1 00:00:01,067 --> 00:00:02,802 FAJARDO, PORTO RICO. 2 00:00:02,902 --> 00:00:03,903 O Caribe tem sido usado 3 00:00:04,004 --> 00:00:07,374 para o transporte de contrabando desde o séc. 18. 4 00:00:07,474 --> 00:00:10,176 Atualmente, o tráfico humano e de narcóticos 5 00:00:10,276 --> 00:00:11,277 que passa por aqui 6 00:00:11,378 --> 00:00:13,713 movimenta bilhões de dólares por ano. 7 00:00:16,516 --> 00:00:18,885 A ilha de Porto Rico é frequentemente usada 8 00:00:18,985 --> 00:00:20,954 como passagem por contrabandistas 9 00:00:21,054 --> 00:00:24,024 para o transporte de contrabando para o continente americano. 10 00:00:24,124 --> 00:00:26,126 PORTO RICO. 11 00:00:28,328 --> 00:00:29,829 Nós avistamos um barco suspeito. 12 00:00:29,896 --> 00:00:32,832 É uma embarcação pequena vindo de Culebra, 13 00:00:32,932 --> 00:00:36,269 seguindo a linha do recife. 14 00:00:36,369 --> 00:00:37,937 Essa é uma rota típica aqui. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,572 A 2 km da costa oeste, 16 00:00:39,672 --> 00:00:42,075 agentes marítimos avistaram um barco de aparência suspeita 17 00:00:42,175 --> 00:00:45,211 vindo da ilha de Culebra. 18 00:00:45,311 --> 00:00:47,714 É uma embarcação pequena, que se encaixa na descrição 19 00:00:47,814 --> 00:00:49,382 de uma coisa que estamos procurando. 20 00:00:49,482 --> 00:00:51,618 E ela está voltando para o continente de Porto Rico. 21 00:00:51,718 --> 00:00:53,119 Portanto, vamos prosseguir 22 00:00:53,219 --> 00:00:55,131 e fazer uma verificação do documento da embarcação. 23 00:00:55,155 --> 00:00:57,166 Os agentes querem verificar os documentos da embarcação 24 00:00:57,190 --> 00:00:59,459 e as identidades dos ocupantes do barco 25 00:00:59,559 --> 00:01:02,429 para garantir que nada de ilegal esteja acontecendo. 26 00:01:02,529 --> 00:01:04,330 São três pessoas a bordo. 27 00:01:05,999 --> 00:01:08,868 {\an8}Boa tarde! Alfândega. 28 00:01:10,003 --> 00:01:11,738 Quando os agentes se aproximam, 29 00:01:11,838 --> 00:01:13,540 alguma coisa parece estar errada. 30 00:01:14,707 --> 00:01:16,476 {\an8}- Você conhece eles? - Não. 31 00:01:16,576 --> 00:01:18,344 {\an8}- Você conhece eles? - Não. 32 00:01:18,445 --> 00:01:20,914 É incomum para um barco pequeno... 33 00:01:21,014 --> 00:01:22,982 Esses caras parecem um pouco suspeitos para mim. 34 00:01:23,083 --> 00:01:24,417 Estar tão longe no mar 35 00:01:24,517 --> 00:01:26,319 sem nenhuma razão aparente. 36 00:01:26,419 --> 00:01:29,189 Eles não são muito amigáveis. Não estão respondendo. 37 00:01:29,289 --> 00:01:30,790 Fica de olho nesses caras! 38 00:01:33,493 --> 00:01:34,933 153 MIL QUILÔMETROS DE LINHA COSTEIRA 39 00:01:36,229 --> 00:01:37,530 3 OCEANOS 40 00:01:38,565 --> 00:01:39,766 2 MILHÕES DE EMBARCAÇÕES 41 00:01:41,134 --> 00:01:42,569 2 MIL AGENTES 42 00:01:43,770 --> 00:01:47,307 "OPERAÇÃO ALTO-MAR: ESTADOS UNIDOS" 43 00:01:47,407 --> 00:01:50,910 MAYAGÜEZ, OESTE DE PORTO RICO 44 00:01:51,778 --> 00:01:54,614 Acabou de amanhecer em Porto Rico... 45 00:01:59,586 --> 00:02:01,354 e na costa oeste da ilha, 46 00:02:01,454 --> 00:02:03,556 o agente da patrulha de fronteira Rodriguez 47 00:02:03,656 --> 00:02:05,558 está começando seu turno. 48 00:02:05,658 --> 00:02:06,960 O trabalho dele é patrulhar 49 00:02:07,060 --> 00:02:10,230 mais de 1.100 km de linha costeira desprotegida, 50 00:02:10,330 --> 00:02:12,932 procurando por desembarques não autorizados. 51 00:02:13,032 --> 00:02:14,801 Minha fronteira é o oceano. 52 00:02:14,901 --> 00:02:18,071 Então esse é o tamanho da nossa... fronteira aqui. 53 00:02:19,139 --> 00:02:20,340 Quando o clima está calmo, 54 00:02:20,440 --> 00:02:23,643 embarcações de contrabando chegam quase diariamente, 55 00:02:23,743 --> 00:02:27,147 carregadas de migrantes sem documentos ou drogas. 56 00:02:27,247 --> 00:02:29,782 Quase não tem nuvens brancas hoje. 57 00:02:29,883 --> 00:02:34,020 É o vento que está provavelmente de 5 a 10 nós. 58 00:02:34,120 --> 00:02:36,756 Na minha opinião, essas são boas condições. 59 00:02:36,856 --> 00:02:39,192 Recentemente, o clima tem estado calmo, 60 00:02:39,292 --> 00:02:41,761 o que é ótimo para os traficantes. 61 00:02:41,861 --> 00:02:45,498 {\an8}Na verdade, eles ficam aguardando no horizonte 62 00:02:45,598 --> 00:02:48,902 {\an8}e esperam até o anoitecer para avançar. 63 00:02:49,002 --> 00:02:52,305 {\an8}Eles navegam com... as luzes apagadas. 64 00:02:53,273 --> 00:02:55,008 {\an8}Às vezes, tudo que se pode ouvir à noite 65 00:02:55,108 --> 00:02:56,943 {\an8}é o motor... 66 00:02:57,043 --> 00:02:58,411 {\an8}até eles chegarem aqui. 67 00:02:58,511 --> 00:03:00,580 {\an8}Mas é por isso que aqui é o ponto ideal. 68 00:03:00,680 --> 00:03:03,283 {\an8}Dá para vê-los muito antes de chegarem à costa. 69 00:03:03,383 --> 00:03:05,051 {\an8}Mas a neblina... você não percebe, 70 00:03:05,151 --> 00:03:07,353 {\an8}mas é a poeira do deserto do Saara. 71 00:03:08,288 --> 00:03:11,457 {\an8}Toda essa neblina está dificultando a visibilidade. 72 00:03:16,930 --> 00:03:18,530 Sabendo que é apenas uma questão de tempo 73 00:03:18,598 --> 00:03:19,999 até receber uma chamada, 74 00:03:20,099 --> 00:03:23,136 o agente Rodriguez continua patrulhando. 75 00:03:23,236 --> 00:03:25,972 {\an8}Romeu Tango, na escuta? 76 00:03:26,072 --> 00:03:28,775 Em poucos minutos, uma chamada é recebida. 77 00:03:28,875 --> 00:03:31,544 {\an8}Temos um possível desembarque. 78 00:03:31,644 --> 00:03:33,646 {\an8}Estamos verificando. Certo. 79 00:03:33,746 --> 00:03:35,114 {\an8}Houve um possível desembarque, 80 00:03:35,215 --> 00:03:37,250 {\an8}vamos esperar a confirmação. 81 00:03:37,350 --> 00:03:39,552 {\an8}Foi em algum lugar na cidade de Isabela. 82 00:03:39,652 --> 00:03:41,854 {\an8}É melhor nós irmos para lá. 83 00:03:42,956 --> 00:03:44,023 Um barco suspeito 84 00:03:44,123 --> 00:03:47,327 foi avistado na costa ao norte da ilha. 85 00:03:47,427 --> 00:03:49,796 Mas não há mais detalhes. 86 00:03:51,264 --> 00:03:53,384 {\an8}Tudo o que eles sabem é que é um possível desembarque. 87 00:03:53,433 --> 00:03:55,201 {\an8}Ainda não conseguiram confirmar. 88 00:03:55,301 --> 00:03:58,705 {\an8}Eu não faço a menor ideia se são migrantes ou cocaína, 89 00:03:58,805 --> 00:04:01,774 {\an8}que é o que aparece por aqui, ou o que está acontecendo. 90 00:04:03,142 --> 00:04:06,279 {\an8}Estamos nos aproximando do centro de Isabela. 91 00:04:06,379 --> 00:04:08,281 {\an8}As ruas estão ficando estreitas. 92 00:04:08,381 --> 00:04:10,316 Sem saber o que esperar, 93 00:04:10,416 --> 00:04:13,186 o agente Rodriguez vai investigar. 94 00:04:13,286 --> 00:04:15,555 Ele será o primeiro a chegar ao local. 95 00:04:17,156 --> 00:04:18,258 {\an8}Isabela. 96 00:04:18,358 --> 00:04:19,859 {\an8}Entendido, senhor. 97 00:04:19,959 --> 00:04:22,929 Ele se aproxima do local e procura por pistas 98 00:04:23,029 --> 00:04:25,098 que indiquem o que está acontecendo. 99 00:04:26,032 --> 00:04:29,335 {\an8}Aí está. Tem um colete salva-vidas ali. 100 00:04:30,603 --> 00:04:33,539 O agente Rodriguez encontrou coletes salva-vidas 101 00:04:33,640 --> 00:04:35,575 e roupas abandonadas na grama... 102 00:04:35,675 --> 00:04:38,811 um sinal revelador de tráfico humano. 103 00:04:41,848 --> 00:04:45,251 Ele vai em direção à praia, sem saber o que o espera. 104 00:04:46,185 --> 00:04:49,155 Os traficantes e os migrantes que eles trouxeram ilegalmente 105 00:04:49,255 --> 00:04:51,724 ainda podem estar escondidos na área. 106 00:04:54,560 --> 00:04:56,896 Na praia, ele encontra um tipo de barco 107 00:04:56,963 --> 00:04:58,898 normalmente utilizado por traficantes, 108 00:04:58,998 --> 00:05:01,134 que parece abandonado. 109 00:05:06,706 --> 00:05:09,642 FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA 110 00:05:09,742 --> 00:05:11,210 {\an8}Hoje o tráfego está bem pesado, 111 00:05:11,311 --> 00:05:12,855 porque está acontecendo o Miami Air and Sea Show, 112 00:05:12,879 --> 00:05:16,082 então, provavelmente vai ter milhares de barcos por aqui. 113 00:05:16,182 --> 00:05:17,884 É, vai estar lotado. 114 00:05:17,984 --> 00:05:19,886 O Miami Air and Sea Show 115 00:05:19,986 --> 00:05:21,254 é um evento de dois dias 116 00:05:21,354 --> 00:05:24,090 que atrai milhares de pessoas para a região. 117 00:05:24,190 --> 00:05:25,558 Hoje vai ser um dia quente. 118 00:05:25,658 --> 00:05:27,327 Acho que a temperatura máxima é de 33ºC, 119 00:05:27,427 --> 00:05:29,062 então é melhor a gente se hidratar. 120 00:05:29,128 --> 00:05:30,406 - Alguma preocupação? - Não, senhor. 121 00:05:30,430 --> 00:05:31,698 - Vamos lá. - Beleza. 122 00:05:31,798 --> 00:05:34,500 Mas onde tem multidões, tem criminosos. 123 00:05:34,600 --> 00:05:37,003 Portanto, os agentes Todd, Kyle e Mike 124 00:05:37,103 --> 00:05:39,439 estarão patrulhando a costa sul da Flórida 125 00:05:39,539 --> 00:05:42,342 em busca de sinais de atividade ilegal. 126 00:05:42,442 --> 00:05:43,743 É o fim de semana do Memorial Day 127 00:05:43,843 --> 00:05:45,454 e, é um fim de semana importante para o sul da Flórida. 