1 00:00:01,210 --> 00:00:03,045 Ceza yargılaması sisteminde 2 00:00:03,129 --> 00:00:06,632 {\an8}cinsel suçlar özellikle kınanan suçlar olarak görülür. 3 00:00:06,757 --> 00:00:07,883 {\an8}New York City'de 4 00:00:07,967 --> 00:00:10,928 {\an8}bu vahşi suçları soruşturan azimli dedektifler, 5 00:00:11,011 --> 00:00:14,265 {\an8}Özel Kurbanlar Birimi adındaki seçkin bir ekibin üyeleridir. 6 00:00:14,432 --> 00:00:15,725 Bunlar onların hikâyeleri. 7 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 8 00:00:30,281 --> 00:00:31,282 Lucy. 9 00:00:32,074 --> 00:00:34,285 Günaydın. Luca hazır mı? 10 00:00:34,410 --> 00:00:36,620 Ben de sana mesaj atacaktım. 11 00:00:36,704 --> 00:00:39,081 Bugün onu okula götürmene gerek yok. 12 00:00:39,165 --> 00:00:40,916 Boğazı ağrıyor. 13 00:00:41,709 --> 00:00:43,836 Yazık. Bir şeye ihtiyacı var mı? 14 00:00:43,919 --> 00:00:44,920 Hayır. 15 00:00:45,713 --> 00:00:48,215 Kocam ilgileniyor. Her şey yolunda. 16 00:00:48,340 --> 00:00:51,260 Tamam. Umarım en kısa zamanda… 17 00:00:54,138 --> 00:00:55,681 Noah, elma neredeydi? 18 00:00:55,765 --> 00:00:56,932 Hani nerede elma? 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,810 Teşekkürler. 20 00:00:59,935 --> 00:01:02,313 Şimdi de bana… Affedersin Lucy. Bir saniye. 21 00:01:02,396 --> 00:01:03,564 Portakalı göster hadi. 22 00:01:03,731 --> 00:01:06,150 Hadi ama! Affedersin Lucy, ne diyordun? 23 00:01:06,233 --> 00:01:08,778 Crivello'lar diyordun, çalıştığın diğer aile mi? 24 00:01:08,861 --> 00:01:10,488 Evet. İki çocukları var. 25 00:01:10,571 --> 00:01:13,741 Küçük olanı okula ben götürüyorum ama bu sabah evlerine gittiğimde 26 00:01:13,824 --> 00:01:15,659 annesi beni geri gönderdi. 27 00:01:16,577 --> 00:01:18,537 Çok tuhaf davranıyordu. 28 00:01:18,621 --> 00:01:20,331 Bir gariplik vardı. 29 00:01:20,498 --> 00:01:21,665 Ne demek istiyorsun? 30 00:01:21,749 --> 00:01:24,877 Konuşurken sesi titriyordu, oldukça gergindi. 31 00:01:25,503 --> 00:01:28,047 Boynunda da kırmızı izler vardı. 32 00:01:28,130 --> 00:01:30,382 Kocası da oradaydı ve bağırıyordu. 33 00:01:31,634 --> 00:01:33,344 Acaba bir uğrayabilir misin? 34 00:01:40,601 --> 00:01:43,813 -Merhaba. -Lisa. Olivia Benson. 35 00:01:44,021 --> 00:01:45,064 Evet, Noah’nın annesisin. 36 00:01:45,105 --> 00:01:46,816 -Evet. -Lucy burada değil. 37 00:01:46,899 --> 00:01:49,902 Aslında seninle konuşmak için geldim. 38 00:01:50,528 --> 00:01:52,905 Kötü bir gün. Luca hasta. 39 00:01:53,739 --> 00:01:55,366 Anladım. Gözünüzün… 40 00:01:56,158 --> 00:01:57,576 Gözünüzün üstünde 41 00:01:57,701 --> 00:01:59,036 -bir kesik var. -Önemsiz bir şey. 42 00:01:59,119 --> 00:02:00,371 Gitmem gerek. 43 00:02:00,538 --> 00:02:02,623 Sonra gelsem olur mu? 44 00:02:03,082 --> 00:02:04,083 İçeri al. 45 00:02:04,667 --> 00:02:07,044 Aslında şimdi de gelebilirsin. 46 00:02:07,211 --> 00:02:08,212 Tamam. 47 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Dur! 48 00:02:12,466 --> 00:02:13,717 Nasılsın bakalım? 49 00:02:13,801 --> 00:02:15,344 -Ellerini göster! -Tamam. 50 00:02:15,427 --> 00:02:17,054 Tamam. 51 00:02:17,179 --> 00:02:18,764 Ne duruyorsun? Ellerini kaldır! 52 00:02:18,848 --> 00:02:21,475 Hadisene sürtük! Oyun mu oynadığımızı sanıyorsun? 53 00:02:21,559 --> 00:02:23,644 Hayır, sanmıyorum. 54 00:02:24,311 --> 00:02:26,856 Tamam. Patron sizsiniz. 55 00:02:26,981 --> 00:02:30,651 Hareket edersen kafanda koca bir delik açarım. 56 00:02:32,528 --> 00:02:34,154 Tamam. 57 00:02:34,738 --> 00:02:35,948 Çok üzgünüm. 58 00:02:44,331 --> 00:02:45,291 {\an8}POLİS ŞERİDİ 59 00:02:45,374 --> 00:02:46,292 {\an8}NYPT 60 00:02:46,375 --> 00:02:47,334 DOĞU YAKASI TECAVÜZCÜSÜ YAKALANDI 61 00:03:27,791 --> 00:03:30,127 Kim ulan bu kadın? Çantasını ver bana. 62 00:03:32,046 --> 00:03:36,216 Adım Olivia Benson, tesadüfen buradayım 63 00:03:36,759 --> 00:03:39,887 ama aynı zamanda New York City polis memuruyum. 64 00:03:46,185 --> 00:03:48,395 -Silahlı mısın? -Evet. 65 00:03:49,229 --> 00:03:53,275 Silahım sağ tarafta kılıfında. 66 00:03:54,485 --> 00:03:56,487 Ralph, gel şunu al. 67 00:03:57,821 --> 00:03:59,198 {\an8}-Başka bir şey var mı? -Yok. 68 00:03:59,281 --> 00:04:00,574 {\an8}Yok. Kontrol edebilirsin. 69 00:04:00,658 --> 00:04:01,909 {\an8}İzin isteyen yok. 70 00:04:05,913 --> 00:04:07,289 Burada bir sorunumuz var. 71 00:04:09,249 --> 00:04:11,502 İhtiyar adam paranın yerini hâlâ söylemedi mi? 72 00:04:11,585 --> 00:04:12,920 Hayır, hâlâ direniyor. 73 00:04:13,003 --> 00:04:14,630 Burada nakit tutmayız. 74 00:04:15,714 --> 00:04:19,343 Peki. Ötene kadar tekmele. 75 00:04:32,690 --> 00:04:34,191 Burada olduğunu kim biliyor? 76 00:04:34,274 --> 00:04:35,401 Hiç kimse. 77 00:04:36,235 --> 00:04:38,904 -Yalan söylemesen iyi edersin. -Yalan söylemiyorum. 78 00:04:39,738 --> 00:04:41,073 Bu senin oğlun mu? 79 00:04:46,245 --> 00:04:47,204 Evet. 80 00:04:47,579 --> 00:04:48,580 Güzel. 81 00:04:49,748 --> 00:04:51,542 O zaman ölmek istemezsin. 82 00:04:52,626 --> 00:04:54,628 Roxie, bağla onu. 83 00:04:54,753 --> 00:04:56,505 Bakın, buna hiç gerek yok. 84 00:04:56,588 --> 00:04:59,174 Biraz konuşalım. Eminim bir şekilde anlaşabiliriz. 85 00:05:02,511 --> 00:05:07,474 {\an8}Sana çeneni kapamanı söyledim. 86 00:05:15,983 --> 00:05:17,693 {\an8}Spor odasında kum torbasını kullanan var mı? 87 00:05:17,818 --> 00:05:19,194 Eldivenlerimi getirdim. 88 00:05:19,361 --> 00:05:20,362 Boks mu yapıyorsun? 89 00:05:20,487 --> 00:05:22,573 Evet, Golden Gloves'a da katıldım, yarı profesyonelim. 90 00:05:22,656 --> 00:05:24,366 -Ya sen? -Seni incitmek istemem. 91 00:05:24,491 --> 00:05:26,869 Bir ihbar var. Liv nerede? 92 00:05:26,994 --> 00:05:28,162 Tüm gün DNA konferansında olacak. 93 00:05:28,245 --> 00:05:30,831 Görünüşe göre ev basan tecavüzcü bu sefer de Chelsea'de birine saldırmış. 94 00:05:31,206 --> 00:05:33,876 {\an8}-Aynı adam mı? -Uzun boylu, siyahi, 20'li yaşlarda. 95 00:05:33,959 --> 00:05:36,879 {\an8}Silahlı ve aynı yöntem. Kurbanlar robot resminden tanıdı. 96 00:05:36,962 --> 00:05:38,630 Öncekiler gibi mi? 97 00:05:38,714 --> 00:05:41,425 {\an8}Pekâlâ. Ne olursa olsun onu buraya canlı getirin. 98 00:05:41,508 --> 00:05:45,179 {\an8}-Fin, Merkez'e haber ver ve… -Ve Belediye'ye. Prosedürü biliyorum. 99 00:05:45,304 --> 00:05:47,848 {\an8}Eminim biliyorsun. Carisi, Merkez'e oraya gittiğimizi söyle. 100 00:05:47,931 --> 00:05:49,850 {\an8}Oraya vardığımızda Benson'a yazarım. 101 00:05:50,017 --> 00:05:52,811 Hadi Richard! 