1
00:00:01,210 --> 00:00:03,045
Ceza yargılaması sisteminde
2
00:00:03,129 --> 00:00:06,632
{\an8}cinsel suçlar
özellikle kınanan suçlar olarak görülür.
3
00:00:06,757 --> 00:00:07,883
{\an8}New York City'de
4
00:00:07,967 --> 00:00:10,928
{\an8}bu vahşi suçları soruşturan
azimli dedektifler,
5
00:00:11,011 --> 00:00:14,265
{\an8}Özel Kurbanlar Birimi adındaki
seçkin bir ekibin üyeleridir.
6
00:00:14,432 --> 00:00:15,725
Bunlar onların hikâyeleri.
7
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
8
00:00:30,281 --> 00:00:31,282
Lucy.
9
00:00:32,074 --> 00:00:34,285
Günaydın. Luca hazır mı?
10
00:00:34,410 --> 00:00:36,620
Ben de sana mesaj atacaktım.
11
00:00:36,704 --> 00:00:39,081
Bugün onu okula götürmene gerek yok.
12
00:00:39,165 --> 00:00:40,916
Boğazı ağrıyor.
13
00:00:41,709 --> 00:00:43,836
Yazık. Bir şeye ihtiyacı var mı?
14
00:00:43,919 --> 00:00:44,920
Hayır.
15
00:00:45,713 --> 00:00:48,215
Kocam ilgileniyor. Her şey yolunda.
16
00:00:48,340 --> 00:00:51,260
Tamam. Umarım en kısa zamanda…
17
00:00:54,138 --> 00:00:55,681
Noah, elma neredeydi?
18
00:00:55,765 --> 00:00:56,932
Hani nerede elma?
19
00:00:58,058 --> 00:00:59,810
Teşekkürler.
20
00:00:59,935 --> 00:01:02,313
Şimdi de bana…
Affedersin Lucy. Bir saniye.
21
00:01:02,396 --> 00:01:03,564
Portakalı göster hadi.
22
00:01:03,731 --> 00:01:06,150
Hadi ama! Affedersin Lucy, ne diyordun?
23
00:01:06,233 --> 00:01:08,778
Crivello'lar diyordun,
çalıştığın diğer aile mi?
24
00:01:08,861 --> 00:01:10,488
Evet. İki çocukları var.
25
00:01:10,571 --> 00:01:13,741
Küçük olanı okula ben götürüyorum
ama bu sabah evlerine gittiğimde
26
00:01:13,824 --> 00:01:15,659
annesi beni geri gönderdi.
27
00:01:16,577 --> 00:01:18,537
Çok tuhaf davranıyordu.
28
00:01:18,621 --> 00:01:20,331
Bir gariplik vardı.
29
00:01:20,498 --> 00:01:21,665
Ne demek istiyorsun?
30
00:01:21,749 --> 00:01:24,877
Konuşurken sesi titriyordu,
oldukça gergindi.
31
00:01:25,503 --> 00:01:28,047
Boynunda da kırmızı izler vardı.
32
00:01:28,130 --> 00:01:30,382
Kocası da oradaydı ve bağırıyordu.
33
00:01:31,634 --> 00:01:33,344
Acaba bir uğrayabilir misin?
34
00:01:40,601 --> 00:01:43,813
-Merhaba.
-Lisa. Olivia Benson.
35
00:01:44,021 --> 00:01:45,064
Evet, Noah’nın annesisin.
36
00:01:45,105 --> 00:01:46,816
-Evet.
-Lucy burada değil.
37
00:01:46,899 --> 00:01:49,902
Aslında seninle konuşmak için geldim.
38
00:01:50,528 --> 00:01:52,905
Kötü bir gün. Luca hasta.
39
00:01:53,739 --> 00:01:55,366
Anladım. Gözünüzün…
40
00:01:56,158 --> 00:01:57,576
Gözünüzün üstünde
41
00:01:57,701 --> 00:01:59,036
-bir kesik var.
-Önemsiz bir şey.
42
00:01:59,119 --> 00:02:00,371
Gitmem gerek.
43
00:02:00,538 --> 00:02:02,623
Sonra gelsem olur mu?
44
00:02:03,082 --> 00:02:04,083
İçeri al.
45
00:02:04,667 --> 00:02:07,044
Aslında şimdi de gelebilirsin.
46
00:02:07,211 --> 00:02:08,212
Tamam.
47
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Dur!
48
00:02:12,466 --> 00:02:13,717
Nasılsın bakalım?
49
00:02:13,801 --> 00:02:15,344
-Ellerini göster!
-Tamam.
50
00:02:15,427 --> 00:02:17,054
Tamam.
51
00:02:17,179 --> 00:02:18,764
Ne duruyorsun? Ellerini kaldır!
52
00:02:18,848 --> 00:02:21,475
Hadisene sürtük!
Oyun mu oynadığımızı sanıyorsun?
53
00:02:21,559 --> 00:02:23,644
Hayır, sanmıyorum.
54
00:02:24,311 --> 00:02:26,856
Tamam. Patron sizsiniz.
55
00:02:26,981 --> 00:02:30,651
Hareket edersen
kafanda koca bir delik açarım.
56
00:02:32,528 --> 00:02:34,154
Tamam.
57
00:02:34,738 --> 00:02:35,948
Çok üzgünüm.
58
00:02:44,331 --> 00:02:45,291
{\an8}POLİS ŞERİDİ
59
00:02:45,374 --> 00:02:46,292
{\an8}NYPT
60
00:02:46,375 --> 00:02:47,334
DOĞU YAKASI TECAVÜZCÜSÜ YAKALANDI
61
00:03:27,791 --> 00:03:30,127
Kim ulan bu kadın? Çantasını ver bana.
62
00:03:32,046 --> 00:03:36,216
Adım Olivia Benson, tesadüfen buradayım
63
00:03:36,759 --> 00:03:39,887
ama aynı zamanda
New York City polis memuruyum.
64
00:03:46,185 --> 00:03:48,395
-Silahlı mısın?
-Evet.
65
00:03:49,229 --> 00:03:53,275
Silahım sağ tarafta kılıfında.
66
00:03:54,485 --> 00:03:56,487
Ralph, gel şunu al.
67
00:03:57,821 --> 00:03:59,198
{\an8}-Başka bir şey var mı?
-Yok.
68
00:03:59,281 --> 00:04:00,574
{\an8}Yok. Kontrol edebilirsin.
69
00:04:00,658 --> 00:04:01,909
{\an8}İzin isteyen yok.
70
00:04:05,913 --> 00:04:07,289
Burada bir sorunumuz var.
71
00:04:09,249 --> 00:04:11,502
İhtiyar adam
paranın yerini hâlâ söylemedi mi?
72
00:04:11,585 --> 00:04:12,920
Hayır, hâlâ direniyor.
73
00:04:13,003 --> 00:04:14,630
Burada nakit tutmayız.
74
00:04:15,714 --> 00:04:19,343
Peki. Ötene kadar tekmele.
75
00:04:32,690 --> 00:04:34,191
Burada olduğunu kim biliyor?
76
00:04:34,274 --> 00:04:35,401
Hiç kimse.
77
00:04:36,235 --> 00:04:38,904
-Yalan söylemesen iyi edersin.
-Yalan söylemiyorum.
78
00:04:39,738 --> 00:04:41,073
Bu senin oğlun mu?
79
00:04:46,245 --> 00:04:47,204
Evet.
80
00:04:47,579 --> 00:04:48,580
Güzel.
81
00:04:49,748 --> 00:04:51,542
O zaman ölmek istemezsin.
82
00:04:52,626 --> 00:04:54,628
Roxie, bağla onu.
83
00:04:54,753 --> 00:04:56,505
Bakın, buna hiç gerek yok.
84
00:04:56,588 --> 00:04:59,174
Biraz konuşalım.
Eminim bir şekilde anlaşabiliriz.
85
00:05:02,511 --> 00:05:07,474
{\an8}Sana çeneni kapamanı söyledim.
86
00:05:15,983 --> 00:05:17,693
{\an8}Spor odasında kum torbasını
kullanan var mı?
87
00:05:17,818 --> 00:05:19,194
Eldivenlerimi getirdim.
88
00:05:19,361 --> 00:05:20,362
Boks mu yapıyorsun?
89
00:05:20,487 --> 00:05:22,573
Evet, Golden Gloves'a da katıldım,
yarı profesyonelim.
90
00:05:22,656 --> 00:05:24,366
-Ya sen?
-Seni incitmek istemem.
91
00:05:24,491 --> 00:05:26,869
Bir ihbar var. Liv nerede?
92
00:05:26,994 --> 00:05:28,162
Tüm gün DNA konferansında olacak.
93
00:05:28,245 --> 00:05:30,831
Görünüşe göre ev basan tecavüzcü
bu sefer de Chelsea'de birine saldırmış.
94
00:05:31,206 --> 00:05:33,876
{\an8}-Aynı adam mı?
-Uzun boylu, siyahi, 20'li yaşlarda.
95
00:05:33,959 --> 00:05:36,879
{\an8}Silahlı ve aynı yöntem.
Kurbanlar robot resminden tanıdı.
96
00:05:36,962 --> 00:05:38,630
Öncekiler gibi mi?
97
00:05:38,714 --> 00:05:41,425
{\an8}Pekâlâ. Ne olursa olsun
onu buraya canlı getirin.
98
00:05:41,508 --> 00:05:45,179
{\an8}-Fin, Merkez'e haber ver ve…
-Ve Belediye'ye. Prosedürü biliyorum.
99
00:05:45,304 --> 00:05:47,848
{\an8}Eminim biliyorsun.
Carisi, Merkez'e oraya gittiğimizi söyle.
100
00:05:47,931 --> 00:05:49,850
{\an8}Oraya vardığımızda Benson'a yazarım.