128 00:05:45,478 --> 00:05:47,880 Tem eventos, shows aéreos, shows de barcos. 129 00:05:47,980 --> 00:05:49,658 Além disso, esse é o último grande fim de semana 130 00:05:49,682 --> 00:05:52,018 antes das pessoas que vieram do norte 131 00:05:52,118 --> 00:05:54,354 e passaram o inverno aqui no sul da Flórida... 132 00:05:54,454 --> 00:05:56,654 é o último grande fim de semana antes delas irem embora. 133 00:05:56,723 --> 00:05:58,191 Então... é bem movimentado. 134 00:05:59,459 --> 00:06:00,899 Embora a maior parte do tráfego atual 135 00:06:00,960 --> 00:06:02,228 seja de embarcações de recreio, 136 00:06:02,328 --> 00:06:06,132 essas águas também são muito utilizadas por contrabandistas. 137 00:06:08,067 --> 00:06:09,802 E não demora muito para que o agente Todd 138 00:06:09,902 --> 00:06:11,971 receba uma ligação da sede. 139 00:06:12,071 --> 00:06:13,806 Você tem a localização? 140 00:06:13,906 --> 00:06:15,508 Um pescador amador relatou 141 00:06:15,608 --> 00:06:18,578 ter encontrado pacotes suspeitos flutuando na água. 142 00:06:20,546 --> 00:06:21,681 Certo. 143 00:06:21,781 --> 00:06:23,950 Você tem a descrição da embarcação? 144 00:06:24,050 --> 00:06:26,552 Provavelmente tem um milhão de barcos aqui hoje. 145 00:06:26,652 --> 00:06:29,088 Uma tática comum usada pelos contrabandistas 146 00:06:29,188 --> 00:06:30,923 é lançar narcóticos de um avião 147 00:06:31,023 --> 00:06:32,935 para depois serem apanhados por membros de gangues 148 00:06:32,959 --> 00:06:34,093 em barcos, 149 00:06:34,193 --> 00:06:35,862 mas a central perdeu o contato direto 150 00:06:35,962 --> 00:06:37,330 com a embarcação. 151 00:06:37,430 --> 00:06:40,666 Qual é a última localização que você tem? 152 00:06:41,467 --> 00:06:44,604 79... 58. 153 00:06:44,704 --> 00:06:48,207 Certo, nós vamos seguir nessa direção 154 00:06:48,307 --> 00:06:49,842 e, se você tiver alguma atualização, 155 00:06:49,942 --> 00:06:51,177 pode enviar para mim, 156 00:06:51,277 --> 00:06:53,157 principalmente se for a descrição da embarcação, 157 00:06:53,212 --> 00:06:55,982 porque tem muitos barcos por aqui nesse momento. 158 00:06:56,082 --> 00:06:58,084 Bom, acabei de receber uma ligação. 159 00:06:58,184 --> 00:06:59,361 Aparentemente, um pescador local 160 00:06:59,385 --> 00:07:03,423 encontrou alguns fardos de possíveis narcóticos. 161 00:07:03,523 --> 00:07:05,191 Ele os levou a bordo de seu barco 162 00:07:05,291 --> 00:07:08,227 e diz que vai entregar às autoridades competentes 163 00:07:08,327 --> 00:07:09,829 assim que possível. 164 00:07:09,896 --> 00:07:11,764 De onde estamos, 165 00:07:11,864 --> 00:07:13,966 ahn... serão aproximadamente 166 00:07:14,066 --> 00:07:17,136 13 km a nordeste de onde estamos agora. 167 00:07:18,171 --> 00:07:20,006 - Vocês estão prontos? - Sim. 168 00:07:20,106 --> 00:07:21,974 Ótimo, vamos lá! 169 00:07:23,000 --> 00:07:29,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 170 00:07:30,750 --> 00:07:32,752 O pescador está com os pacotes suspeitos 171 00:07:32,852 --> 00:07:34,187 em seu barco. 172 00:07:34,287 --> 00:07:36,422 Os cartéis são conhecidos por recuperar suas drogas 173 00:07:36,522 --> 00:07:37,757 usando violência, 174 00:07:37,857 --> 00:07:40,726 então a equipe corre para última posição conhecida da embarcação, 175 00:07:40,827 --> 00:07:44,864 na esperança de chegar até lá antes de qualquer outra pessoa. 176 00:07:49,101 --> 00:07:50,803 Estou vendo ele! 177 00:07:51,537 --> 00:07:52,805 Eles avistam um barco, 178 00:07:52,905 --> 00:07:55,975 que pode ser o que está com os pacotes. 179 00:07:58,344 --> 00:08:00,012 Vou alinhar o barco. 180 00:08:00,079 --> 00:08:01,881 Bom dia, pessoal! Como vocês estão hoje? 181 00:08:01,981 --> 00:08:03,261 {\an8}- Estou bem e vocês? - Muito bem. 182 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 Somos da Alfândega dos Estados Unidos. 183 00:08:05,251 --> 00:08:07,086 Há quanto tempo vocês estão por aqui? 184 00:08:07,186 --> 00:08:10,389 {\an8}Cerca de... duas horas. Uma hora e meia, duas horas. 185 00:08:10,490 --> 00:08:11,791 Vocês não encontraram nada 186 00:08:11,891 --> 00:08:13,759 que possa nos interessar, encontraram? 187 00:08:13,860 --> 00:08:16,295 {\an8}- Não. - Não. 188 00:08:16,362 --> 00:08:19,599 {\an8}- Mas estamos procurando. - Uma fronha? 189 00:08:19,699 --> 00:08:21,300 {\an8}Tem uma fronha um pouco mais pra trás. 190 00:08:21,400 --> 00:08:24,837 Infelizmente, esse não é o barco certo. 191 00:08:24,937 --> 00:08:26,882 Parece que tem alguém dizendo que encontrou uma coisa 192 00:08:26,906 --> 00:08:28,608 que poderia nos interessar. 193 00:08:28,708 --> 00:08:30,209 {\an8}- Ah, é mesmo? - Sim. 194 00:08:30,309 --> 00:08:31,844 {\an8}Bom, nós não ouvimos nada, 195 00:08:31,944 --> 00:08:35,414 {\an8}mas logo à frente tem mais 3 barcos nessa mesma direção. 196 00:08:36,415 --> 00:08:37,783 Certo, pessoal, obrigado! 197 00:08:37,884 --> 00:08:39,519 Tenham cuidado! 198 00:08:41,420 --> 00:08:42,588 A equipe continua, sabendo 199 00:08:42,688 --> 00:08:44,624 que cada minuto conta. 200 00:08:48,194 --> 00:08:50,763 Então, eles recebem uma descrição do barco de pesca 201 00:08:50,863 --> 00:08:52,398 que está transportando os pacotes. 202 00:08:52,498 --> 00:08:54,000 8 metros, console central, branco, 203 00:08:54,100 --> 00:08:56,135 motor de 20 cavalos de potência. 204 00:09:01,107 --> 00:09:02,575 O segundo barco que eles encontram 205 00:09:02,675 --> 00:09:04,744 corresponde à descrição. 206 00:09:06,779 --> 00:09:09,315 {\an8}- Como vocês estão, pessoal? - Olá, bom dia! 207 00:09:09,415 --> 00:09:11,384 {\an8}Somos da Alfândega dos Estados Unidos, senhor. 208 00:09:11,484 --> 00:09:13,653 {\an8}- Como vai você? - Estou bem e você? 209 00:09:13,753 --> 00:09:16,656 {\an8}- Estou bem, policial. - De onde vocês estão vindo? 210 00:09:16,756 --> 00:09:18,791 {\an8}- Fort Everglades. - Fort Everglades. 211 00:09:18,891 --> 00:09:20,226 Há quanto tempo vocês estão aqui? 212 00:09:20,326 --> 00:09:21,827 {\an8}- Desde as... 7 da manhã. - Certo. 213 00:09:21,928 --> 00:09:23,296 Conseguiram pescar alguma coisa? 214 00:09:23,362 --> 00:09:25,231 {\an8}Pegamos algumas coisas, perdemos outras. 215 00:09:25,331 --> 00:09:28,034 {\an8}E aí... as linhas enroscaram no motor 216 00:09:28,134 --> 00:09:31,537 {\an8}e nós vimos um pacote, 217 00:09:31,637 --> 00:09:33,606 {\an8}então pegamos ele pra ver... o que era. 218 00:09:33,706 --> 00:09:36,342 {\an8}Então nós vimos vários em volta do barco. 219 00:09:36,442 --> 00:09:37,810 Certo. Está bem. 220 00:09:37,910 --> 00:09:40,813 Desta vez, é o barco que eles estavam procurando, 221 00:09:40,913 --> 00:09:43,316 e eles chegaram antes do cartel. 222 00:09:43,416 --> 00:09:45,518 Vocês conseguem pilotar com um motor só 223 00:09:45,618 --> 00:09:47,553 ou ainda estão com a linha presa nele? 224 00:09:47,653 --> 00:09:49,088 {\an8}Não. É pra deixar engatado? 225 00:09:49,188 --> 00:09:50,523 {\an8}Isso, isso. É só engatar a marcha. 226 00:09:50,623 --> 00:09:52,224 {\an8}Nós vamos nos aproximar de vocês. 227 00:09:52,325 --> 00:09:54,202 {\an8}Na verdade, eu sou um veterano da Guarda Costeira. 228 00:09:54,226 --> 00:09:55,328 {\an8}Isso é inédito pra mim, 229 00:09:55,428 --> 00:09:57,063 {\an8}acho que... nunca aconteceu. 230 00:09:57,129 --> 00:09:58,740 {\an8}E onde você estava alocado na Guarda Costeira? 231 00:09:58,764 --> 00:09:59,966 {\an8}- Em San Diego. - Certo. 232 00:10:00,066 --> 00:10:01,546 {\an8}Deve ser por isso que nunca aconteceu. 233 00:10:02,768 --> 00:10:04,971 Isso acontece um pouco por aqui. 234 00:10:05,071 --> 00:10:07,306 Vou abaixar essa proteção aqui rapidinho. 235 00:10:07,406 --> 00:10:10,977 Isso aí! O que vocês têm? 236 00:10:11,077 --> 00:10:12,878 {\an8}Bom, esse aqui... nós pescamos esse, 237 00:10:12,979 --> 00:10:14,880 {\an8}- então está furado. - Certo. 238 00:10:14,981 --> 00:10:17,416 Está claro que os pacotes são drogas. 239 00:10:18,551 --> 00:10:19,552 Agora, a equipe precisa 240 00:10:19,652 --> 00:10:21,387 verificar se tem mais flutuando por aí, 241 00:10:21,487 --> 00:10:24,156 antes que os membros da gangue cheguem para coletá-los. 242 00:10:31,330 --> 00:10:33,332 MAYAGÜEZ, OESTE DE PORTO RICO. 243 00:10:33,432 --> 00:10:35,434 Na costa oeste de Porto Rico... 244 00:10:35,534 --> 00:10:37,903 o agente da patrulha de fronteira Rodriguez 245 00:10:38,004 --> 00:10:39,405 está investigando o que parece ser 246 00:10:39,505 --> 00:10:41,607 um barco abandonado recentemente. 247 00:10:41,707 --> 00:10:45,945 É um barco de... 5 metros de largura. 248 00:10:46,045 --> 00:10:48,414 É o tipo de barco usado por traficantes. 249 00:10:48,514 --> 00:10:50,916 Portanto, ele se aproxima com cautela. 250 00:10:54,820 --> 00:10:57,657 O barco não está vazio. 251 00:10:57,757 --> 00:10:59,358 Mas, felizmente, o que está lá dentro 252 00:10:59,458 --> 00:11:00,693 não é perigoso. 