1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,350 --> 00:00:18,560 Itxaron! 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,812 Itxaron, Yoshiki! 4 00:00:22,397 --> 00:00:24,315 Yoshiki… 5 00:00:33,783 --> 00:00:35,201 Milesker gelditzeagatik. 6 00:00:44,878 --> 00:00:46,087 Zer gertatu da? 7 00:00:46,171 --> 00:00:51,926 "Masta-ura" andrea hil omen da, amak gaur goizean aipatu du. 8 00:00:52,635 --> 00:00:54,345 Ez zen "masta-ura", 9 00:00:54,429 --> 00:00:55,764 Matsuura baizik. 10 00:00:55,847 --> 00:00:57,098 Bai, horixe bera! 11 00:00:57,182 --> 00:00:58,308 Matsuura! 12 00:01:02,395 --> 00:01:04,898 Ez dut inoiz polizia-auto bat ikusi! 13 00:01:04,981 --> 00:01:05,940 Ez al da itzela? 14 00:02:58,219 --> 00:02:59,971 BIGARREN ATALA: SUSMOA 15 00:03:00,054 --> 00:03:04,309 Gogoan duzue zer esan duen Harak gaur goizean ikasgelan? 16 00:03:04,893 --> 00:03:08,354 Kubitachiko andre zaharrari buruz? 17 00:03:08,438 --> 00:03:09,272 Bai. 18 00:03:09,355 --> 00:03:13,276 Diotenez, buruaz beste egin zuen ukabila eztarrian sartuz. 19 00:03:14,027 --> 00:03:15,528 A ze arraroa. 20 00:03:15,612 --> 00:03:16,988 Bai horixe. 21 00:03:17,071 --> 00:03:18,156 Madarikazioa da! 22 00:03:18,656 --> 00:03:22,285 Andreak ikusi behar ez zuen zerbait ikusiko zuen. 23 00:03:24,787 --> 00:03:28,666 Negar egin beharko nuke zati hau abestean? 24 00:03:28,750 --> 00:03:31,336 Ene, hori dramatikoegia da. 25 00:03:32,003 --> 00:03:36,257 Azkenaldiko kontu hauek oilo-ipurdia jartzen didate. 26 00:03:39,844 --> 00:03:44,182 Ba ni ere madarikatuta egon ninteke. 27 00:03:44,682 --> 00:03:45,516 Zer? 28 00:03:46,100 --> 00:03:50,355 Etxera noa beti mendiko ekialdeko bidetik Ashidorira bueltatzeko. 29 00:03:50,438 --> 00:03:51,272 Eta? 30 00:03:51,356 --> 00:03:53,900 Horko tunela obretan dago, 31 00:03:54,400 --> 00:03:57,153 eta basotik hartu behar dut saihesbidea. 32 00:03:58,071 --> 00:04:02,408 Eta ikaragarria da, benetan. 33 00:04:04,077 --> 00:04:07,830 Ez tontakeriarik esan, iluntasunaren beldur zara eta kito. 34 00:04:07,914 --> 00:04:09,749 Ez duzu ulertzen. 35 00:04:10,333 --> 00:04:12,627 Ezin dut basoa ikusi. 36 00:04:12,710 --> 00:04:16,130 Begiak bidetik atera ezin izango banitu bezala da. 37 00:04:16,214 --> 00:04:20,009 Gora begiratzen saiatzean, gorputza gelditzen zait. 38 00:04:22,470 --> 00:04:24,264 Izugarria da! 39 00:04:24,847 --> 00:04:26,474 Orain ikusi nahi dut! 40 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 Lagundu behar didazue! 41 00:04:29,435 --> 00:04:32,772 - Yoshiki, etxera lagunduko didazu? - Ezta pentsatu ere. 42 00:04:32,855 --> 00:04:34,524 - Nola? - Isil zaitez. 43 00:04:34,607 --> 00:04:37,068 Egin ausardia-froga balitz bezala! 44 00:04:37,151 --> 00:04:40,154 Datozen turista tentelei utziko diet hori. 45 00:04:40,238 --> 00:04:43,449 Faborez, erregutzen dizut! 46 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 Kontxo, itxura dibertigarria dauka. 47 00:04:45,868 --> 00:04:47,287 Nik ere joan nahi dut. 48 00:04:47,370 --> 00:04:49,038 - E? - E? 49 00:04:51,582 --> 00:04:53,626 Ziur? 50 00:04:53,710 --> 00:04:56,004 Uste nuen gorroto zenuela. 51 00:04:56,087 --> 00:04:59,632 Ez zenuen bi ordu eman zorabiatuta beldurrezko film batekin? 52 00:04:59,716 --> 00:05:03,094 A, bai. Orain ez naute beldurtzen. 53 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 Ezta, Yoshiki? 54 00:05:06,306 --> 00:05:08,433 A, egia da. 55 00:05:10,268 --> 00:05:14,731 Bale, ba orduan etorriko zarete Yoshiki, Yuki, Asako 56 00:05:15,231 --> 00:05:17,108 eta Hikaru. 57 00:05:18,860 --> 00:05:22,196 Seguruagoa izango da guztiok elkarrekin joatea. 58 00:05:23,698 --> 00:05:27,827 Barka atzerapena. 59 00:05:27,910 --> 00:05:28,745 Bada… 60 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 Berandutu zara, gero! 61 00:05:32,832 --> 00:05:35,460 Barruan mintza gaitezke berotik ihes egiteko? 62 00:05:36,461 --> 00:05:37,378 EZ SARTU 63 00:05:37,462 --> 00:05:39,547 Baboa, hori legez kanpokoa da! 64 00:05:40,214 --> 00:05:42,592 Zuek kontratatu ninduzuen ikertzeko. 65 00:05:44,093 --> 00:05:46,929 Kontuz nire hamsterraren kaiolarekin, e? 66 00:05:47,013 --> 00:05:50,266 - Zer zabiltzala uste duzu? - Ez egin hori! 67 00:05:53,478 --> 00:05:55,146 Barka eragozpena. 68 00:05:57,482 --> 00:05:59,901 A ze nazka, leku hau zabortegi hutsa da. 69 00:06:03,613 --> 00:06:07,408 Bide batez, zer moduz zure aita, Takeda? 70 00:06:07,492 --> 00:06:12,413 Ez da logelatik ateratzen. Ziur dago hurrengoa izango dela. 71 00:06:13,498 --> 00:06:14,415 Horixe uste nuen! 72 00:06:14,499 --> 00:06:17,794 Entzun, ergela. Jendea hiltzen ari da! 73 00:06:17,877 --> 00:06:22,298 Ziur zure "konpainia" etorri izanak zerikusia duela! 74 00:06:22,382 --> 00:06:24,258 Enpresa ezjakin horri 75 00:06:24,342 --> 00:06:27,678 lurra aldatzen utzi izana askoz okerragoa zatekeen. 76 00:06:28,388 --> 00:06:32,683 Baina nire konpainiak geldiara du. Eskertu beharko zenigukete. 77 00:06:34,143 --> 00:06:36,896 "Konpainia"? 78 00:06:36,979 --> 00:06:39,190 Nortzuk diren jakingo bagenu. 79 00:06:39,273 --> 00:06:41,901 Ez da soilik Matsuura andrea. 80 00:06:41,984 --> 00:06:45,238 Azkenaldian gauza arraroak gertatu dira herrixkan. 81 00:06:45,780 --> 00:06:49,700 Badakizue Indoen semea desagertu zela, ezta? 82 00:06:50,284 --> 00:06:52,578 Bere errituak porrot egin 83 00:06:52,662 --> 00:06:55,706 eta horrek piztuko zuen. 84 00:07:03,423 --> 00:07:06,134 Bai, lazgarria da hori. 85 00:07:07,468 --> 00:07:09,095 Beldur zara, Yu? 86 00:07:09,178 --> 00:07:12,390 Zer? Ezta pentsatu ere. 87 00:07:13,766 --> 00:07:15,476 Ba ni bai! Izututa nago! 88 00:07:15,560 --> 00:07:17,311 - Ikaratuta! - Goazen. 89 00:07:17,395 --> 00:07:19,564 Itxaron, ez nazazue utzi! 90 00:07:19,647 --> 00:07:21,274 Aizue, hil nintekeela. 91 00:07:21,357 --> 00:07:23,568 Hil ninteke! 92 00:07:31,284 --> 00:07:32,243 Zer? 93 00:07:34,370 --> 00:07:36,080 - Ez da ezer gertatu. - Ez. 94 00:07:36,164 --> 00:07:37,790 Onik gaude. 95 00:07:37,874 --> 00:07:41,210 Bai, guztiz arrunta izan da. 96 00:07:42,128 --> 00:07:45,131 Milesker! Paranoiko nengoen. 97 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 Kontuz ibili etxerako bidean. 98 00:07:49,927 --> 00:07:52,054 "Nonuki", e? 99 00:07:52,847 --> 00:07:55,975 Andreak zerbait ikusiko zuen iraganean. 100 00:07:57,393 --> 00:08:01,647 Dirudienez, esperientzia traumatikoa izan zuen mendian txikitan. 101 00:08:01,731 --> 00:08:04,192 Eta orduan ikusi zuen. 102 00:08:06,027 --> 00:08:08,946 Eta zerk erotu zuen? 103 00:08:09,655 --> 00:08:12,909 Bada, normala zen. 104 00:08:13,409 --> 00:08:16,579 Baina bere alaba desagertu zen arrastorik utzi gabe. 105 00:08:16,662 --> 00:08:17,788 Ezagutzen duzu? 106 00:08:20,625 --> 00:08:24,754 Mendian dabilen horren izugarri beldur zen andrea. 107 00:08:25,838 --> 00:08:30,051 Baina zenbat eta beldurrago, orduan eta gehiago erakartzen zuen. 108 00:08:30,635 --> 00:08:33,471 Berriro zeharkatu behar dugu basoa. 109 00:08:33,971 --> 00:08:36,807 - Hau nekea. - Zerbaitek hosk egin dit. 110 00:08:36,891 --> 00:08:39,977 Gutxienez hemen fresko dago. 111 00:08:50,988 --> 00:08:52,698 Zer? 112 00:08:53,616 --> 00:08:55,785 Zer da sigi-saga hori? 113 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 Ze demontre? 114 00:09:12,260 --> 00:09:13,427 Ez… 115 00:09:13,511 --> 00:09:14,929 Nigana… 116 00:09:15,012 --> 00:09:18,140 Nigana gerturatzen ari da… 117 00:09:18,224 --> 00:09:19,433 Yoshiki. 118 00:09:20,268 --> 00:09:22,812 Kaka. Ikusi duzu, ezta? 119 00:09:24,689 --> 00:09:25,815 Hori ez da ona. 120 00:09:27,441 --> 00:09:29,318 Jarraitzen ari dizu. 121 00:09:32,863 --> 00:09:33,823 Zatoz. 122 00:09:42,582 --> 00:09:45,751 Esango diguzu zergatik etorri garen Mikasaren etxera? 123 00:09:47,461 --> 00:09:52,049 Egoera uste baino okerragoa da. Leku seguruagoa behar genuen. 124 00:09:53,134 --> 00:09:58,306 Hesi bat instalatu dut Mikasaren etxeko tenpluaren inguruan. 125 00:09:58,889 --> 00:09:59,807 Zer? 126 00:10:08,649 --> 00:10:12,153 Bide batez, gaur goizean mendi hori bisitatu dut. 127 00:10:12,653 --> 00:10:15,740 Zerbait ona aurkitu dut han. 128 00:10:17,033 --> 00:10:18,075 Hauxe. 129 00:10:18,659 --> 00:10:22,455 Koheik erabiltzen zuen poltsa da. 130 00:10:22,538 --> 00:10:25,416 Bere seme Hikaruk eraman zuen mendira? 131 00:10:25,499 --> 00:10:28,377 Behatu barrualdea. 132 00:10:33,424 --> 00:10:35,176 Ze arraio da hau? 133 00:10:35,676 --> 00:10:37,928 Harri beltz bat? 134 00:10:38,012 --> 00:10:41,932 Ziur norbaiten burua izan zela. 135 00:10:42,725 --> 00:10:43,851 Hori? 136 00:10:44,560 --> 00:10:46,520 Zergatik dago bere poltsan? 137 00:10:46,604 --> 00:10:47,605 Batek daki. 138 00:10:48,189 --> 00:10:51,192 Baina oso eraginkorra da espirituak uxatzeko. 139 00:10:53,402 --> 00:10:57,239 Honekin, mehatxu gehienek ez zaituztete ukituko. 140 00:10:58,032 --> 00:11:02,953 Hasieran uste nuen mendiko ezpurutasuna kentzearen arduraduna zela. 141 00:11:03,037 --> 00:11:06,457 Zer, mendiko ezpurutasuna desagertu da? 142 00:11:06,957 --> 00:11:11,087 Baina agian gehiegi da mutikotxo honi meritu guztia ematea. 143 00:11:11,587 --> 00:11:14,048 Batez ere amonarekin gertatutakoaren ondoren. 144 00:11:14,131 --> 00:11:15,758 Zer diozu? 145 00:11:15,841 --> 00:11:18,260 Menditik etorri da. 146 00:11:19,970 --> 00:11:24,809 Uste dut gure inguruan ezkutuan ibiltzeko modua aurkitu duela. 147 00:11:25,643 --> 00:11:28,688 Kohei zuzen zegoen. 148 00:11:28,771 --> 00:11:30,272 KUBITACHI - UDEKARI KIBOGAYAMA 149 00:11:30,356 --> 00:11:31,732 Zer egin beharko genuke? 150 00:11:31,816 --> 00:11:32,942 ASHIDORI 151 00:11:34,402 --> 00:11:35,319 Bale. 152 00:11:35,903 --> 00:11:37,571 Orain bilatzen has naiteke? 153 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 Zer izan da hori? Zer zen zarata hori? 154 00:11:44,995 --> 00:11:46,122 Ah-chan? 155 00:11:47,873 --> 00:11:50,251 E, itxaron! Nora zoaz? 156 00:11:50,334 --> 00:11:52,461 Ah-chan? E, Ah-chan! 157 00:11:52,962 --> 00:11:55,464 Aizu, esnatu. Hikaru! 158 00:11:58,300 --> 00:11:59,468 Ondo zaude? 159 00:12:02,012 --> 00:12:03,723 Odola darit, besterik ez. 160 00:12:04,223 --> 00:12:05,975 Zapirik badaukazu? 161 00:12:06,058 --> 00:12:06,892 Ez. 162 00:12:06,976 --> 00:12:09,395 Zer egin duzu? 163 00:12:09,478 --> 00:12:11,230 Oso arraroa izan da. 164 00:12:13,274 --> 00:12:15,985 Gauza horrek hartu nahi zintuen. 165 00:12:16,986 --> 00:12:18,654 Beraz, txikitu eta jan dut. 166 00:12:20,239 --> 00:12:24,326 Uste dut xurgatu dudala? Edo agian irentsi. 167 00:12:24,410 --> 00:12:27,496 Baina aurka egin du, bai. Odola jariatzea eragin dit. 168 00:12:28,080 --> 00:12:30,124 Bide batez, Yoshiki. 169 00:12:30,875 --> 00:12:33,502 Ez behatu ni ez naizen ezer. 170 00:12:34,378 --> 00:12:36,672 Jarraitzen dizute begiratzen diezulako. 171 00:12:36,756 --> 00:12:38,591 Bakar-bakarrik daude. 172 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 Niri bakarrik begiratu behar didazu. 173 00:12:41,010 --> 00:12:43,304 Neu naiz har zaitzakeen bakarra. 174 00:12:43,804 --> 00:12:44,889 Zer? 175 00:12:45,389 --> 00:12:48,601 Galduta zaude, gero! Ez begiratu, bale? 176 00:12:48,684 --> 00:12:50,352 Bat ikusten baduzu, abisatu. 177 00:12:51,103 --> 00:12:53,439 Bale, utzi alkandoratik tiratzeari. 178 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 A, hor daude. 179 00:12:59,612 --> 00:13:02,156 Barka, mutilok. Ez zintuztegun bakarrik… 180 00:13:02,239 --> 00:13:04,325 E? Odola darizu! 181 00:13:04,909 --> 00:13:07,453 Bai, estropezu egin dut. 182 00:13:07,536 --> 00:13:09,955 Zarata ozena entzun dugu. 183 00:13:10,039 --> 00:13:13,334 Txoriak izutu nahi zituen norbait, agian. 184 00:13:13,417 --> 00:13:15,252 Lasai, ez da ezer gertatu. 185 00:13:15,753 --> 00:13:19,256 Hori iruditu zaie, beraz? 186 00:13:19,757 --> 00:13:23,260 Eta basoak sentiarazi digun susmo lazgarria desagertu da. 187 00:13:24,804 --> 00:13:26,514 Elkar ezeztatuko zuten? 188 00:13:28,516 --> 00:13:29,517 Hikaru. 189 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 Ziur ez duzula min hartu? 190 00:13:32,394 --> 00:13:35,231 Ez dakit ezta nolakoa den min hartzea ere. 191 00:13:43,447 --> 00:13:48,077 Ez dut hartu behar. Nirekin geratuko da kosta ahala kosta. 192 00:13:55,125 --> 00:13:56,961 Ziurtatuko dut ez didatela lapurtuko. 193 00:14:06,637 --> 00:14:07,471 Hikaru. 194 00:14:09,014 --> 00:14:12,852 Gustatzen zaizunarekin ahalik eta bizkorren ezkondu behar zara. 195 00:14:13,352 --> 00:14:15,312 Eta ez badut egiten? 196 00:14:15,813 --> 00:14:18,399 Unukik mendira eramango du. 197 00:14:19,900 --> 00:14:21,652 Indo familiaren araua da. 198 00:14:22,152 --> 00:14:25,489 Hitzarmena daukagu. Ez du gure familia ukituko. 199 00:14:25,990 --> 00:14:28,158 Ezkontzen bazara, salbu egongo da. 200 00:14:28,909 --> 00:14:30,786 Zergatik eramaten du jendea? 201 00:14:31,287 --> 00:14:35,207 Bakarrik dagoelako. Baina ez du gure familia ukituko. 202 00:14:35,291 --> 00:14:37,751 Horren ordez, zure hurkoena eramango du. 203 00:14:38,252 --> 00:14:41,422 Baina hori mitoa baino ez da. 204 00:14:42,089 --> 00:14:43,757 Bakarrik dagoela? 205 00:15:06,614 --> 00:15:07,823 Honek… 206 00:15:10,159 --> 00:15:13,495 antza lizuna dauka. Nola amaitu dugu horrela? 207 00:15:13,579 --> 00:15:15,539 Ze demontre? 208 00:15:15,623 --> 00:15:18,042 Zergatik galdetzen didazu? Zuri bururatu zaizu. 209 00:15:18,125 --> 00:15:21,587 Barruan zer daukadan jakin nahi zenuen, ezta? 210 00:15:21,670 --> 00:15:24,757 Jakin nahi dut nola "txikitu" eta "jan" duzun gauza hori. 211 00:15:24,840 --> 00:15:28,552 Zer egin zenuen zehazki basoan aurreko egunean? 212 00:15:28,636 --> 00:15:30,554 Horixe erakutsiko dizut. 213 00:15:39,271 --> 00:15:40,272 Yoshiki. 214 00:15:45,319 --> 00:15:47,112 Eskua sartu nahi duzu? 215 00:15:47,613 --> 00:15:48,447 Zer? 216 00:15:53,869 --> 00:15:56,038 Zerbait arraroa… 217 00:15:56,872 --> 00:15:57,790 Nolakoa da? 218 00:15:57,873 --> 00:15:58,707 E? 219 00:15:59,208 --> 00:16:03,379 Oilasko gordin marinatuaren antzekoa. 220 00:16:03,462 --> 00:16:04,630 Hotz dago. 221 00:16:06,215 --> 00:16:10,010 Ba zu nahiko bero zaude. 222 00:16:12,096 --> 00:16:13,597 Atsegina da. 223 00:16:14,139 --> 00:16:17,393 Aspaldi ez nuen zerbait bizirik sentitzen barrualdean. 224 00:16:18,102 --> 00:16:21,522 Tira, sartu barrurago. 225 00:16:29,613 --> 00:16:31,657 Bai, hortxe. 226 00:16:31,740 --> 00:16:33,617 Gustatzen zaizu? 227 00:16:33,701 --> 00:16:36,745 Buruan zapladatxoa bezalakoa da. 228 00:16:36,829 --> 00:16:39,289 Ez naute hor ukitu orain arte. 229 00:16:52,928 --> 00:16:54,346 Horrek beldurtu zaitu? 230 00:16:55,139 --> 00:16:56,807 Ze ostia… 231 00:16:57,891 --> 00:16:59,184 Tira. 232 00:16:59,268 --> 00:17:01,186 Ez eskua garbitu! 233 00:17:05,858 --> 00:17:07,860 A, nire alkandora? 234 00:17:09,028 --> 00:17:11,530 Begiratu nahi baduzu! 235 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 Edo ez. 236 00:17:14,825 --> 00:17:16,618 E, zer gertatzen zaizu? 237 00:17:21,582 --> 00:17:23,125 Ez zaizu gustatu? 238 00:17:24,501 --> 00:17:27,796 Lotu botoiak, bizkor. Zer zara, harpetarra? 239 00:17:29,590 --> 00:17:30,799 Agian bai. 240 00:17:33,385 --> 00:17:35,304 PERRETXIKO-OPILA 241 00:17:38,307 --> 00:17:39,308 Hara! 242 00:17:39,391 --> 00:17:42,311 Tsujinaken semea zara, ezta? 243 00:17:42,394 --> 00:17:44,188 Zenbat heldu zaren! 244 00:17:44,271 --> 00:17:45,564 Mutil hori… 245 00:17:45,647 --> 00:17:49,568 Zure arrebatxoa ondo dago? Entzun dut ez doala eskolara. 246 00:17:49,651 --> 00:17:51,653 Yamazakiak ere kezkatuta daude. 247 00:17:51,737 --> 00:17:54,656 Ezin omen dela altxatu edo horrelako zerbait. 248 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 Tira, esnatzea zaila da denontzat, ezta? 249 00:17:58,535 --> 00:18:01,455 Kaoru institutura doa jada. Ezin duzue gaizki hazi. 250 00:18:01,538 --> 00:18:05,459 Zure ama Tokiokoa da? Agian hazkuntza-estilo desberdinak ditu. 251 00:18:06,293 --> 00:18:09,505 Esan, zure gurasoak berriz borrokatu dira gau erdian? 252 00:18:09,588 --> 00:18:12,174 Kezkatuta daude guztiak. 253 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 Zuretzat ere zaila izango da. 254 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 Laguntzarik behar baduzu, eskatu. 255 00:18:15,969 --> 00:18:17,638 Argazkigintzan zaude oraindik? 256 00:18:17,721 --> 00:18:21,725 Nire semeak behin bigarren postua eskuratu zuen lasterketa batean! 257 00:18:22,309 --> 00:18:24,770 Eta, Yoshiki, moztu kopetako ilea. 258 00:18:25,270 --> 00:18:26,939 Tori xehea. 259 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 Bale? 260 00:18:48,293 --> 00:18:49,920 Geldi. 261 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 Arazoak dituzu, mutil. 262 00:18:52,881 --> 00:18:54,216 Zer? 263 00:18:54,299 --> 00:18:57,845 Gehiegi gerturatzen ari zara arriskutsua den zerbaitera. 264 00:18:57,928 --> 00:18:59,721 Urrundu zaitez berehala. 265 00:18:59,805 --> 00:19:02,099 Bestela, nahasiko zara. 266 00:19:02,850 --> 00:19:04,560 Nahasi? 267 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 Azaltzen zaila da. 268 00:19:11,108 --> 00:19:14,736 Gehiegi nahasten bazara, gizaki izateari utziko diozu. 269 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 Aizu, nor zara? 270 00:19:17,573 --> 00:19:19,449 A, ez beldurtu! 271 00:19:19,533 --> 00:19:21,910 Hemendik zebilen etxekoandrea baino ez. 272 00:19:21,994 --> 00:19:24,121 Beste batzuk ikusten ez dutena ikusten dut. 273 00:19:26,165 --> 00:19:27,624 Ez da gezurra. 274 00:19:28,375 --> 00:19:32,754 Kubitachi ondoko mendian dagoen inguru debekatua ezagutzen duzu? 275 00:19:32,838 --> 00:19:37,176 Azken boladan sentitzen ari nintzen handik aire lazgarri bat zetorrela. 276 00:19:37,968 --> 00:19:40,804 Zerbait izugarria. Banekien. 277 00:19:42,306 --> 00:19:44,892 Hikaru desagertu zen mendia da. 278 00:19:44,975 --> 00:19:48,270 Baina kontua da duela gutxi bat-batean desagertu zela. 279 00:19:48,353 --> 00:19:50,355 Aieru ikaragarria joan da. 280 00:19:50,856 --> 00:19:52,941 Nora joan den jakin nahi nuen. 281 00:19:53,025 --> 00:19:57,404 Ez dakit zer gertatu zaion, eta ikaratzen nau. 282 00:19:58,322 --> 00:20:01,867 Baina zurekin dabil, ezta? 283 00:20:07,289 --> 00:20:10,125 Zergatik? Ezer dakizu? 284 00:20:10,626 --> 00:20:12,544 Ez, egia esan. 285 00:20:14,838 --> 00:20:18,508 Baina gauza bat ziurra da. Ezin duzu horrela jarraitu. 286 00:20:19,885 --> 00:20:22,596 Ez dut inoiz horrelakorik ikusi. 287 00:20:27,559 --> 00:20:29,311 Baina arrazoiren bat daukazu. 288 00:20:33,065 --> 00:20:36,109 Deitu hitz egiteko prest zaudenean. 289 00:20:36,193 --> 00:20:38,070 NIRE QR KODEA GEHITU LAGUNA 290 00:20:39,613 --> 00:20:41,281 RIE KUREBAYASHI BIDALI MEZUA 291 00:20:45,118 --> 00:20:47,537 Eskerrik asko. 292 00:21:02,261 --> 00:21:03,387 Geldi! 293 00:21:04,263 --> 00:21:05,514 Yoshiki. 294 00:21:07,516 --> 00:21:08,767 Yoshiki. 295 00:21:11,895 --> 00:21:14,815 Yoshiki… Yoshiki… 296 00:21:14,898 --> 00:21:15,816 Geldi! 297 00:21:15,899 --> 00:21:16,817 Yoshiki. 298 00:21:18,652 --> 00:21:20,570 Sekretua da! 299 00:22:58,126 --> 00:23:01,046 Azpitituluak: Naiara Bitorika 300 00:23:02,305 --> 00:24:02,560 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-