101
00:05:50,017 --> 00:05:52,811
Hadi Richard!
102
00:05:52,895 --> 00:05:53,937
Patron!
103
00:05:54,396 --> 00:05:55,606
Kasa nerede?
104
00:05:56,190 --> 00:05:59,443
Ralph, lütfen.
Sana söyledim, evde kasa yok.
105
00:05:59,610 --> 00:06:01,153
İşe yaramaz herif!
106
00:06:03,822 --> 00:06:04,948
{\an8}Joe,
107
00:06:05,949 --> 00:06:07,409
{\an8}kasaları olmadığını söylüyor.
108
00:06:07,576 --> 00:06:10,245
Burada para bulacağımıza yemin etmiştin.
109
00:06:10,788 --> 00:06:12,873
10 tane süpermarketleri var!
110
00:06:12,956 --> 00:06:14,917
{\an8}Evet, tamam. Roxie yukarıda.
111
00:06:15,000 --> 00:06:17,544
{\an8}Mücevherlere bakıyor,
işi bittiğinde gitmeliyiz.
112
00:06:17,628 --> 00:06:20,464
{\an8}Kasa var dedin, bul onu.
113
00:06:24,885 --> 00:06:26,637
{\an8}Kız sabah altıda kapıyı çaldı.
114
00:06:26,720 --> 00:06:28,097
{\an8}Gasp edildiğini söyledi.
115
00:06:28,180 --> 00:06:31,100
{\an8}Ben de 911'i aramaya gidince
bu ikisi içeri girdi.
116
00:06:31,183 --> 00:06:32,893
{\an8}Onları daha önce görmüş müydün?
117
00:06:32,976 --> 00:06:34,686
Bereli olanı, Ralph'i görmüştüm.
118
00:06:34,812 --> 00:06:37,272
{\an8}Kocamın marketlerinden birinde
nakliye şoförüydü.
119
00:06:37,397 --> 00:06:38,982
{\an8}Richard onu kovduğunu söylemişti.
120
00:06:39,650 --> 00:06:41,485
{\an8}Luca'yı üst katta bağlı tutuluyorlar.
121
00:06:42,778 --> 00:06:46,365
{\an8}Niye bu kadar gecikti bu Roxie? O kim?
122
00:06:47,533 --> 00:06:48,909
Boş ver şimdi sen onu.
123
00:06:50,786 --> 00:06:53,872
Aşağı kata in ve o kasayı bul.
124
00:07:00,045 --> 00:07:04,049
{\an8}Telefonuna bir tecavüzcüyle ilgili
mesaj geldi.
125
00:07:04,133 --> 00:07:05,801
{\an8}Bunu gerçekten cevaplamalıyım.
126
00:07:06,301 --> 00:07:07,261
{\an8}Lütfen.
127
00:07:09,054 --> 00:07:11,390
Al, cevapladın işte.
128
00:07:13,684 --> 00:07:14,977
{\an8}Ne buldun?
129
00:07:16,186 --> 00:07:17,479
{\an8}200 dolar
130
00:07:18,730 --> 00:07:21,650
ve bir sürü dandik takı.
131
00:07:22,401 --> 00:07:23,861
Gerçek mücevherler nerede?
132
00:07:24,153 --> 00:07:26,613
{\an8}Size söyledim, burada hiçbir şey yok.
133
00:07:28,115 --> 00:07:32,077
{\an8}Belki de ufaklığı aşağıya götürmeliyiz.
134
00:07:32,161 --> 00:07:34,580
{\an8}-Bir dakika, buna gerek yok.
-Durun.
135
00:07:34,663 --> 00:07:36,665
{\an8}Bankada bir kiralık kasamız var.
136
00:07:37,749 --> 00:07:38,750
Yakınlarda mı?
137
00:07:38,917 --> 00:07:40,085
Joe, baksana.
138
00:07:40,252 --> 00:07:43,005
Birkaç elektronik alet buldum.
139
00:07:43,130 --> 00:07:44,339
Yeni plan.
140
00:07:44,965 --> 00:07:46,884
Anneyi bankaya götürüyoruz!
141
00:07:49,136 --> 00:07:50,762
{\an8}STACEY VE GLEN KING'İN KONUTU
467 BATI 24. SOKAK
142
00:07:50,888 --> 00:07:51,805
{\an8}4 OCAK PAZARTESİ
143
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
{\an8}Koşudan eve dönmüştünüz.
144
00:07:53,182 --> 00:07:55,809
{\an8}Evet. Bir ses duydum.
Kocam olduğunu sanmıştım
145
00:07:55,893 --> 00:07:57,269
{\an8}ama sonra silahı hissettim.
146
00:07:57,352 --> 00:07:58,604
Siz neredeydiniz beyefendi?
147
00:07:58,687 --> 00:08:00,814
{\an8}Dairenin kapısı açıktı. İçeri girdim,
148
00:08:00,898 --> 00:08:03,192
{\an8}adamı Stacey'nin üstünde görünce
149
00:08:03,275 --> 00:08:05,235
{\an8}"Dur! Polis!" diye bağırdım.
150
00:08:05,319 --> 00:08:07,529
{\an8}-Polis değilim.
-İyi yapmışsınız, onu korkutmuşsunuz.
151
00:08:07,613 --> 00:08:09,615
{\an8}Evet. Şu pencereden kaçtı.
152
00:08:09,698 --> 00:08:11,491
{\an8}Daha 20 dakika bile olmamıştır.
153
00:08:11,575 --> 00:08:14,453
{\an8}Tecavüz etmedi ama buna ramak kalmıştı.
154
00:08:14,536 --> 00:08:15,746
Yüzünü tırmaladım.
155
00:08:15,829 --> 00:08:17,789
Tamam, çok iyi. Bu DNA demektir.
156
00:08:17,873 --> 00:08:19,249
Ellerinden numune alın.
157
00:08:25,005 --> 00:08:26,381
{\an8}Elimizde hâlâ bir şey yok mu?
158
00:08:26,465 --> 00:08:28,258
{\an8}Yok. Bina kapatıldı.
159
00:08:28,383 --> 00:08:30,093
Atlamak için bayağı yüksek.
Yaralanmıştır.
160
00:08:30,177 --> 00:08:31,595
Atlamamış. Yukarı tırmanmış.
161
00:08:31,678 --> 00:08:34,139
Komşular yan binanın çatısında
şüpheli birini görmüş.
162
00:08:34,223 --> 00:08:36,225
-Güzel. Orada kapana kısılmış yani.
-Gidelim.
163
00:08:40,562 --> 00:08:41,563
Luca?
164
00:08:41,647 --> 00:08:42,648
Annem nerede?
165
00:08:43,357 --> 00:08:44,775
Annen iyi tatlım.
166
00:08:45,359 --> 00:08:47,819
-Çişim geldi.
-İyi olup olmadığına bir bakayım.
167
00:08:47,903 --> 00:08:49,196
Sadece yardım etmeye…
168
00:08:49,279 --> 00:08:52,032
Yardım mı etmek istiyorsun?
Yatağa geç o zaman.
169
00:08:55,702 --> 00:08:56,703
Rox.
170
00:09:12,010 --> 00:09:15,305
NYPT
171
00:09:21,228 --> 00:09:22,771
Silahı var! Silahı derhâl yere bırak!
172
00:09:22,854 --> 00:09:24,815
Silahı yere koy!
Ellerini kaldır ve ayağa kalk!
173
00:09:24,940 --> 00:09:26,858
Diğer siyahi gibi beni de mi vuracaksınız?
174
00:09:26,942 --> 00:09:28,694
Ateş etmeyeceğiz. Hadi kalk.
175
00:09:29,736 --> 00:09:31,071
Tamam, ellerini duvara koy!
176
00:09:31,154 --> 00:09:32,906
-Ellerini duvara koy!
-Duvara geç!
177
00:09:33,740 --> 00:09:35,242
Hadi.
178
00:09:36,451 --> 00:09:37,536
Yürü.
179
00:09:43,917 --> 00:09:47,212
Tecavüzcünü yakalamışlar.
180
00:09:49,548 --> 00:09:51,008
Bunu kutlamalıyız.
181
00:09:52,342 --> 00:09:53,760
Partiye var mısınız?
182
00:09:55,095 --> 00:09:56,221
Yapma Joe.
183
00:09:57,597 --> 00:10:01,184
O piti piti,
184
00:10:02,519 --> 00:10:03,895
karamela…
185
00:10:05,689 --> 00:10:06,732
…sepeti.
186
00:10:07,816 --> 00:10:08,817
Sen.
187
00:10:08,900 --> 00:10:11,528
Hayır, lütfen.
188
00:10:11,611 --> 00:10:13,196
Benimle geliyorsun.
189
00:10:13,280 --> 00:10:14,489
Joe, ona ihtiyacın yok.
190
00:10:14,573 --> 00:10:15,824
-Dön arkanı.
-Lütfen yardım et!
191
00:10:15,907 --> 00:10:16,950
-Lütfen!
-Joe…
192
00:10:17,034 --> 00:10:18,410
-Yardım et! Hayır!
-Hadi bakalım.
193
00:10:19,036 --> 00:10:21,163
-Bu taraftan. Hadi.
-Lütfen. İmdat!
194
00:10:21,288 --> 00:10:24,166
Roxie! Tanrı aşkına, bir şey yap.
195
00:10:24,249 --> 00:10:26,418
Bırak beni! Lütfen bırak! Lütfen! Dur!
196
00:10:26,543 --> 00:10:27,919
Tamam. Sakin ol.
197
00:10:28,003 --> 00:10:30,339
-Tek yapman gereken içeri girmek!
-Lütfen! Dur!
198
00:10:30,422 --> 00:10:32,090
Bu yatak odasına gidiyoruz…
199
00:10:32,174 --> 00:10:33,925
Roxie, bunun sorumlusu sensin.
200
00:10:34,801 --> 00:10:36,261
-Oraya gitmeme izin ver.
-Hayır!
201
00:10:37,346 --> 00:10:38,347
Dur!
202
00:10:42,351 --> 00:10:43,727
Bunu bir daha yapayım deme.
203
00:10:45,937 --> 00:10:47,314
Yardım edin!
204
00:10:48,315 --> 00:10:51,109
Dokunma bana! Lütfen!
205
00:10:51,651 --> 00:10:54,946
Dur! Yardım edin!
206
00:11:10,712 --> 00:11:12,339
Yanlış adamı tutukladınız.
207
00:11:12,422 --> 00:11:13,757
Hepinizi mahkemeye vereceğim.
208
00:11:13,840 --> 00:11:15,217
Elimizde parmak izin ve DNA'n var.
209
00:11:15,300 --> 00:11:17,052
Adli tıp, tüm tecavüzleri
ortaya çıkaracak.
210
00:11:17,135 --> 00:11:18,887
Saldırıp kurutma makinesine
attığın kız var ya?
211
00:11:18,970 --> 00:11:20,055
12 yaşındaydı!
212
00:11:20,138 --> 00:11:21,848
Avukat istiyorum.
213
00:11:21,932 --> 00:11:23,558
Durma, avukat tut.
214
00:11:23,642 --> 00:11:25,018
Yine de hapislerde çürüyeceksin.
215
00:11:26,061 --> 00:11:27,813
Ablamın canını yakıyor! Engel olun!
216
00:11:28,647 --> 00:11:30,273
Ablam ağlıyor! Söyleyin, dursun!
217
00:11:30,357 --> 00:11:31,650
Kapat şu çeneni!
218
00:11:31,733 --> 00:11:33,318
-Onu durdurun!
-Sustursana şunu!
219
00:11:33,402 --> 00:11:35,195
Bunun için bizi çözmen gerekiyor.
220
00:11:35,278 --> 00:11:36,780
Engelleyin onu! Ablam ağlıyor!
221
00:11:36,863 --> 00:11:38,657
Lütfen, aptalca bir şey yapmayacağım.
222
00:11:38,740 --> 00:11:41,284
-Çocuğa yardım etmeme izin ver.
-Yardım edin! Durdurun onu!
223
00:11:41,368 --> 00:11:42,869
İmdat!
224
00:11:42,953 --> 00:11:46,164
Onu durdurun! Biri ablama yardım etsin!
225
00:11:51,753 --> 00:11:52,712
Lütfen!
226
00:11:52,796 --> 00:11:54,423
Biri ona yardım etsin.
227
00:11:54,548 --> 00:11:57,509
-Durdurun onu. İmdat!
-Sustur şunu.
228
00:11:59,094 --> 00:12:00,137
Biri yardım etsin!
229
00:12:00,762 --> 00:12:02,681
-Ablam ağlıyor. Durdurun onu.
-Bir şey yok.
230
00:12:02,764 --> 00:12:04,891
-Tess'i istiyorum. Babamı istiyorum.
-Biliyorum tatlım.
231
00:12:04,975 --> 00:12:07,436
Biliyorum.
232
00:12:07,561 --> 00:12:10,397
Dinle, şimdi senden derin bir nefes almanı
istiyorum. Anlaştık mı?
233
00:12:10,480 --> 00:12:12,732
Derin bir nefes al. İşte böyle tatlım.
234
00:12:12,858 --> 00:12:14,234
Aferin, tamam.
235
00:12:14,776 --> 00:12:16,653
Bunlar senin mi?
236
00:12:17,237 --> 00:12:19,156
Nasıl film açacağını biliyor musun?
237
00:12:19,698 --> 00:12:22,451
Tamam. Şimdi gel, şurada otur.
238
00:12:26,538 --> 00:12:27,914
Yardım edin!
239
00:12:29,082 --> 00:12:31,460
Olayların bu noktaya gelmesini
istemiş olamazsın.
240
00:12:31,543 --> 00:12:32,544
Beni tanımıyorsun bile.
241
00:12:32,627 --> 00:12:37,007
Erkek arkadaşının 16 yaşındaki bir kıza
tecavüz etmesini istemediğini biliyorum.
242
00:12:37,090 --> 00:12:40,594
Joe, istediğini yapar, ben de
istediğimi yaparım. Şimdi otur yerine.
243
00:12:41,511 --> 00:12:42,888
Kendini kurtarabilirsin.
244
00:12:42,971 --> 00:12:44,514
Kimsin sen, Rahibe Teresa mı?
245
00:12:44,598 --> 00:12:47,809
Joe zaten beni kurtardı. Anladın mı?
246
00:12:56,985 --> 00:12:58,111
Lucy kim?
247
00:12:58,737 --> 00:12:59,988
Oğlumun bakıcısı.
248
00:13:00,655 --> 00:13:02,574
Aynı zamanda Luca'nın da bakıcısı.
249
00:13:03,200 --> 00:13:04,910
Benimle konuşması gerekiyor.
250
00:13:04,993 --> 00:13:08,830
Oğlumun kreşten çıkış saatini
öğrenmek istiyordur.
251
00:13:08,914 --> 00:13:10,707
Aramaya cevap vermem gerek.
252
00:13:13,251 --> 00:13:16,546
Tebrikler, başka bir
silahsız siyahi daha buldunuz.
253
00:13:16,630 --> 00:13:18,590
Onu vurmadığınız için sevinmeliyiz galiba.
254
00:13:18,715 --> 00:13:19,966
Üzerinde silah vardı.
255
00:13:20,091 --> 00:13:22,427
-Öyle mi? Kim yerleştirdi acaba?
-Trollük yapma.
256
00:13:22,511 --> 00:13:24,554
Müvekkilinin üçüncü tecavüzü.
Birkaç kez teşhis edildi.
257
00:13:24,679 --> 00:13:26,515
DNA'sı da var. Adli tıp onaylayacaktır.
258
00:13:26,598 --> 00:13:28,016
Yargıç’a anlatırsınız. İzninizle.
259
00:13:31,686 --> 00:13:33,104
Elinize sağlık. Liv nerede?
260
00:13:33,188 --> 00:13:35,065
Hâlâ DNA konferansında.
261
00:13:35,148 --> 00:13:37,692
Hayır, değil. Bütün gün oradaydım.
Olsa görürdüm.
262
00:13:44,699 --> 00:13:47,035
-Selam Dedektif Carisi.
-Selam Lucy.
263
00:13:47,202 --> 00:13:49,246
-Liv burada değil.
-Burada değil mi?
264
00:13:49,412 --> 00:13:51,873
Biraz endişeliyim.
Bu sabah onu bakıcılık yaptığım
265
00:13:51,957 --> 00:13:53,333
başka bir ailenin evine gönderdim.
266
00:13:53,416 --> 00:13:55,252
Annede bir tuhaflık hissetmiştim.
267
00:13:55,335 --> 00:13:57,045
-Peki. Liv bu konuda ne dedi?
-Ve…
268
00:13:57,128 --> 00:13:58,880
Onunla konuşamadım ki.
269
00:13:58,964 --> 00:14:00,924
Bakın. Az önce bana bu garip mesajı attı.
270
00:14:01,049 --> 00:14:02,217
Okuyabilir miyim?
271
00:14:04,553 --> 00:14:06,012
Arkadaşlar, bir sorunumuz var.
272
00:14:06,096 --> 00:14:08,223
Liv, bakıcısına şu mesajı atmış.
273
00:14:09,766 --> 00:14:12,978
"Karakoldan bir türlü çıkamadım.
William'ı kreşten al,
274
00:14:13,061 --> 00:14:15,480
bugün Lewis'le oyun randevusu var."
275
00:14:15,564 --> 00:14:16,815
William Lewis.
276
00:14:16,898 --> 00:14:18,858
Bu iyi değil.
Ondan en son ne zaman haber aldın?
277
00:14:18,942 --> 00:14:21,111
Birkaç saat önce
tecavüzcüyle ilgili mesaj attım.
278
00:14:21,194 --> 00:14:22,279
Cevap yazdı.
279
00:14:22,404 --> 00:14:24,114
-Ama onunla hiç konuşmadın mı?
-Hayır.
280
00:14:24,239 --> 00:14:26,116
Şimdi de William Lewis hakkında
bir mesaj atıyor.
281
00:14:26,199 --> 00:14:27,993
Yardım istiyor olmalı.
282
00:14:28,159 --> 00:14:30,829
Lucy, Liv'in bu sabah bir komşusunu
kontrol etmeye gittiğini söyledi.
283
00:14:30,912 --> 00:14:31,913
Nerede?
284
00:14:36,293 --> 00:14:38,420
Barba arayıp duruyor. Neden?
285
00:14:38,545 --> 00:14:39,796
İş içindir.
286
00:14:42,591 --> 00:14:43,592
Sürpriz.
287
00:14:47,262 --> 00:14:48,430
Dikkat et.
288
00:14:49,472 --> 00:14:51,975
Ne halt ettin Roxie? Onu neden çözdün?
289
00:14:52,058 --> 00:14:54,352
Bak, sadece çocuğa yardım ediyordum.
290
00:14:54,436 --> 00:14:56,313
-Bir yere gittikleri yok.
-Çok üzgünüm.
291
00:14:56,396 --> 00:14:58,148
Bir şey yapmaya kalkışırsan
292
00:14:58,273 --> 00:15:00,734
oğlunu bir daha asla göremezsin.
293
00:15:04,654 --> 00:15:06,406
Ona içecek bir şeyler getirebilir miyim?
294
00:15:06,489 --> 00:15:07,616
Ondan uzak dur.
295
00:15:12,746 --> 00:15:13,747
Ralph.
296
00:15:13,830 --> 00:15:16,166
Neden bu kadar geciktiniz?
