1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,098 --> 00:00:18,935 {\an8}GENNAIO 2020, NISAYAMA 3 00:00:26,943 --> 00:00:28,485 {\an8}Hikaru! 4 00:00:28,486 --> 00:00:30,113 {\an8}L'hai trovato? 5 00:00:36,536 --> 00:00:37,871 {\an8}Hikaru! 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,123 {\an8}È inutile. 7 00:00:46,087 --> 00:00:48,797 {\an8}Non possiamo continuare a cercare così. 8 00:00:48,798 --> 00:00:50,091 {\an8}Ritiriamoci, per adesso! 9 00:00:51,050 --> 00:00:52,010 {\an8}Sì... 10 00:00:56,306 --> 00:00:57,807 {\an8}Yoshiki... 11 00:01:00,935 --> 00:01:01,853 {\an8}Hikaru! 12 00:01:06,858 --> 00:01:07,816 {\an8}Hikaru? 13 00:01:07,817 --> 00:01:09,027 {\an8}Hikaru! 14 00:01:12,530 --> 00:01:13,448 {\an8}Accidenti! 15 00:01:19,329 --> 00:01:21,039 Il sommo Unuki... 16 00:01:23,833 --> 00:01:28,712 Ho bisogno di qualcuno. Chiunque... 17 00:01:28,713 --> 00:01:30,381 Hikaru! 18 00:01:50,443 --> 00:01:53,947 {\an8}LUGLIO 2020, VILLAGGIO DI KUBITACHI 19 00:01:55,448 --> 00:01:58,076 Ehi, nonnetta. Possiamo avere un gelato? 20 00:01:59,494 --> 00:02:01,203 Ah, che bel fresco qua dentro. 21 00:02:01,204 --> 00:02:02,955 Aspetta, c'è solo questo? 22 00:02:02,956 --> 00:02:04,958 L'insegna "gelati" mente. 23 00:02:06,918 --> 00:02:08,336 C'è solo quello in boccetta. 24 00:02:11,422 --> 00:02:14,384 Ma che c'è scritto? "Gielati"? 25 00:02:16,177 --> 00:02:19,722 Quel maledetto prof. Hara ci ha fatto correre in questo inferno. 26 00:02:20,306 --> 00:02:22,725 Perché deve imporci questa "trottura"? 27 00:02:23,476 --> 00:02:24,394 Hikaru. 28 00:02:25,186 --> 00:02:27,063 Devi lavorare sulla pronuncia. 29 00:02:27,981 --> 00:02:29,774 Riprova. "Tortura." 30 00:02:30,400 --> 00:02:31,943 Come con "Torto". 31 00:02:32,902 --> 00:02:34,946 Va bene. "Tortura"... 32 00:02:35,488 --> 00:02:37,114 "Tortura", ok? 33 00:02:37,115 --> 00:02:38,199 Capito. 34 00:02:40,827 --> 00:02:41,994 Insomma, 35 00:02:41,995 --> 00:02:44,956 sei sparito su quella montagna per una settimana intera. 36 00:02:45,665 --> 00:02:46,958 E non ti ricordi niente? 37 00:02:47,625 --> 00:02:49,335 No, niente di niente. 38 00:02:51,838 --> 00:02:54,173 Sono passati sei mesi e ancora non ricordi? 39 00:02:54,799 --> 00:02:57,801 Quanto vuoi assillarmi ancora con questa storia? 40 00:02:57,802 --> 00:03:01,055 - Sai quanto eravamo in pena? - Piantala! 41 00:03:04,267 --> 00:03:06,185 Ti sentivi solo senza di me? 42 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 No, in realtà no. 43 00:03:10,148 --> 00:03:12,108 Bugia. Scommetto che piangevi. 44 00:03:12,692 --> 00:03:14,902 "Non lasciarmi solo, Hikaru!" 45 00:03:14,903 --> 00:03:16,028 Non darti tante arie. 46 00:03:16,029 --> 00:03:17,821 Non ricominciare! 47 00:03:17,822 --> 00:03:20,325 Pensi di poter infierire perché sono piccoletto. 48 00:03:23,244 --> 00:03:25,163 FERMATA SCUOLABUS 49 00:03:31,461 --> 00:03:33,838 Posso farti una domanda strana? 50 00:03:34,797 --> 00:03:37,507 Che c'è, vuoi farmi la dichiarazione? 51 00:03:37,508 --> 00:03:38,509 Ma va. 52 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 Sai, 53 00:03:40,762 --> 00:03:44,140 c'è una cosa che mi frulla per la testa da un po'. 54 00:03:44,807 --> 00:03:45,934 Devo sapere. 55 00:03:46,601 --> 00:03:50,188 Ci penso da quando sei tornato dopo la sparizione. 56 00:03:57,320 --> 00:03:58,321 Tu... 57 00:03:58,947 --> 00:04:01,824 Tu non sei Hikaru, vero? 58 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Eh? 59 00:04:16,464 --> 00:04:17,590 Come l'hai... 60 00:04:19,425 --> 00:04:22,428 Pensavo di averlo riprodotto alla perfezione. 61 00:04:36,276 --> 00:04:37,360 Ti supplico. 62 00:04:38,486 --> 00:04:39,779 Non dirlo a nessuno. 63 00:04:40,697 --> 00:04:43,031 È la prima volta che vivo come un umano. 64 00:04:43,032 --> 00:04:46,869 È stato bellissimo andare a scuola e mangiare il gelato per la prima volta. 65 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 Corpo e personalità non sono miei, ma... 66 00:04:51,332 --> 00:04:53,835 Tu mi stai tanto simpatico. 67 00:04:54,460 --> 00:04:55,628 Ti prego. 68 00:04:56,879 --> 00:04:58,047 Io non... 69 00:04:58,631 --> 00:05:00,049 Non voglio ucciderti. 70 00:05:14,939 --> 00:05:17,734 Hikaru non c'è più. Questo non cambierà. 71 00:05:19,736 --> 00:05:22,822 Perciò, anche se non è davvero lui, 72 00:05:23,406 --> 00:05:25,158 voglio che resti. 73 00:05:30,038 --> 00:05:31,331 Non lo dirò a nessuno. 74 00:05:32,248 --> 00:05:33,082 Hikaru... 75 00:05:34,834 --> 00:05:35,834 Lieto di conoscerti. 76 00:05:35,835 --> 00:05:38,921 L'ESTATE IN CUI HIKARU È MORTO 77 00:05:40,673 --> 00:05:43,843 Allora, cosa farai una volta uscito dal liceo di Kibogayama? 78 00:05:45,094 --> 00:05:47,262 Ancora non ci ho pensato. 79 00:05:47,263 --> 00:05:50,600 Probabilmente rileverò la fungaia di shiitake di mio nonno. 80 00:05:51,559 --> 00:05:52,935 E tu, Yoshiki? 81 00:05:53,770 --> 00:05:55,646 Neanch'io ci ho pensato. 82 00:05:56,522 --> 00:05:58,774 Tu sei un tipo sveglio. 83 00:05:58,775 --> 00:06:02,028 Dovresti mollare questo villaggio e andare all'università a Tokyo. 84 00:06:02,528 --> 00:06:05,615 Fammi indovinare, non vuoi allontanarti da me? 85 00:06:06,616 --> 00:06:08,493 - Che scemo. - Zitto e muori. 86 00:06:09,327 --> 00:06:12,204 Anche se a Tokyo troverai una bella ragazza, 87 00:06:12,205 --> 00:06:14,498 io starò sempre a casa tua. 88 00:06:14,499 --> 00:06:16,625 Così non potrai mai portarla da te. 89 00:06:16,626 --> 00:06:18,419 Io, trovarmi una ragazza? 90 00:06:19,462 --> 00:06:20,962 Rilassati. 91 00:06:20,963 --> 00:06:23,591 Ti stranisci sempre quando facciamo certi discorsi. 92 00:06:25,510 --> 00:06:27,220 Non avresti problemi a trovarla. 93 00:06:28,971 --> 00:06:29,889 Hikaru. 94 00:06:30,515 --> 00:06:32,100 Ciao, Yoshiki. Come va? 95 00:06:32,725 --> 00:06:34,268 Per questo week-end... 96 00:06:36,354 --> 00:06:39,773 Ho già un impegno. Vado in montagna. 97 00:06:39,774 --> 00:06:41,692 In montagna? Perché? 98 00:06:42,360 --> 00:06:44,152 Non posso dirtelo. 99 00:06:44,153 --> 00:06:45,947 È un segreto! 100 00:06:55,081 --> 00:06:57,415 - Alzati, Yoshiki! - Era un sogno. 101 00:06:57,416 --> 00:06:59,919 - La colazione è pronta! - Di quando era vivo... 102 00:07:03,131 --> 00:07:05,800 L'ultima immagine era la sua imitazione del prof. Hara? 103 00:07:06,384 --> 00:07:07,593 Che scemenza. 104 00:07:22,108 --> 00:07:25,611 Yoshiki! È ora di mangiare! 105 00:07:30,241 --> 00:07:32,159 {\an8}- Ce n'è in abbondanza. - Grazie. 106 00:07:32,160 --> 00:07:33,577 {\an8}EPISODIO UNO: SOSTITUZIONE 107 00:07:33,578 --> 00:07:35,203 {\an8}Buongiorno, Yoshiki. 108 00:07:35,204 --> 00:07:38,958 Cosa hai fatto alzato fino a tardi? Hai tenuto la luce accesa tutta la notte. 109 00:07:42,128 --> 00:07:43,504 Grazie della colazione. 110 00:07:44,464 --> 00:07:45,755 Buongiorno. 111 00:07:45,756 --> 00:07:48,050 Ecco il bollettino meteo nazionale di oggi. 112 00:07:48,676 --> 00:07:52,555 Rispetto agli anni passati, questa estate sarà molto calda. 113 00:07:53,347 --> 00:07:55,016 Kaoru ancora dorme? 114 00:07:57,101 --> 00:07:58,894 ...dal Mar del Giappone fino a nord-est. 115 00:07:58,895 --> 00:08:01,396 La bassa pressione sta raggiungendo Hokkaido. 116 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 C'è Hikaru! 117 00:08:03,608 --> 00:08:04,817 Arrivo subito! 118 00:08:05,818 --> 00:08:08,612 Intanto, nel Giappone orientale e occidentale, 119 00:08:08,613 --> 00:08:11,156 splende il sole, grazie all'alta pressione. 120 00:08:11,157 --> 00:08:14,494 Meglio tagliare quella frangetta, prima che ti vada negli occhi. 121 00:08:16,954 --> 00:08:19,415 Ciao, Yoshiki. Buongiorno. 122 00:08:20,208 --> 00:08:22,417 Senti... Senti questa. 123 00:08:22,418 --> 00:08:24,586 - Stamattina, mamma... - Che m'importa? 124 00:08:24,587 --> 00:08:25,922 Non ho tempo. 125 00:08:26,756 --> 00:08:28,007 Dobbiamo andare 126 00:08:28,716 --> 00:08:30,051 o faremo tardi. 127 00:08:32,094 --> 00:08:35,306 Sì. Non voglio una strigliata da Hara. 128 00:08:35,848 --> 00:08:36,807 Mi sta bene così. 129 00:08:38,768 --> 00:08:40,936 Insomma, mamma ci ha portato un'anguria. 130 00:08:40,937 --> 00:08:42,687 E l'abbiamo divorata. 131 00:08:42,688 --> 00:08:44,147 Quanto era buona! 132 00:08:44,148 --> 00:08:46,192 Non m'interessa cosa sei. 133 00:08:46,776 --> 00:08:48,402 Sempre meglio che non averti qui. 134 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 Molto meglio. 135 00:08:56,744 --> 00:08:57,619 Sì? 136 00:08:57,620 --> 00:08:58,913 Sì, salve. 137 00:08:59,539 --> 00:09:01,957 Sono stato mandato dalla società. 138 00:09:01,958 --> 00:09:03,543 {\an8}Mi chiamo Tanaka. 139 00:09:04,418 --> 00:09:05,585 LICEO DI KIBOGAYAMA 140 00:09:05,586 --> 00:09:07,087 Senza un suono 141 00:09:07,088 --> 00:09:10,591 Continua con quel sogno 142 00:09:11,509 --> 00:09:13,343 E in segreto 143 00:09:13,344 --> 00:09:17,097 Continua a inseguire ciò che cerchi 144 00:09:17,098 --> 00:09:20,350 Anche se quel bagliore del passato 145 00:09:20,351 --> 00:09:23,228 Non si riaccende più 146 00:09:23,229 --> 00:09:25,605 Verso il futuro 147 00:09:25,606 --> 00:09:28,609 Questo battito nel mio cuore... 148 00:09:31,445 --> 00:09:34,865 Qualcosa di sospetto qui dentro? 149 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 Sì, ecco qua. 150 00:09:47,628 --> 00:09:48,879 Mammina... 151 00:09:51,340 --> 00:09:53,259 Mammina... 152 00:09:57,054 --> 00:09:59,890 Buone potenzialità. Lo sento. 153 00:10:10,526 --> 00:10:13,946 Sono distrutto! Perché proprio uno spettacolo col coro? 154 00:10:14,530 --> 00:10:17,950 Per farsi perdonare la cancellazione del festival l'anno scorso. 155 00:10:20,453 --> 00:10:21,953 A me piace cantare. 156 00:10:21,954 --> 00:10:25,206 Ma se neanche cantavi! Fissavi il foglio e basta. 157 00:10:25,207 --> 00:10:28,084 Mi incuriosiva il significato del testo. 158 00:10:28,085 --> 00:10:30,128 Ehi, dove andate? 159 00:10:30,129 --> 00:10:33,506 Alla prossima ora non c'è scienze. Abbiamo studio collettivo. 160 00:10:33,507 --> 00:10:35,550 Guardiamo un film in classe. 161 00:10:35,551 --> 00:10:36,509 Un film? 162 00:10:36,510 --> 00:10:38,511 - Di nuovo? - Per la milionesima volta? 163 00:10:38,512 --> 00:10:39,722 Vero? 164 00:10:41,307 --> 00:10:46,269 Non lo rispecchiava neanche un po'. 165 00:10:46,270 --> 00:10:48,897 Ah, sì? Che delusione. 166 00:10:48,898 --> 00:10:52,318 Ormai la società dovrebbe aver imparato un paio di cosette. 167 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 Insomma, dopo secoli di ricerche... 168 00:10:59,617 --> 00:11:02,286 È incredibile che resistiamo ancora sul mercato. 169 00:11:04,497 --> 00:11:06,623 Basta lamentele sulla società. 170 00:11:06,624 --> 00:11:08,959 Qualcuno potrebbe informare i dirigenti. 171 00:11:09,543 --> 00:11:11,169 Ok, come dici tu. 172 00:11:11,170 --> 00:11:15,800 Ma, credimi, me la caverò. Prendo seriamente il mio lavoro. 173 00:11:21,013 --> 00:11:22,180 Beh, 174 00:11:22,181 --> 00:11:25,476 credo che non sarà tanto facile da trovare. 175 00:11:26,811 --> 00:11:30,980 L'ESTATE IN CUI HIKARU È MORTO 176 00:11:30,981 --> 00:11:32,607 Cosa credi di fare? 177 00:11:32,608 --> 00:11:35,027 Zitta tu, umile donna. 178 00:11:35,694 --> 00:11:37,737 - Sei una nullità. - Questo film fa schifo. 179 00:11:37,738 --> 00:11:39,740 Posso sostituirti in un attimo. 180 00:11:40,991 --> 00:11:42,159 Sta singhiozzando? 181 00:11:43,577 --> 00:11:45,121 Povera donna... 182 00:11:45,913 --> 00:11:47,831 Perché piangi? 183 00:11:47,832 --> 00:11:49,417 L'abbiamo visto cinque volte. 184 00:11:50,209 --> 00:11:52,878 Sì, ce l'ho in memoria. 185 00:11:54,255 --> 00:11:56,882 Ma per me è la prima volta. 186 00:11:58,426 --> 00:12:00,677 - Arrivederci. - Oddio, che caldo. 187 00:12:00,678 --> 00:12:02,179 Non mi va di andare al club. 188 00:12:02,763 --> 00:12:03,596 Ehi... 189 00:12:03,597 --> 00:12:05,306 Dov'è la chiave? 190 00:12:05,307 --> 00:12:06,934 Hai guardato nello zaino? 191 00:12:08,060 --> 00:12:09,978 Facciamo gli esercizi per casa? 192 00:12:09,979 --> 00:12:11,981 Dov'è finita? 193 00:12:12,690 --> 00:12:13,816 Andiamo via! 194 00:12:14,400 --> 00:12:15,317 Oh, attenta! 195 00:12:16,735 --> 00:12:17,735 Trovata! 196 00:12:17,736 --> 00:12:20,239 Era nel libro B di Letteratura Classica. 197 00:12:22,491 --> 00:12:24,285 - Pronti? - Ok! 198 00:12:24,869 --> 00:12:25,744 Buon per te. 199 00:12:26,370 --> 00:12:27,496 Dai, andiamo. 200 00:13:35,105 --> 00:13:37,482 CENTRO COMMERCIALE VIA DARUMA 201 00:13:37,483 --> 00:13:39,985 MAESTRO + MAESTRO 202 00:14:14,853 --> 00:14:17,855 La mangiavamo qualche volta, vero? 203 00:14:17,856 --> 00:14:18,774 Sì. 204 00:14:26,198 --> 00:14:28,199 Che buona! Mamma mia, com'è croccante! 205 00:14:28,200 --> 00:14:30,410 So già che sapore ha, però... 206 00:14:30,411 --> 00:14:32,912 YAMAZAKI NON SOLO CARNE CROCCHETTE, POLLO FRITTO 207 00:14:32,913 --> 00:14:34,247 Piano. 208 00:14:34,248 --> 00:14:36,040 Ma non è strano? 209 00:14:36,041 --> 00:14:38,668 Te la ricordi, eppure è una novità. 210 00:14:38,669 --> 00:14:42,214 Ho dei ricordi molto chiari, ma non esperienze vere e proprie. 211 00:14:42,882 --> 00:14:45,550 Prima di tutto, non ho mai vissuto. 212 00:14:45,551 --> 00:14:48,304 È la prima volta che sono una persona. 213 00:14:50,097 --> 00:14:51,515 Cosa sei, un fantasma? 214 00:14:52,391 --> 00:14:53,683 In realtà, non lo so. 215 00:14:53,684 --> 00:14:55,185 Un fantasma? 216 00:14:56,353 --> 00:14:58,396 No, non mi pare. 217 00:14:58,397 --> 00:15:00,691 Ma sono un mostro malato. Questo è sicuro. 218 00:15:03,277 --> 00:15:04,861 Oh, è Polpetta. 219 00:15:04,862 --> 00:15:08,698 Sembra ancora più grasso. Il macellaio gli dà troppa carne. 220 00:15:08,699 --> 00:15:10,075 Sì, hai ragione. 221 00:15:17,708 --> 00:15:19,960 Quel gatto è un fulmine, eh? 222 00:15:22,671 --> 00:15:24,924 Vuoi andare in qualche altro posto? 223 00:15:25,507 --> 00:15:27,593 Tu vieni in giro con me? 224 00:15:28,260 --> 00:15:29,803 Ma dai, Yoshiki... 225 00:15:30,554 --> 00:15:33,097 Sei troppo gentile con me, lo sai? 226 00:15:33,098 --> 00:15:34,350 Come sempre. 227 00:15:36,018 --> 00:15:37,602 Non sono gentile. 228 00:15:37,603 --> 00:15:39,229 Sono troppo clemente con tutti. 229 00:15:39,855 --> 00:15:41,190 Soprattutto con me stesso. 230 00:15:41,690 --> 00:15:43,441 Non ti seguo più. 231 00:15:43,442 --> 00:15:46,528 Ma resti gentile, anche con uno come me. 232 00:15:48,197 --> 00:15:51,866 Ah, sono un taiyaki 233 00:15:51,867 --> 00:15:55,119 Sono un taiyaki 234 00:15:55,120 --> 00:15:58,122 Hai cambiato il ripieno con crema ai fagioli rossi, eh? 235 00:15:58,123 --> 00:16:00,000 In tal caso, credo che... 236 00:16:05,965 --> 00:16:07,591 Ora dove andiamo? 237 00:16:18,769 --> 00:16:19,811 Ciao, sig.ra Libellula. 238 00:16:19,812 --> 00:16:22,563 È una cardinale, una libellula rossa. 239 00:16:22,564 --> 00:16:24,565 Anche se non è poi così rossa. 240 00:16:24,566 --> 00:16:26,192 Una libellula rossa? 241 00:16:26,193 --> 00:16:27,277 D'estate? 242 00:16:27,778 --> 00:16:30,114 Sì. In autunno ci sono le cardinali autunnali. 243 00:16:30,614 --> 00:16:32,533 Questa è una cardinale estiva. 244 00:16:33,200 --> 00:16:34,201 Che differenza c'è? 245 00:16:36,203 --> 00:16:37,954 Non mi va di spiegartelo. 246 00:16:37,955 --> 00:16:39,706 Le varietà estive e autunnali 247 00:16:39,707 --> 00:16:42,334 si somigliano, ma sono libellule diverse. 248 00:16:43,335 --> 00:16:45,671 Ah, per questo ti chiamano Emil. 249 00:16:46,797 --> 00:16:48,715 Ma che cos'è? 250 00:16:48,716 --> 00:16:50,676 Sembra Hikaru, ma non lo è. 251 00:16:51,260 --> 00:16:52,510 È qualcosa di diverso. 252 00:16:52,511 --> 00:16:53,721 Aspetta! 253 00:16:56,640 --> 00:16:57,724 Che succede? 254 00:16:57,725 --> 00:16:58,725 Yoshiki? 255 00:16:58,726 --> 00:17:00,476 - È fulminato. - Ehi! 256 00:17:00,477 --> 00:17:02,437 E io uguale, visto che gli vado dietro. 257 00:17:02,438 --> 00:17:04,480 Ho paura. Ho troppa paura! 258 00:17:04,481 --> 00:17:07,275 Non ha senso! Perché sta accadendo questo? 259 00:17:07,276 --> 00:17:09,068 Non capisco! Sto impazzendo! 260 00:17:09,069 --> 00:17:10,820 Anche se non è davvero lui, 261 00:17:10,821 --> 00:17:12,281 voglio che resti. 262 00:17:13,657 --> 00:17:14,824 A proposito. 263 00:17:14,825 --> 00:17:16,826 Fammi venire da te, dopo. 264 00:17:16,827 --> 00:17:18,870 Voglio leggere Maestro + Maestro. 265 00:17:18,871 --> 00:17:19,830 Va bene? 266 00:17:22,374 --> 00:17:23,417 D'accordo. 267 00:17:25,419 --> 00:17:26,837 Fino a dove hai letto? 268 00:17:27,337 --> 00:17:28,464 Ron che lascia l'isola! 269 00:17:29,173 --> 00:17:31,758 Quindi sei ancora all'inizio? 270 00:17:31,759 --> 00:17:32,967 Ok. 271 00:17:32,968 --> 00:17:34,844 Puoi leggerlo a casa mia. 272 00:17:34,845 --> 00:17:36,597 Però mi manca il terzo volume. 273 00:17:38,140 --> 00:17:40,308 Cercherò di tappare i buchi. 274 00:17:40,309 --> 00:17:44,104 Anche se ancora non capisco come mai hai 11 copie del primo volume. 275 00:17:49,943 --> 00:17:51,570 Perché... 276 00:17:52,529 --> 00:17:57,450 {\an8}Il sommo Nonuki è sceso dalla montagna! 277 00:17:57,451 --> 00:18:00,536 Cosa? "Il sommo" chi? 278 00:18:00,537 --> 00:18:02,246 Non ti immischiare. 279 00:18:02,247 --> 00:18:05,124 Queste cose mi spaventano. 280 00:18:05,125 --> 00:18:06,126 Sì, inquietante. 281 00:18:08,754 --> 00:18:11,131 Va' via! Sparisci! 282 00:18:16,428 --> 00:18:17,512 Andiamo, 283 00:18:17,513 --> 00:18:18,639 Hikaru. 284 00:18:26,355 --> 00:18:27,189 Ehi. 285 00:18:27,773 --> 00:18:29,066 Insomma, Hikaru... 286 00:18:29,650 --> 00:18:31,026 è proprio morto, vero? 287 00:18:33,153 --> 00:18:33,987 Sì. 288 00:18:34,488 --> 00:18:37,991 Il suo corpo era caldo e c'era ancora battito, ma... 289 00:18:38,700 --> 00:18:39,993 era morto, sì. 290 00:18:40,577 --> 00:18:42,036 Significa che tu... 291 00:18:42,037 --> 00:18:43,247 No! 292 00:18:43,997 --> 00:18:46,541 Quando l'ho trovato, era già alle porte della morte. 293 00:18:46,542 --> 00:18:48,043 Lo giuro. 294 00:18:49,878 --> 00:18:51,629 Ecco cosa ricordo. 295 00:18:51,630 --> 00:18:54,090 Vagavo per i monti 296 00:18:54,091 --> 00:18:56,510 già da molto tempo. 297 00:18:57,052 --> 00:18:59,220 Non sentivo più niente. 298 00:18:59,221 --> 00:19:01,681 Mi sono sempre sentito come una specie di robot. 299 00:19:01,682 --> 00:19:02,808 Ma poi, 300 00:19:03,433 --> 00:19:05,644 ho trovato Hikaru in punto di morte. 301 00:19:06,145 --> 00:19:09,898 Dopodiché, so solo che mi sono ritrovato così. 302 00:19:15,654 --> 00:19:17,656 Yoshiki, ci vediamo domani. 303 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Ehi. 304 00:19:22,202 --> 00:19:23,744 Ti sto simpatico? 305 00:19:23,745 --> 00:19:25,372 Cosa? 306 00:19:36,466 --> 00:19:37,634 Sì, certo. 307 00:19:39,136 --> 00:19:40,721 Mi stai un sacco simpatico. 308 00:19:45,058 --> 00:19:46,852 Non l'aveva mai detto prima. 309 00:19:47,644 --> 00:19:49,980 Mai, nemmeno una volta. 310 00:19:52,357 --> 00:19:57,154 Allora fammi un favore e non andartene mai più, ok? 311 00:20:14,254 --> 00:20:16,422 Sta per finire il primo semestre! 312 00:20:16,423 --> 00:20:17,674 E lei resta a casa! 313 00:20:19,259 --> 00:20:21,093 Davvero ti va bene così? 314 00:20:21,094 --> 00:20:24,181 Tu sei la madre. Se sta bene a te, sta bene anche a me. 315 00:20:25,766 --> 00:20:27,516 Non è questo il punto! 316 00:20:27,517 --> 00:20:29,686 Ti importa qualcosa di Karou? 317 00:20:34,274 --> 00:20:36,192 Va' via! 318 00:20:36,193 --> 00:20:37,986 Sig.ra Matsuura. 319 00:20:38,528 --> 00:20:41,197 - Una consegna per lei. - Non apro! 320 00:20:41,198 --> 00:20:44,200 - Certo che m'importa. Sono il padre. - Allora perché non... 321 00:20:44,201 --> 00:20:45,994 Sig.ra Matsuura? 322 00:20:46,787 --> 00:20:49,914 Pensi solo a te stesso. Non t'importa neanche dei tuoi figli! 323 00:20:49,915 --> 00:20:52,208 Non basta portare il pane a casa! 324 00:20:52,209 --> 00:20:53,835 Sig.ra Matsuura. 325 00:20:54,419 --> 00:20:55,671 Sig.ra Matsuura. 326 00:20:56,255 --> 00:20:58,715 Non c'è nessuno? 327 00:21:02,719 --> 00:21:06,806 Una consegna a quest'ora? Per nessun motivo al mondo! 328 00:21:06,807 --> 00:21:08,392 So che è lì dentro! 329 00:21:09,309 --> 00:21:10,936 Sig.ra Matsuura! 330 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 Sig.ra Matsuura! 331 00:21:14,564 --> 00:21:15,982 Sig.ra Matsuura! 332 00:21:15,983 --> 00:21:19,485 Tu... Tu non devi venire in questa casa! 333 00:21:19,486 --> 00:21:22,239 Sig.ra Matsuura! 334 00:21:29,621 --> 00:21:30,747 Sig.ra Matsuura. 335 00:21:34,584 --> 00:21:35,961 Sono già entrato. 336 00:21:49,766 --> 00:21:51,852 Buonanotte, Hikaru. 337 00:22:06,658 --> 00:22:09,994 {\an8}POLIZIA 338 00:22:09,995 --> 00:22:11,330 {\an8}Sì, è lei. 339 00:22:11,955 --> 00:22:14,166 {\an8}È mia madre, senza dubbio. 340 00:22:15,292 --> 00:22:16,293 {\an8}Perché... 341 00:22:18,003 --> 00:22:20,422 {\an8}Il prossimo sono io... 342 00:22:23,175 --> 00:22:26,761 Il sommo Nonuki sta venendo a prendermi... 343 00:22:26,762 --> 00:22:30,723 {\an8}Lo sapevo. Il rito degli Indo non ha funzionato. 344 00:22:30,724 --> 00:22:33,143 {\an8}Qual è il prossimo passo, Takeda? 345 00:22:35,520 --> 00:22:37,021 Non c'è problema. 346 00:22:37,022 --> 00:22:39,648 Domattina presto vado subito lì. 347 00:22:39,649 --> 00:22:43,361 Sig. Takeda, farò tutto il possibile per aiutare. 348 00:22:46,823 --> 00:22:50,535 Ma preferirei evitare quel tetro villaggio, Kubitachi. 349 00:22:52,621 --> 00:22:54,038 D'altronde, però, 350 00:22:54,039 --> 00:22:57,750 {\an8}gli abitanti non sanno cos'hanno per le mani. 351 00:22:57,751 --> 00:23:00,377 {\an8}Quella cosa non è facile da gestire come pensano. 352 00:23:00,378 --> 00:23:03,048 {\an8}Sottotitoli: Agnese Cortesi 353 00:23:04,305 --> 00:24:04,704 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org