102 00:05:52,895 --> 00:05:53,937 Patron! 103 00:05:54,396 --> 00:05:55,606 Kasa nerede? 104 00:05:56,190 --> 00:05:59,443 Ralph, lütfen. Sana söyledim, evde kasa yok. 105 00:05:59,610 --> 00:06:01,153 İşe yaramaz herif! 106 00:06:03,822 --> 00:06:04,948 {\an8}Joe, 107 00:06:05,949 --> 00:06:07,409 {\an8}kasaları olmadığını söylüyor. 108 00:06:07,576 --> 00:06:10,245 Burada para bulacağımıza yemin etmiştin. 109 00:06:10,788 --> 00:06:12,873 10 tane süpermarketleri var! 110 00:06:12,956 --> 00:06:14,917 {\an8}Evet, tamam. Roxie yukarıda. 111 00:06:15,000 --> 00:06:17,544 {\an8}Mücevherlere bakıyor, işi bittiğinde gitmeliyiz. 112 00:06:17,628 --> 00:06:20,464 {\an8}Kasa var dedin, bul onu. 113 00:06:24,885 --> 00:06:26,637 {\an8}Kız sabah altıda kapıyı çaldı. 114 00:06:26,720 --> 00:06:28,097 {\an8}Gasp edildiğini söyledi. 115 00:06:28,180 --> 00:06:31,100 {\an8}Ben de 911'i aramaya gidince bu ikisi içeri girdi. 116 00:06:31,183 --> 00:06:32,893 {\an8}Onları daha önce görmüş müydün? 117 00:06:32,976 --> 00:06:34,686 Bereli olanı, Ralph'i görmüştüm. 118 00:06:34,812 --> 00:06:37,272 {\an8}Kocamın marketlerinden birinde nakliye şoförüydü. 119 00:06:37,397 --> 00:06:38,982 {\an8}Richard onu kovduğunu söylemişti. 120 00:06:39,650 --> 00:06:41,485 {\an8}Luca'yı üst katta bağlı tutuluyorlar. 121 00:06:42,778 --> 00:06:46,365 {\an8}Niye bu kadar gecikti bu Roxie? O kim? 122 00:06:47,533 --> 00:06:48,909 Boş ver şimdi sen onu. 123 00:06:50,786 --> 00:06:53,872 Aşağı kata in ve o kasayı bul. 124 00:07:00,045 --> 00:07:04,049 {\an8}Telefonuna bir tecavüzcüyle ilgili mesaj geldi. 125 00:07:04,133 --> 00:07:05,801 {\an8}Bunu gerçekten cevaplamalıyım. 126 00:07:06,301 --> 00:07:07,261 {\an8}Lütfen. 127 00:07:09,054 --> 00:07:11,390 Al, cevapladın işte. 128 00:07:13,684 --> 00:07:14,977 {\an8}Ne buldun? 129 00:07:16,186 --> 00:07:17,479 {\an8}200 dolar 130 00:07:18,730 --> 00:07:21,650 ve bir sürü dandik takı. 131 00:07:22,401 --> 00:07:23,861 Gerçek mücevherler nerede? 132 00:07:24,153 --> 00:07:26,613 {\an8}Size söyledim, burada hiçbir şey yok. 133 00:07:28,115 --> 00:07:32,077 {\an8}Belki de ufaklığı aşağıya götürmeliyiz. 134 00:07:32,161 --> 00:07:34,580 {\an8}-Bir dakika, buna gerek yok. -Durun. 135 00:07:34,663 --> 00:07:36,665 {\an8}Bankada bir kiralık kasamız var. 136 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 Yakınlarda mı? 137 00:07:38,917 --> 00:07:40,085 Joe, baksana. 138 00:07:40,252 --> 00:07:43,005 Birkaç elektronik alet buldum. 139 00:07:43,130 --> 00:07:44,339 Yeni plan. 140 00:07:44,965 --> 00:07:46,884 Anneyi bankaya götürüyoruz! 141 00:07:49,136 --> 00:07:50,762 {\an8}STACEY VE GLEN KING'İN KONUTU 467 BATI 24. SOKAK 142 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 {\an8}4 OCAK PAZARTESİ 143 00:07:51,889 --> 00:07:53,098 {\an8}Koşudan eve dönmüştünüz. 144 00:07:53,182 --> 00:07:55,809 {\an8}Evet. Bir ses duydum. Kocam olduğunu sanmıştım 145 00:07:55,893 --> 00:07:57,269 {\an8}ama sonra silahı hissettim. 146 00:07:57,352 --> 00:07:58,604 Siz neredeydiniz beyefendi? 147 00:07:58,687 --> 00:08:00,814 {\an8}Dairenin kapısı açıktı. İçeri girdim, 148 00:08:00,898 --> 00:08:03,192 {\an8}adamı Stacey'nin üstünde görünce 149 00:08:03,275 --> 00:08:05,235 {\an8}"Dur! Polis!" diye bağırdım. 150 00:08:05,319 --> 00:08:07,529 {\an8}-Polis değilim. -İyi yapmışsınız, onu korkutmuşsunuz. 151 00:08:07,613 --> 00:08:09,615 {\an8}Evet. Şu pencereden kaçtı. 152 00:08:09,698 --> 00:08:11,491 {\an8}Daha 20 dakika bile olmamıştır. 153 00:08:11,575 --> 00:08:14,453 {\an8}Tecavüz etmedi ama buna ramak kalmıştı. 154 00:08:14,536 --> 00:08:15,746 Yüzünü tırmaladım. 155 00:08:15,829 --> 00:08:17,789 Tamam, çok iyi. Bu DNA demektir. 156 00:08:17,873 --> 00:08:19,249 Ellerinden numune alın. 157 00:08:25,005 --> 00:08:26,381 {\an8}Elimizde hâlâ bir şey yok mu? 158 00:08:26,465 --> 00:08:28,258 {\an8}Yok. Bina kapatıldı. 159 00:08:28,383 --> 00:08:30,093 Atlamak için bayağı yüksek. Yaralanmıştır. 160 00:08:30,177 --> 00:08:31,595 Atlamamış. Yukarı tırmanmış. 161 00:08:31,678 --> 00:08:34,139 Komşular yan binanın çatısında şüpheli birini görmüş. 162 00:08:34,223 --> 00:08:36,225 -Güzel. Orada kapana kısılmış yani. -Gidelim. 163 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 Luca? 164 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Annem nerede? 165 00:08:43,357 --> 00:08:44,775 Annen iyi tatlım. 166 00:08:45,359 --> 00:08:47,819 -Çişim geldi. -İyi olup olmadığına bir bakayım. 167 00:08:47,903 --> 00:08:49,196 Sadece yardım etmeye… 168 00:08:49,279 --> 00:08:52,032 Yardım mı etmek istiyorsun? Yatağa geç o zaman. 169 00:08:55,702 --> 00:08:56,703 Rox. 170 00:09:12,010 --> 00:09:15,305 NYPT 171 00:09:21,228 --> 00:09:22,771 Silahı var! Silahı derhâl yere bırak! 172 00:09:22,854 --> 00:09:24,815 Silahı yere koy! Ellerini kaldır ve ayağa kalk! 173 00:09:24,940 --> 00:09:26,858 Diğer siyahi gibi beni de mi vuracaksınız? 174 00:09:26,942 --> 00:09:28,694 Ateş etmeyeceğiz. Hadi kalk. 175 00:09:29,736 --> 00:09:31,071 Tamam, ellerini duvara koy! 176 00:09:31,154 --> 00:09:32,906 -Ellerini duvara koy! -Duvara geç! 177 00:09:33,740 --> 00:09:35,242 Hadi. 178 00:09:36,451 --> 00:09:37,536 Yürü. 179 00:09:43,917 --> 00:09:47,212 Tecavüzcünü yakalamışlar. 180 00:09:49,548 --> 00:09:51,008 Bunu kutlamalıyız. 181 00:09:52,342 --> 00:09:53,760 Partiye var mısınız? 182 00:09:55,095 --> 00:09:56,221 Yapma Joe. 183 00:09:57,597 --> 00:10:01,184 O piti piti, 184 00:10:02,519 --> 00:10:03,895 karamela… 185 00:10:05,689 --> 00:10:06,732 …sepeti. 186 00:10:07,816 --> 00:10:08,817 Sen. 187 00:10:08,900 --> 00:10:11,528 Hayır, lütfen. 188 00:10:11,611 --> 00:10:13,196 Benimle geliyorsun. 189 00:10:13,280 --> 00:10:14,489 Joe, ona ihtiyacın yok. 190 00:10:14,573 --> 00:10:15,824 -Dön arkanı. -Lütfen yardım et! 191 00:10:15,907 --> 00:10:16,950 -Lütfen! -Joe… 192 00:10:17,034 --> 00:10:18,410 -Yardım et! Hayır! -Hadi bakalım. 193 00:10:19,036 --> 00:10:21,163 -Bu taraftan. Hadi. -Lütfen. İmdat! 194 00:10:21,288 --> 00:10:24,166 Roxie! Tanrı aşkına, bir şey yap. 195 00:10:24,249 --> 00:10:26,418 Bırak beni! Lütfen bırak! Lütfen! Dur! 196 00:10:26,543 --> 00:10:27,919 Tamam. Sakin ol. 197 00:10:28,003 --> 00:10:30,339 -Tek yapman gereken içeri girmek! -Lütfen! Dur! 198 00:10:30,422 --> 00:10:32,090 Bu yatak odasına gidiyoruz… 199 00:10:32,174 --> 00:10:33,925 Roxie, bunun sorumlusu sensin. 200 00:10:34,801 --> 00:10:36,261 -Oraya gitmeme izin ver. -Hayır! 