297
00:15:16,249 --> 00:15:17,792
Parayı ATM'den çektik
298
00:15:17,917 --> 00:15:19,210
-ama anne çok endişeli…
-Lütfen.
299
00:15:19,294 --> 00:15:21,129
…gelmeden önce çocuklarıyla
konuşmak istiyor.
300
00:15:21,254 --> 00:15:23,048
-Bana ver.
-Olmaz, anlaşmada bu yok.
301
00:15:23,131 --> 00:15:24,299
Onları sonra görecek.
302
00:15:24,382 --> 00:15:25,675
Telefonu bana ver.
303
00:15:26,509 --> 00:15:28,553
Hayır, şimdi!
İyi olduklarını bilmem gerek.
304
00:15:28,678 --> 00:15:30,889
-Neler oluyor?
-Her şey kontrol altında Joe.
305
00:15:30,972 --> 00:15:32,515
Hayatta olduklarına dair kanıt istiyor.
306
00:15:32,599 --> 00:15:35,018
Kanıt mı? Çığlıklarını duymak ister mi?
307
00:15:35,352 --> 00:15:36,686
Sanırım telefondaki annem.
308
00:15:36,770 --> 00:15:38,855
Parayı istiyorsan fotoğraflarını çekip
309
00:15:38,938 --> 00:15:41,066
ona gönderebilirsin.
310
00:15:41,608 --> 00:15:42,651
Gülümseyin!
311
00:15:47,155 --> 00:15:49,658
Parayı getir yoksa ikisi de ölür.
312
00:15:51,076 --> 00:15:52,077
Bu da kim?
313
00:15:52,160 --> 00:15:53,536
Neden beni göndermiyorsunuz?
314
00:15:53,620 --> 00:15:54,996
Her kimse ondan kurtulurum.
315
00:15:55,080 --> 00:15:57,707
Hayır, olmaz. O gidecek!
316
00:15:59,626 --> 00:16:00,794
Onu seviyorsun, değil mi?
317
00:16:01,461 --> 00:16:03,129
Yanlış bir hareket yaparsan
318
00:16:03,254 --> 00:16:05,256
küçük kardeşin ölür.
319
00:16:15,600 --> 00:16:17,060
Kapıyı açmamalıyım.
320
00:16:17,227 --> 00:16:18,311
Biz okul müfettişiyiz.
321
00:16:18,395 --> 00:16:19,562
Kuruldan geliyoruz.
322
00:16:19,646 --> 00:16:20,897
Kardeşinle bugün okula gitmemişsiniz.
323
00:16:22,065 --> 00:16:24,943
-İkimiz de hastayız.
-Tamam. Annen babanla konuşabilir miyiz?
324
00:16:25,652 --> 00:16:27,028
Evde yoklar.
325
00:16:30,740 --> 00:16:31,866
Gitmem gerek.
326
00:16:33,743 --> 00:16:35,995
GPS'e göre Liv hâlâ içeride.
327
00:16:36,079 --> 00:16:37,789
Kız da iyi değildi.
328
00:16:43,670 --> 00:16:45,755
-Gittiler Joe.
-Yakayı ele verdik.
329
00:16:47,716 --> 00:16:49,175
Gelenler polisti.
330
00:16:51,010 --> 00:16:52,470
Onlara ne dedin?
331
00:16:52,554 --> 00:16:54,639
Hiçbir şey. Luca ve ben hastayız dedim.
332
00:16:55,098 --> 00:16:57,809
Beni dinle, benim burada olduğumu
tespit etmiş olabilirler.
333
00:16:57,892 --> 00:17:00,645
Bir sonraki hamleleri,
destek ekip çağırmak olacak.
334
00:17:00,729 --> 00:17:02,856
Artık gitseniz iyi edersiniz.
335
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
Asıl sen susarsan iyi edersin.
336
00:17:04,816 --> 00:17:07,318
Hayır, belki de onu dinlemeliyiz.
337
00:17:07,986 --> 00:17:10,572
Bebeğim, buradan gitmemiz gerek.
338
00:17:10,655 --> 00:17:11,656
Hadi.
339
00:17:13,575 --> 00:17:14,784
Ona bak.
340
00:17:15,869 --> 00:17:17,120
O bir polis.
341
00:17:17,203 --> 00:17:19,080
Söylediği her şey yalan.
342
00:17:19,164 --> 00:17:21,249
Söylediği her şey bir tuzak.
343
00:17:24,461 --> 00:17:28,339
Henüz binanın etrafı sarılmamış.
Emin olabilirsiniz. Bakın.
344
00:17:28,423 --> 00:17:31,634
Kendiniz bakın. Kimse yok.
345
00:17:32,218 --> 00:17:34,763
Kim olduğunuz anlaşılmadan
346
00:17:34,846 --> 00:17:36,806
arkadan gizlice kaçın.
347
00:17:41,478 --> 00:17:44,147
Parayı alana kadar hiçbir yere gitmiyoruz.
348
00:17:44,856 --> 00:17:45,815
Anladın mı?
349
00:17:59,287 --> 00:18:00,497
Şef Gabriel.
350
00:18:03,249 --> 00:18:05,335
Mike Dodds. Ne durumdayız?
351
00:18:05,418 --> 00:18:08,254
Çevik Kuvvet'i çağırdık.
Bölge polisi bölgeye giriş çıkışı kapattı.
352
00:18:08,338 --> 00:18:10,256
Ateş hattındaki herkes tahliye edildi.
353
00:18:10,340 --> 00:18:12,592
Diğer herkese de
oldukları yerde kalmaları söylendi.
354
00:18:12,675 --> 00:18:13,635
Evi aradınız mı?
355
00:18:13,718 --> 00:18:15,720
Rehine Kurtarma'yı bekliyoruz.
356
00:18:15,845 --> 00:18:18,348
-Şef.
-Komiser Sasso, kameralar çalışıyor mu?
357
00:18:18,473 --> 00:18:20,767
Hepsi çalışıyor. İki silahlı şüpheli var.
358
00:18:20,892 --> 00:18:22,602
40 yaşlarında beyaz bir erkek
ve genç bir kadın.
359
00:18:22,685 --> 00:18:23,812
Ya Benson?
360
00:18:23,895 --> 00:18:26,564
Genç bir kız
ve küçük bir erkek çocuğuyla içeride.
361
00:18:26,689 --> 00:18:27,941
Tess ve kardeşi Luca.
362
00:18:27,982 --> 00:18:30,527
Herkes ikinci kattaki yatak odasında
rehin tutuluyor gibi.
363
00:18:30,610 --> 00:18:31,736
Peki ya anne baba?
364
00:18:31,820 --> 00:18:34,531
Richard, Crivello marketlerinin sahibi.
Bugün onu işte gören olmamış.
365
00:18:34,614 --> 00:18:35,782
Lisa ise ev hanımı.
366
00:18:35,865 --> 00:18:36,950
Henüz bir görüş açımız yok.
367
00:18:37,033 --> 00:18:38,535
-Diğer açıları deneyeceğim.
-Tamam.
368
00:18:40,495 --> 00:18:41,496
Lanet olsun.
369
00:18:43,331 --> 00:18:44,332
Lanet olsun.
370
00:18:46,209 --> 00:18:47,502
Gitmeliydik.
371
00:18:48,795 --> 00:18:50,046
Bizi öldürecekler.
372
00:18:50,255 --> 00:18:53,132
Richard'ı
ve çocukları bırakın, beni tutun.
373
00:18:53,216 --> 00:18:54,384
En değerli rehineniz benim.
374
00:18:54,467 --> 00:18:56,594
Pislik kardeşin nerede kaldı Roxie?
375
00:18:56,678 --> 00:18:58,596
Bilmiyorum Joe.
376
00:18:59,097 --> 00:19:00,932
Şimdiye kadar dönmesi gerekirdi.
377
00:19:01,975 --> 00:19:04,102
Burada ne yapıyoruz? Planımız ne?
378
00:19:04,185 --> 00:19:05,687
-Kapa çeneni!
-Ne yapıyoruz?
379
00:19:05,770 --> 00:19:08,231
Plan mı ne? Düşünmeme bir izin ver.
380
00:19:08,314 --> 00:19:09,983
Bir düşüneyim, tamam mı?
381
00:19:12,610 --> 00:19:16,155
Sen.
382
00:19:16,781 --> 00:19:18,324
Bizi buradan sen çıkaracaksın.
383
00:19:18,408 --> 00:19:22,036
Onları arayıp gitmelerini söyleyeceksin.
384
00:19:22,120 --> 00:19:23,121
Gitmezler Joe.
385
00:19:23,204 --> 00:19:24,706
Ciddi olmadığımı mı düşüyorsun?
386
00:19:25,373 --> 00:19:27,959
Peki ya bu silahı onun ağzına soksam?
387
00:19:28,042 --> 00:19:29,294
-Ağzını aç.
-Aman tanrım.
388
00:19:29,377 --> 00:19:31,671
Tamam. Bunu yapmana gerek yok.
389
00:19:32,338 --> 00:19:35,758
Bana telefonumu ver.
Çavuş’umu arayacağım. Tamam mı?
390
00:19:38,970 --> 00:19:40,513
-Hoparlör açık kalsın.
-Tamam.
391
00:19:40,597 --> 00:19:41,681
İş çevirmek yok.
392
00:19:44,684 --> 00:19:46,185
Benson arıyor.
393
00:19:46,728 --> 00:19:49,022
Hâlâ güvenli hattı kuruyorlar.
394
00:19:49,105 --> 00:19:51,983
Bunu kaydedin. Dodds, sendeyiz.
395
00:19:52,066 --> 00:19:53,067
Aç.
396
00:19:53,151 --> 00:19:54,235
Dodds.
397
00:19:54,360 --> 00:19:56,571
Dodds, ben Benson. Hepimiz iyiyiz.
398
00:19:56,654 --> 00:20:00,158
Kameraların kapatılmasını
ve nişancıların çekilmesini istiyorum.
399
00:20:00,241 --> 00:20:04,078
Joe nişancıların çekilmesini
ve kameraların kapatılmasını istiyor.
400
00:20:04,579 --> 00:20:06,581
Tamam. İstediğini yapacağız.
401
00:20:06,706 --> 00:20:08,499
Bir ara bulucu geliyor.
402
00:20:08,583 --> 00:20:10,668
Bu arada herkes iyi mi?
403
00:20:12,045 --> 00:20:13,588
Ara bulucu mu?
404
00:20:14,088 --> 00:20:17,342
-Rehineye karşılık pizza mı?
-Sadece konuşmak istiyorlar.
405
00:20:17,425 --> 00:20:20,136
Evet, bunun ne anlama geldiğini biliyorum.
Hepsi palavra.
406
00:20:22,430 --> 00:20:24,641
Pencereden uzak dur.
407
00:20:25,808 --> 00:20:26,809
Joe,
408
00:20:27,810 --> 00:20:29,812
bir aileyi
409
00:20:30,480 --> 00:20:32,607
ve polis memurunu rehin tutuyorsun.
410
00:20:33,608 --> 00:20:35,485
Onlarla konuşmazsan
411
00:20:36,235 --> 00:20:40,073
kapıyı kırıp içeri girecekler, hem seni
412
00:20:40,198 --> 00:20:41,991
hem de Roxie'yi öldürecekler.
413
00:20:42,659 --> 00:20:44,160
Durum bu.
414
00:20:49,332 --> 00:20:50,333
Joe…
415
00:20:52,835 --> 00:20:53,836
Tamam.
416
00:21:01,135 --> 00:21:03,805
NYPT'de en çok kime güveniyorsun?
417
00:21:03,930 --> 00:21:04,931
Ekibime.
418
00:21:06,432 --> 00:21:07,934
-Dedektiflerime.
-Hayır.
419
00:21:08,726 --> 00:21:11,396
Daha rütbeli biri.
420
00:21:13,648 --> 00:21:15,400
Seni önemseyen biri.
421
00:21:16,192 --> 00:21:20,822
NYPT'de senin hayatını
422
00:21:20,947 --> 00:21:23,533
önemseyen biri var mı?
423
00:21:31,791 --> 00:21:34,002
-Durumda bir değişiklik var mı?
-Hayır şef.
424
00:21:34,085 --> 00:21:36,462
Rehin alan şahıs Benson'a
sizi beklediğini söylemiş.
425
00:21:36,546 --> 00:21:38,631
Tamam, ona söylediğiniz her şeyi
bilmek istiyorum.
426
00:21:38,715 --> 00:21:42,260
ASB'yi geri çekip, kameraları kapatıp
sizi buraya getireceğimizi söyledik.
427
00:21:42,343 --> 00:21:44,220
Bana kalırsa adamın kafası güzel.
428
00:21:44,387 --> 00:21:45,304
Uyuşturucudan mı?
429
00:21:45,471 --> 00:21:46,472
Harika.
430
00:21:46,556 --> 00:21:48,182
Duyguları zirvede ve kafası yerinde değil.
431
00:21:48,266 --> 00:21:49,726
Rasyonel akıl yürütme imkânı yok.
432
00:21:49,892 --> 00:21:51,102
Evet, yok.
433
00:21:51,185 --> 00:21:53,938
Başkomiser Tucker. Ben Emniyet Müdürü
Gabriel, olay yeri sorumlusu.
434
00:21:54,022 --> 00:21:57,316
ASB hazır. Rehine Kurtarma ekibi
size rehberlik edebilir.
435
00:21:57,483 --> 00:21:59,652
Ben hâllederim.
İç İşleri'nden önce ekipteydim.
436
00:21:59,736 --> 00:22:01,279
Yılda iki kez tekrar eğitim alıyorum.
437
00:22:04,115 --> 00:22:05,116
Pekâlâ.
438
00:22:06,242 --> 00:22:07,452
Sanırım hazırız.
439
00:22:12,081 --> 00:22:14,042
Arkadaşına ne oldu?
440
00:22:14,792 --> 00:22:16,586
Nüfuzlu olanı diyorum.
441
00:22:16,753 --> 00:22:17,795
Nerede hani?
442
00:22:17,879 --> 00:22:19,005
Birazdan gelecek.
443
00:22:20,089 --> 00:22:22,300
Geldiğinde de herkesin iyi olup olmadığını
444
00:22:22,383 --> 00:22:24,302
bilmek isteyecek…
445
00:22:25,178 --> 00:22:28,848
…o yüzden izin ver,
Richard'ı kontrol edeyim.
446
00:22:30,850 --> 00:22:32,643
Roxie yanımda gelebilir.
447
00:22:32,727 --> 00:22:34,645
Hepsi senin suçun.
448
00:22:35,646 --> 00:22:38,316
-Biri ölürse…
-Kimse ölmeyecek.
449
00:22:38,399 --> 00:22:41,110
O adam gelecek
ve biz de buradan çıkacağız.
450
00:22:41,194 --> 00:22:45,198
Peki ya aptal kardeşin Roxie?
451
00:22:46,115 --> 00:22:47,909
Biliyorsun, etrafımız tamamen sarıldı.
452
00:22:48,701 --> 00:22:50,328
Polisleri gördüyse…
453
00:23:02,256 --> 00:23:03,257
Cevap ver.
454
00:23:04,592 --> 00:23:05,927
Hoparlör açık.
455
00:23:08,262 --> 00:23:09,222
Şimdi.
456
00:23:09,347 --> 00:23:10,348
Benson.
457
00:23:10,973 --> 00:23:12,475
Hoparlördesin.
458
00:23:13,101 --> 00:23:15,061
Joe da yanımda.
459
00:23:15,311 --> 00:23:18,189
Ben Tucker. Herkes iyi mi?
460
00:23:18,272 --> 00:23:22,068
Joe and Roxie bize iyi bakıyor.
461
00:23:22,610 --> 00:23:25,029
Çocuklar iyi…
462
00:23:25,905 --> 00:23:28,950
…ve babanın yaraları
463
00:23:29,117 --> 00:23:31,494
o kadar kötü değil.
464
00:23:32,203 --> 00:23:35,414
Anlıyorum. Peki ya Lisa, anne nasıl?
465
00:23:39,919 --> 00:23:41,546
Onun burada olduğunu söylersen…
466
00:23:41,879 --> 00:23:43,673
Onunla konuşmak isterse ne olacak?
467
00:23:45,466 --> 00:23:46,551
Joe,
468
00:23:47,927 --> 00:23:51,848
yalan söylediğimi anlarsa
gerilmeye başlar.
469
00:23:52,849 --> 00:23:54,559
Bunu istemezsin.
470
00:23:58,479 --> 00:24:00,356
Bankayla ilgili bir şey söyleme.
471
00:24:02,942 --> 00:24:04,819
Şu anda burada değil…
472
00:24:05,903 --> 00:24:07,613
…ama birazdan gelir.
473
00:24:07,697 --> 00:24:08,698
İyi mi peki?
474
00:24:08,781 --> 00:24:10,700
-Onu tek başına mı salmışlar?
-İmkânsız.
475
00:24:10,783 --> 00:24:13,327
Üçüncü bir adam daha var.
Para çekiyorlar o zaman.
476
00:24:13,411 --> 00:24:15,705
Hangi banka? Bu civarda her köşede
bir tane var.
477
00:24:15,830 --> 00:24:16,914
-İyi.
-Hesaplarına bakarız.
478
00:24:16,998 --> 00:24:18,749
Bölgedeki bankalara
giriş çıkışları kapatayım.
479
00:24:18,833 --> 00:24:20,251
Bende kadının resmi var. Anons geçerim.
480
00:24:20,334 --> 00:24:22,086
Üçüncü adamla ilgili gelişmeleri bildirin.
481
00:24:22,170 --> 00:24:23,337
-Tamam.
-Anladım.
482
00:24:23,421 --> 00:24:25,298
Peki Joe yanında mı?
483
00:24:25,381 --> 00:24:26,841
Evet, seni duyuyor.
484
00:24:27,466 --> 00:24:28,467
Selam Joe,
485
00:24:29,427 --> 00:24:30,720
Ben Şef Tucker.
486
00:24:30,803 --> 00:24:32,513
Bana Ed diyebilirsin. Her şey yolunda mı?
487
00:24:32,930 --> 00:24:34,473
Sence Ed?
488
00:24:34,557 --> 00:24:37,935
Polisiniz namlunun ucunda.
Bu işin şakası yok.
489
00:24:38,019 --> 00:24:39,896
Joe, seni dinliyorum.
490
00:24:39,979 --> 00:24:42,940
Gerçekten. Bunun senin için
ne kadar stresli olduğunu biliyorum.
491
00:24:43,482 --> 00:24:45,776
Şunu bil ki bu işi senden
çok daha fazla yaptım,
492
00:24:45,860 --> 00:24:47,320
seni bu durumdan kurtarabilirim.
493
00:24:48,946 --> 00:24:49,947
Söyle ona.
494
00:24:50,907 --> 00:24:52,200
Tamam. Tucker.
495
00:24:52,992 --> 00:24:55,286
Joe'nun ihtiyacı olan bazı şeyler var.
496
00:24:59,332 --> 00:25:01,125
Bir araç istiyorum,
497
00:25:02,043 --> 00:25:03,544
camları filmli olsun.
498
00:25:04,170 --> 00:25:06,088
Sürücü yok. Takip cihazı yok.
499
00:25:07,590 --> 00:25:09,926
Ayrıca bir milyon dolar nakit istiyorum.
500
00:25:10,718 --> 00:25:12,887
Araba istiyor Tucker.
501
00:25:12,970 --> 00:25:14,347
Aynen. Hâlledeceğim.
502
00:25:14,430 --> 00:25:16,182
Araba ve para. Doğru mu Joe?
503
00:25:16,265 --> 00:25:17,433
Daha bitmedi.
504
00:25:17,683 --> 00:25:20,853
Bir helikopter pistine gitmek için
caddelerin boşaltılmasını istiyorum.
505
00:25:22,313 --> 00:25:25,942
Papa'ymışım gibi tüm trafiğin
kapatılmasını istiyorum.
506
00:25:25,983 --> 00:25:28,361
Hazırda bir helikopter olsun.
507
00:25:29,278 --> 00:25:33,324
Bir de deposu dolu bir özel jet.
508
00:25:33,407 --> 00:25:35,785
Pilot istemiyorum,
çünkü kendim uçurabilirim.
509
00:25:36,744 --> 00:25:39,664
Gerçek şu ki bu biraz zaman alacak.
510
00:25:41,457 --> 00:25:43,292
Söyle ona, yoksa…
511
00:25:44,794 --> 00:25:45,795
Tamam.
512
00:25:47,380 --> 00:25:50,216
Tucker, Joe oyun oynamıyor.
513
00:25:50,299 --> 00:25:52,426
Joe'nun oyun oynamadığını biliyorum.
514
00:25:53,219 --> 00:25:55,638
Tamam, sana bütün bunları
vermeye çalışacağız Joe.
515
00:25:55,888 --> 00:25:58,599
Sen de iyi niyet göstergesi olarak
çocukları bıraksan olur mu?
516
00:25:58,724 --> 00:26:02,144
Onları şu an vurmamama ne dersin?
517
00:26:03,813 --> 00:26:05,481
Al sana iyi niyet göstergesi.
518
00:26:09,485 --> 00:26:12,280
Tucker, ASB, binanın
etrafını sardıklarını söyledi.
519
00:26:12,363 --> 00:26:13,823
İçeri girmeye hazırlar.
520
00:26:13,906 --> 00:26:16,450
Eminim hazırlardır
ama henüz taktik birime gerek yok.
521
00:26:16,534 --> 00:26:19,120
Adam taleplerde bulunuyor,
geleceği düşünüyor.
522
00:26:19,203 --> 00:26:20,204
Yaşamak istiyor.
523
00:26:20,288 --> 00:26:22,123
Anne az önce ATM'den para çekti.
524
00:26:22,206 --> 00:26:23,582
Fin ve Carisi oraya gidiyorlar.
525
00:26:25,459 --> 00:26:27,670
{\an8}MANHATTAN TİCARET BANKASI
825 9. BULVAR
526
00:26:27,753 --> 00:26:28,671
{\an8}4 OCAK PAZARTESİ
527
00:26:30,006 --> 00:26:32,717
Beklettiğimiz için kusura bakmayın,
Trish'in bir işi çıktı.
528
00:26:32,883 --> 00:26:33,968
Saatlerdir bekliyoruz.
529
00:26:34,051 --> 00:26:35,386
-Çıkar bizi buradan.
-Buyurun.
530
00:26:35,469 --> 00:26:36,637
Yere yat! Hemen!
531
00:26:37,471 --> 00:26:38,889
-Yere yat!
-Hayır.
532
00:26:38,973 --> 00:26:39,932
-Buraya gelin.
-Durun.
533
00:26:40,057 --> 00:26:41,058
Güvendesiniz. Gidelim.
534
00:26:41,142 --> 00:26:42,101
Silahını al!
535
00:26:44,437 --> 00:26:47,273
Beni Joe mu ispiyonladı?
Bana bunu o yaptırdı.
536
00:26:47,356 --> 00:26:50,484
Pekâlâ, beni dinle.
Şu an arkadaşın Joe değil, benim.
537
00:26:50,568 --> 00:26:52,486
Bu yüzden o evde olup biten her şeyi
538
00:26:52,570 --> 00:26:54,238
bana anlatacaksın.
539
00:26:55,531 --> 00:26:58,117
Ralph Volkov. Saldırı
ve alkollü araç kullanma.
540
00:26:58,200 --> 00:27:01,287
İki pozitif uyuşturucu testinden sonra
Crivello marketlerinden kovulmuş.
541
00:27:01,370 --> 00:27:03,706
İntikam planı mı?
Ama elebaşı o değil, öyle mi?
542
00:27:04,206 --> 00:27:05,207
Evet.
543
00:27:06,625 --> 00:27:07,626
Evet, bu onun fikriydi.
544
00:27:07,710 --> 00:27:09,253
Onları incitmek istemedim.
545
00:27:09,337 --> 00:27:10,713
Sadece paraya ihtiyacımız vardı.
546
00:27:10,796 --> 00:27:13,090
Selam Ralph. Ben Bölge Savcı Yardımcısı
Raphael Barba.
547
00:27:13,174 --> 00:27:14,091
Peki, siz kimsiniz?
548
00:27:15,593 --> 00:27:17,219
Ben ve kız kardeşim Roxie.
549
00:27:17,970 --> 00:27:21,140
Annemizin kalça ameliyatına ihtiyacı var.
Zar zor yürüyebiliyor.
550
00:27:21,557 --> 00:27:23,434
Roxie dediğin evdeki kız mı?
551
00:27:23,517 --> 00:27:25,811
Evet ama o da kimseyi incitmek istemedi.
552
00:27:25,895 --> 00:27:26,771
Hepsi Joe'nun suçu.
553
00:27:28,147 --> 00:27:31,192
Joe, gerçek adı mı? Ralph?
554
00:27:31,734 --> 00:27:32,818
Ralph, bana bak.
555
00:27:34,278 --> 00:27:36,864
Evde biri ölürse
cinayete suç ortağı olursun.
556
00:27:37,114 --> 00:27:38,657
Bize yardım etmezsen işin biter.
557
00:27:41,994 --> 00:27:44,246
Joe gerçek adı. Joe Utley.
558
00:27:45,790 --> 00:27:47,792
Kocamı ha bire dövdüler.
559
00:27:48,084 --> 00:27:49,752
Saatlerdir kafasından kan akıyor.
560
00:27:49,919 --> 00:27:51,212
Kafa yaralanmaları çok kanar.
561
00:27:51,295 --> 00:27:52,880
Olduğundan çok daha kötü görünür.
562
00:27:52,963 --> 00:27:55,508
Şimdi bana evde kaç silah olduğunu
söyleyebilir misiniz?
563
00:27:55,925 --> 00:27:57,343
Emin değilim.
564
00:27:57,426 --> 00:27:59,053
Ama ikisinde de silah var.
565
00:27:59,261 --> 00:28:00,262
Tabanca mı?
566
00:28:00,596 --> 00:28:01,764
Evet, üç tabanca.
567
00:28:01,972 --> 00:28:06,435
Bir de Joe'da
makineli tüfeğe benzer bir silah var.
568
00:28:06,602 --> 00:28:09,522
-Komiser Benson'da silah var mıydı?
-Vardı ama aldılar.
569
00:28:09,605 --> 00:28:11,440
Beni tekrar eve sokmalısınız.
570
00:28:11,524 --> 00:28:13,109
Onlara parayı getireceğime söz verdim.
571
00:28:13,234 --> 00:28:15,277
-Çocuklarımı görmem gerek.
-Tamam.
572
00:28:15,403 --> 00:28:18,406
İyiler, değil mi?
Yani yarım saat önce iyilerdi.
573
00:28:18,489 --> 00:28:20,741
-Bundan emin misiniz?
-Evet.
574
00:28:20,866 --> 00:28:24,120
Bankaya girmeden önce Ralph'ın telefonuna
fotoğraflarını göndermelerini istedim.
575
00:28:26,122 --> 00:28:29,959
Joe ve Roxie'yle en son
bu fotoğraf aracılığıyla mı görüştün?
576
00:28:30,084 --> 00:28:32,253
-Evet.
-Güzel. Onu aramanı isteyebiliriz.
577
00:28:32,336 --> 00:28:34,004
Olmaz. Bana çok kızacak.
578
00:28:34,088 --> 00:28:35,673
Arkadaşın bu mu?
579
00:28:37,216 --> 00:28:38,717
Bu Joe ama o benim arkadaşım değil.
580
00:28:38,801 --> 00:28:40,803
Joe Utley. Özel Kuvvetler'den atılmış.
581
00:28:41,262 --> 00:28:42,680
BİRLEŞİK DEVLETLER
SAVAŞ GAZİLERİ VERİTABANI
582
00:28:42,805 --> 00:28:44,515
Uyuşturucuyla mücadelede
taraf değiştirmiş.
583
00:28:44,807 --> 00:28:46,308
Joe, Ralph'ı aramak üzere.
O sen oluyorsun.
584
00:28:46,434 --> 00:28:47,810
Evet ama bu benim fikrim değildi.
585
00:28:47,935 --> 00:28:49,895
Rol yap. Ona parayı aldığını
586
00:28:49,979 --> 00:28:52,398
ve ara bulucudan sizi
buluşturmasını istemesini söyle.
587
00:28:52,481 --> 00:28:54,442
Buna bulaşmak istediğimi sanmıyorum.
588
00:28:54,567 --> 00:28:55,860
Sana bir şey soracağım.
589
00:28:58,529 --> 00:29:00,739
Kız kardeşini tekrar canlı görmek
istiyor musun?
590
00:29:10,249 --> 00:29:12,960
-Alo, Joe.
-Ralph, hangi cehennemdesin?
591
00:29:13,419 --> 00:29:14,712
Parayı aldın mı?
592
00:29:15,754 --> 00:29:17,465
Evet, aldım. Bende.