253 00:11:00,793 --> 00:11:02,762 Olha só isso. 254 00:11:03,496 --> 00:11:07,333 Imagine 80 e poucas pessoas amontoadas aqui. 255 00:11:07,433 --> 00:11:10,436 A embarcação contém roupas e itens pessoais 256 00:11:10,536 --> 00:11:12,238 que pertencem a homens, mulheres 257 00:11:12,338 --> 00:11:14,840 e até mesmo algumas crianças. 258 00:11:14,940 --> 00:11:17,376 Os traficantes cobram de US$ 4 a US$ 7 mil 259 00:11:17,476 --> 00:11:18,711 por pessoa, 260 00:11:18,811 --> 00:11:21,347 e eles têm que deixar tudo para trás... 261 00:11:21,447 --> 00:11:24,750 apenas pela promessa de um futuro melhor, eu acho. 262 00:11:24,850 --> 00:11:26,786 É provável que as pessoas que estavam nesse barco 263 00:11:26,852 --> 00:11:28,821 tenham vindo da República Dominicana, 264 00:11:28,921 --> 00:11:30,322 a uns 130 km de distância. 265 00:11:30,423 --> 00:11:32,925 O lugar mais próximo daqui é Samana. 266 00:11:33,025 --> 00:11:35,561 Eles conseguem chegar aqui em 8 horas... 267 00:11:35,661 --> 00:11:37,063 de 8 a 12 horas. 268 00:11:37,163 --> 00:11:40,933 Mas, às vezes, são 3 ou 4 dias, porque eles se perdem. 269 00:11:41,033 --> 00:11:43,602 É óbvio para o agente Rodriguez 270 00:11:43,703 --> 00:11:45,171 que, quando finalmente chegou, 271 00:11:45,271 --> 00:11:48,040 o barco deve ter tido algumas dificuldades. 272 00:11:48,140 --> 00:11:51,243 Dá pra ver como a madeira no meio foi quebrada. 273 00:11:51,343 --> 00:11:53,579 Acho que sempre que atingiam o recife, 274 00:11:53,679 --> 00:11:55,014 a força... 275 00:11:55,114 --> 00:11:57,550 jogava todo mundo para a frente. 276 00:11:57,650 --> 00:12:00,252 Eles saem com seus pertences na bolsa 277 00:12:00,319 --> 00:12:02,221 e, assim que começam a andar ou correr, 278 00:12:02,321 --> 00:12:05,024 percebem que é mais fácil correr com as mãos vazias 279 00:12:05,124 --> 00:12:08,461 e começam a... se livrar de tudo. 280 00:12:08,561 --> 00:12:11,197 Agora, o agente Rodriguez e seus colegas 281 00:12:11,297 --> 00:12:13,032 precisam encontrar os traficantes, 282 00:12:13,132 --> 00:12:14,667 levá-los à justiça 283 00:12:14,767 --> 00:12:17,703 e localizar os migrantes desesperados por uma nova vida 284 00:12:17,803 --> 00:12:19,972 antes que eles se machuquem. 285 00:12:27,513 --> 00:12:29,448 O Porto de Newark, em Nova Jersey, 286 00:12:29,548 --> 00:12:32,618 recebe 5 mil navios todos os anos 287 00:12:34,153 --> 00:12:37,189 e aproximadamente 7 milhões de contêineres anualmente 288 00:12:37,289 --> 00:12:39,291 de todo o mundo. 289 00:12:41,660 --> 00:12:43,562 NOVA JERSEY 290 00:12:44,396 --> 00:12:46,198 PORTO DE NEWARK 291 00:12:47,733 --> 00:12:50,436 Com tantas importações vindas de todo o mundo, 292 00:12:50,536 --> 00:12:52,204 a função da equipe de agricultura 293 00:12:52,304 --> 00:12:54,306 da Alfândega e Proteção de Fronteiras 294 00:12:54,406 --> 00:12:56,675 é impedir que doenças e espécies invasoras 295 00:12:56,776 --> 00:12:58,744 entrem nos Estados Unidos. 296 00:12:58,844 --> 00:13:00,079 - Bom dia! - Bom dia. 297 00:13:00,179 --> 00:13:01,981 {\an8}Como você está, senhor? Bom dia! 298 00:13:02,081 --> 00:13:03,658 {\an8}Nós somos os especialistas de agricultura 299 00:13:03,682 --> 00:13:05,584 {\an8}da Alfândega e Proteção de Fronteiras. 300 00:13:05,684 --> 00:13:07,620 {\an8}Gostaríamos de nos encontrar 301 00:13:07,720 --> 00:13:09,388 {\an8}com o Primeiro Oficial de plantão. 302 00:13:09,488 --> 00:13:10,756 No escritório. 303 00:13:10,856 --> 00:13:12,858 Hoje, Stephanie e Melvin 304 00:13:12,958 --> 00:13:15,094 são responsáveis por inspecionar um navio 305 00:13:15,194 --> 00:13:16,829 que acabou de chegar da China 306 00:13:16,929 --> 00:13:18,874 para garantir que ele esteja em total conformidade 307 00:13:18,898 --> 00:13:21,033 com as normas dos Estados Unidos. 308 00:13:21,133 --> 00:13:23,102 Com mais de 3.500 ameaças em potencial 309 00:13:23,202 --> 00:13:24,904 para os Estados Unidos, 310 00:13:25,004 --> 00:13:27,273 os oficiais precisam estar atentos. 311 00:13:27,373 --> 00:13:29,508 {\an8}Nós gostaríamos de ver a despensa de produtos secos. 312 00:13:29,608 --> 00:13:31,076 {\an8}- Querem ir agora? - Sim, por favor. 313 00:13:31,177 --> 00:13:32,178 {\an8}- Obrigada. - Sim. 314 00:13:32,278 --> 00:13:33,445 {\an8}Pode ir na frente. 315 00:13:33,546 --> 00:13:35,915 Uma das maiores ameaças que os oficiais encontram 316 00:13:36,015 --> 00:13:37,917 não vem dos produtos alimentícios 317 00:13:38,017 --> 00:13:39,861 que estão sendo enviados para os Estados Unidos para venda, 318 00:13:39,885 --> 00:13:42,521 mas dos alimentos comprados para a tripulação do navio 319 00:13:42,621 --> 00:13:45,157 em vários países durante a viagem. 320 00:13:45,257 --> 00:13:48,861 {\an8}Nesta sala, nós estamos analisando os produtos secos 321 00:13:48,961 --> 00:13:51,130 {\an8}porque eles podem ser provenientes de países 322 00:13:51,230 --> 00:13:52,598 {\an8}com besouro-do-arroz. 323 00:13:52,698 --> 00:13:53,866 O besouro-do-arroz 324 00:13:53,966 --> 00:13:55,868 é uma das pragas mais destrutivas 325 00:13:55,968 --> 00:13:58,070 de grãos armazenados. 326 00:13:58,170 --> 00:14:01,106 {\an8}E o besouro-do-arroz é um inseto bem pequeno 327 00:14:01,207 --> 00:14:03,542 {\an8}que pode causar muitos danos, 328 00:14:03,642 --> 00:14:05,978 Uma infestação seria um desastre 329 00:14:06,078 --> 00:14:10,549 para o setor agrícola americano de US$ 1 trilhão e meio. 330 00:14:10,649 --> 00:14:11,784 {\an8}É uma grande preocupação, 331 00:14:11,884 --> 00:14:14,019 {\an8}porque seria muito difícil erradicar uma infestação, 332 00:14:14,086 --> 00:14:15,921 {\an8}se fosse preciso. 333 00:14:16,021 --> 00:14:18,524 Já que eles medem menos de 3 milímetros, 334 00:14:18,624 --> 00:14:19,792 encontrar esses besouros 335 00:14:19,892 --> 00:14:23,596 é como procurar uma agulha em um palheiro gigante, 336 00:14:23,696 --> 00:14:26,098 {\an8}Este é um tipo de grão seco. 337 00:14:26,198 --> 00:14:28,667 {\an8}Existe a possibilidade de encontrar 338 00:14:28,767 --> 00:14:30,336 {\an8}um besouro-do-arroz aqui. 339 00:14:30,436 --> 00:14:34,240 {\an8}Esse é um dos locais... favoritos deles. 340 00:14:35,608 --> 00:14:37,610 Após alguns minutos de busca, 341 00:14:37,710 --> 00:14:39,678 Stephanie encontra algo. 342 00:14:39,778 --> 00:14:43,849 {\an8}Encontrei um inseto. Está morto. 343 00:14:43,949 --> 00:14:46,285 Mesmo um inseto tão minúsculo como esse 344 00:14:46,352 --> 00:14:49,521 não passa despercebido pela oficial com olhos de águia. 345 00:14:49,622 --> 00:14:51,156 A equipe se move rapidamente 346 00:14:51,257 --> 00:14:52,858 para colocar o espécime em um recipiente 347 00:14:52,958 --> 00:14:54,526 para enviá-lo ao laboratório. 348 00:14:54,627 --> 00:14:57,129 {\an8}Colocamos o inseto no álcool 349 00:14:57,229 --> 00:14:58,831 {\an8}para ser enviado para identificação 350 00:14:58,931 --> 00:15:00,666 {\an8}na Unidade de Inspeção 351 00:15:00,766 --> 00:15:02,726 {\an8}do Departamento de Agricultura dos Estados Unidos. 352 00:15:02,768 --> 00:15:06,805 {\an8}Em seguida, o entomologista vai nos informar o que é. 353 00:15:06,906 --> 00:15:08,540 Se for um besouro-do-arroz, 354 00:15:08,641 --> 00:15:12,544 o navio, a tripulação e toda a carga multimilionária 355 00:15:12,645 --> 00:15:14,980 terão que ser colocados em quarentena. 356 00:15:20,119 --> 00:15:22,087 FAJARDO, PORTO RICO. 357 00:15:22,187 --> 00:15:24,189 Na costa leste de Porto Rico, 358 00:15:24,290 --> 00:15:26,792 agentes marítimos pararam um barco de aparência suspeita 359 00:15:26,892 --> 00:15:28,727 com três homens dentro. 360 00:15:29,762 --> 00:15:31,530 Ele é o único que tem identificação? 361 00:15:31,630 --> 00:15:35,000 E aquele cara com tatuagens em todo o rosto? 362 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 Um dos homens parece ter o tipo de tatuagem 363 00:15:38,537 --> 00:15:40,973 usada pelas gangues locais. 364 00:15:41,073 --> 00:15:42,183 {\an8}Você não gosta de tatuagens? 365 00:15:42,207 --> 00:15:44,310 Não, não é que eu não goste, mas... 366 00:15:44,410 --> 00:15:46,045 {\an8}É, eu entendi o que você quis dizer. 367 00:15:46,145 --> 00:15:48,647 Os agentes descobrem que um dos homens 368 00:15:48,747 --> 00:15:50,182 está em liberdade condicional. 369 00:15:50,282 --> 00:15:52,718 {\an8}Ele está em liberdade condicional. 370 00:15:52,818 --> 00:15:54,720 {\an8}Por quê? 371 00:15:54,820 --> 00:15:56,255 Ele está em liberdade condicional. 372 00:15:56,355 --> 00:15:58,290 Quem está em liberdade condicional? Ele? 373 00:15:58,390 --> 00:16:01,360 Viu, eu já sabia. Aquele cara está em liberdade condicional. 374 00:16:02,094 --> 00:16:03,134 As gangues porto-riquenhas 375 00:16:03,195 --> 00:16:06,098 são responsáveis pela maior parte do crime na ilha 376 00:16:06,198 --> 00:16:09,868 e controlam o contrabando de todos os tipos de mercadorias. 377 00:16:10,903 --> 00:16:13,539 O agente Sibio tira fotos das identidades dos homens 378 00:16:13,639 --> 00:16:15,941 para verificar no banco de dados. 