201 00:10:37,346 --> 00:10:38,347 Dur! 202 00:10:42,351 --> 00:10:43,727 Bunu bir daha yapayım deme. 203 00:10:45,937 --> 00:10:47,314 Yardım edin! 204 00:10:48,315 --> 00:10:51,109 Dokunma bana! Lütfen! 205 00:10:51,651 --> 00:10:54,946 Dur! Yardım edin! 206 00:11:10,712 --> 00:11:12,339 Yanlış adamı tutukladınız. 207 00:11:12,422 --> 00:11:13,757 Hepinizi mahkemeye vereceğim. 208 00:11:13,840 --> 00:11:15,217 Elimizde parmak izin ve DNA'n var. 209 00:11:15,300 --> 00:11:17,052 Adli tıp, tüm tecavüzleri ortaya çıkaracak. 210 00:11:17,135 --> 00:11:18,887 Saldırıp kurutma makinesine attığın kız var ya? 211 00:11:18,970 --> 00:11:20,055 12 yaşındaydı! 212 00:11:20,138 --> 00:11:21,848 Avukat istiyorum. 213 00:11:21,932 --> 00:11:23,558 Durma, avukat tut. 214 00:11:23,642 --> 00:11:25,018 Yine de hapislerde çürüyeceksin. 215 00:11:26,061 --> 00:11:27,813 Ablamın canını yakıyor! Engel olun! 216 00:11:28,647 --> 00:11:30,273 Ablam ağlıyor! Söyleyin, dursun! 217 00:11:30,357 --> 00:11:31,650 Kapat şu çeneni! 218 00:11:31,733 --> 00:11:33,318 -Onu durdurun! -Sustursana şunu! 219 00:11:33,402 --> 00:11:35,195 Bunun için bizi çözmen gerekiyor. 220 00:11:35,278 --> 00:11:36,780 Engelleyin onu! Ablam ağlıyor! 221 00:11:36,863 --> 00:11:38,657 Lütfen, aptalca bir şey yapmayacağım. 222 00:11:38,740 --> 00:11:41,284 -Çocuğa yardım etmeme izin ver. -Yardım edin! Durdurun onu! 223 00:11:41,368 --> 00:11:42,869 İmdat! 224 00:11:42,953 --> 00:11:46,164 Onu durdurun! Biri ablama yardım etsin! 225 00:11:51,753 --> 00:11:52,712 Lütfen! 226 00:11:52,796 --> 00:11:54,423 Biri ona yardım etsin. 227 00:11:54,548 --> 00:11:57,509 -Durdurun onu. İmdat! -Sustur şunu. 228 00:11:59,094 --> 00:12:00,137 Biri yardım etsin! 229 00:12:00,762 --> 00:12:02,681 -Ablam ağlıyor. Durdurun onu. -Bir şey yok. 230 00:12:02,764 --> 00:12:04,891 -Tess'i istiyorum. Babamı istiyorum. -Biliyorum tatlım. 231 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 Biliyorum. 232 00:12:07,561 --> 00:12:10,397 Dinle, şimdi senden derin bir nefes almanı istiyorum. Anlaştık mı? 233 00:12:10,480 --> 00:12:12,732 Derin bir nefes al. İşte böyle tatlım. 234 00:12:12,858 --> 00:12:14,234 Aferin, tamam. 235 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 Bunlar senin mi? 236 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Nasıl film açacağını biliyor musun? 237 00:12:19,698 --> 00:12:22,451 Tamam. Şimdi gel, şurada otur. 238 00:12:26,538 --> 00:12:27,914 Yardım edin! 239 00:12:29,082 --> 00:12:31,460 Olayların bu noktaya gelmesini istemiş olamazsın. 240 00:12:31,543 --> 00:12:32,544 Beni tanımıyorsun bile. 241 00:12:32,627 --> 00:12:37,007 Erkek arkadaşının 16 yaşındaki bir kıza tecavüz etmesini istemediğini biliyorum. 242 00:12:37,090 --> 00:12:40,594 Joe, istediğini yapar, ben de istediğimi yaparım. Şimdi otur yerine. 243 00:12:41,511 --> 00:12:42,888 Kendini kurtarabilirsin. 244 00:12:42,971 --> 00:12:44,514 Kimsin sen, Rahibe Teresa mı? 245 00:12:44,598 --> 00:12:47,809 Joe zaten beni kurtardı. Anladın mı? 246 00:12:56,985 --> 00:12:58,111 Lucy kim? 247 00:12:58,737 --> 00:12:59,988 Oğlumun bakıcısı. 248 00:13:00,655 --> 00:13:02,574 Aynı zamanda Luca'nın da bakıcısı. 249 00:13:03,200 --> 00:13:04,910 Benimle konuşması gerekiyor. 250 00:13:04,993 --> 00:13:08,830 Oğlumun kreşten çıkış saatini öğrenmek istiyordur. 251 00:13:08,914 --> 00:13:10,707 Aramaya cevap vermem gerek. 252 00:13:13,251 --> 00:13:16,546 Tebrikler, başka bir silahsız siyahi daha buldunuz. 253 00:13:16,630 --> 00:13:18,590 Onu vurmadığınız için sevinmeliyiz galiba. 254 00:13:18,715 --> 00:13:19,966 Üzerinde silah vardı. 255 00:13:20,091 --> 00:13:22,427 -Öyle mi? Kim yerleştirdi acaba? -Trollük yapma. 256 00:13:22,511 --> 00:13:24,554 Müvekkilinin üçüncü tecavüzü. Birkaç kez teşhis edildi. 257 00:13:24,679 --> 00:13:26,515 DNA'sı da var. Adli tıp onaylayacaktır. 258 00:13:26,598 --> 00:13:28,016 Yargıç’a anlatırsınız. İzninizle. 259 00:13:31,686 --> 00:13:33,104 Elinize sağlık. Liv nerede? 260 00:13:33,188 --> 00:13:35,065 Hâlâ DNA konferansında. 261 00:13:35,148 --> 00:13:37,692 Hayır, değil. Bütün gün oradaydım. Olsa görürdüm. 262 00:13:44,699 --> 00:13:47,035 -Selam Dedektif Carisi. -Selam Lucy. 263 00:13:47,202 --> 00:13:49,246 -Liv burada değil. -Burada değil mi? 264 00:13:49,412 --> 00:13:51,873 Biraz endişeliyim. Bu sabah onu bakıcılık yaptığım 265 00:13:51,957 --> 00:13:53,333 başka bir ailenin evine gönderdim. 266 00:13:53,416 --> 00:13:55,252 Annede bir tuhaflık hissetmiştim. 267 00:13:55,335 --> 00:13:57,045 -Peki. Liv bu konuda ne dedi? -Ve… 268 00:13:57,128 --> 00:13:58,880 Onunla konuşamadım ki. 269 00:13:58,964 --> 00:14:00,924 Bakın. Az önce bana bu garip mesajı attı. 270 00:14:01,049 --> 00:14:02,217 Okuyabilir miyim? 271 00:14:04,553 --> 00:14:06,012 Arkadaşlar, bir sorunumuz var. 272 00:14:06,096 --> 00:14:08,223 Liv, bakıcısına şu mesajı atmış. 273 00:14:09,766 --> 00:14:12,978 "Karakoldan bir türlü çıkamadım. William'ı kreşten al, 274 00:14:13,061 --> 00:14:15,480 bugün Lewis'le oyun randevusu var." 275 00:14:15,564 --> 00:14:16,815 William Lewis. 276 00:14:16,898 --> 00:14:18,858 Bu iyi değil. Ondan en son ne zaman haber aldın? 277 00:14:18,942 --> 00:14:21,111 Birkaç saat önce tecavüzcüyle ilgili mesaj attım. 278 00:14:21,194 --> 00:14:22,279 Cevap yazdı. 279 00:14:22,404 --> 00:14:24,114 -Ama onunla hiç konuşmadın mı? -Hayır. 280 00:14:24,239 --> 00:14:26,116 Şimdi de William Lewis hakkında bir mesaj atıyor. 281 00:14:26,199 --> 00:14:27,993 Yardım istiyor olmalı. 282 00:14:28,159 --> 00:14:30,829 Lucy, Liv'in bu sabah bir komşusunu kontrol etmeye gittiğini söyledi. 283 00:14:30,912 --> 00:14:31,913 Nerede? 284 00:14:36,293 --> 00:14:38,420 Barba arayıp duruyor. Neden? 285 00:14:38,545 --> 00:14:39,796 İş içindir. 286 00:14:42,591 --> 00:14:43,592 Sürpriz. 287 00:14:47,262 --> 00:14:48,430 Dikkat et. 288 00:14:49,472 --> 00:14:51,975 Ne halt ettin Roxie? Onu neden çözdün? 289 00:14:52,058 --> 00:14:54,352 Bak, sadece çocuğa yardım ediyordum. 290 00:14:54,436 --> 00:14:56,313 -Bir yere gittikleri yok. -Çok üzgünüm. 291 00:14:56,396 --> 00:14:58,148 Bir şey yapmaya kalkışırsan 292 00:14:58,273 --> 00:15:00,734 oğlunu bir daha asla göremezsin. 293 00:15:04,654 --> 00:15:06,406 Ona içecek bir şeyler getirebilir miyim? 294 00:15:06,489 --> 00:15:07,616 Ondan uzak dur. 295 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 Ralph. 296 00:15:13,830 --> 00:15:16,166 Neden bu kadar geciktiniz? 