593
00:29:18,507 --> 00:29:20,843
Güzel. Polis içeride olduğumuzu biliyor.
594
00:29:20,968 --> 00:29:23,053
Buraya gel
ve seni içeri sokmalarını söyle.
595
00:29:23,179 --> 00:29:24,930
Evin etrafı sarılmış dostum.
596
00:29:25,014 --> 00:29:26,432
Dediğimi yap Ralph.
597
00:29:26,849 --> 00:29:28,434
Polis içeri girmene izin verir.
598
00:29:29,185 --> 00:29:30,519
Ben…
599
00:29:32,146 --> 00:29:33,606
Ben yapamam. Beni yakaladılar.
600
00:29:34,523 --> 00:29:36,358
Orospu çocuğu.
601
00:29:36,442 --> 00:29:39,153
Kahrolası kardeşin! Onu yakalamışlar!
602
00:29:39,320 --> 00:29:41,530
Kim? Polisler mi?
603
00:29:42,531 --> 00:29:43,574
İyi mi peki?
604
00:29:43,657 --> 00:29:45,826
Şu an onun için endişelenemeyeceğim.
605
00:29:45,910 --> 00:29:47,703
Ben endişeleniyorum ama.
606
00:29:47,786 --> 00:29:49,330
Onu geri alacak mıyız?
607
00:29:51,207 --> 00:29:52,666
Onu geri alacaksın, değil mi Joe?
608
00:29:55,252 --> 00:29:56,587
Cevap verecek misin?
609
00:29:59,423 --> 00:30:01,133
Birine cevap ver!
610
00:30:01,217 --> 00:30:03,511
Kapat çeneni! Ne var?
611
00:30:03,677 --> 00:30:05,721
Selam Joe. Ben Ed. Beni duyabiliyor musun?
612
00:30:05,804 --> 00:30:06,847
Ralph yanımda.
613
00:30:07,515 --> 00:30:09,225
Evet. Ralph'in de
614
00:30:09,600 --> 00:30:11,810
paranın da buraya getirilmesini istiyorum.
615
00:30:11,936 --> 00:30:15,481
Bir daha yalan söylersen
o sevimli kız arkadaşın ölür.
616
00:30:17,650 --> 00:30:20,653
Joe, sen istemediğin sürece
kimse sana birini öldürtemez.
617
00:30:27,201 --> 00:30:30,704
Ralph'ın hemen buraya gelmesini istiyor.
618
00:30:33,040 --> 00:30:37,378
Evet, anladım ama bunu şu anda
yapabilmemiz mümkün değil.
619
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
Doğruyu söylüyor.
620
00:30:39,755 --> 00:30:42,216
Sivil göndermeye yetkimiz yok.
621
00:30:42,299 --> 00:30:43,300
Tamam.
622
00:30:45,135 --> 00:30:46,470
O zaman konuşma bitmiştir.
623
00:30:46,554 --> 00:30:49,640
Joe, beni dinle.
ASB tüm binayı çevreledi.
624
00:30:49,723 --> 00:30:52,685
-ASB'nin ne olduğunu biliyor musun?
-Evet Ed. SWAT gibi bir tim.
625
00:30:52,810 --> 00:30:55,312
Kesinlikle. Benimle konuşmayı bırakırsan
626
00:30:55,396 --> 00:30:57,648
beni geri çekip onları gönderecekler.
627
00:31:04,113 --> 00:31:05,447
Ralph'le konuşmak istiyorum.
628
00:31:08,450 --> 00:31:10,995
İçeri gelemem Joe. Keskin nişancılar var.
629
00:31:11,620 --> 00:31:13,038
Ahmağın tekisin.
630
00:31:13,289 --> 00:31:16,250
Bunu yapabileceğini,
parayı alabileceğini söylemişti.
631
00:31:17,042 --> 00:31:20,379
Bu senin hatan.
Bu işi becerebileceğini sen söyledin.
632
00:31:20,504 --> 00:31:22,256
Kendin gitseydin o zaman.
633
00:31:22,339 --> 00:31:25,426
Suçu onun üzerine atma!
Bu senin hatan!
634
00:31:25,509 --> 00:31:28,804
Anladın mı? Oradaki adam var ya,
durumu iyi değil.
635
00:31:28,887 --> 00:31:30,472
Ölecek, anlıyor musun?
636
00:31:43,110 --> 00:31:44,403
Herkes iyi mi?
637
00:31:45,195 --> 00:31:46,280
İyi.
638
00:31:47,656 --> 00:31:49,116
Anladığımız kadarıyla…
639
00:31:50,326 --> 00:31:53,245
…Ralph buraya gelemiyor,
peki parası sizde mi?
640
00:31:53,912 --> 00:31:55,873
İyi fikir Joe. Başka bir anlaşma yapalım.
641
00:31:55,956 --> 00:31:58,000
Sana Ralph'teki 50.000 doları verelim.
642
00:31:59,043 --> 00:32:00,794
-Hadi bakalım.
-Ayrıca kiralık kasadaki
643
00:32:01,003 --> 00:32:02,588
bonolar da bende Joe.
644
00:32:02,671 --> 00:32:04,965
Onları da vereceğiz. Parayı, bonoları…
645
00:32:05,382 --> 00:32:08,302
Sen de bize çocukları vereceksin.
Adil bir takas olsun.
646
00:32:09,803 --> 00:32:11,972
Evet. Hadi, kabul et Joe.
647
00:32:16,560 --> 00:32:18,812
Tamam. Pekâlâ.
648
00:32:20,022 --> 00:32:21,357
Joe, anlaşmaya hazır.
649
00:32:22,483 --> 00:32:23,859
Bize parayı getirdiğinizde
650
00:32:24,401 --> 00:32:26,737
bir kişiyi serbest bırakacak.
651
00:32:35,371 --> 00:32:37,122
Doğru seçimi yaptın Joe.
652
00:32:37,247 --> 00:32:39,958
Paran bende.
Richard'ı dışarı çıkarmaya hazır
653
00:32:40,042 --> 00:32:41,210
iki sağlık görevlisi var.
654
00:32:41,293 --> 00:32:43,170
Silah yok, numara yok. Söz veriyorum.
655
00:32:45,214 --> 00:32:46,548
Üzerlerinde ne var?
656
00:32:52,846 --> 00:32:55,683
Acil Tıp Teknisyeni üniforması.
657
00:32:55,766 --> 00:32:57,893
Silah taşımadıklarını nereden bileceğim?
658
00:32:59,269 --> 00:33:01,980
Şimdi ikisinin de soyunmasını istiyorum.
659
00:33:02,564 --> 00:33:03,899
Silah taşımıyorlar Joe.
660
00:33:03,982 --> 00:33:05,484
Hadi oradan! Söyle, soyunsunlar.
661
00:33:06,860 --> 00:33:08,529
Tamam ama yelekleri üzerlerinde kalacak.
662
00:33:08,612 --> 00:33:09,530
Olur.
663
00:33:09,697 --> 00:33:11,323
Arabam ne âlemde?
664
00:33:12,116 --> 00:33:13,492
Helikopter hazır mı?
665
00:33:14,326 --> 00:33:15,327
Ya uçak?
666
00:33:16,120 --> 00:33:18,956
Hepsi hazırlanıyor Joe.
Bize biraz daha zaman ver.
667
00:33:19,957 --> 00:33:21,875
Bekleyin, soyunmanızı istiyor.
668
00:33:26,922 --> 00:33:27,965
Paranın hepsi orada.
669
00:33:28,048 --> 00:33:29,425
Peki ya arabam nerede?
670
00:33:30,759 --> 00:33:33,929
Birazdan burada olacağını
iletmemi söylediler.
671
00:33:34,304 --> 00:33:36,515
Helikopterin de.
672
00:33:36,598 --> 00:33:38,308
Yalan söylemediğini nereden bileyim?
673
00:33:39,727 --> 00:33:43,313
Geliyor diyorlarsa geliyordur.
674
00:33:44,481 --> 00:33:47,484
Peki. Onu buradan çıkarın.
675
00:33:54,074 --> 00:33:55,075
Durun.
676
00:33:56,326 --> 00:33:59,538
Yeleklerinizi çıkarın.
677
00:34:09,298 --> 00:34:10,299
İyi iş çıkardınız.
678
00:34:10,466 --> 00:34:11,592
İçeride durum nasıl?
679
00:34:11,967 --> 00:34:13,927
-İyi değil.
-Liv iyi mi?
680
00:34:14,011 --> 00:34:15,137
İyi.
681
00:34:15,220 --> 00:34:17,222
Joe, teşekkür ederim.
682
00:34:17,306 --> 00:34:18,807
Richard'ı oradan çıkartman iyi oldu.
683
00:34:18,932 --> 00:34:21,643
Şimdi bir sonraki adıma geçiyoruz,
araba geldi.
684
00:34:27,733 --> 00:34:28,734
Araba burada Joe.
685
00:34:28,817 --> 00:34:32,070
Arabayı kontrol etmesi için
evden birini yollayacağım.
686
00:34:32,613 --> 00:34:36,450
Anahtarlar kontakta olsun,
motoru çalışır durumda bırakın.
687
00:34:36,992 --> 00:34:39,912
ASB'den herkesin gitmesini istiyorum.
688
00:34:40,412 --> 00:34:43,290
Duydun mu beni?
Yolun boşaltılmasını istiyorum!
689
00:34:44,917 --> 00:34:46,168
Patron,
690
00:34:46,877 --> 00:34:49,963
yeleği Roxie'ye sen giydirsene.
691
00:34:50,047 --> 00:34:51,048
Tamam.
692
00:35:03,477 --> 00:35:06,772
Roxie, bunu yapmak zorunda değilsin.
693
00:35:08,065 --> 00:35:10,567
Kardeşin polisin elinde. Güvende.
694
00:35:11,443 --> 00:35:12,820
Bu şansı değerlendir.