379 00:16:16,041 --> 00:16:18,410 {\an8}De onde vocês são? 380 00:16:18,510 --> 00:16:20,746 {\an8}Eu estou viajando, mas sou de Porto Rico. 381 00:16:20,846 --> 00:16:22,881 {\an8}Eu sou de Carolina. 382 00:16:22,982 --> 00:16:25,617 O fato dos 3 homens serem de regiões diferentes 383 00:16:25,718 --> 00:16:27,353 também é incomum. 384 00:16:27,453 --> 00:16:30,723 {\an8}Mostra o seu rosto, por favor. 385 00:16:30,823 --> 00:16:34,526 {\an8}- Ele é o mais bonito, não é? - É, sim, muito lindo! 386 00:16:34,626 --> 00:16:36,695 Os agentes precisam descobrir logo 387 00:16:36,795 --> 00:16:38,931 se mais algum deles possui histórico criminal. 388 00:16:39,031 --> 00:16:42,334 Eles estão sozinhos no mar, sem apoio 389 00:16:42,434 --> 00:16:46,038 e não sabem qual é o grau de ameaça dos homens. 390 00:16:46,138 --> 00:16:47,339 {\an8}Vocês têm alguma arma de fogo? 391 00:16:47,439 --> 00:16:49,341 {\an8}- Não. - Não? Certo. 392 00:16:49,441 --> 00:16:52,077 {\an8}Vocês têm registro criminal? 393 00:16:55,080 --> 00:16:56,415 {\an8}Tráfico humano. 394 00:16:56,515 --> 00:16:58,150 {\an8}Tráfico humano? 395 00:16:58,250 --> 00:17:01,186 O tráfico humano é um crime grave 396 00:17:01,286 --> 00:17:04,156 e passível de punição de até 10 anos de prisão. 397 00:17:04,256 --> 00:17:05,324 {\an8}Quando? 398 00:17:06,191 --> 00:17:07,793 {\an8}A data? 399 00:17:07,893 --> 00:17:09,762 {\an8}Você não se lembra? 400 00:17:09,862 --> 00:17:12,264 Ele não lembra quando foi preso? 401 00:17:12,364 --> 00:17:14,833 Quando o homem condenado por tráfico humano 402 00:17:14,933 --> 00:17:17,269 não consegue nem se lembrar de quando foi preso, 403 00:17:17,369 --> 00:17:19,138 os agentes suspeitam que os homens 404 00:17:19,238 --> 00:17:21,173 estejam escondendo algo. 405 00:17:21,273 --> 00:17:22,841 A questão é o quê? 406 00:17:22,941 --> 00:17:24,643 Já que temos 3 registros, 407 00:17:24,743 --> 00:17:26,578 é melhor você verificar ele também. 408 00:17:26,678 --> 00:17:28,614 Os resultados chegam rapidamente. 409 00:17:28,714 --> 00:17:30,516 E são notícias preocupantes sobre o homem 410 00:17:30,616 --> 00:17:32,851 que não se lembrava de quando foi preso. 411 00:17:32,951 --> 00:17:34,686 Sibio, por que eles foram presos? 412 00:17:34,787 --> 00:17:36,688 Tráfico humano, tráfico de dinheiro... 413 00:17:36,789 --> 00:17:39,558 e o cara que disse que não se lembrava de nada... 414 00:17:39,658 --> 00:17:41,693 foi preso no mês passado. 415 00:17:41,794 --> 00:17:43,095 É o suficiente para os agentes 416 00:17:43,195 --> 00:17:45,664 investigarem melhor a história dos 3 homens. 417 00:17:45,764 --> 00:17:46,765 Certo, vamos lá. 418 00:17:46,865 --> 00:17:48,705 Nós vamos seguir em frente e verificar o barco. 419 00:17:48,767 --> 00:17:50,602 - Vai verificar? Tá bom. - Sim. 420 00:17:52,538 --> 00:17:55,374 PORTO DE NEWARK, NOVA JERSEY 421 00:17:55,474 --> 00:17:57,109 Os oficiais da equipe de agricultura 422 00:17:57,176 --> 00:17:59,178 da Alfândega e Proteção de Fronteiras, 423 00:17:59,278 --> 00:18:00,779 Melvin e Stephanie, 424 00:18:00,879 --> 00:18:02,090 encontraram um besouro a bordo de um navio 425 00:18:02,114 --> 00:18:03,715 de contêineres chinês 426 00:18:03,816 --> 00:18:05,951 que foi enviado para o laboratório. 427 00:18:06,051 --> 00:18:08,654 O medo é que se trate de um besouro-do-arroz, 428 00:18:08,754 --> 00:18:10,189 uma praga destrutiva. 429 00:18:10,289 --> 00:18:13,258 Isso os obrigaria a colocar o navio em quarentena. 430 00:18:13,358 --> 00:18:15,070 {\an8}Nós gostaríamos de ver as frutas, os vegetais 431 00:18:15,094 --> 00:18:16,395 {\an8}e as carnes. 432 00:18:18,797 --> 00:18:20,632 Em sua missão para manter os Estados Unidos 433 00:18:20,732 --> 00:18:23,335 a salvo de doenças e espécies invasoras, 434 00:18:23,435 --> 00:18:26,472 eles vão verificar as outras despensas do navio. 435 00:18:26,572 --> 00:18:29,341 {\an8}Estamos procurando outro tipo de praga 436 00:18:29,441 --> 00:18:32,077 {\an8}e queremos ter certeza de que... 437 00:18:32,177 --> 00:18:34,913 {\an8}não há nada que possa ser introduzido 438 00:18:35,013 --> 00:18:37,182 ou prejudicar nosso país. 439 00:18:37,282 --> 00:18:39,751 Como o navio saiu da China 440 00:18:39,852 --> 00:18:41,920 e navegou através da Ásia e do Pacífico, 441 00:18:42,020 --> 00:18:43,789 os vegetais comprados no caminho 442 00:18:43,889 --> 00:18:46,091 podem estar carregando doenças ou pragas, 443 00:18:46,191 --> 00:18:48,894 como a exótica mosca-das-frutas. 444 00:18:48,994 --> 00:18:50,271 Elas são conhecidas por atacarem 445 00:18:50,295 --> 00:18:52,264 mais de 400 tipos de plantas 446 00:18:52,364 --> 00:18:54,199 e destruírem plantações inteiras, 447 00:18:54,299 --> 00:18:56,068 causando a interrupção do comércio 448 00:18:56,168 --> 00:18:59,371 e grandes perdas financeiras aos agricultores. 449 00:19:00,672 --> 00:19:02,541 {\an8}Neste momento, estou olhando alguns pimentões. 450 00:19:02,641 --> 00:19:04,843 {\an8}Estou tentando ver se acho alguma praga, 451 00:19:04,943 --> 00:19:07,846 {\an8}mas também estou tentando ver se tem algum tipo de dano 452 00:19:07,946 --> 00:19:08,981 {\an8}nos pimentões, 453 00:19:09,081 --> 00:19:11,783 {\an8}porque também tem doenças de plantas que afetam eles, 454 00:19:11,884 --> 00:19:14,786 {\an8}como o vírus rugoso marrom do tomate, 455 00:19:14,887 --> 00:19:17,623 {\an8}que ainda está ativo na República Dominicana. 456 00:19:17,723 --> 00:19:19,258 Stephanie e Melvin 457 00:19:19,358 --> 00:19:20,993 não encontram nada preocupante 458 00:19:21,093 --> 00:19:23,095 e seguem para o frigorífico do navio. 459 00:19:23,195 --> 00:19:24,435 {\an8}Esse navio está vindo da China, 460 00:19:24,496 --> 00:19:28,033 {\an8}mas temos carne de porco que é, na verdade, do Brasil. 461 00:19:28,133 --> 00:19:30,702 {\an8}Por isso, gostamos de saber de onde as carnes estão vindo, 462 00:19:30,802 --> 00:19:34,339 {\an8}porque alguns desses países podem ter o que chamamos 463 00:19:34,439 --> 00:19:37,442 {\an8}de febre aftosa... que afeta o gado 464 00:19:37,509 --> 00:19:39,378 {\an8}e isso é uma coisa que não queremos aqui. 465 00:19:39,478 --> 00:19:41,079 {\an8}Ou a febre suína africana. 466 00:19:41,180 --> 00:19:42,648 {\an8}Exatamente. 467 00:19:42,748 --> 00:19:44,850 Os oficiais aprovam o frigorífico do navio 468 00:19:44,950 --> 00:19:47,252 e a inspeção está quase no fim, 469 00:19:47,352 --> 00:19:49,564 mas eles ainda estão esperando para descobrir se o besouro 470 00:19:49,588 --> 00:19:50,589 que encontraram 471 00:19:50,689 --> 00:19:52,224 é o temido besouro-do-arroz 472 00:19:52,324 --> 00:19:55,127 e se o navio e sua carga, no valor de milhões de dólares, 473 00:19:55,227 --> 00:19:57,162 precisam ser colocados em quarentena. 474 00:20:04,169 --> 00:20:06,705 FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA 475 00:20:06,805 --> 00:20:08,941 A 8 km da costa da Flórida... 476 00:20:09,041 --> 00:20:10,642 Nós pescamos esse, então está furado. 477 00:20:10,709 --> 00:20:12,044 Certo. 478 00:20:12,144 --> 00:20:14,780 Os agentes Todd, Mike e Kyle localizaram o barco 479 00:20:14,880 --> 00:20:18,283 que informou ter encontrado pacotes de supostos narcóticos 480 00:20:18,383 --> 00:20:20,385 flutuando na água. 481 00:20:20,485 --> 00:20:22,885 E vocês encontraram tudo isso em torno dessa área específica? 482 00:20:22,921 --> 00:20:25,157 {\an8}Isso, nas coordenadas que passamos pelo rádio. 483 00:20:25,257 --> 00:20:27,059 Certo. 484 00:20:27,159 --> 00:20:30,729 {\an8}Vi o avião subindo, logo depois de jogar essas coisas no mar. 485 00:20:30,829 --> 00:20:32,531 Certo. 486 00:20:32,631 --> 00:20:34,566 Me parece que nós temos nesse momento 487 00:20:34,666 --> 00:20:37,135 7 pacotes de maconha. 488 00:20:37,236 --> 00:20:39,271 Essas pessoas tentaram tirar os pacotes do mar 489 00:20:39,371 --> 00:20:41,373 usando uma vara de pescar 490 00:20:41,473 --> 00:20:43,342 e acabaram abrindo 1 ou 2 pacotes. 491 00:20:43,442 --> 00:20:45,711 É bem óbvio que se trata de maconha. 492 00:20:45,811 --> 00:20:47,479 Dá para sentir o cheiro, dá para ver. 493 00:20:47,579 --> 00:20:49,147 Os pacotes têm um quilo. 494 00:20:49,248 --> 00:20:50,616 Estão completamente úmidos, 495 00:20:50,716 --> 00:20:53,185 então os pesos provavelmente irão variar. 496 00:20:53,285 --> 00:20:55,120 Vai ser difícil estimar, 497 00:20:55,220 --> 00:20:58,123 mas provavelmente serão cerca de 7 quilos. 498 00:20:58,223 --> 00:21:01,126 Encontrar fardos de drogas nas águas da Flórida 499 00:21:01,226 --> 00:21:03,729 é uma ocorrência relativamente comum. 500 00:21:03,829 --> 00:21:06,098 O fato de um dos pescadores ter visto um avião 501 00:21:06,198 --> 00:21:08,800 significa que esses fardos provavelmente foram jogados 502 00:21:08,900 --> 00:21:10,569 para um barco de uma gangue pegar. 503 00:21:10,669 --> 00:21:12,871 Às vezes são grandes fardos e pacotes, 504 00:21:12,971 --> 00:21:15,574 às vezes são apenas quilos soltos aqui ou ali. 505 00:21:15,674 --> 00:21:18,977 Às vezes é cocaína e às vezes é maconha. 