297 00:15:16,249 --> 00:15:17,792 Parayı ATM'den çektik 298 00:15:17,917 --> 00:15:19,210 -ama anne çok endişeli… -Lütfen. 299 00:15:19,294 --> 00:15:21,129 …gelmeden önce çocuklarıyla konuşmak istiyor. 300 00:15:21,254 --> 00:15:23,048 -Bana ver. -Olmaz, anlaşmada bu yok. 301 00:15:23,131 --> 00:15:24,299 Onları sonra görecek. 302 00:15:24,382 --> 00:15:25,675 Telefonu bana ver. 303 00:15:26,509 --> 00:15:28,553 Hayır, şimdi! İyi olduklarını bilmem gerek. 304 00:15:28,678 --> 00:15:30,889 -Neler oluyor? -Her şey kontrol altında Joe. 305 00:15:30,972 --> 00:15:32,515 Hayatta olduklarına dair kanıt istiyor. 306 00:15:32,599 --> 00:15:35,018 Kanıt mı? Çığlıklarını duymak ister mi? 307 00:15:35,352 --> 00:15:36,686 Sanırım telefondaki annem. 308 00:15:36,770 --> 00:15:38,855 Parayı istiyorsan fotoğraflarını çekip 309 00:15:38,938 --> 00:15:41,066 ona gönderebilirsin. 310 00:15:41,608 --> 00:15:42,651 Gülümseyin! 311 00:15:47,155 --> 00:15:49,658 Parayı getir yoksa ikisi de ölür. 312 00:15:51,076 --> 00:15:52,077 Bu da kim? 313 00:15:52,160 --> 00:15:53,536 Neden beni göndermiyorsunuz? 314 00:15:53,620 --> 00:15:54,996 Her kimse ondan kurtulurum. 315 00:15:55,080 --> 00:15:57,707 Hayır, olmaz. O gidecek! 316 00:15:59,626 --> 00:16:00,794 Onu seviyorsun, değil mi? 317 00:16:01,461 --> 00:16:03,129 Yanlış bir hareket yaparsan 318 00:16:03,254 --> 00:16:05,256 küçük kardeşin ölür. 319 00:16:15,600 --> 00:16:17,060 Kapıyı açmamalıyım. 320 00:16:17,227 --> 00:16:18,311 Biz okul müfettişiyiz. 321 00:16:18,395 --> 00:16:19,562 Kuruldan geliyoruz. 322 00:16:19,646 --> 00:16:20,897 Kardeşinle bugün okula gitmemişsiniz. 323 00:16:22,065 --> 00:16:24,943 -İkimiz de hastayız. -Tamam. Annen babanla konuşabilir miyiz? 324 00:16:25,652 --> 00:16:27,028 Evde yoklar. 325 00:16:30,740 --> 00:16:31,866 Gitmem gerek. 326 00:16:33,743 --> 00:16:35,995 GPS'e göre Liv hâlâ içeride. 327 00:16:36,079 --> 00:16:37,789 Kız da iyi değildi. 328 00:16:43,670 --> 00:16:45,755 -Gittiler Joe. -Yakayı ele verdik. 329 00:16:47,716 --> 00:16:49,175 Gelenler polisti. 330 00:16:51,010 --> 00:16:52,470 Onlara ne dedin? 331 00:16:52,554 --> 00:16:54,639 Hiçbir şey. Luca ve ben hastayız dedim. 332 00:16:55,098 --> 00:16:57,809 Beni dinle, benim burada olduğumu tespit etmiş olabilirler. 333 00:16:57,892 --> 00:17:00,645 Bir sonraki hamleleri, destek ekip çağırmak olacak. 334 00:17:00,729 --> 00:17:02,856 Artık gitseniz iyi edersiniz. 335 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 Asıl sen susarsan iyi edersin. 336 00:17:04,816 --> 00:17:07,318 Hayır, belki de onu dinlemeliyiz. 337 00:17:07,986 --> 00:17:10,572 Bebeğim, buradan gitmemiz gerek. 338 00:17:10,655 --> 00:17:11,656 Hadi. 339 00:17:13,575 --> 00:17:14,784 Ona bak. 340 00:17:15,869 --> 00:17:17,120 O bir polis. 341 00:17:17,203 --> 00:17:19,080 Söylediği her şey yalan. 342 00:17:19,164 --> 00:17:21,249 Söylediği her şey bir tuzak. 343 00:17:24,461 --> 00:17:28,339 Henüz binanın etrafı sarılmamış. Emin olabilirsiniz. Bakın. 344 00:17:28,423 --> 00:17:31,634 Kendiniz bakın. Kimse yok. 345 00:17:32,218 --> 00:17:34,763 Kim olduğunuz anlaşılmadan 346 00:17:34,846 --> 00:17:36,806 arkadan gizlice kaçın. 347 00:17:41,478 --> 00:17:44,147 Parayı alana kadar hiçbir yere gitmiyoruz. 348 00:17:44,856 --> 00:17:45,815 Anladın mı? 349 00:17:59,287 --> 00:18:00,497 Şef Gabriel. 350 00:18:03,249 --> 00:18:05,335 Mike Dodds. Ne durumdayız? 351 00:18:05,418 --> 00:18:08,254 Çevik Kuvvet'i çağırdık. Bölge polisi bölgeye giriş çıkışı kapattı. 352 00:18:08,338 --> 00:18:10,256 Ateş hattındaki herkes tahliye edildi. 353 00:18:10,340 --> 00:18:12,592 Diğer herkese de oldukları yerde kalmaları söylendi. 354 00:18:12,675 --> 00:18:13,635 Evi aradınız mı? 355 00:18:13,718 --> 00:18:15,720 Rehine Kurtarma'yı bekliyoruz. 356 00:18:15,845 --> 00:18:18,348 -Şef. -Komiser Sasso, kameralar çalışıyor mu? 357 00:18:18,473 --> 00:18:20,767 Hepsi çalışıyor. İki silahlı şüpheli var. 358 00:18:20,892 --> 00:18:22,602 40 yaşlarında beyaz bir erkek ve genç bir kadın. 359 00:18:22,685 --> 00:18:23,812 Ya Benson? 360 00:18:23,895 --> 00:18:26,564 Genç bir kız ve küçük bir erkek çocuğuyla içeride. 361 00:18:26,689 --> 00:18:27,941 Tess ve kardeşi Luca. 362 00:18:27,982 --> 00:18:30,527 Herkes ikinci kattaki yatak odasında rehin tutuluyor gibi. 363 00:18:30,610 --> 00:18:31,736 Peki ya anne baba? 364 00:18:31,820 --> 00:18:34,531 Richard, Crivello marketlerinin sahibi. Bugün onu işte gören olmamış. 365 00:18:34,614 --> 00:18:35,782 Lisa ise ev hanımı. 366 00:18:35,865 --> 00:18:36,950 Henüz bir görüş açımız yok. 367 00:18:37,033 --> 00:18:38,535 -Diğer açıları deneyeceğim. -Tamam. 368 00:18:40,495 --> 00:18:41,496 Lanet olsun. 369 00:18:43,331 --> 00:18:44,332 Lanet olsun. 370 00:18:46,209 --> 00:18:47,502 Gitmeliydik. 371 00:18:48,795 --> 00:18:50,046 Bizi öldürecekler. 372 00:18:50,255 --> 00:18:53,132 Richard'ı ve çocukları bırakın, beni tutun. 373 00:18:53,216 --> 00:18:54,384 En değerli rehineniz benim. 374 00:18:54,467 --> 00:18:56,594 Pislik kardeşin nerede kaldı Roxie? 375 00:18:56,678 --> 00:18:58,596 Bilmiyorum Joe. 376 00:18:59,097 --> 00:19:00,932 Şimdiye kadar dönmesi gerekirdi. 377 00:19:01,975 --> 00:19:04,102 Burada ne yapıyoruz? Planımız ne? 378 00:19:04,185 --> 00:19:05,687 -Kapa çeneni! -Ne yapıyoruz? 379 00:19:05,770 --> 00:19:08,231 Plan mı ne? Düşünmeme bir izin ver. 380 00:19:08,314 --> 00:19:09,983 Bir düşüneyim, tamam mı? 381 00:19:12,610 --> 00:19:16,155 Sen. 382 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 Bizi buradan sen çıkaracaksın. 383 00:19:18,408 --> 00:19:22,036 Onları arayıp gitmelerini söyleyeceksin. 384 00:19:22,120 --> 00:19:23,121 Gitmezler Joe. 385 00:19:23,204 --> 00:19:24,706 Ciddi olmadığımı mı düşüyorsun? 386 00:19:25,373 --> 00:19:27,959 Peki ya bu silahı onun ağzına soksam? 387 00:19:28,042 --> 00:19:29,294 -Ağzını aç. -Aman tanrım. 388 00:19:29,377 --> 00:19:31,671 Tamam. Bunu yapmana gerek yok. 389 00:19:32,338 --> 00:19:35,758 Bana telefonumu ver. Çavuş’umu arayacağım. Tamam mı? 390 00:19:38,970 --> 00:19:40,513 -Hoparlör açık kalsın. -Tamam. 391 00:19:40,597 --> 00:19:41,681 İş çevirmek yok. 392 00:19:44,684 --> 00:19:46,185 Benson arıyor. 393 00:19:46,728 --> 00:19:49,022 Hâlâ güvenli hattı kuruyorlar. 394 00:19:49,105 --> 00:19:51,983 Bunu kaydedin. Dodds, sendeyiz. 395 00:19:52,066 --> 00:19:53,067 Aç. 396 00:19:53,151 --> 00:19:54,235 Dodds. 397 00:19:54,360 --> 00:19:56,571 Dodds, ben Benson. Hepimiz iyiyiz. 398 00:19:56,654 --> 00:20:00,158 Kameraların kapatılmasını ve nişancıların çekilmesini istiyorum. 399 00:20:00,241 --> 00:20:04,078 Joe nişancıların çekilmesini ve kameraların kapatılmasını istiyor. 400 00:20:04,579 --> 00:20:06,581 Tamam. İstediğini yapacağız. 401 00:20:06,706 --> 00:20:08,499 Bir ara bulucu geliyor. 402 00:20:08,583 --> 00:20:10,668 Bu arada herkes iyi mi? 403 00:20:12,045 --> 00:20:13,588 Ara bulucu mu? 404 00:20:14,088 --> 00:20:17,342 -Rehineye karşılık pizza mı? -Sadece konuşmak istiyorlar. 405 00:20:17,425 --> 00:20:20,136 Evet, bunun ne anlama geldiğini biliyorum. Hepsi palavra. 406 00:20:22,430 --> 00:20:24,641 Pencereden uzak dur. 407 00:20:25,808 --> 00:20:26,809 Joe, 408 00:20:27,810 --> 00:20:29,812 bir aileyi 409 00:20:30,480 --> 00:20:32,607 ve polis memurunu rehin tutuyorsun. 410 00:20:33,608 --> 00:20:35,485 Onlarla konuşmazsan 411 00:20:36,235 --> 00:20:40,073 kapıyı kırıp içeri girecekler, hem seni 412 00:20:40,198 --> 00:20:41,991 hem de Roxie'yi öldürecekler. 413 00:20:42,659 --> 00:20:44,160 Durum bu. 414 00:20:49,332 --> 00:20:50,333 Joe… 415 00:20:52,835 --> 00:20:53,836 Tamam. 416 00:21:01,135 --> 00:21:03,805 NYPT'de en çok kime güveniyorsun? 417 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 Ekibime. 418 00:21:06,432 --> 00:21:07,934 -Dedektiflerime. -Hayır. 419 00:21:08,726 --> 00:21:11,396 Daha rütbeli biri. 420 00:21:13,648 --> 00:21:15,400 Seni önemseyen biri. 421 00:21:16,192 --> 00:21:20,822 NYPT'de senin hayatını 422 00:21:20,947 --> 00:21:23,533 önemseyen biri var mı? 423 00:21:31,791 --> 00:21:34,002 -Durumda bir değişiklik var mı? -Hayır şef. 424 00:21:34,085 --> 00:21:36,462 Rehin alan şahıs Benson'a sizi beklediğini söylemiş. 425 00:21:36,546 --> 00:21:38,631 Tamam, ona söylediğiniz her şeyi bilmek istiyorum. 426 00:21:38,715 --> 00:21:42,260 ASB'yi geri çekip, kameraları kapatıp sizi buraya getireceğimizi söyledik. 427 00:21:42,343 --> 00:21:44,220 Bana kalırsa adamın kafası güzel. 428 00:21:44,387 --> 00:21:45,304 Uyuşturucudan mı? 429 00:21:45,471 --> 00:21:46,472 Harika. 430 00:21:46,556 --> 00:21:48,182 Duyguları zirvede ve kafası yerinde değil. 431 00:21:48,266 --> 00:21:49,726 Rasyonel akıl yürütme imkânı yok. 432 00:21:49,892 --> 00:21:51,102 Evet, yok. 433 00:21:51,185 --> 00:21:53,938 Başkomiser Tucker. Ben Emniyet Müdürü Gabriel, olay yeri sorumlusu. 434 00:21:54,022 --> 00:21:57,316 ASB hazır. Rehine Kurtarma ekibi size rehberlik edebilir. 435 00:21:57,483 --> 00:21:59,652 Ben hâllederim. İç İşleri'nden önce ekipteydim. 436 00:21:59,736 --> 00:22:01,279 Yılda iki kez tekrar eğitim alıyorum. 437 00:22:04,115 --> 00:22:05,116 Pekâlâ. 438 00:22:06,242 --> 00:22:07,452 Sanırım hazırız. 439 00:22:12,081 --> 00:22:14,042 Arkadaşına ne oldu? 440 00:22:14,792 --> 00:22:16,586 Nüfuzlu olanı diyorum. 441 00:22:16,753 --> 00:22:17,795 Nerede hani? 442 00:22:17,879 --> 00:22:19,005 Birazdan gelecek. 443 00:22:20,089 --> 00:22:22,300 Geldiğinde de herkesin iyi olup olmadığını 444 00:22:22,383 --> 00:22:24,302 bilmek isteyecek… 445 00:22:25,178 --> 00:22:28,848 …o yüzden izin ver, Richard'ı kontrol edeyim. 446 00:22:30,850 --> 00:22:32,643 Roxie yanımda gelebilir. 447 00:22:32,727 --> 00:22:34,645 Hepsi senin suçun. 448 00:22:35,646 --> 00:22:38,316 -Biri ölürse… -Kimse ölmeyecek. 449 00:22:38,399 --> 00:22:41,110 O adam gelecek ve biz de buradan çıkacağız. 450 00:22:41,194 --> 00:22:45,198 Peki ya aptal kardeşin Roxie? 451 00:22:46,115 --> 00:22:47,909 Biliyorsun, etrafımız tamamen sarıldı. 452 00:22:48,701 --> 00:22:50,328 Polisleri gördüyse… 453 00:23:02,256 --> 00:23:03,257 Cevap ver. 454 00:23:04,592 --> 00:23:05,927 Hoparlör açık. 455 00:23:08,262 --> 00:23:09,222 Şimdi. 456 00:23:09,347 --> 00:23:10,348 Benson. 457 00:23:10,973 --> 00:23:12,475 Hoparlördesin. 458 00:23:13,101 --> 00:23:15,061 Joe da yanımda. 459 00:23:15,311 --> 00:23:18,189 Ben Tucker. Herkes iyi mi? 460 00:23:18,272 --> 00:23:22,068 Joe and Roxie bize iyi bakıyor. 461 00:23:22,610 --> 00:23:25,029 Çocuklar iyi… 462 00:23:25,905 --> 00:23:28,950 …ve babanın yaraları 463 00:23:29,117 --> 00:23:31,494 o kadar kötü değil. 464 00:23:32,203 --> 00:23:35,414 Anlıyorum. Peki ya Lisa, anne nasıl? 465 00:23:39,919 --> 00:23:41,546 Onun burada olduğunu söylersen… 466 00:23:41,879 --> 00:23:43,673 Onunla konuşmak isterse ne olacak? 467 00:23:45,466 --> 00:23:46,551 Joe, 468 00:23:47,927 --> 00:23:51,848 yalan söylediğimi anlarsa gerilmeye başlar. 469 00:23:52,849 --> 00:23:54,559 Bunu istemezsin. 470 00:23:58,479 --> 00:24:00,356 Bankayla ilgili bir şey söyleme. 471 00:24:02,942 --> 00:24:04,819 Şu anda burada değil… 472 00:24:05,903 --> 00:24:07,613 …ama birazdan gelir. 473 00:24:07,697 --> 00:24:08,698 İyi mi peki? 474 00:24:08,781 --> 00:24:10,700 -Onu tek başına mı salmışlar? -İmkânsız. 475 00:24:10,783 --> 00:24:13,327 Üçüncü bir adam daha var. Para çekiyorlar o zaman. 476 00:24:13,411 --> 00:24:15,705 Hangi banka? Bu civarda her köşede bir tane var. 477 00:24:15,830 --> 00:24:16,914 -İyi. -Hesaplarına bakarız. 478 00:24:16,998 --> 00:24:18,749 Bölgedeki bankalara giriş çıkışları kapatayım. 479 00:24:18,833 --> 00:24:20,251 Bende kadının resmi var. Anons geçerim. 480 00:24:20,334 --> 00:24:22,086 Üçüncü adamla ilgili gelişmeleri bildirin. 481 00:24:22,170 --> 00:24:23,337 -Tamam. -Anladım. 482 00:24:23,421 --> 00:24:25,298 Peki Joe yanında mı? 483 00:24:25,381 --> 00:24:26,841 Evet, seni duyuyor. 484 00:24:27,466 --> 00:24:28,467 Selam Joe, 485 00:24:29,427 --> 00:24:30,720 Ben Şef Tucker. 486 00:24:30,803 --> 00:24:32,513 Bana Ed diyebilirsin. Her şey yolunda mı? 487 00:24:32,930 --> 00:24:34,473 Sence Ed? 488 00:24:34,557 --> 00:24:37,935 Polisiniz namlunun ucunda. Bu işin şakası yok. 489 00:24:38,019 --> 00:24:39,896 Joe, seni dinliyorum. 490 00:24:39,979 --> 00:24:42,940 Gerçekten. Bunun senin için ne kadar stresli olduğunu biliyorum. 491 00:24:43,482 --> 00:24:45,776 Şunu bil ki bu işi senden çok daha fazla yaptım, 492 00:24:45,860 --> 00:24:47,320 seni bu durumdan kurtarabilirim. 493 00:24:48,946 --> 00:24:49,947 Söyle ona. 494 00:24:50,907 --> 00:24:52,200 Tamam. Tucker. 495 00:24:52,992 --> 00:24:55,286 Joe'nun ihtiyacı olan bazı şeyler var. 496 00:24:59,332 --> 00:25:01,125 Bir araç istiyorum, 497 00:25:02,043 --> 00:25:03,544 camları filmli olsun. 498 00:25:04,170 --> 00:25:06,088 Sürücü yok. Takip cihazı yok. 499 00:25:07,590 --> 00:25:09,926 Ayrıca bir milyon dolar nakit istiyorum. 500 00:25:10,718 --> 00:25:12,887 Araba istiyor Tucker. 501 00:25:12,970 --> 00:25:14,347 Aynen. Hâlledeceğim. 502 00:25:14,430 --> 00:25:16,182 Araba ve para. Doğru mu Joe? 503 00:25:16,265 --> 00:25:17,433 Daha bitmedi. 504 00:25:17,683 --> 00:25:20,853 Bir helikopter pistine gitmek için caddelerin boşaltılmasını istiyorum. 505 00:25:22,313 --> 00:25:25,942 Papa'ymışım gibi tüm trafiğin kapatılmasını istiyorum. 506 00:25:25,983 --> 00:25:28,361 Hazırda bir helikopter olsun. 507 00:25:29,278 --> 00:25:33,324 Bir de deposu dolu bir özel jet. 508 00:25:33,407 --> 00:25:35,785 Pilot istemiyorum, çünkü kendim uçurabilirim. 509 00:25:36,744 --> 00:25:39,664 Gerçek şu ki bu biraz zaman alacak. 510 00:25:41,457 --> 00:25:43,292 Söyle ona, yoksa… 511 00:25:44,794 --> 00:25:45,795 Tamam. 512 00:25:47,380 --> 00:25:50,216 Tucker, Joe oyun oynamıyor. 513 00:25:50,299 --> 00:25:52,426 Joe'nun oyun oynamadığını biliyorum. 514 00:25:53,219 --> 00:25:55,638 Tamam, sana bütün bunları vermeye çalışacağız Joe. 515 00:25:55,888 --> 00:25:58,599 Sen de iyi niyet göstergesi olarak çocukları bıraksan olur mu? 516 00:25:58,724 --> 00:26:02,144 Onları şu an vurmamama ne dersin? 517 00:26:03,813 --> 00:26:05,481 Al sana iyi niyet göstergesi. 518 00:26:09,485 --> 00:26:12,280 Tucker, ASB, binanın etrafını sardıklarını söyledi. 519 00:26:12,363 --> 00:26:13,823 İçeri girmeye hazırlar. 520 00:26:13,906 --> 00:26:16,450 Eminim hazırlardır ama henüz taktik birime gerek yok. 521 00:26:16,534 --> 00:26:19,120 Adam taleplerde bulunuyor, geleceği düşünüyor. 522 00:26:19,203 --> 00:26:20,204 Yaşamak istiyor. 523 00:26:20,288 --> 00:26:22,123 Anne az önce ATM'den para çekti. 524 00:26:22,206 --> 00:26:23,582 Fin ve Carisi oraya gidiyorlar. 525 00:26:25,459 --> 00:26:27,670 {\an8}MANHATTAN TİCARET BANKASI 825 9. BULVAR 526 00:26:27,753 --> 00:26:28,671 {\an8}4 OCAK PAZARTESİ 527 00:26:30,006 --> 00:26:32,717 Beklettiğimiz için kusura bakmayın, Trish'in bir işi çıktı. 528 00:26:32,883 --> 00:26:33,968 Saatlerdir bekliyoruz. 529 00:26:34,051 --> 00:26:35,386 -Çıkar bizi buradan. -Buyurun. 530 00:26:35,469 --> 00:26:36,637 Yere yat! Hemen! 531 00:26:37,471 --> 00:26:38,889 -Yere yat! -Hayır. 532 00:26:38,973 --> 00:26:39,932 -Buraya gelin. -Durun. 533 00:26:40,057 --> 00:26:41,058 Güvendesiniz. Gidelim. 534 00:26:41,142 --> 00:26:42,101 Silahını al! 535 00:26:44,437 --> 00:26:47,273 Beni Joe mu ispiyonladı? Bana bunu o yaptırdı. 536 00:26:47,356 --> 00:26:50,484 Pekâlâ, beni dinle. Şu an arkadaşın Joe değil, benim. 537 00:26:50,568 --> 00:26:52,486 Bu yüzden o evde olup biten her şeyi 538 00:26:52,570 --> 00:26:54,238 bana anlatacaksın. 539 00:26:55,531 --> 00:26:58,117 Ralph Volkov. Saldırı ve alkollü araç kullanma. 540 00:26:58,200 --> 00:27:01,287 İki pozitif uyuşturucu testinden sonra Crivello marketlerinden kovulmuş. 541 00:27:01,370 --> 00:27:03,706 İntikam planı mı? Ama elebaşı o değil, öyle mi? 542 00:27:04,206 --> 00:27:05,207 Evet. 543 00:27:06,625 --> 00:27:07,626 Evet, bu onun fikriydi. 544 00:27:07,710 --> 00:27:09,253 Onları incitmek istemedim. 545 00:27:09,337 --> 00:27:10,713 Sadece paraya ihtiyacımız vardı. 546 00:27:10,796 --> 00:27:13,090 Selam Ralph. Ben Bölge Savcı Yardımcısı Raphael Barba. 547 00:27:13,174 --> 00:27:14,091 Peki, siz kimsiniz? 548 00:27:15,593 --> 00:27:17,219 Ben ve kız kardeşim Roxie. 549 00:27:17,970 --> 00:27:21,140 Annemizin kalça ameliyatına ihtiyacı var. Zar zor yürüyebiliyor. 550 00:27:21,557 --> 00:27:23,434 Roxie dediğin evdeki kız mı? 551 00:27:23,517 --> 00:27:25,811 Evet ama o da kimseyi incitmek istemedi. 552 00:27:25,895 --> 00:27:26,771 Hepsi Joe'nun suçu. 553 00:27:28,147 --> 00:27:31,192 Joe, gerçek adı mı? Ralph? 554 00:27:31,734 --> 00:27:32,818 Ralph, bana bak. 555 00:27:34,278 --> 00:27:36,864 Evde biri ölürse cinayete suç ortağı olursun. 556 00:27:37,114 --> 00:27:38,657 Bize yardım etmezsen işin biter. 557 00:27:41,994 --> 00:27:44,246 Joe gerçek adı. Joe Utley. 558 00:27:45,790 --> 00:27:47,792 Kocamı ha bire dövdüler. 559 00:27:48,084 --> 00:27:49,752 Saatlerdir kafasından kan akıyor. 560 00:27:49,919 --> 00:27:51,212 Kafa yaralanmaları çok kanar. 561 00:27:51,295 --> 00:27:52,880 Olduğundan çok daha kötü görünür. 562 00:27:52,963 --> 00:27:55,508 Şimdi bana evde kaç silah olduğunu söyleyebilir misiniz? 563 00:27:55,925 --> 00:27:57,343 Emin değilim. 564 00:27:57,426 --> 00:27:59,053 Ama ikisinde de silah var. 565 00:27:59,261 --> 00:28:00,262 Tabanca mı? 566 00:28:00,596 --> 00:28:01,764 Evet, üç tabanca. 567 00:28:01,972 --> 00:28:06,435 Bir de Joe'da makineli tüfeğe benzer bir silah var. 568 00:28:06,602 --> 00:28:09,522 -Komiser Benson'da silah var mıydı? -Vardı ama aldılar. 569 00:28:09,605 --> 00:28:11,440 Beni tekrar eve sokmalısınız. 570 00:28:11,524 --> 00:28:13,109 Onlara parayı getireceğime söz verdim. 571 00:28:13,234 --> 00:28:15,277 -Çocuklarımı görmem gerek. -Tamam. 572 00:28:15,403 --> 00:28:18,406 İyiler, değil mi? Yani yarım saat önce iyilerdi. 573 00:28:18,489 --> 00:28:20,741 -Bundan emin misiniz? -Evet. 574 00:28:20,866 --> 00:28:24,120 Bankaya girmeden önce Ralph'ın telefonuna fotoğraflarını göndermelerini istedim. 575 00:28:26,122 --> 00:28:29,959 Joe ve Roxie'yle en son bu fotoğraf aracılığıyla mı görüştün? 576 00:28:30,084 --> 00:28:32,253 -Evet. -Güzel. Onu aramanı isteyebiliriz. 577 00:28:32,336 --> 00:28:34,004 Olmaz. Bana çok kızacak. 578 00:28:34,088 --> 00:28:35,673 Arkadaşın bu mu? 579 00:28:37,216 --> 00:28:38,717 Bu Joe ama o benim arkadaşım değil. 580 00:28:38,801 --> 00:28:40,803 Joe Utley. Özel Kuvvetler'den atılmış. 581 00:28:41,262 --> 00:28:42,680 BİRLEŞİK DEVLETLER SAVAŞ GAZİLERİ VERİTABANI 582 00:28:42,805 --> 00:28:44,515 Uyuşturucuyla mücadelede taraf değiştirmiş. 583 00:28:44,807 --> 00:28:46,308 Joe, Ralph'ı aramak üzere. O sen oluyorsun. 584 00:28:46,434 --> 00:28:47,810 Evet ama bu benim fikrim değildi. 585 00:28:47,935 --> 00:28:49,895 Rol yap. Ona parayı aldığını 586 00:28:49,979 --> 00:28:52,398 ve ara bulucudan sizi buluşturmasını istemesini söyle. 587 00:28:52,481 --> 00:28:54,442 Buna bulaşmak istediğimi sanmıyorum. 588 00:28:54,567 --> 00:28:55,860 Sana bir şey soracağım. 589 00:28:58,529 --> 00:29:00,739 Kız kardeşini tekrar canlı görmek istiyor musun? 590 00:29:10,249 --> 00:29:12,960 -Alo, Joe. -Ralph, hangi cehennemdesin? 591 00:29:13,419 --> 00:29:14,712 Parayı aldın mı? 592 00:29:15,754 --> 00:29:17,465 Evet, aldım. Bende. 593 00:29:18,507 --> 00:29:20,843 Güzel. Polis içeride olduğumuzu biliyor. 594 00:29:20,968 --> 00:29:23,053 Buraya gel ve seni içeri sokmalarını söyle. 595 00:29:23,179 --> 00:29:24,930 Evin etrafı sarılmış dostum. 596 00:29:25,014 --> 00:29:26,432 Dediğimi yap Ralph. 597 00:29:26,849 --> 00:29:28,434 Polis içeri girmene izin verir. 598 00:29:29,185 --> 00:29:30,519 Ben… 599 00:29:32,146 --> 00:29:33,606 Ben yapamam. Beni yakaladılar. 600 00:29:34,523 --> 00:29:36,358 Orospu çocuğu. 601 00:29:36,442 --> 00:29:39,153 Kahrolası kardeşin! Onu yakalamışlar! 602 00:29:39,320 --> 00:29:41,530 Kim? Polisler mi? 603 00:29:42,531 --> 00:29:43,574 İyi mi peki? 604 00:29:43,657 --> 00:29:45,826 Şu an onun için endişelenemeyeceğim. 605 00:29:45,910 --> 00:29:47,703 Ben endişeleniyorum ama. 606 00:29:47,786 --> 00:29:49,330 Onu geri alacak mıyız? 607 00:29:51,207 --> 00:29:52,666 Onu geri alacaksın, değil mi Joe? 608 00:29:55,252 --> 00:29:56,587 Cevap verecek misin? 609 00:29:59,423 --> 00:30:01,133 Birine cevap ver! 610 00:30:01,217 --> 00:30:03,511 Kapat çeneni! Ne var? 611 00:30:03,677 --> 00:30:05,721 Selam Joe. Ben Ed. Beni duyabiliyor musun? 612 00:30:05,804 --> 00:30:06,847 Ralph yanımda. 613 00:30:07,515 --> 00:30:09,225 Evet. Ralph'in de 614 00:30:09,600 --> 00:30:11,810 paranın da buraya getirilmesini istiyorum. 615 00:30:11,936 --> 00:30:15,481 Bir daha yalan söylersen o sevimli kız arkadaşın ölür. 616 00:30:17,650 --> 00:30:20,653 Joe, sen istemediğin sürece kimse sana birini öldürtemez. 617 00:30:27,201 --> 00:30:30,704 Ralph'ın hemen buraya gelmesini istiyor. 618 00:30:33,040 --> 00:30:37,378 Evet, anladım ama bunu şu anda yapabilmemiz mümkün değil. 619 00:30:37,461 --> 00:30:38,879 Doğruyu söylüyor. 620 00:30:39,755 --> 00:30:42,216 Sivil göndermeye yetkimiz yok. 621 00:30:42,299 --> 00:30:43,300 Tamam. 622 00:30:45,135 --> 00:30:46,470 O zaman konuşma bitmiştir. 623 00:30:46,554 --> 00:30:49,640 Joe, beni dinle. ASB tüm binayı çevreledi. 624 00:30:49,723 --> 00:30:52,685 -ASB'nin ne olduğunu biliyor musun? -Evet Ed. SWAT gibi bir tim. 625 00:30:52,810 --> 00:30:55,312 Kesinlikle. Benimle konuşmayı bırakırsan 626 00:30:55,396 --> 00:30:57,648 beni geri çekip onları gönderecekler. 627 00:31:04,113 --> 00:31:05,447 Ralph'le konuşmak istiyorum. 628 00:31:08,450 --> 00:31:10,995 İçeri gelemem Joe. Keskin nişancılar var. 629 00:31:11,620 --> 00:31:13,038 Ahmağın tekisin. 630 00:31:13,289 --> 00:31:16,250 Bunu yapabileceğini, parayı alabileceğini söylemişti. 631 00:31:17,042 --> 00:31:20,379 Bu senin hatan. Bu işi becerebileceğini sen söyledin. 632 00:31:20,504 --> 00:31:22,256 Kendin gitseydin o zaman. 633 00:31:22,339 --> 00:31:25,426 Suçu onun üzerine atma! Bu senin hatan! 634 00:31:25,509 --> 00:31:28,804 Anladın mı? Oradaki adam var ya, durumu iyi değil. 635 00:31:28,887 --> 00:31:30,472 Ölecek, anlıyor musun? 636 00:31:43,110 --> 00:31:44,403 Herkes iyi mi? 637 00:31:45,195 --> 00:31:46,280 İyi. 638 00:31:47,656 --> 00:31:49,116 Anladığımız kadarıyla… 639 00:31:50,326 --> 00:31:53,245 …Ralph buraya gelemiyor, peki parası sizde mi? 640 00:31:53,912 --> 00:31:55,873 İyi fikir Joe. Başka bir anlaşma yapalım. 641 00:31:55,956 --> 00:31:58,000 Sana Ralph'teki 50.000 doları verelim. 642 00:31:59,043 --> 00:32:00,794 -Hadi bakalım. -Ayrıca kiralık kasadaki 643 00:32:01,003 --> 00:32:02,588 bonolar da bende Joe. 644 00:32:02,671 --> 00:32:04,965 Onları da vereceğiz. Parayı, bonoları… 645 00:32:05,382 --> 00:32:08,302 Sen de bize çocukları vereceksin. Adil bir takas olsun. 646 00:32:09,803 --> 00:32:11,972 Evet. Hadi, kabul et Joe. 647 00:32:16,560 --> 00:32:18,812 Tamam. Pekâlâ. 648 00:32:20,022 --> 00:32:21,357 Joe, anlaşmaya hazır. 649 00:32:22,483 --> 00:32:23,859 Bize parayı getirdiğinizde 650 00:32:24,401 --> 00:32:26,737 bir kişiyi serbest bırakacak. 651 00:32:35,371 --> 00:32:37,122 Doğru seçimi yaptın Joe. 652 00:32:37,247 --> 00:32:39,958 Paran bende. Richard'ı dışarı çıkarmaya hazır 653 00:32:40,042 --> 00:32:41,210 iki sağlık görevlisi var. 654 00:32:41,293 --> 00:32:43,170 Silah yok, numara yok. Söz veriyorum. 655 00:32:45,214 --> 00:32:46,548 Üzerlerinde ne var? 656 00:32:52,846 --> 00:32:55,683 Acil Tıp Teknisyeni üniforması. 657 00:32:55,766 --> 00:32:57,893 Silah taşımadıklarını nereden bileceğim? 658 00:32:59,269 --> 00:33:01,980 Şimdi ikisinin de soyunmasını istiyorum. 659 00:33:02,564 --> 00:33:03,899 Silah taşımıyorlar Joe. 660 00:33:03,982 --> 00:33:05,484 Hadi oradan! Söyle, soyunsunlar. 661 00:33:06,860 --> 00:33:08,529 Tamam ama yelekleri üzerlerinde kalacak. 662 00:33:08,612 --> 00:33:09,530 Olur. 663 00:33:09,697 --> 00:33:11,323 Arabam ne âlemde? 664 00:33:12,116 --> 00:33:13,492 Helikopter hazır mı? 665 00:33:14,326 --> 00:33:15,327 Ya uçak? 666 00:33:16,120 --> 00:33:18,956 Hepsi hazırlanıyor Joe. Bize biraz daha zaman ver. 667 00:33:19,957 --> 00:33:21,875 Bekleyin, soyunmanızı istiyor. 668 00:33:26,922 --> 00:33:27,965 Paranın hepsi orada. 669 00:33:28,048 --> 00:33:29,425 Peki ya arabam nerede? 670 00:33:30,759 --> 00:33:33,929 Birazdan burada olacağını iletmemi söylediler. 671 00:33:34,304 --> 00:33:36,515 Helikopterin de. 672 00:33:36,598 --> 00:33:38,308 Yalan söylemediğini nereden bileyim? 673 00:33:39,727 --> 00:33:43,313 Geliyor diyorlarsa geliyordur. 674 00:33:44,481 --> 00:33:47,484 Peki. Onu buradan çıkarın. 675 00:33:54,074 --> 00:33:55,075 Durun. 676 00:33:56,326 --> 00:33:59,538 Yeleklerinizi çıkarın. 677 00:34:09,298 --> 00:34:10,299 İyi iş çıkardınız. 678 00:34:10,466 --> 00:34:11,592 İçeride durum nasıl? 679 00:34:11,967 --> 00:34:13,927 -İyi değil. -Liv iyi mi? 680 00:34:14,011 --> 00:34:15,137 İyi. 681 00:34:15,220 --> 00:34:17,222 Joe, teşekkür ederim. 682 00:34:17,306 --> 00:34:18,807 Richard'ı oradan çıkartman iyi oldu. 683 00:34:18,932 --> 00:34:21,643 Şimdi bir sonraki adıma geçiyoruz, araba geldi. 684 00:34:27,733 --> 00:34:28,734 Araba burada Joe. 685 00:34:28,817 --> 00:34:32,070 Arabayı kontrol etmesi için evden birini yollayacağım. 686 00:34:32,613 --> 00:34:36,450 Anahtarlar kontakta olsun, motoru çalışır durumda bırakın. 687 00:34:36,992 --> 00:34:39,912 ASB'den herkesin gitmesini istiyorum. 688 00:34:40,412 --> 00:34:43,290 Duydun mu beni? Yolun boşaltılmasını istiyorum! 689 00:34:44,917 --> 00:34:46,168 Patron, 690 00:34:46,877 --> 00:34:49,963 yeleği Roxie'ye sen giydirsene. 691 00:34:50,047 --> 00:34:51,048 Tamam. 692 00:35:03,477 --> 00:35:06,772 Roxie, bunu yapmak zorunda değilsin. 693 00:35:08,065 --> 00:35:10,567 Kardeşin polisin elinde. Güvende. 694 00:35:11,443 --> 00:35:12,820 Bu şansı değerlendir. 695 00:35:13,737 --> 00:35:15,531 Dışarı çık ve geri gelme. 696 00:35:16,406 --> 00:35:17,783 Ölmek istemediğini biliyorum. 697 00:35:18,492 --> 00:35:19,576 Nereden biliyorsun? 698 00:35:19,660 --> 00:35:24,164 Tek yapman gereken dizlerinin üstüne çöküp ellerini kaldırmak. 699 00:35:24,915 --> 00:35:26,959 Kapa çeneni. Çeneni kapa. 700 00:35:27,751 --> 00:35:29,044 Yeleği bağla. 701 00:35:32,840 --> 00:35:35,008 -Çıkıyor. -Ateş etmeyin. 702 00:36:02,744 --> 00:36:05,205 Evet. Sorun yok Joe. 703 00:36:11,378 --> 00:36:12,713 Buraya geri gel. 704 00:36:16,508 --> 00:36:17,509 Roxie? 705 00:36:19,428 --> 00:36:21,013 Neden bu kadar uzun sürdü? 706 00:36:21,138 --> 00:36:24,933 Roxie, ne yapıyorsun? Orada neler oluyor? 707 00:36:25,017 --> 00:36:26,143 Hâlâ arabanın yanında Joe. 708 00:36:26,268 --> 00:36:28,020 Buraya gel! Hadi gidelim! 709 00:36:31,481 --> 00:36:32,482 Roxie. 710 00:36:42,492 --> 00:36:43,869 Üzgünüm Joe. 711 00:36:47,080 --> 00:36:49,041 Tamam, bekleyin. Teslim oluyor! 712 00:36:52,711 --> 00:36:53,879 Onu yakaladık. 713 00:36:54,004 --> 00:36:55,297 Buraya getirin. 714 00:37:00,469 --> 00:37:01,720 Lanet olsun sana. 715 00:37:03,263 --> 00:37:04,348 Sakin ol. 716 00:37:05,140 --> 00:37:06,558 Ona ne dedin? 717 00:37:13,941 --> 00:37:15,692 Hiçbir şey demedim Joe. 718 00:37:19,321 --> 00:37:22,115 Bana yalan söylemenden bıktım! 719 00:37:25,118 --> 00:37:28,789 Joe, beni dinle. Bu senin için daha iyi. 720 00:37:29,790 --> 00:37:31,500 Ona ihtiyacın yok. 721 00:37:32,125 --> 00:37:35,963 Çok az kaldı. Seni buradan çıkarmamıza çok az kaldı. 722 00:37:41,468 --> 00:37:43,637 Tucker'a bunu nasıl yapacağımızı sen söyle. 723 00:37:45,847 --> 00:37:48,892 Şartları sen belirle Joe. 724 00:37:50,894 --> 00:37:52,145 Alo, Joe. 725 00:37:52,312 --> 00:37:53,647 İstediğin her şeyi aldın. 726 00:37:53,772 --> 00:37:56,441 Para, araba, helikopter, uçak. 727 00:37:56,525 --> 00:37:58,318 Şimdi de ben senden bir şey istiyorum. 728 00:37:58,735 --> 00:38:00,821 Çocuklar, Joe. Anlaştık mı? 729 00:38:01,446 --> 00:38:02,447 Hayır. 730 00:38:03,281 --> 00:38:05,158 Buradan hep birlikte çıkacağız. 731 00:38:05,283 --> 00:38:09,830 Eğer bir şey olursa benimle birlikte herkes ölür. 732 00:38:09,955 --> 00:38:11,581 Pazarlık bitmiştir. 733 00:38:11,832 --> 00:38:13,667 Ben sözümü tuttum. 734 00:38:13,792 --> 00:38:15,669 Çocuklardan birini göndermen lazım. 735 00:38:17,504 --> 00:38:20,340 Tamam. Arabaya bindiğimde 736 00:38:20,424 --> 00:38:22,384 küçük çocuğu vereceğim. 737 00:38:24,636 --> 00:38:26,763 Ama kızlar benimle kalacak. 738 00:38:36,565 --> 00:38:38,525 Beni öldürecekler, değil mi? 739 00:38:41,653 --> 00:38:43,572 Silahı kafama doğrulttuğun sürece, 740 00:38:45,365 --> 00:38:48,160 seni temin ederim ki tetiği çekme riskini almazlar. 741 00:38:48,702 --> 00:38:50,370 Bunu kesin olarak biliyorum. 742 00:38:53,040 --> 00:38:55,167 Buradan gitmesine izin vermeyeceğiz. 743 00:38:55,292 --> 00:38:57,169 Ben emredene kadar kimse ateş etmesin. 744 00:38:57,252 --> 00:38:58,420 Bir dakika şef. 745 00:38:58,503 --> 00:39:01,339 Kız arkadaşını kaybetti. Dışarı çıkınca sürüyle polis görecek. 746 00:39:01,423 --> 00:39:03,175 İşte o zaman teslim olmasını isteyebiliriz. 747 00:39:03,258 --> 00:39:04,593 Ne? Diz mi çöksün? 748 00:39:04,676 --> 00:39:06,261 Bu karar sana düşmez Tucker. 749 00:39:06,344 --> 00:39:07,554 Ama yardımın için teşekkürler. 750 00:39:07,637 --> 00:39:11,391 Onu mümkün olduğunca uzun süre konuştur ama bu iş artık ASB'de. 751 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 Anlaşıldı mı? 752 00:39:15,187 --> 00:39:17,647 Tamam Joe, silahını kafama doğrultmaya devam et. 753 00:39:17,731 --> 00:39:19,900 Bu konuda hiç endişen olmasın. 754 00:39:21,234 --> 00:39:22,527 Hadi gidelim. 755 00:39:25,572 --> 00:39:27,407 Bahçe kapısından çıkıyorlar. 756 00:39:40,253 --> 00:39:42,047 Merdivenlerden çıkalım. Yavaş ve sakince. 757 00:39:42,130 --> 00:39:43,340 Tamam. 758 00:39:44,674 --> 00:39:46,301 Ateş etmeyin. 759 00:39:49,554 --> 00:39:51,473 Sorun yok tatlım. Az kaldı. 760 00:39:56,728 --> 00:39:58,480 Aferin çocuklar. 761 00:39:59,064 --> 00:40:00,732 Sorun yok. Sakin olun. 762 00:40:01,316 --> 00:40:02,442 Geri çekilin! 763 00:40:03,860 --> 00:40:05,362 Hadi! 764 00:40:05,904 --> 00:40:07,781 Geri çekilin! Hemen! 765 00:40:08,073 --> 00:40:09,324 Daha geriye! 766 00:40:10,283 --> 00:40:11,660 Emrimi bekleyin. 767 00:40:14,579 --> 00:40:16,164 Çocuklar arkaya binecek. 768 00:40:16,248 --> 00:40:17,249 Beni dinle Joe… 769 00:40:18,083 --> 00:40:19,501 Joe, aslında… 770 00:40:20,210 --> 00:40:23,380 …bu çocuklara artık ihtiyacımız yok, öyle değil mi? 771 00:40:23,463 --> 00:40:25,048 Silahı bana doğrultuyorsun. 772 00:40:25,132 --> 00:40:27,134 Çocukların gitmesine izin versek olmaz mı? 773 00:40:27,217 --> 00:40:29,761 Sadece sen ve ben kalsak Joe? 774 00:40:29,845 --> 00:40:32,848 Başka bir şeye ihtiyacın yok. 775 00:40:35,475 --> 00:40:36,893 Gidin. 776 00:40:37,018 --> 00:40:38,061 Gidin. 777 00:40:39,020 --> 00:40:41,106 Çocukların ikisini de bırakıyor! 778 00:40:41,189 --> 00:40:43,942 -Tamam. Bu harika Joe. Koşun. -Teşekkürler Joe. 779 00:40:44,025 --> 00:40:46,278 Tamam, hadi. Koşun. 780 00:40:46,361 --> 00:40:47,445 Devam edin. 781 00:40:48,071 --> 00:40:49,406 -Bin hadi. -Tamam. 782 00:40:49,489 --> 00:40:50,574 Bineceğim. 783 00:40:50,866 --> 00:40:53,660 Ama ondan önce planı Tucker'a söylememe izin ver. 784 00:40:53,743 --> 00:40:55,829 Hayır, planı Tucker'a ben… 785 00:40:55,954 --> 00:40:58,415 -Öldürün! -Komiserim! 786 00:40:59,791 --> 00:41:01,585 -Silahını alın! -Aldım! 787 00:41:01,668 --> 00:41:03,670 -İyi misin? -Gel. 788 00:41:03,837 --> 00:41:05,422 -Bitti. -Ben iyiyim. 789 00:41:05,505 --> 00:41:06,381 Güvendesin. 790 00:41:08,008 --> 00:41:09,843 Yere düşmeden ölmüş zaten. 791 00:41:09,926 --> 00:41:11,344 -Noah nerede? -Onu getireceğiz. 792 00:41:11,428 --> 00:41:13,013 -Peki ama nerede? -Şu an Lucy'nin yanında. 793 00:41:13,096 --> 00:41:14,347 Onu bulup getireceğiz, tamam mı? 794 00:41:14,472 --> 00:41:15,765 Komiser, önce kendinle ilgilen. 795 00:41:15,849 --> 00:41:17,517 Tamam. Tucker. 796 00:41:20,604 --> 00:41:22,522 -Teşekkürler. -Ne için? 797 00:41:23,023 --> 00:41:24,733 Harika bir iş çıkardın komiser. 798 00:41:25,150 --> 00:41:27,235 Hadi, buradan gidelim artık. 799 00:41:28,305 --> 00:42:28,230 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.