695
00:35:13,737 --> 00:35:15,531
Dışarı çık ve geri gelme.
696
00:35:16,406 --> 00:35:17,783
Ölmek istemediğini biliyorum.
697
00:35:18,492 --> 00:35:19,576
Nereden biliyorsun?
698
00:35:19,660 --> 00:35:24,164
Tek yapman gereken dizlerinin üstüne çöküp
ellerini kaldırmak.
699
00:35:24,915 --> 00:35:26,959
Kapa çeneni. Çeneni kapa.
700
00:35:27,751 --> 00:35:29,044
Yeleği bağla.
701
00:35:32,840 --> 00:35:35,008
-Çıkıyor.
-Ateş etmeyin.
702
00:36:02,744 --> 00:36:05,205
Evet. Sorun yok Joe.
703
00:36:11,378 --> 00:36:12,713
Buraya geri gel.
704
00:36:16,508 --> 00:36:17,509
Roxie?
705
00:36:19,428 --> 00:36:21,013
Neden bu kadar uzun sürdü?
706
00:36:21,138 --> 00:36:24,933
Roxie, ne yapıyorsun? Orada neler oluyor?
707
00:36:25,017 --> 00:36:26,143
Hâlâ arabanın yanında Joe.
708
00:36:26,268 --> 00:36:28,020
Buraya gel! Hadi gidelim!
709
00:36:31,481 --> 00:36:32,482
Roxie.
710
00:36:42,492 --> 00:36:43,869
Üzgünüm Joe.
711
00:36:47,080 --> 00:36:49,041
Tamam, bekleyin. Teslim oluyor!
712
00:36:52,711 --> 00:36:53,879
Onu yakaladık.
713
00:36:54,004 --> 00:36:55,297
Buraya getirin.
714
00:37:00,469 --> 00:37:01,720
Lanet olsun sana.
715
00:37:03,263 --> 00:37:04,348
Sakin ol.
716
00:37:05,140 --> 00:37:06,558
Ona ne dedin?
717
00:37:13,941 --> 00:37:15,692
Hiçbir şey demedim Joe.
718
00:37:19,321 --> 00:37:22,115
Bana yalan söylemenden bıktım!
719
00:37:25,118 --> 00:37:28,789
Joe, beni dinle. Bu senin için daha iyi.
720
00:37:29,790 --> 00:37:31,500
Ona ihtiyacın yok.
721
00:37:32,125 --> 00:37:35,963
Çok az kaldı.
Seni buradan çıkarmamıza çok az kaldı.
722
00:37:41,468 --> 00:37:43,637
Tucker'a bunu
nasıl yapacağımızı sen söyle.
723
00:37:45,847 --> 00:37:48,892
Şartları sen belirle Joe.
724
00:37:50,894 --> 00:37:52,145
Alo, Joe.
725
00:37:52,312 --> 00:37:53,647
İstediğin her şeyi aldın.
726
00:37:53,772 --> 00:37:56,441
Para, araba, helikopter, uçak.
727
00:37:56,525 --> 00:37:58,318
Şimdi de ben senden bir şey istiyorum.
728
00:37:58,735 --> 00:38:00,821
Çocuklar, Joe. Anlaştık mı?
729
00:38:01,446 --> 00:38:02,447
Hayır.
730
00:38:03,281 --> 00:38:05,158
Buradan hep birlikte çıkacağız.
731
00:38:05,283 --> 00:38:09,830
Eğer bir şey olursa
benimle birlikte herkes ölür.
732
00:38:09,955 --> 00:38:11,581
Pazarlık bitmiştir.
733
00:38:11,832 --> 00:38:13,667
Ben sözümü tuttum.
734
00:38:13,792 --> 00:38:15,669
Çocuklardan birini göndermen lazım.
735
00:38:17,504 --> 00:38:20,340
Tamam. Arabaya bindiğimde
736
00:38:20,424 --> 00:38:22,384
küçük çocuğu vereceğim.
737
00:38:24,636 --> 00:38:26,763
Ama kızlar benimle kalacak.
738
00:38:36,565 --> 00:38:38,525
Beni öldürecekler, değil mi?
739
00:38:41,653 --> 00:38:43,572
Silahı kafama doğrulttuğun sürece,
740
00:38:45,365 --> 00:38:48,160
seni temin ederim ki
tetiği çekme riskini almazlar.
741
00:38:48,702 --> 00:38:50,370
Bunu kesin olarak biliyorum.
742
00:38:53,040 --> 00:38:55,167
Buradan gitmesine izin vermeyeceğiz.
743
00:38:55,292 --> 00:38:57,169
Ben emredene kadar kimse ateş etmesin.
744
00:38:57,252 --> 00:38:58,420
Bir dakika şef.
745
00:38:58,503 --> 00:39:01,339
Kız arkadaşını kaybetti.
Dışarı çıkınca sürüyle polis görecek.
746
00:39:01,423 --> 00:39:03,175
İşte o zaman
teslim olmasını isteyebiliriz.
747
00:39:03,258 --> 00:39:04,593
Ne? Diz mi çöksün?
748
00:39:04,676 --> 00:39:06,261
Bu karar sana düşmez Tucker.
749
00:39:06,344 --> 00:39:07,554
Ama yardımın için teşekkürler.
750
00:39:07,637 --> 00:39:11,391
Onu mümkün olduğunca uzun süre konuştur
ama bu iş artık ASB'de.
751
00:39:11,516 --> 00:39:12,684
Anlaşıldı mı?
752
00:39:15,187 --> 00:39:17,647
Tamam Joe, silahını
kafama doğrultmaya devam et.
753
00:39:17,731 --> 00:39:19,900
Bu konuda hiç endişen olmasın.
754
00:39:21,234 --> 00:39:22,527
Hadi gidelim.
755
00:39:25,572 --> 00:39:27,407
Bahçe kapısından çıkıyorlar.
756
00:39:40,253 --> 00:39:42,047
Merdivenlerden çıkalım. Yavaş ve sakince.
757
00:39:42,130 --> 00:39:43,340
Tamam.
758
00:39:44,674 --> 00:39:46,301
Ateş etmeyin.
759
00:39:49,554 --> 00:39:51,473
Sorun yok tatlım. Az kaldı.
760
00:39:56,728 --> 00:39:58,480
Aferin çocuklar.
761
00:39:59,064 --> 00:40:00,732
Sorun yok. Sakin olun.
762
00:40:01,316 --> 00:40:02,442
Geri çekilin!
763
00:40:03,860 --> 00:40:05,362
Hadi!
764
00:40:05,904 --> 00:40:07,781
Geri çekilin! Hemen!
765
00:40:08,073 --> 00:40:09,324
Daha geriye!
766
00:40:10,283 --> 00:40:11,660
Emrimi bekleyin.
767
00:40:14,579 --> 00:40:16,164
Çocuklar arkaya binecek.
768
00:40:16,248 --> 00:40:17,249
Beni dinle Joe…
769
00:40:18,083 --> 00:40:19,501
Joe, aslında…
770
00:40:20,210 --> 00:40:23,380
…bu çocuklara artık ihtiyacımız yok,
öyle değil mi?
771
00:40:23,463 --> 00:40:25,048
Silahı bana doğrultuyorsun.
772
00:40:25,132 --> 00:40:27,134
Çocukların gitmesine izin versek olmaz mı?
773
00:40:27,217 --> 00:40:29,761
Sadece sen ve ben kalsak Joe?
774
00:40:29,845 --> 00:40:32,848
Başka bir şeye ihtiyacın yok.
775
00:40:35,475 --> 00:40:36,893
Gidin.
776
00:40:37,018 --> 00:40:38,061
Gidin.
777
00:40:39,020 --> 00:40:41,106
Çocukların ikisini de bırakıyor!
778
00:40:41,189 --> 00:40:43,942
-Tamam. Bu harika Joe. Koşun.
-Teşekkürler Joe.
779
00:40:44,025 --> 00:40:46,278
Tamam, hadi. Koşun.
780
00:40:46,361 --> 00:40:47,445
Devam edin.
781
00:40:48,071 --> 00:40:49,406
-Bin hadi.
-Tamam.
782
00:40:49,489 --> 00:40:50,574
Bineceğim.
783
00:40:50,866 --> 00:40:53,660
Ama ondan önce
planı Tucker'a söylememe izin ver.
784
00:40:53,743 --> 00:40:55,829
Hayır, planı Tucker'a ben…
785
00:40:55,954 --> 00:40:58,415
-Öldürün!
-Komiserim!
786
00:40:59,791 --> 00:41:01,585
-Silahını alın!
-Aldım!
787
00:41:01,668 --> 00:41:03,670
-İyi misin?
-Gel.
788
00:41:03,837 --> 00:41:05,422
-Bitti.
-Ben iyiyim.
789
00:41:05,505 --> 00:41:06,381
Güvendesin.
790
00:41:08,008 --> 00:41:09,843
Yere düşmeden ölmüş zaten.
791
00:41:09,926 --> 00:41:11,344
-Noah nerede?
-Onu getireceğiz.
792
00:41:11,428 --> 00:41:13,013
-Peki ama nerede?
-Şu an Lucy'nin yanında.
793
00:41:13,096 --> 00:41:14,347
Onu bulup getireceğiz, tamam mı?
794
00:41:14,472 --> 00:41:15,765
Komiser, önce kendinle ilgilen.
795
00:41:15,849 --> 00:41:17,517
Tamam. Tucker.
796
00:41:20,604 --> 00:41:22,522
-Teşekkürler.
-Ne için?
797
00:41:23,023 --> 00:41:24,733
Harika bir iş çıkardın komiser.
798
00:41:25,150 --> 00:41:27,235
Hadi, buradan gidelim artık.
799
00:41:28,305 --> 00:42:28,230
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.