506 00:21:19,077 --> 00:21:22,414 Isso significa que uma gangue esperava encontrá-los 507 00:21:22,514 --> 00:21:24,850 e que pode haver mais pacotes na água. 508 00:21:24,950 --> 00:21:26,518 Bom, nós vamos entregar isso 509 00:21:26,618 --> 00:21:29,521 para o Departamento de Segurança Interna, tá bom? 510 00:21:29,621 --> 00:21:31,123 Eu não posso afirmar nada, 511 00:21:31,223 --> 00:21:33,025 mas talvez eles vão querer falar com vocês. 512 00:21:33,125 --> 00:21:34,960 {\an8}- Sem problemas. - Seu nome é Kevin? 513 00:21:35,060 --> 00:21:36,061 {\an8}Isso. 514 00:21:36,161 --> 00:21:37,929 E esse é o número do seu telefone, certo? 515 00:21:38,030 --> 00:21:39,097 Eu agradeço, senhores. 516 00:21:39,197 --> 00:21:41,109 Vamos dar uma volta pela área e, se encontrarmos alguma coisa, 517 00:21:41,133 --> 00:21:42,334 voltamos para falar com vocês. 518 00:21:42,434 --> 00:21:43,778 Vocês ainda vão pescar mais um pouco? 519 00:21:43,802 --> 00:21:45,213 {\an8}Acho que nós vamos pescar mais um pouco, 520 00:21:45,237 --> 00:21:47,339 {\an8}nós tivemos problemas com a bateria. 521 00:21:47,439 --> 00:21:49,679 Mas vocês não vão recolher tudo e simplesmente ir embora? 522 00:21:49,741 --> 00:21:51,009 Vão ficar pescando? 523 00:21:51,109 --> 00:21:53,187 Ótimo, então, se precisarmos de vocês, nós voltamos aqui. 524 00:21:53,211 --> 00:21:54,571 {\an8}- Tudo bem. - Eu agradeço, pessoal. 525 00:21:54,646 --> 00:21:55,647 Muito obrigado. 526 00:21:55,747 --> 00:21:56,882 {\an8}Beleza, eu que agradeço. 527 00:21:56,982 --> 00:21:58,317 A equipe permanece na área 528 00:21:58,417 --> 00:22:00,352 para procurar por pacotes perdidos. 529 00:22:00,452 --> 00:22:03,855 E para ver se a gangue aparece à procura de sua carga. 530 00:22:03,955 --> 00:22:06,291 Nós vamos patrulhar um pouco nessa direção. 531 00:22:06,391 --> 00:22:09,261 Normalmente, os detritos começam a se juntar no oceano. 532 00:22:09,361 --> 00:22:11,997 Então, vamos apenas percorrer um pouco essa área, 533 00:22:12,097 --> 00:22:13,308 para ver se encontramos mais alguma coisa. 534 00:22:13,332 --> 00:22:16,234 Se não... vamos voltar. 535 00:22:16,335 --> 00:22:20,205 Em poucos minutos, o agente Todd avista algo. 536 00:22:20,305 --> 00:22:22,774 Estou vendo plástico filme. 537 00:22:25,477 --> 00:22:27,846 Acho que tem um pouco de plástico filme por aqui. 538 00:22:27,946 --> 00:22:29,548 Deixa comigo. 539 00:22:29,648 --> 00:22:31,249 9 metros. 540 00:22:32,050 --> 00:22:33,752 5 metros. 541 00:22:37,289 --> 00:22:39,324 Aproximando do objeto. 542 00:22:40,726 --> 00:22:43,261 Ah... é lixo. 543 00:22:44,763 --> 00:22:46,631 Após algumas horas de busca, 544 00:22:46,732 --> 00:22:48,176 eles não encontraram mais nenhum narcótico 545 00:22:48,200 --> 00:22:50,602 ou barcos de aparência suspeita. 546 00:22:50,702 --> 00:22:52,137 A equipe se prepara para partir 547 00:22:52,237 --> 00:22:55,340 e agora irá entregar o caso para investigação. 548 00:22:55,440 --> 00:22:57,776 Como esses pacotes estão agora no nosso barco 549 00:22:57,876 --> 00:23:00,445 e sob nossa responsabilidade... eles são provas. 550 00:23:00,545 --> 00:23:02,114 Mesmo que não tenhamos um... 551 00:23:02,214 --> 00:23:04,583 um suspeito junto com eles. 552 00:23:04,683 --> 00:23:06,651 Eu já entrei em contato com o pessoal 553 00:23:06,752 --> 00:23:08,620 do Departamento de Segurança Interna 554 00:23:08,720 --> 00:23:10,589 para ver se alguém pode vir buscar, 555 00:23:10,689 --> 00:23:13,425 enviar para o laboratório... para uma análise definitiva 556 00:23:13,525 --> 00:23:14,893 e guardar como evidência, 557 00:23:14,993 --> 00:23:17,262 caso tenha alguma investigação mais para frente. 558 00:23:18,363 --> 00:23:21,099 Satisfeita com a derrota de um cartel, 559 00:23:21,199 --> 00:23:23,668 a equipe volta para a base. 560 00:23:27,372 --> 00:23:29,508 Uma análise laboratorial oficial será feita, 561 00:23:29,608 --> 00:23:30,609 mas, por enquanto, 562 00:23:30,709 --> 00:23:33,478 o agente Todd realiza um teste de campo básico. 563 00:23:38,150 --> 00:23:40,552 Roxo. Positivo para maconha. 564 00:23:40,652 --> 00:23:42,721 Se não fosse pelos pescadores honestos 565 00:23:42,821 --> 00:23:44,256 e pelos agentes, 566 00:23:44,356 --> 00:23:47,993 um narcótico ilegal poderia ter caído em mãos erradas. 567 00:23:48,093 --> 00:23:50,061 Em vez disso, ele será analisado 568 00:23:50,162 --> 00:23:51,797 e qualquer evidência encontrada 569 00:23:51,897 --> 00:23:53,765 será usada para informar casos futuros 570 00:23:53,865 --> 00:23:55,934 antes de ser destruído. 571 00:23:56,034 --> 00:23:57,578 Desde que a gente consiga manter alguns bandidos 572 00:23:57,602 --> 00:23:58,970 ou narcóticos fora das ruas, 573 00:23:59,070 --> 00:24:00,672 é sempre um bom dia. 574 00:24:03,909 --> 00:24:06,778 FAJARDO, PORTO RICO. 575 00:24:06,878 --> 00:24:08,980 Na costa leste de Porto Rico, 576 00:24:09,080 --> 00:24:10,224 os agentes estão verificando um barco 577 00:24:10,248 --> 00:24:11,883 que eles pararam... 578 00:24:11,983 --> 00:24:14,653 com três suspeitos de pertencerem a gangues. 579 00:24:14,753 --> 00:24:16,388 Sibio, por que eles foram presos? 580 00:24:16,488 --> 00:24:19,157 Tráfico humano, tráfico de dinheiro... 581 00:24:19,257 --> 00:24:21,893 e o cara que disse que não se lembrava de nada... 582 00:24:21,993 --> 00:24:23,361 foi preso no mês passado. 583 00:24:23,462 --> 00:24:24,796 {\an8}Vocês me autorizam voluntariamente 584 00:24:24,896 --> 00:24:27,833 {\an8}a revistar seu barco? Sim? Certo. 585 00:24:27,899 --> 00:24:29,534 Rasheer, fique de olho neles. 586 00:24:29,634 --> 00:24:31,036 Deixa comigo. 587 00:24:31,069 --> 00:24:33,472 Os agentes começam a revistar a embarcação minuciosamente, 588 00:24:33,572 --> 00:24:35,572 já que não está claro o que os homens estão fazendo 589 00:24:35,640 --> 00:24:37,676 ou quão perigosos eles podem ser. 590 00:24:37,776 --> 00:24:38,877 Fiquem de olho neles. 591 00:24:38,977 --> 00:24:41,213 {\an8}Levante o carpete. O que tem embaixo dele? 592 00:24:41,313 --> 00:24:42,347 {\an8}Nada. 593 00:24:42,447 --> 00:24:44,583 {\an8}O que vocês estão carregando aí? 594 00:24:44,683 --> 00:24:46,685 {\an8}É aqui que guardamos as ferramentas. 595 00:24:46,785 --> 00:24:48,487 {\an8}Eles também têm algumas coisas na frente. 596 00:24:48,587 --> 00:24:50,722 {\an8}O balde. O balde, aquele ali. 597 00:24:50,822 --> 00:24:55,527 {\an8}Ah! É onde guardamos os extintores de incêndio. 598 00:24:55,627 --> 00:24:56,928 {\an8}Certo. 599 00:24:58,430 --> 00:24:59,531 {\an8}Tá bom. 600 00:24:59,631 --> 00:25:00,866 {\an8}Obrigado. 601 00:25:00,932 --> 00:25:02,701 Apesar das preocupações dos agentes, 602 00:25:02,801 --> 00:25:05,670 a busca no barco não deu em nada. 603 00:25:05,770 --> 00:25:08,807 Até o momento, não parece ter nada suspeito. 604 00:25:08,907 --> 00:25:10,809 Embora eles se encaixem na descrição 605 00:25:10,909 --> 00:25:13,245 do que nós normalmente procuramos. 606 00:25:13,345 --> 00:25:15,814 Um barco pequeno... com três caras dentro... 607 00:25:15,914 --> 00:25:17,916 isso parece um pouco suspeito. 608 00:25:18,016 --> 00:25:19,193 E foi por isso que paramos eles. 609 00:25:19,217 --> 00:25:21,653 Mas, no momento... parece tudo certo. 610 00:25:21,753 --> 00:25:23,522 A equipe deixa os homens irem embora, 611 00:25:23,622 --> 00:25:25,457 mas o agente Sibio ainda está convencido 612 00:25:25,557 --> 00:25:27,459 de que eles estavam tramando alguma coisa. 613 00:25:27,559 --> 00:25:29,036 Eu tenho certeza de que o cara que estava preso 614 00:25:29,060 --> 00:25:30,338 tinha algum tipo de afiliação a gangues. 615 00:25:30,362 --> 00:25:32,497 Não pudemos ver que tipo de tatuagens eram. 616 00:25:32,597 --> 00:25:34,475 Tenho certeza de que, se revistássemos seu braço 617 00:25:34,499 --> 00:25:35,600 ou alguma outra parte, 618 00:25:35,700 --> 00:25:36,811 teria alguma coisa que indicasse 619 00:25:36,835 --> 00:25:38,179 que ele pertencia a algum tipo de gangue, 620 00:25:38,203 --> 00:25:41,273 e teríamos conseguido saber qual seria a gangue. 621 00:25:41,373 --> 00:25:44,276 Detesto ter que rotular alguém, mas eles simplesmente 622 00:25:44,376 --> 00:25:46,244 não eram amigáveis o suficiente para mim. 623 00:25:46,344 --> 00:25:47,679 Não se encaixavam. 624 00:25:47,779 --> 00:25:49,981 O cara não lembrava que tinha sido preso no mês passado. 625 00:25:50,081 --> 00:25:52,350 Então... normalmente, esse tipo de resposta 626 00:25:52,450 --> 00:25:54,452 diz que ele está escondendo alguma coisa 627 00:25:54,553 --> 00:25:55,696 ou que ainda está tramando alguma coisa. 628 00:25:55,720 --> 00:25:57,255 Ele poderia estar, sabe? 629 00:25:57,355 --> 00:25:58,356 Nós... nós verificamos 630 00:25:58,456 --> 00:25:59,967 e estava tudo certo com o barco dessa vez, 631 00:25:59,991 --> 00:26:01,226 mas nunca se sabe. 632 00:26:01,326 --> 00:26:03,686 Talvez da próxima vez a gente consiga pegá-los em flagrante. 633 00:26:09,434 --> 00:26:11,603 MAYAGÜEZ, OESTE DE PORTO RICO 634 00:26:11,703 --> 00:26:13,939 Na costa oeste de Porto Rico, 635 00:26:14,039 --> 00:26:15,407 depois que um barco abandonado 636 00:26:15,507 --> 00:26:18,443 foi descoberto cheio de roupas e pertences... 