 ele não está melhorando, 557 00:34:04,064 --> 00:34:07,160 então vamos fazer isso agora, enquanto ainda pode se adaptar 558 00:34:07,162 --> 00:34:08,844 a viver em um novo lugar. 559 00:34:16,265 --> 00:34:17,400 Está tudo bem. 560 00:34:49,859 --> 00:34:52,156 Posso entrar? 561 00:35:20,096 --> 00:35:21,853 Me deixa em paz. 562 00:35:21,854 --> 00:35:24,783 Não quero falar com você! 563 00:35:25,978 --> 00:35:30,232 Eu não falo polonês... 564 00:35:31,000 --> 00:35:32,641 Mas você fala inglês, certo? 565 00:35:34,880 --> 00:35:35,920 Talvez. 566 00:35:42,475 --> 00:35:43,811 Então falaremos em inglês. 567 00:35:44,892 --> 00:35:46,943 E vamos recomeçar. Então... 568 00:35:49,520 --> 00:35:51,908 meu nome é Isak. 569 00:35:51,910 --> 00:35:53,840 Sou psicólogo... 570 00:35:54,200 --> 00:35:55,347 e vim para te ajudar. 571 00:36:31,880 --> 00:36:33,230 Não iremos longe. 572 00:36:33,890 --> 00:36:35,836 Quer sentar na frente? 573 00:37:14,480 --> 00:37:17,172 Chegamos, pai. Esta é sua nova casa. 574 00:37:18,762 --> 00:37:20,044 Parece horrível. 575 00:37:24,191 --> 00:37:26,056 E este é o seu corredor, Henry, 576 00:37:26,887 --> 00:37:29,145 onde sei que fará muitos amigos novos. 577 00:37:46,679 --> 00:37:48,440 Sally não vai tolerar isso. 578 00:37:49,800 --> 00:37:52,941 A mamãe não está mais aqui. Lembra, pai? 579 00:37:53,681 --> 00:37:55,130 Ela não vai tolerar isso! 580 00:37:56,896 --> 00:37:58,219 Ela não vai tolerar isso! 581 00:37:58,221 --> 00:38:01,226 - Calma, pai. - É uma grande mudança, Henry. 582 00:38:01,786 --> 00:38:04,119 E vai levar um tempo para se acostumar, 583 00:38:05,263 --> 00:38:07,811 mas estamos aqui para te ajudar. 584 00:38:08,032 --> 00:38:09,336 Que tal uma xícara de chá? 585 00:38:09,689 --> 00:38:10,899 Podemos fazer isso? 586 00:38:11,240 --> 00:38:13,240 - Uma boa xícara de chá? - Pode fazer. 587 00:38:26,073 --> 00:38:27,745 Está tudo bem. 588 00:39:25,392 --> 00:39:26,440 Olá. 589 00:39:28,812 --> 00:39:30,266 Eu soube do seu pai... 590 00:39:30,890 --> 00:39:33,351 e pensei que talvez precisasse... 591 00:39:33,703 --> 00:39:35,807 achei que podia te animar um pouco, sei lá. 592 00:39:37,148 --> 00:39:40,016 Eu já estou com uma dessas, mas… 593 00:39:40,840 --> 00:39:42,343 pode entrar. 594 00:39:43,897 --> 00:39:45,391 Ainda bem que você apareceu, 595 00:39:45,393 --> 00:39:48,026 ou eu seria forçada a ver uma comédia romântica ruim. 596 00:39:48,028 --> 00:39:50,078 Então eu claramente cheguei na hora certa. 597 00:39:50,080 --> 00:39:51,319 Exatamente. 598 00:39:51,465 --> 00:39:52,705 - Saúde. - Saúde. 599 00:39:58,248 --> 00:39:59,352 O Jacob não está? 600 00:40:00,035 --> 00:40:01,779 Não, ele saiu com os amigos. 601 00:40:05,737 --> 00:40:06,737 Quem é esse? 602 00:40:09,560 --> 00:40:12,758 É só um rolo do passado. 603 00:40:13,230 --> 00:40:15,146 Você estava tão linda. 604 00:40:16,635 --> 00:40:17,946 E tão divertida! 605 00:40:18,429 --> 00:40:19,804 Sim, e olhe para mim agora. 606 00:40:20,736 --> 00:40:23,020 Sentada no sofá, sozinha, bebendo vinho. 607 00:40:25,619 --> 00:40:28,217 Se sente falta da sua juventude, vamos resgatá-la. 608 00:40:29,785 --> 00:40:31,817 - E fazer o quê? - Sair. 609 00:40:32,835 --> 00:40:35,558 Não, obrigada. Não estou no clima. 610 00:40:35,560 --> 00:40:36,931 Posso te deixar no clima. 611 00:40:39,086 --> 00:40:40,520 Nem estou vestida para isso. 612 00:40:40,522 --> 00:40:42,626 Então, vai se trocar. Eu espero. 613 00:40:43,360 --> 00:40:44,744 Vamos, mostre-me a cidade. 614 00:40:45,847 --> 00:40:48,702 Sinceramente, estou tão por fora que nem sei para onde ir! 615 00:40:48,704 --> 00:40:50,040 Alguns médicos mencionaram 616 00:40:50,042 --> 00:40:51,520 uns bares que poderíamos ir? 617 00:40:51,773 --> 00:40:53,686 É sério. Me deixe animá-la. 618 00:40:55,072 --> 00:40:57,524 Apenas uma bebida. 619 00:41:16,209 --> 00:41:19,211 É exatamente assim que eu me sinto. 620 00:41:19,213 --> 00:41:22,189 Não quero cuidar outra pessoa pelo resto da minha vida. 621 00:41:22,280 --> 00:41:23,805 Exatamente! Obrigada. 622 00:41:23,807 --> 00:41:25,781 Sério, espere até chegar na minha idade. 623 00:41:25,783 --> 00:41:28,079 As pessoas são tão sem noção. Só perguntam: 624 00:41:28,081 --> 00:41:30,945 "Por que não tem filhos?" "Não se arrependerá mais tarde?" 625 00:41:30,947 --> 00:41:32,718 Isso é muito ofensivo! 626 00:41:33,016 --> 00:41:34,718 - Muito ofensivo! - Inacreditável. 627 00:41:35,086 --> 00:41:37,324 - Obrigada. - Não, não... 628 00:41:37,326 --> 00:41:38,691 Sim, sim, sim! 629 00:41:39,768 --> 00:41:41,228 - Saúde. - Saúde. 630 00:41:43,606 --> 00:41:45,011 Estou velha demais pra isso! 631 00:41:45,013 --> 00:41:48,693 Precisa parar de falar que está velha, é ridículo! 632 00:41:48,800 --> 00:41:50,229 Você é jovem e é gata! 633 00:41:50,517 --> 00:41:52,398 Na verdade, aprendi um ditado novo. 634 00:41:52,400 --> 00:41:53,428 Qual? 635 00:41:53,430 --> 00:41:55,037 "Pra se molhar, entre na chuva." 636 00:41:55,661 --> 00:41:58,405 É "entrou na chuva, é pra se molhar". 637 00:41:58,413 --> 00:41:59,947 Droga! Desculpe, é claro. 638 00:41:59,949 --> 00:42:01,704 "Entrou na chuva, é pra se molhar". 639 00:42:01,706 --> 00:42:02,706 Pra se molhar. 640 00:42:20,894 --> 00:42:22,240 Olha quem está ali. 641 00:42:22,242 --> 00:42:23,297 Como assim? 642 00:42:23,718 --> 00:42:25,931 Brandon disse que podiam acabar vindo pra cá. 643 00:42:27,400 --> 00:42:29,934 Rolou um convite melhor do que ficar em casa, né? 644 00:42:31,320 --> 00:42:33,398 - Já estão animadas, hein! - Estou bem. 645 00:42:33,400 --> 00:42:35,748 Não a julgue, sou uma péssima influência. 646 00:42:35,750 --> 00:42:37,907 Que ciúmes, conseguiu levá-la para beber. 647 00:42:38,114 --> 00:42:40,240 - Ela sempre me diz não! - Não digo! 648 00:42:40,242 --> 00:42:42,459 Quando foi a última vez que saímos pra beber? 649 00:42:42,461 --> 00:42:44,520 Você está aqui agora, então... 650 00:42:44,723 --> 00:42:48,244 Queremos mais três sambucas, por favor! 651 00:42:48,246 --> 00:42:49,520 Sambucas? 652 00:43:11,321 --> 00:43:14,360 Você é um daqueles caras que sabe que é bonito. 653 00:43:14,693 --> 00:43:15,924 Eu gosto disso. 654 00:43:17,620 --> 00:43:19,320 O que eu deveria responder? 655 00:43:19,486 --> 00:43:20,573 Sei lá. 656 00:43:27,104 --> 00:43:28,760 Vocês formam um casal lindo. 657 00:43:32,160 --> 00:43:33,240 Merda. 658 00:43:33,585 --> 00:43:36,160 Tenho que passar lá, era pra ser a noite dos caras! 659 00:43:36,896 --> 00:43:38,116 Vejo você daqui a pouco. 660 00:43:46,294 --> 00:43:47,760 Como anda sua vida sexual? 661 00:43:49,680 --> 00:43:52,162 Você é bem direta, sabia? 662 00:43:53,361 --> 00:43:54,757 Foi o que me disseram. 663 00:43:55,806 --> 00:43:56,806 Isso é... 664 00:43:58,236 --> 00:43:59,764 coisa de norueguês? 665 00:43:59,765 --> 00:44:02,040 Ou coisa da Mia? Ou…? 666 00:44:04,800 --> 00:44:05,800 Um pouco dos dois. 667 00:44:07,078 --> 00:44:09,199 Vai, me fala. Aposto que é ótima. 668 00:44:09,521 --> 00:44:10,710 O que vocês aprontam? 669 00:44:10,711 --> 00:44:12,924 Nem vem com isso. 670 00:44:12,926 --> 00:44:15,725 No trabalho, sou sua chefe, então... 671 00:44:17,292 --> 00:44:18,638 O que diabos a Lottie 672 00:44:18,640 --> 00:44:20,344 está fazendo com aquela enfermeira? 673 00:44:21,355 --> 00:44:23,028 Ela é nossa nova vizinha. 674 00:44:23,234 --> 00:44:25,405 No seu bairro? E com que grana? 675 00:44:25,407 --> 00:44:26,920 A Lottie achou meio estranho. 676 00:44:27,319 --> 00:44:29,838 Digo, eu também, de certa forma, mas... 677 00:44:29,840 --> 00:44:31,868 é meio interessante, não é? 678 00:44:31,870 --> 00:44:32,870 É mesmo? 679 00:44:34,367 --> 00:44:35,813 O que ela está fazendo aqui? 680 00:44:37,899 --> 00:44:39,343 Querem mais uma? 681 00:44:40,927 --> 00:44:43,238 - Deu a hora. Desculpa! - Hora de ir para casa. 682 00:44:43,240 --> 00:44:46,102 E talvez deva levar a Lottie antes que ela passe vergonha. 683 00:44:46,104 --> 00:44:47,104 O quê? 684 00:44:47,106 --> 00:44:50,111 Disse o cara que namora uma novinha que podia ser sua filha. 685 00:44:53,908 --> 00:44:55,312 Deixa que chamo um táxi. 686 00:44:55,360 --> 00:44:56,480 Foda-se. 687 00:46:56,280 --> 00:46:57,551 MAKE A DIFFERENCE! 688 00:46:57,553 --> 00:46:59,553 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 689 00:46:59,555 --> 00:47:01,437 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 690 00:47:01,439 --> 00:47:04,432 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 691 00:47:04,434 --> 00:47:07,653 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/LosChulosTeam 692 00:47:08,305 --> 00:48:08,352 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm