1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,350 --> 00:00:18,560 Wait! 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,812 Wait up, Yoshiki! 4 00:00:22,397 --> 00:00:24,315 Yoshiki… 5 00:00:33,783 --> 00:00:35,160 Thanks for stoppin'. 6 00:00:44,878 --> 00:00:46,087 What happened? 7 00:00:46,171 --> 00:00:51,926 I heard some "master aura" lady died. Mama was talkin' about it this morning. 8 00:00:52,635 --> 00:00:54,345 Not "master aura"… 9 00:00:54,429 --> 00:00:55,764 Matsuura. 10 00:00:55,847 --> 00:00:57,098 Yeah, her! 11 00:00:57,182 --> 00:00:58,308 Matsuura! 12 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 I've never seen a police car before! 13 00:01:04,981 --> 00:01:06,483 Ain't it cool? 14 00:01:30,340 --> 00:01:36,054 THE SUMMER HIKARU DIED 15 00:02:48,168 --> 00:02:52,422 THE SUMMER HIKARU DIED 16 00:02:58,219 --> 00:02:59,971 EPISODE TWO: SUSPICION 17 00:03:00,054 --> 00:03:04,309 Remember what Hara was sayin' during homeroom this morning? 18 00:03:04,893 --> 00:03:08,354 Oh, about that old lady from Kubitachi? 19 00:03:08,438 --> 00:03:09,272 Yeah. 20 00:03:09,355 --> 00:03:13,276 I heard she committed suicide by stuffing her own fist down her throat. 21 00:03:14,027 --> 00:03:15,528 That's freaky. 22 00:03:15,612 --> 00:03:16,988 I'll say. 23 00:03:17,071 --> 00:03:18,156 It's a curse! 24 00:03:18,656 --> 00:03:22,285 That old lady probably saw somethin' she shouldn't have! 25 00:03:24,787 --> 00:03:28,666 Should I let a tear roll down my cheek when I sing this part? 26 00:03:28,750 --> 00:03:31,336 Well, that's a bit overdramatic. 27 00:03:32,003 --> 00:03:36,257 All this spooky stuff lately is givin' me the creeps. 28 00:03:39,844 --> 00:03:44,182 Ya know what? I might be cursed too. 29 00:03:44,682 --> 00:03:45,516 Huh? 30 00:03:46,100 --> 00:03:50,355 I always take the east gate mountain path to get home to Ashidori. 31 00:03:50,438 --> 00:03:51,272 So? 32 00:03:51,356 --> 00:03:53,900 The tunnel there is under construction. 33 00:03:54,400 --> 00:03:57,153 So I gotta take a detour through some forest. 34 00:03:58,071 --> 00:04:02,408 And lemme tell ya, that forest is scary as hell. 35 00:04:04,077 --> 00:04:07,830 C'mon, don't be ridiculous. You're just afraid of the dark. 36 00:04:07,914 --> 00:04:09,749 No, you don't understand. 37 00:04:10,333 --> 00:04:12,627 I can't even see into the woods. 38 00:04:12,710 --> 00:04:16,130 It feels like my eyes physically can't stray from the path. 39 00:04:16,214 --> 00:04:20,009 When I try to look up, my body freezes. 40 00:04:22,470 --> 00:04:24,597 Whoa, creepy! 41 00:04:24,681 --> 00:04:26,474 Now I'm invested in this! 42 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 So you gotta help me out! 43 00:04:29,435 --> 00:04:31,854 Yoshiki, will you walk me home? 44 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 Hell no. 45 00:04:32,855 --> 00:04:34,524 -What?! -Be quiet. 46 00:04:34,607 --> 00:04:37,068 Just pretend it's a test of courage or something! 47 00:04:37,151 --> 00:04:40,154 I'll leave that to those dumb tourists we get sometimes. 48 00:04:40,238 --> 00:04:43,449 C'mon, man! I'm beggin' ya! 49 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 Holy heck, that sounds fun. 50 00:04:45,868 --> 00:04:47,287 I wanna go too. 51 00:04:47,370 --> 00:04:49,038 -Huh? -Huh? 52 00:04:51,582 --> 00:04:53,626 Are you sure? 53 00:04:53,710 --> 00:04:56,004 I thought you hated this kinda thing the most. 54 00:04:56,087 --> 00:04:59,632 Didn't you faint for two hours after watchin' a horror movie before? 55 00:04:59,716 --> 00:05:03,094 Yeah, about that. That stuff doesn't faze me anymore. 56 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 Right, Yoshiki? 57 00:05:06,306 --> 00:05:08,433 Uh, yeah. 58 00:05:10,268 --> 00:05:14,731 All right, then it'll be Yoshiki, Yuki, Asako… 59 00:05:15,231 --> 00:05:17,108 and Hikaru. 60 00:05:18,860 --> 00:05:22,196 Probably safer to stick together anyway. 61 00:05:23,698 --> 00:05:27,827 Phew, sorry I'm so late. 62 00:05:27,910 --> 00:05:28,745 Actually, I was… 63 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 You sure took your sweet time! 64 00:05:32,832 --> 00:05:35,376 Why don't we chat inside to escape this heat? 65 00:05:36,461 --> 00:05:37,378 KEEP OUT 66 00:05:37,462 --> 00:05:39,547 Little prick, that's illegal! 67 00:05:40,214 --> 00:05:42,592 You're the ones who hired me to investigate. 68 00:05:44,093 --> 00:05:46,929 Be careful with my hamster's cage, okay? 69 00:05:47,013 --> 00:05:50,266 -What do you think you're doin'?! -Don't do that! 70 00:05:53,478 --> 00:05:55,146 Sorry to barge in. 71 00:05:57,482 --> 00:05:59,901 Gross, this place is a dump. 72 00:06:03,613 --> 00:06:07,408 By the way, Takeda, how's your father doing? 73 00:06:07,492 --> 00:06:12,413 Won't come outta his room. He swears he's next on the chopping block. 74 00:06:13,498 --> 00:06:14,415 I figured as much! 75 00:06:14,499 --> 00:06:17,794 Listen, twerp. People are dyin' here! 76 00:06:17,877 --> 00:06:22,298 I reckon it might be 'cause that "company" of yours came trampling in! 77 00:06:22,381 --> 00:06:24,258 Letting that ignorant corporation 78 00:06:24,342 --> 00:06:27,678 alter the land would've been an even bigger disaster, if you ask me. 79 00:06:28,387 --> 00:06:32,683 But my company put a stop to it. You should be thanking us right now. 80 00:06:34,143 --> 00:06:36,896 "Company," huh? 81 00:06:36,979 --> 00:06:39,190 If only we knew who they were. 82 00:06:39,273 --> 00:06:41,901 It ain't just Ms. Matsuura. 83 00:06:41,984 --> 00:06:45,238 Strange stuff has been happenin' all over the village lately. 84 00:06:45,780 --> 00:06:49,700 You already know the Indos' son went missin', right? 85 00:06:50,284 --> 00:06:52,578 Their ritual must've been a failure, 86 00:06:52,662 --> 00:06:55,706 which caused "it" to start acting up. 87 00:07:03,422 --> 00:07:06,134 Yeah, that's kinda spooky. 88 00:07:07,468 --> 00:07:09,095 Scared, Yu-chan? 89 00:07:09,178 --> 00:07:12,390 What? No way, you kiddin' me? 90 00:07:13,766 --> 00:07:15,476 I am! I'm scared as hell! 91 00:07:15,560 --> 00:07:17,311 -I'm so scared! -C'mon, let's go. 92 00:07:17,395 --> 00:07:19,564 Wait, don't leave me! 93 00:07:19,647 --> 00:07:21,274 I might die, ya know. 94 00:07:21,357 --> 00:07:23,568 I might die! 95 00:07:31,284 --> 00:07:32,243 Wha? 96 00:07:34,370 --> 00:07:36,080 -Nothing happened. -Yup. 97 00:07:36,164 --> 00:07:37,790 Safe and sound. 98 00:07:37,874 --> 00:07:41,210 Yeah, that was totally ordinary. 99 00:07:42,128 --> 00:07:45,131 Thanks, guys! I was just bein' paranoid. 100 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 Be careful headin' home, okay? 101 00:07:49,927 --> 00:07:52,054 "Nonuki-sama," huh? 102 00:07:52,847 --> 00:07:55,975 I'm guessing this lady saw something in her past. 103 00:07:57,393 --> 00:08:01,647 Apparently, she had a traumatic experience in the mountains as a child. 104 00:08:01,731 --> 00:08:04,192 And that's when she saw it. 105 00:08:06,027 --> 00:08:08,946 So, that's what messed her up? 106 00:08:09,655 --> 00:08:12,909 Well, actually, she used to be normal. 107 00:08:13,409 --> 00:08:16,579 But her daughter disappeared without a trace. 108 00:08:16,662 --> 00:08:17,788 You know her well? 109 00:08:20,625 --> 00:08:24,754 This lady strongly feared whatever lurks on that mountain. 110 00:08:25,838 --> 00:08:30,051 But the more she fears it, the more it's attracted to her. 111 00:08:30,635 --> 00:08:33,471 Now we gotta trek back through the forest. 112 00:08:33,971 --> 00:08:36,807 -This is exhausting. -Oh, something bit me. 113 00:08:36,891 --> 00:08:39,977 At least it's cool and shady here. 114 00:08:50,988 --> 00:08:52,698 Wait, what? 115 00:08:53,616 --> 00:08:55,785 What's that zigzag? 116 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 The heck? 117 00:09:12,260 --> 00:09:13,427 No… 118 00:09:13,511 --> 00:09:14,929 It's… 119 00:09:15,012 --> 00:09:18,140 It's swingin'… toward me… 120 00:09:18,224 --> 00:09:19,433 Yoshiki. 121 00:09:20,268 --> 00:09:22,812 Aw, crap. You saw it, didn't you? 122 00:09:24,689 --> 00:09:25,815 That's not good. 123 00:09:27,441 --> 00:09:28,901 It's followin' you. 124 00:09:32,863 --> 00:09:33,823 Come here. 125 00:09:42,582 --> 00:09:45,751 Mind tellin' us why we came to Mikasa's house all of a sudden? 126 00:09:47,461 --> 00:09:52,049 The situation was worse than I thought. We needed a safer place. 127 00:09:53,134 --> 00:09:58,306 I just installed a sort of barrier around the shrine here at Mikasa's place. 128 00:09:58,889 --> 00:09:59,807 What? 129 00:10:08,649 --> 00:10:12,153 By the way, I visited that mountain this morning. 130 00:10:12,653 --> 00:10:15,740 I found something good up there. 131 00:10:17,033 --> 00:10:18,075 This thing. 132 00:10:18,659 --> 00:10:22,455 That's the bag Kohei always used. 133 00:10:22,538 --> 00:10:25,416 Did his son Hikaru bring that up the mountain? 134 00:10:25,499 --> 00:10:28,377 Here, take a look inside. 135 00:10:33,424 --> 00:10:35,176 What on earth is this?! 136 00:10:35,676 --> 00:10:37,928 A black stone? 137 00:10:38,012 --> 00:10:41,932 I'm pretty sure this used to be someone's head. 138 00:10:42,725 --> 00:10:43,851 This thing? 139 00:10:44,560 --> 00:10:46,520 What's it doin' in his bag?! 140 00:10:46,604 --> 00:10:47,605 Who knows? 141 00:10:48,189 --> 00:10:51,192 But it's highly effective in warding off spirits. 142 00:10:53,402 --> 00:10:57,239 With this, most of those menaces won't lay a finger on you. 143 00:10:58,032 --> 00:11:02,953 Initially, I assumed it was responsible for clearing out the mountain's impurity. 144 00:11:03,037 --> 00:11:06,457 Wait, the mountain's impurity is gone?! 145 00:11:06,957 --> 00:11:11,087 But maybe it's a bit of a stretch to give this little guy all the credit. 146 00:11:11,587 --> 00:11:14,048 Especially after what happened with that granny. 147 00:11:14,131 --> 00:11:15,758 What're you sayin'?! 148 00:11:15,841 --> 00:11:18,260 It's come down from the mountain. 149 00:11:19,970 --> 00:11:24,809 I think it's found a way to stay hidden while it lurks among us. 150 00:11:25,643 --> 00:11:28,687 Kohei was right all along. 151 00:11:28,771 --> 00:11:30,272 KUBITACHI - UDEKARI KIBOGAYAMA TOWN 152 00:11:30,356 --> 00:11:31,732 What should we do? 153 00:11:31,816 --> 00:11:32,942 ASHIDORI 154 00:11:34,402 --> 00:11:35,319 All righty. 155 00:11:35,903 --> 00:11:37,571 Can I start digging around now? 156 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 What was that?! What was that noise?! 157 00:11:44,995 --> 00:11:46,122 Ah-chan? 158 00:11:47,873 --> 00:11:50,251 Hey, wait! Where are you going?! 159 00:11:50,334 --> 00:11:52,461 Ah-chan? Hey, Ah-chan! 160 00:11:52,962 --> 00:11:55,464 C'mon, wake up. Hikaru! 161 00:11:58,300 --> 00:11:59,468 You okay? 162 00:12:02,012 --> 00:12:03,722 Just a nosebleed. 163 00:12:04,223 --> 00:12:05,975 Got any tissues? 164 00:12:06,058 --> 00:12:06,892 No. 165 00:12:06,976 --> 00:12:09,395 What did you do? 166 00:12:09,478 --> 00:12:11,230 That was kinda weird. 167 00:12:13,274 --> 00:12:15,985 That thing wanted to latch onto you. 168 00:12:16,986 --> 00:12:18,654 So I crushed it and ate it. 169 00:12:20,239 --> 00:12:24,326 Guess I kinda… sucked it in? Or swallowed it, maybe? 170 00:12:24,410 --> 00:12:27,246 It put up a fight, though. Made my nose bleed. 171 00:12:28,080 --> 00:12:30,124 By the way, Yoshiki. 172 00:12:30,875 --> 00:12:33,502 Don't look at anything else but me. 173 00:12:34,378 --> 00:12:36,672 They follow you 'cause you look at 'em. 174 00:12:36,755 --> 00:12:38,591 Those guys are real lonely. 175 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 You should only look at me. 176 00:12:41,010 --> 00:12:43,304 I'm the only one allowed to latch onto ya. 177 00:12:43,804 --> 00:12:44,889 What? 178 00:12:45,389 --> 00:12:48,601 You're clueless! Just don't look at 'em, okay? 179 00:12:48,684 --> 00:12:50,311 If you see one, lemme know. 180 00:12:51,103 --> 00:12:53,439 Okay, fine. Quit stretching my shirt. 181 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 Oh, there they are. 182 00:12:59,612 --> 00:13:02,156 Sorry, guys. We didn't mean to leave you two-- 183 00:13:02,239 --> 00:13:04,325 Huh? You're bleeding! 184 00:13:04,909 --> 00:13:07,453 Oops, I tripped and fell. 185 00:13:07,536 --> 00:13:09,955 We heard a loud "pop," though. 186 00:13:10,039 --> 00:13:13,334 Maybe someone misfired a scare gun or somethin'. 187 00:13:13,417 --> 00:13:15,252 Relax, nothing happened. 188 00:13:15,753 --> 00:13:19,256 Oh, that's what it sounded like to them? 189 00:13:19,757 --> 00:13:23,260 And that creepy feeling the forest was givin' off is gone… 190 00:13:24,803 --> 00:13:26,514 Did they cancel each other out? 191 00:13:28,516 --> 00:13:29,517 Hikaru. 192 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 Sure you're not hurt? 193 00:13:32,394 --> 00:13:35,231 Nah, I don't even know what "hurt" feels like. 194 00:13:43,447 --> 00:13:48,077 I don't gotta take him. He's gonna stick with me anyhow. 195 00:13:55,125 --> 00:13:56,961 I'll make sure nothing steals him away. 196 00:13:57,753 --> 00:13:59,964 THE SUMMER HIKARU DIED 197 00:14:00,047 --> 00:14:01,924 THE SUMMER HIKARU DIED 198 00:14:06,637 --> 00:14:07,471 Hikaru. 199 00:14:09,014 --> 00:14:12,851 If ya find someone ya really like, you gotta marry her as soon as possible. 200 00:14:13,352 --> 00:14:15,312 What happens if I don't? 201 00:14:15,813 --> 00:14:18,399 Unuki-sama will drag her into the mountain. 202 00:14:19,900 --> 00:14:21,652 It's an Indo family rule. 203 00:14:22,152 --> 00:14:25,489 We've got an agreement. It's not gonna touch our family. 204 00:14:25,990 --> 00:14:28,158 So if you marry her, she'll be safe. 205 00:14:28,909 --> 00:14:30,786 Why does it take people away? 206 00:14:31,287 --> 00:14:35,207 'Cause it's lonely. But it won't lay a hand on our family. 207 00:14:35,291 --> 00:14:37,751 Instead, it takes the one closest to you. 208 00:14:38,252 --> 00:14:41,422 It's only a myth, though. 209 00:14:42,089 --> 00:14:43,757 It's lonely, huh? 210 00:15:06,614 --> 00:15:07,823 This… 211 00:15:10,159 --> 00:15:13,495 feels kinda raunchy. How'd we end up like this? 212 00:15:13,579 --> 00:15:15,539 The heck, dude? 213 00:15:15,623 --> 00:15:18,042 Why're you askin' me? This was your idea. 214 00:15:18,125 --> 00:15:21,587 I mean, you wanted to know what's inside of me, right? 215 00:15:21,670 --> 00:15:24,757 I wanna know how you "crushed" and "ate" that thing. 216 00:15:24,840 --> 00:15:28,552 What exactly did you do in that forest the other day? 217 00:15:28,636 --> 00:15:30,554 That's what I'm gonna show ya. 218 00:15:39,271 --> 00:15:40,272 Yoshiki. 219 00:15:45,319 --> 00:15:47,112 Wanna stick your hand in? 220 00:15:47,613 --> 00:15:48,447 What? 221 00:15:53,869 --> 00:15:56,038 Something weird just… 222 00:15:56,872 --> 00:15:57,790 How is it? 223 00:15:57,873 --> 00:15:58,707 Huh? 224 00:15:59,208 --> 00:16:03,379 Uh, it kinda feels like marinated raw chicken. 225 00:16:03,462 --> 00:16:04,630 It's cold. 226 00:16:06,215 --> 00:16:10,010 Ya know what? You're kinda warm. 227 00:16:12,096 --> 00:16:13,597 Feels nice. 228 00:16:14,139 --> 00:16:17,393 It's been a while since I felt somethin' alive inside me. 229 00:16:18,102 --> 00:16:21,522 C'mon. Reach up in there farther. 230 00:16:29,613 --> 00:16:31,657 Yeah, that's the spot! 231 00:16:31,740 --> 00:16:33,617 This feels good? 232 00:16:33,701 --> 00:16:36,745 Feels just like a good pat on the head. 233 00:16:36,829 --> 00:16:39,289 Nobody's ever touched me here before. 234 00:16:52,928 --> 00:16:54,346 Did that scare ya? 235 00:16:55,139 --> 00:16:56,223 The hell… 236 00:16:57,891 --> 00:16:58,767 C'mon. 237 00:16:59,268 --> 00:17:01,186 Don't wipe your hand! 238 00:17:05,858 --> 00:17:07,860 Oh, my shirt? 239 00:17:09,028 --> 00:17:11,530 Take a free look if ya want! 240 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 Or not. 241 00:17:14,825 --> 00:17:16,618 Hey, what's the matter? 242 00:17:21,582 --> 00:17:23,125 Didn't like that, huh? 243 00:17:24,501 --> 00:17:27,796 Hurry and button up. What are you, a caveman? 244 00:17:29,590 --> 00:17:30,799 I might be. 245 00:17:33,385 --> 00:17:35,304 SHIITAKE MANJU 246 00:17:38,307 --> 00:17:39,308 Oh! 247 00:17:39,391 --> 00:17:42,311 You're the Tsujinakas' son, aren't ya? 248 00:17:42,394 --> 00:17:44,188 All grown up, huh? 249 00:17:44,271 --> 00:17:45,564 That boy… 250 00:17:45,647 --> 00:17:49,568 Is your little sister okay? I heard she's been missin' school. 251 00:17:49,651 --> 00:17:51,653 Those Yamazakis were worryin' too. 252 00:17:51,737 --> 00:17:54,656 Sayin' she can't get up in the mornin' or some such. 253 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 Well, wakin' up is hard for everybody, ain't it? 254 00:17:58,535 --> 00:18:01,455 Kaoru's a middle schooler now. Don't let 'em spoil her, okay? 255 00:18:01,538 --> 00:18:05,459 Your mom's from Tokyo, right? Maybe they got different parenting styles. 256 00:18:06,293 --> 00:18:09,505 So, your folks were fightin' in the middle of the night again? 257 00:18:09,588 --> 00:18:12,174 Everyone's concerned, ya know. 258 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 Must be tough for you, too. 259 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 If ya ever need help, just ask. 260 00:18:15,969 --> 00:18:17,638 You still in photography club? 261 00:18:17,721 --> 00:18:21,725 My son once got second place in his track and field event! 262 00:18:22,309 --> 00:18:24,770 And Yoshiki, you'd better cut those bangs. 263 00:18:25,270 --> 00:18:26,939 Here's your change. 264 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 'Kay? 265 00:18:48,293 --> 00:18:49,920 Stop it right now. 266 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 You're in trouble, young man. 267 00:18:52,881 --> 00:18:54,216 What? Uh… 268 00:18:54,299 --> 00:18:57,845 You're gettin' too close to something real dangerous. 269 00:18:57,928 --> 00:18:59,721 Get away from it right now. 270 00:18:59,805 --> 00:19:02,099 Otherwise, you'll get "mixed." 271 00:19:02,850 --> 00:19:04,560 Mixed? 272 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 It's hard to explain. 273 00:19:11,108 --> 00:19:14,736 Mix with that too much, and ya won't be human anymore. 274 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 Hang on, who are you? 275 00:19:17,573 --> 00:19:19,449 Oh, don't be scared! 276 00:19:19,533 --> 00:19:21,910 I'm just a housewife who happened to pass by. 277 00:19:21,994 --> 00:19:24,121 I see stuff other people can't. 278 00:19:26,165 --> 00:19:27,624 I'm not lying. 279 00:19:28,375 --> 00:19:32,754 Ya know that forbidden area in the mountains near Kubitachi Village? 280 00:19:32,838 --> 00:19:37,176 For a while now, I've felt a terrible air wafting in from there. 281 00:19:37,968 --> 00:19:40,804 Something horrible. I just knew it. 282 00:19:42,306 --> 00:19:44,892 That's the mountain where Hikaru went missin'. 283 00:19:44,975 --> 00:19:48,270 But here's the thing. Recently, it vanished all of a sudden. 284 00:19:48,353 --> 00:19:50,355 That dreadful feeling is gone. 285 00:19:50,856 --> 00:19:52,524 I've been wonderin' where it went. 286 00:19:53,025 --> 00:19:57,404 I dunno what happened to it, and it's been scarin' me half to death. 287 00:19:58,322 --> 00:20:01,867 But it's taggin' along with you, ain't it? 288 00:20:07,289 --> 00:20:10,125 Why? Do you know something? 289 00:20:10,626 --> 00:20:12,544 No, not really. 290 00:20:14,838 --> 00:20:18,508 But one thing's for sure. You can't go on like this. 291 00:20:19,885 --> 00:20:22,596 I've never seen a case like this before. 292 00:20:27,559 --> 00:20:29,311 Though I'm sure you have your reasons. 293 00:20:33,065 --> 00:20:36,109 Gimme a call when you're ready to talk. 294 00:20:36,193 --> 00:20:38,070 MY QR CODE ADD FRIEND 295 00:20:39,613 --> 00:20:41,281 RIE KUREBAYASHI SEND A MESSAGE 296 00:20:45,118 --> 00:20:47,537 Thank… you… 297 00:21:02,261 --> 00:21:03,387 Stop it! 298 00:21:04,263 --> 00:21:05,514 Yoshiki. 299 00:21:07,516 --> 00:21:08,767 Yoshiki. 300 00:21:11,895 --> 00:21:14,815 Yoshiki… Yoshiki… 301 00:21:14,898 --> 00:21:15,816 Stop it! 302 00:21:15,899 --> 00:21:16,817 Yoshiki. 303 00:21:18,652 --> 00:21:20,570 It's a secret! 304 00:22:58,126 --> 00:23:01,046 Subtitle translation by: Logan Lampkins 305 00:23:02,305 --> 00:24:02,560