637 00:26:19,377 --> 00:26:21,580 os agentes estão procurando os traficantes 638 00:26:21,680 --> 00:26:23,882 e as pessoas que eles estavam contrabandeando. 639 00:26:29,020 --> 00:26:31,723 A busca começa em uma selva perto da praia. 640 00:26:33,058 --> 00:26:35,427 {\an8}- Devo seguir por ali? - Sim. 641 00:26:37,062 --> 00:26:39,764 A viagem de barco deve ter levado de 8 a 12 horas 642 00:26:39,864 --> 00:26:41,633 da República Dominicana até aqui 643 00:26:41,700 --> 00:26:43,902 e, a esta altura, as pessoas já devem estar escondidas 644 00:26:44,002 --> 00:26:45,337 por 6 horas. 645 00:26:45,437 --> 00:26:46,877 Elas vão estar desidratadas, famintas 646 00:26:46,972 --> 00:26:48,974 e provavelmente assustadas. 647 00:26:49,841 --> 00:26:51,409 Um helicóptero monitora de cima, 648 00:26:51,509 --> 00:26:54,079 enquanto uma equipe de agentes e a polícia local 649 00:26:54,179 --> 00:26:55,246 procuram pistas 650 00:26:55,347 --> 00:26:57,949 de para onde foram os traficantes e os migrantes. 651 00:26:58,049 --> 00:27:00,385 Vou tentar contornar a linha da cerca. 652 00:27:01,219 --> 00:27:02,253 Se forem pegos, 653 00:27:02,354 --> 00:27:05,624 os traficantes poderão pegar até 10 anos de prisão. 654 00:27:05,724 --> 00:27:08,093 {\an8}Com certeza, eles passaram por aqui. 655 00:27:08,193 --> 00:27:09,828 Um policial local 656 00:27:09,928 --> 00:27:11,363 testemunhou alguns membros do grupo 657 00:27:11,463 --> 00:27:13,098 no início do dia. 658 00:27:13,198 --> 00:27:16,901 {\an8}Onde exatamente você viu eles entrando e saindo? 659 00:27:17,002 --> 00:27:20,071 {\an8}- Daquele lado ali. - Da estrada por onde entramos? 660 00:27:20,171 --> 00:27:21,740 {\an8}Sim, onde entramos com os carros. 661 00:27:21,840 --> 00:27:23,208 Está claro que o grupo de pessoas 662 00:27:23,308 --> 00:27:25,710 está fazendo o possível para não ser encontrado. 663 00:27:25,810 --> 00:27:29,280 {\an8}Quando estava lá, eu vi alguém indo em direção à água. 664 00:27:29,381 --> 00:27:30,415 Ah-rum. 665 00:27:30,515 --> 00:27:32,684 {\an8}Estava indo para uma dessas lagoas. 666 00:27:32,784 --> 00:27:36,021 {\an8}Mas tem um bebê no grupo. Eu vi uma fralda. 667 00:27:36,121 --> 00:27:38,223 {\an8}Sim, eu vi quando entramos. 668 00:27:39,057 --> 00:27:41,292 A notícia de que há um bebê no grupo 669 00:27:41,393 --> 00:27:43,762 torna ainda mais crucial que eles sejam encontrados. 670 00:27:43,862 --> 00:27:45,597 E rápido. 671 00:27:50,035 --> 00:27:51,536 A equipe procura em qualquer lugar 672 00:27:51,636 --> 00:27:54,806 onde alguém assustado possa se esconder. 673 00:27:56,541 --> 00:27:58,410 Mas, apesar de seus esforços... 674 00:27:58,510 --> 00:28:00,578 ninguém foi encontrado. 675 00:28:03,481 --> 00:28:04,983 É isso. 676 00:28:05,917 --> 00:28:09,587 Bom, o que nos resta agora é... procurar nas ruas 677 00:28:09,688 --> 00:28:13,825 e ficar na região... para ver o que acontece. 678 00:28:18,630 --> 00:28:20,699 PORTO DE NEWARK, NOVA JERSEY 679 00:28:20,799 --> 00:28:22,167 No Porto de Newark... 680 00:28:22,267 --> 00:28:23,735 os oficiais da equipe de agricultura 681 00:28:23,835 --> 00:28:25,336 da Alfândega e Proteção de Fronteiras, 682 00:28:25,437 --> 00:28:26,838 Melvin e Stephanie, 683 00:28:26,938 --> 00:28:29,107 receberam a confirmação de um entomologista 684 00:28:29,207 --> 00:28:30,575 de que o besouro encontrado 685 00:28:30,675 --> 00:28:32,343 na despensa de produtos secos do navio 686 00:28:32,444 --> 00:28:33,812 não é o besouro-do-arroz, 687 00:28:33,912 --> 00:28:36,081 uma praga extremamente invasiva e destrutiva, 688 00:28:36,181 --> 00:28:39,117 portanto o navio não vai precisar ficar em quarentena. 689 00:28:41,052 --> 00:28:42,721 {\an8}Primeiro Oficial, nós gostaríamos de ver 690 00:28:42,821 --> 00:28:44,489 {\an8}alguns documentos. 691 00:28:44,556 --> 00:28:45,824 {\an8}Informações sobre o navio. 692 00:28:45,924 --> 00:28:47,592 Sim, claro. 693 00:28:47,692 --> 00:28:50,161 Mas o navio ainda não está liberado, 694 00:28:50,261 --> 00:28:51,963 porque agora os oficiais irão realizar 695 00:28:52,063 --> 00:28:53,765 a verificação cruzada de todos os registros 696 00:28:53,865 --> 00:28:55,567 e documentos do navio. 697 00:28:55,667 --> 00:28:57,802 {\an8}Agora, nós iremos verificar toda a documentação. 698 00:28:57,902 --> 00:29:00,605 {\an8}Estamos analisando as informações do navio 699 00:29:00,705 --> 00:29:04,242 {\an8}e queremos ter certeza de que está tudo bem e correto. 700 00:29:04,342 --> 00:29:06,182 Eles estão procurando por qualquer discrepância 701 00:29:06,244 --> 00:29:07,312 ou violação 702 00:29:07,412 --> 00:29:09,414 das regras e regulamentos dos Estados Unidos. 703 00:29:09,514 --> 00:29:10,615 {\an8}Como você pode ver, 704 00:29:10,715 --> 00:29:13,451 {\an8}esse documento mostra todas as paradas que o navio fez. 705 00:29:13,551 --> 00:29:16,354 {\an8}A maioria delas foi na Ásia, na China. 706 00:29:16,454 --> 00:29:17,689 Um pequeno erro 707 00:29:17,756 --> 00:29:20,191 poderia fazer com que a carga multimilionária do navio 708 00:29:20,291 --> 00:29:23,428 tivesse que voltar para o local de onde veio. 709 00:29:23,528 --> 00:29:26,030 {\an8}Tem algum passageiro? Ou desligamentos, contratações? 710 00:29:26,131 --> 00:29:27,232 {\an8}- Não. - Não. Certo. 711 00:29:27,332 --> 00:29:29,434 - Perfeito. - Obrigado. 712 00:29:29,534 --> 00:29:31,803 Depois de verificar tudo, 713 00:29:31,903 --> 00:29:33,738 o navio é considerado seguro 714 00:29:33,838 --> 00:29:36,441 e a carga pode ser descarregada. 715 00:29:36,541 --> 00:29:38,109 {\an8}Bom, basicamente, esse navio... 716 00:29:38,209 --> 00:29:40,512 {\an8}está em conformidade. 717 00:29:40,612 --> 00:29:42,547 {\an8}Nós não encontramos nada 718 00:29:42,647 --> 00:29:46,584 {\an8}que... possa prejudicar os... Estados Unidos. 719 00:29:46,684 --> 00:29:49,254 Em cada porto de entrada nos Estados Unidos, 720 00:29:49,354 --> 00:29:51,189 oficiais como Stephanie e Melvin 721 00:29:51,256 --> 00:29:53,591 protegem os recursos naturais do país 722 00:29:53,691 --> 00:29:57,295 contra pragas de plantas invasoras e doenças animais. 723 00:29:57,395 --> 00:29:59,197 {\an8}Nós vimos que eles estavam seguindo 724 00:29:59,297 --> 00:30:00,865 {\an8}todos os regulamentos estabelecidos 725 00:30:00,965 --> 00:30:02,934 {\an8}pelas diferentes agências dos Estados Unidos 726 00:30:03,034 --> 00:30:04,602 {\an8}e estão em conformidade. 727 00:30:04,702 --> 00:30:06,104 {\an8}Para mim, isso é muito bom, 728 00:30:06,204 --> 00:30:08,082 {\an8}pois significa que estamo fazendo nosso trabalho. 729 00:30:08,106 --> 00:30:09,607 {\an8}Eles estão entendendo 730 00:30:09,707 --> 00:30:12,010 {\an8}e, desde que continuem seguindo as normas 731 00:30:12,110 --> 00:30:13,411 {\an8}conforme necessário... 732 00:30:13,511 --> 00:30:15,380 {\an8}isso vai facilitar nosso trabalho. 733 00:30:15,480 --> 00:30:16,648 {\an8}Eu me sinto orgulhosa, 734 00:30:16,748 --> 00:30:19,517 {\an8}porque sei que estou fazendo uma coisa 735 00:30:19,617 --> 00:30:23,021 {\an8}que pode ajudar o país inteiro. 736 00:30:31,129 --> 00:30:33,264 FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA 737 00:30:33,364 --> 00:30:35,033 Em Fort Lauderdale... 738 00:30:35,133 --> 00:30:37,769 depois de proteger a carga de maconha, 739 00:30:37,869 --> 00:30:39,771 o capitão de embarcação, Kyle, e sua equipe 740 00:30:39,871 --> 00:30:42,473 saem novamente em patrulha. 741 00:30:42,574 --> 00:30:44,542 Acho que não vamos ter apoio aéreo hoje, 742 00:30:44,642 --> 00:30:46,377 então... vamos apenas navegar 743 00:30:46,477 --> 00:30:49,814 e tentar localizar alguns barcos vindos das Bahamas. 744 00:30:53,084 --> 00:30:54,586 Mesmo sem apoio aéreo, 745 00:30:54,686 --> 00:30:56,888 não demora muito para que um barco seja avistado 746 00:30:56,988 --> 00:30:59,090 vindo das Bahamas 747 00:30:59,190 --> 00:31:01,626 e os agentes decidam interceptá-lo. 748 00:31:01,726 --> 00:31:02,994 Estou vendo uma pessoa a bordo. 749 00:31:03,094 --> 00:31:05,363 - O quê? - Tem uma pessoa na cabine. 750 00:31:06,264 --> 00:31:07,665 Prontos? 751 00:31:09,434 --> 00:31:10,802 Bom dia, capitão! 752 00:31:10,902 --> 00:31:11,903 {\an8}Bom dia! 753 00:31:12,003 --> 00:31:14,572 Somos da Alfândega. De onde você está vindo hoje? 754 00:31:14,672 --> 00:31:16,007 {\an8}- Bimini. - Certo. 755 00:31:16,107 --> 00:31:17,675 E para onde você está indo? 756 00:31:17,775 --> 00:31:19,878 {\an8}Ahn... Haulover. 757 00:31:19,978 --> 00:31:22,313 - Qual região de Haulover? - Costa leste. 758 00:31:22,413 --> 00:31:23,448 Certo. 759 00:31:23,548 --> 00:31:24,916 Olhando com mais atenção, 760 00:31:25,016 --> 00:31:27,518 o agente Kyle acha que reconhece o barco. 761 00:31:27,619 --> 00:31:29,087 Esse barco se encaixa na descrição 762 00:31:29,187 --> 00:31:30,421 de uma embarcação-alvo 763 00:31:30,521 --> 00:31:33,057 que eu... tenho algumas informações. 764 00:31:33,157 --> 00:31:34,692 Pode ser ele, pode não ser. 765 00:31:34,792 --> 00:31:35,860 Tem muitos desses por aí, 766 00:31:35,960 --> 00:31:38,897 mas... vamos ver o que acontece. 767 00:31:38,997 --> 00:31:40,098 Esse tipo de iate 768 00:31:40,198 --> 00:31:42,767 foi o primeiro barco feito com fibra de vidro, 769 00:31:42,867 --> 00:31:46,237 e milhares deles foram fabricados. 770 00:31:46,337 --> 00:31:48,206 {\an8}- É só você que está a bordo? - Sim. 771 00:31:48,306 --> 00:31:49,941 {\an8}- Você está sozinho? - Sim. 772 00:31:50,041 --> 00:31:51,042 Tá bom. 773 00:31:51,142 --> 00:31:52,386 Quanto tempo você ficou em Bimini? 774 00:31:52,410 --> 00:31:53,411 {\an8}Só passei a noite. 775 00:31:53,511 --> 00:31:55,356 {\an8}Eu vim de Nassau, passei em Bimini e agora estou aqui. 776 00:31:55,380 --> 00:31:56,648 Certo. 777 00:31:56,748 --> 00:31:59,117 Tem alguma coisa a declarar ao voltar para o país, senhor? 778 00:31:59,217 --> 00:32:00,351 {\an8}- Não, não tenho. - Está bem. 779 00:32:00,451 --> 00:32:01,595 Você está com seus documentos? 780 00:32:01,619 --> 00:32:02,754 {\an8}- Sim, estou. - Ótimo. 781 00:32:02,854 --> 00:32:04,222 Você tem alguma arma no barco? 782 00:32:04,289 --> 00:32:06,324 {\an8}- Não, não tenho. - Certo. 783 00:32:06,424 --> 00:32:08,793 A apenas 80 quilômetros da costa da Flórida, 784 00:32:08,893 --> 00:32:11,729 o arquipélago de Bimini se tornou uma rota estratégica 785 00:32:11,829 --> 00:32:14,632 para o tráfico humano e o contrabando de drogas. 786 00:32:14,732 --> 00:32:16,076 Se puder me fazer um favor, senhor, 787 00:32:16,100 --> 00:32:17,402 deixe a marcha engatada. 788 00:32:17,502 --> 00:32:20,138 Nós vamos nos aproximar e subir a bordo, tudo bem? 789 00:32:20,238 --> 00:32:22,240 Não faça mais nada além disso. 790 00:32:24,142 --> 00:32:25,209 Quando nos aproximamos, 791 00:32:25,310 --> 00:32:27,645 eu pensei ter visto alguém dentro da cabine. 792 00:32:27,745 --> 00:32:29,105 Como o agente Todd pensou ter visto 793 00:32:29,147 --> 00:32:31,182 uma segunda pessoa a bordo, 794 00:32:31,282 --> 00:32:32,951 os agentes subiram a bordo com cautela 795 00:32:33,051 --> 00:32:34,319 para revistar o barco. 796 00:32:34,419 --> 00:32:36,487 {\an8}- Bom dia, senhor! - Bom dia! 797 00:32:36,587 --> 00:32:38,856 {\an8}- Como foi sua viagem? - Foi boa. 798 00:32:38,957 --> 00:32:40,425 Que bom. 799 00:32:40,525 --> 00:32:44,762 Os agentes confirmam que o homem está sozinho. 800 00:32:44,862 --> 00:32:47,532 {\an8}- Você é cidadão de onde? - Estados Unidos. 801 00:32:47,632 --> 00:32:49,667 É cidadão norte-americano? Onde o senhor nasceu? 802 00:32:49,767 --> 00:32:51,169 {\an8}- Reino Unido. - Reino Unido? 803 00:32:51,269 --> 00:32:53,204 {\an8}- Então você é naturalizado? - Sim. 804 00:32:53,304 --> 00:32:55,173 Certo. E quando o senhor foi naturalizado? 805 00:32:55,273 --> 00:32:56,941 {\an8}Ahn... 806 00:32:57,041 --> 00:33:00,979 {\an8}1900... e 80. 807 00:33:01,079 --> 00:33:03,982 {\an8}80 e pouco? 808 00:33:04,082 --> 00:33:06,818 O homem parece inseguro em relação à sua história. 809 00:33:06,918 --> 00:33:11,356 O agente Kyle não perde tempo em verificar o barco. 810 00:33:11,456 --> 00:33:12,824 Você pode verificar para mim 811 00:33:12,924 --> 00:33:15,326 uma embarcação de nome $#?&* 812 00:33:15,426 --> 00:33:19,931 saindo de Miami Beach, Flórida? 813 00:33:20,031 --> 00:33:22,400 Enquanto aguardam os resultados, 814 00:33:22,500 --> 00:33:25,837 os agentes Todd e Mike iniciam a investigação. 815 00:33:25,937 --> 00:33:27,672 Seus documentos estão lá embaixo? 816 00:33:27,772 --> 00:33:29,350 Você se importaria se meu parceiro fosse até lá, 817 00:33:29,374 --> 00:33:31,709 desse uma olhada e pegasse esses documentos? 818 00:33:31,809 --> 00:33:32,810 {\an8}- Sem problemas. - Certo. 819 00:33:32,910 --> 00:33:34,012 Está em uma pasta? 820 00:33:34,112 --> 00:33:35,723 Tem alguma coisa no barco que o senhor precise declarar? 821 00:33:35,747 --> 00:33:37,382 - Não. - Tá bom. 822 00:33:37,482 --> 00:33:39,317 Enquanto pega os documentos, 823 00:33:39,417 --> 00:33:41,085 o agente Mike aproveita a oportunidade 824 00:33:41,185 --> 00:33:42,320 para revistar a cabine 825 00:33:42,420 --> 00:33:44,856 em busca de qualquer coisa fora do comum. 826 00:33:47,258 --> 00:33:49,494 Enquanto a busca continua no convés inferior, 827 00:33:49,594 --> 00:33:52,563 o agente Todd continua interrogando o suspeito. 828 00:33:52,663 --> 00:33:53,907 Você é o proprietário da embarcação? 829 00:33:53,931 --> 00:33:55,033 {\an8}- Sim. - Certo. 830 00:33:55,133 --> 00:33:56,510 Só preciso ver a documentação da embarcação 831 00:33:56,534 --> 00:33:58,336 e seu passaporte, por favor. 832 00:33:59,070 --> 00:34:01,172 {\an8}- O passaporte está lá embaixo. - Está bem. 833 00:34:01,272 --> 00:34:04,575 Mike, ele está descendo. Pode ir pegar, senhor. 834 00:34:06,611 --> 00:34:08,946 O homem afirma ser o proprietário da embarcação, 835 00:34:09,047 --> 00:34:12,016 mas os registros do estado da Flórida mostram o contrário. 836 00:34:13,718 --> 00:34:15,586 Pode falar. 837 00:34:15,686 --> 00:34:17,822 {\an8}Acho que encontrei sua embarcação. 838 00:34:17,889 --> 00:34:21,359 {\an8}O proprietário registrado se chama Ralls. 839 00:34:21,392 --> 00:34:24,028 {\an8}O ano de nascimento é 1942. 840 00:34:24,128 --> 00:34:26,097 {\an8}1942? 841 00:34:26,197 --> 00:34:27,965 Se o suspeito nasceu em 1942, 842 00:34:28,066 --> 00:34:31,736 ele deve estar com 80 anos. 843 00:34:31,836 --> 00:34:34,772 Quando o agente Todd verifica o passaporte, 844 00:34:34,872 --> 00:34:36,841 o nome não corresponde. 845 00:34:37,642 --> 00:34:40,178 Sr. Smith. 846 00:34:40,278 --> 00:34:42,513 O nome errado e a idade errada 847 00:34:42,613 --> 00:34:45,583 significam que as autoridades têm informações incorretas 848 00:34:45,683 --> 00:34:48,019 ou que o homem não está dizendo a verdade. 849 00:34:48,119 --> 00:34:49,720 O barco fica ancorado aqui? 850 00:34:49,821 --> 00:34:52,824 {\an8}Eu tenho uma casa aqui na costa leste. 851 00:34:52,924 --> 00:34:55,326 Se ele está mentindo sobre o barco, 852 00:34:55,426 --> 00:34:56,994 os agentes precisam descobrir 853 00:34:57,095 --> 00:34:59,263 se ele está mentindo sobre qualquer outra coisa. 854 00:35:05,002 --> 00:35:07,538 MAYAGÜEZ, OESTE DE PORTO RICO 855 00:35:07,972 --> 00:35:09,774 Na costa oeste de Porto Rico... 856 00:35:10,541 --> 00:35:13,578 os agentes continuam a procurar os traficantes e as pessoas 857 00:35:13,678 --> 00:35:16,047 que eles trouxeram para a ilha ilegalmente. 858 00:35:16,147 --> 00:35:18,416 {\an8}- Devo seguir por ali? - Sim. 859 00:35:18,516 --> 00:35:21,419 Embora a busca não tenha revelado nada ainda, 860 00:35:21,519 --> 00:35:24,589 o agente Rodriguez recebe a notícia 861 00:35:24,689 --> 00:35:26,757 de que um grande grupo de pessoas foi resgatado 862 00:35:26,858 --> 00:35:28,993 e levado para a delegacia da Patrulha de Fronteira 863 00:35:29,093 --> 00:35:30,428 em Aguadilla. 864 00:35:30,528 --> 00:35:32,096 Estou voltando para a delegacia 865 00:35:32,196 --> 00:35:33,531 para ver de onde eles estão vindo, 866 00:35:33,631 --> 00:35:37,101 quantos são, mais ou menos e quantos ainda faltam. 867 00:35:43,307 --> 00:35:44,308 Até o momento, 868 00:35:44,408 --> 00:35:46,911 46 pessoas foram encontradas em segurança, 869 00:35:47,011 --> 00:35:48,980 incluindo o bebê. 870 00:35:49,080 --> 00:35:50,815 Todas elas são da República Dominicana 871 00:35:50,915 --> 00:35:52,717 e do Haiti. 872 00:35:52,817 --> 00:35:55,853 A maioria desse grupo é de haitianos. 873 00:35:55,953 --> 00:35:57,989 A maioria deles está apenas fugindo da realidade 874 00:35:58,089 --> 00:36:00,591 da situação de vida lá no Haiti. 875 00:36:00,691 --> 00:36:02,660 Isso já está acontecendo há algum tempo. 876 00:36:02,760 --> 00:36:04,495 Parece que... lá não existe lei. 877 00:36:04,595 --> 00:36:07,498 Então... essas pessoas estão buscando uma vida melhor. 878 00:36:07,598 --> 00:36:09,834 O colapso da lei e da ordem no Haiti 879 00:36:09,934 --> 00:36:12,236 é explorado pelos traficantes, 880 00:36:12,336 --> 00:36:14,305 que lucram com a situação desesperadora 881 00:36:14,405 --> 00:36:16,440 de muitos que vivem lá. 882 00:36:16,541 --> 00:36:18,643 Os traficantes que estão trazendo essas pessoas 883 00:36:18,743 --> 00:36:19,944 não se importam. 884 00:36:20,044 --> 00:36:22,680 Eles só veem um cifrão em cada pessoa. 885 00:36:22,780 --> 00:36:25,449 Então... quanto mais pessoas couberem em um barco, 886 00:36:25,550 --> 00:36:27,218 mais dinheiro eles ganham. 887 00:36:27,318 --> 00:36:28,719 Na verdade, 888 00:36:28,819 --> 00:36:30,464 eles estão brincando com a vida das pessoas, 889 00:36:30,488 --> 00:36:33,157 ganhando dinheiro com o desespero. 890 00:36:33,257 --> 00:36:35,660 A travessia é traiçoeira 891 00:36:35,760 --> 00:36:39,197 e, desta vez, uma mulher não conseguiu. 892 00:36:39,297 --> 00:36:40,831 Nós encontramos um corpo flutuando 893 00:36:40,932 --> 00:36:42,433 entre a areia e a água. 894 00:36:42,533 --> 00:36:46,571 Estava a cerca de 90 metros a oeste do desembarque. 895 00:36:46,671 --> 00:36:48,472 Aparentemente, quando eles chegaram, 896 00:36:48,573 --> 00:36:50,074 bateram nas rochas com tanta força 897 00:36:50,174 --> 00:36:51,909 que essa mulher provavelmente caiu, 898 00:36:52,009 --> 00:36:54,345 bateu a cabeça e flutuou. 899 00:36:54,412 --> 00:36:56,447 E no meio da comoção, ninguém... percebeu. 900 00:36:57,481 --> 00:36:58,482 Os investigadores 901 00:36:58,583 --> 00:36:59,860 do Departamento de Segurança Interna 902 00:36:59,884 --> 00:37:02,086 estão interrogando todos os migrantes detidos 903 00:37:02,186 --> 00:37:03,466 para ver se conseguem identificar 904 00:37:03,554 --> 00:37:05,723 o traficante responsável. 905 00:37:05,823 --> 00:37:08,192 Como uma agência de investigação, 906 00:37:08,292 --> 00:37:10,795 o principal objetivo de... nós estarmos aqui 907 00:37:10,895 --> 00:37:13,998 é tentar identificar o capitão do barco. 908 00:37:14,098 --> 00:37:15,967 Temos pessoas da República Dominicana 909 00:37:16,067 --> 00:37:17,935 que falam espanhol. 910 00:37:18,035 --> 00:37:21,305 É fácil para nós, mas no Haiti, eles falam crioulo haitiano. 911 00:37:21,405 --> 00:37:24,675 Você fala que idioma? Espanhol? 912 00:37:24,775 --> 00:37:25,910 Não. 913 00:37:26,010 --> 00:37:28,446 Então... para realizar um interrogatório 914 00:37:28,546 --> 00:37:30,214 com um migrante do Haiti, 915 00:37:30,314 --> 00:37:32,283 precisamos entrar em contato com um intérprete 916 00:37:32,383 --> 00:37:35,086 que nos auxilie durante o interrogatório. 917 00:37:35,186 --> 00:37:37,588 Várias testemunhas identificaram um homem 918 00:37:37,688 --> 00:37:39,924 que estava no grupo que os agentes detiveram 919 00:37:40,024 --> 00:37:41,959 como sendo o traficante. 920 00:37:42,059 --> 00:37:43,761 Como uma pessoa foi morta, 921 00:37:43,861 --> 00:37:47,031 o traficante está sendo acusado de homicídio culposo. 922 00:37:47,131 --> 00:37:50,001 Eu tenho certeza de que ele pode pegar prisão... perpétua. 923 00:37:50,101 --> 00:37:52,270 Não temos pena de morte em Porto Rico, 924 00:37:52,370 --> 00:37:54,839 mas... tenho certeza de que ele vai pegar prisão perpétua. 925 00:37:54,939 --> 00:37:56,874 Os agentes esperam ter provas suficientes 926 00:37:56,974 --> 00:37:59,810 para montar uma acusação bem-sucedida. 927 00:38:03,914 --> 00:38:06,150 FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA 928 00:38:06,250 --> 00:38:09,020 Enquanto isso, na costa de Fort Lauderdale... 929 00:38:09,120 --> 00:38:11,722 Tem alguma informação sobre a embarcação? 930 00:38:11,822 --> 00:38:13,591 {\an8}Só um momento. 931 00:38:13,691 --> 00:38:14,925 O agente Kyle e sua equipe 932 00:38:15,026 --> 00:38:16,160 pararam um barco 933 00:38:16,260 --> 00:38:18,138 em que o suposto proprietário não corresponde às informações 934 00:38:18,162 --> 00:38:19,997 nos registros estaduais. 935 00:38:20,097 --> 00:38:21,932 {\an8}A embarcação não tem nenhum problema. 936 00:38:22,033 --> 00:38:24,201 {\an8}Parece ser apenas uma embarcação particular. 937 00:38:25,136 --> 00:38:28,039 Apesar das informações conflitantes que os agentes têm, 938 00:38:28,139 --> 00:38:30,408 parece que o barco não foi roubado, 939 00:38:30,508 --> 00:38:32,476 nem está envolvido em algum crime. 940 00:38:32,576 --> 00:38:34,245 {\an8}Quer verificar o proprietário registrado? 941 00:38:34,312 --> 00:38:36,047 {\an8}Sim, por favor. 942 00:38:36,147 --> 00:38:38,058 Mas isso não significa que o proprietário registrado 943 00:38:38,082 --> 00:38:39,383 também esteja limpo. 944 00:38:39,483 --> 00:38:41,452 A data de nascimento do proprietário registrado 945 00:38:41,552 --> 00:38:43,321 é 1942, 946 00:38:43,421 --> 00:38:45,790 mas o homem a bordo não parece ser tão velho. 947 00:38:45,890 --> 00:38:47,091 Na embarcação, 948 00:38:47,191 --> 00:38:49,894 o agente Todd está verificando a história do homem. 949 00:38:49,994 --> 00:38:52,697 Então você saiu de Nassau ontem e foi para Bimini? 950 00:38:52,797 --> 00:38:56,267 {\an8}Eu saí de Nassau às 5 horas da tarde de ontem 951 00:38:56,367 --> 00:39:00,671 {\an8}e cheguei em Bimini às 3h20 da manhã. 952 00:39:00,771 --> 00:39:02,873 O agente Mike ainda está procurando 953 00:39:02,973 --> 00:39:05,509 por qualquer coisa que possa estar escondida. 954 00:39:05,609 --> 00:39:06,610 E quando o agente Todd 955 00:39:06,711 --> 00:39:08,579 verifica os documentos da embarcação do homem, 956 00:39:08,679 --> 00:39:10,948 o nome é o mesmo do passaporte, 957 00:39:11,048 --> 00:39:13,617 mas ele descobre um problema. 958 00:39:13,718 --> 00:39:15,586 Você tem os números da Flórida também? 959 00:39:15,686 --> 00:39:17,922 {\an8}Não, só a documentação dos Estados Unidos. 960 00:39:18,022 --> 00:39:20,925 O homem não registrou o barco no estado da Flórida, 961 00:39:21,025 --> 00:39:23,060 apesar de morar lá. 962 00:39:23,160 --> 00:39:25,262 Então você não tem um adesivo do estado da Flórida? 963 00:39:25,363 --> 00:39:26,597 {\an8}Não. 964 00:39:26,697 --> 00:39:29,100 Isso explica toda a confusão. 965 00:39:29,200 --> 00:39:30,744 Tenho quase certeza de que você precisa de um. 966 00:39:30,768 --> 00:39:32,336 {\an8}- É mesmo? - Sim. 967 00:39:32,436 --> 00:39:34,305 Embora ele seja o proprietário legal, 968 00:39:34,405 --> 00:39:36,006 o fato de não ter registrado a embarcação 969 00:39:36,107 --> 00:39:37,208 no estado da Flórida 970 00:39:37,308 --> 00:39:39,186 significa que os registros estão desatualizados. 971 00:39:39,210 --> 00:39:41,746 Certo, nós vamos liberar o senhor, tá bom? 972 00:39:41,812 --> 00:39:43,681 Um pequeno erro... 973 00:39:43,781 --> 00:39:46,550 que poderia ter causado grandes problemas. 974 00:39:46,650 --> 00:39:49,186 Vou colocar seus documentos e o passaporte 975 00:39:49,286 --> 00:39:50,421 de volta na pasta. 976 00:39:50,521 --> 00:39:51,522 {\an8}- Tá legal. - Certo. 977 00:39:51,622 --> 00:39:53,023 Você pode guardar quando quiser. 978 00:39:53,124 --> 00:39:54,401 - Está tudo bem? - Está tudo bem. 979 00:39:54,425 --> 00:39:55,635 Ótimo! Obrigado pelo seu tempo, senhor. 980 00:39:55,659 --> 00:39:57,037 Sem problemas, senhor. Muito obrigado! 981 00:39:57,061 --> 00:39:58,338 {\an8}- Bem-vindo de volta! - Obrigado! 982 00:39:58,362 --> 00:40:00,164 {\an8}Boa viagem para você! 983 00:40:05,169 --> 00:40:06,804 Eu estava procurando por modificações. 984 00:40:06,904 --> 00:40:09,340 É realmente um bom exemplo do que nós procuramos. 985 00:40:09,440 --> 00:40:11,742 Um cara que estava voltando das Bahamas... 986 00:40:11,842 --> 00:40:14,078 não tinha muita coisa a bordo, na verdade, 987 00:40:14,178 --> 00:40:15,946 então... eu estava vasculhando 988 00:40:16,046 --> 00:40:17,424 para ver se encontrava algum tipo de lugar 989 00:40:17,448 --> 00:40:19,984 onde ele pudesse esconder coisas... parafusos, 990 00:40:20,084 --> 00:40:21,986 qualquer coisa que parecesse fora do normal 991 00:40:22,086 --> 00:40:23,621 para... qualquer modificação. 992 00:40:23,721 --> 00:40:25,189 Mas eu não encontrei nada. 993 00:40:25,289 --> 00:40:27,625 Eu procurei com bastante atenção certos pontos 994 00:40:27,725 --> 00:40:29,493 que já tinha visto outras vezes, 995 00:40:29,593 --> 00:40:31,228 {\an8}mas... estava tudo certo. 996 00:40:31,328 --> 00:40:32,897 {\an8}A documentação da embarcação dele 997 00:40:32,997 --> 00:40:34,799 {\an8}estava desatualizada, 998 00:40:34,899 --> 00:40:36,576 {\an8}então... nós só estávamos tentando verificar 999 00:40:36,600 --> 00:40:38,269 {\an8}se ele era mesmo o proprietário registrado 1000 00:40:38,369 --> 00:40:40,371 {\an8}e se não havia nada fora do comum. 1001 00:40:40,471 --> 00:40:42,373 {\an8}No geral, deu tudo certo. 1002 00:40:49,847 --> 00:40:51,649 A ALFÂNDEGA E PROTEÇÃO DE FRONTEIRAS 1003 00:40:51,749 --> 00:40:53,350 DOS ESTADOS UNIDOS, NA FLÓRIDA 1004 00:40:53,451 --> 00:40:56,020 É RESPONSÁVEL POR MAIS DE 13.600 QUILÔMETROS DE LINHA COSTEIRA 1005 00:40:56,787 --> 00:40:59,323 EM 2023, AGENTES DA ALFÂNDEGA E PROTEÇÃO DE FRONTEIRAS 1006 00:40:59,423 --> 00:41:01,992 APREENDERAM MAIS DE 3 TONELADAS DE NARCÓTICOS 1007 00:41:02,092 --> 00:41:03,427 NA REGIÃO DE MIAMI 1008 00:41:03,527 --> 00:41:05,196 OS 46 MIGRANTES RESGATADOS 1009 00:41:05,296 --> 00:41:07,598 ESTÃO ESPERANDO PARA SABER SE SERÃO DEPORTADOS. 1010 00:41:07,698 --> 00:41:11,335 O TRAFICANTE ESTÁ ENFRENTANDO ACUSAÇÕES 1011 00:41:11,435 --> 00:41:12,712 POSTERIORMENTE, OS 7 FARDOS DE MACONHA 1012 00:41:12,736 --> 00:41:14,147 FORAM RELACIONADOS A UMA INVESTIGAÇÃO 1013 00:41:14,171 --> 00:41:15,306 EM ANDAMENTO 1014 00:41:15,406 --> 00:41:19,310 TODOS OS 7 QUILOS FORAM DETRUÍDOS 1015 00:41:19,410 --> 00:41:21,912 UM DOS 3 HOMENS PARADOS NO BARCO FOI PRESO 1016 00:41:21,979 --> 00:41:23,623 POR CONTRABANDO DE MOEDA ALGUNS DIAS DEPOIS 1017 00:41:23,647 --> 00:41:28,652 ELE ESTÁ AGUARDANDO JULGAMENTO 1018 00:41:29,305 --> 00:42:29,797 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje