1
00:00:01,067 --> 00:00:02,802
FAJARDO, PORTO RICO.
2
00:00:02,902 --> 00:00:03,903
O Caribe tem sido usado
3
00:00:04,004 --> 00:00:07,374
para o transporte de contrabando
desde o séc. 18.
4
00:00:07,474 --> 00:00:10,176
Atualmente, o tráfico humano
e de narcóticos
5
00:00:10,276 --> 00:00:11,277
que passa por aqui
6
00:00:11,378 --> 00:00:13,713
movimenta bilhões de dólares
por ano.
7
00:00:16,516 --> 00:00:18,885
A ilha de Porto Rico
é frequentemente usada
8
00:00:18,985 --> 00:00:20,954
como passagem
por contrabandistas
9
00:00:21,054 --> 00:00:24,024
para o transporte de contrabando
para o continente americano.
10
00:00:24,124 --> 00:00:26,126
PORTO RICO.
11
00:00:28,328 --> 00:00:29,829
Nós avistamos
um barco suspeito.
12
00:00:29,896 --> 00:00:32,832
É uma embarcação pequena
vindo de Culebra,
13
00:00:32,932 --> 00:00:36,269
seguindo a linha do recife.
14
00:00:36,369 --> 00:00:37,937
Essa é uma rota típica aqui.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,572
A 2 km da costa oeste,
16
00:00:39,672 --> 00:00:42,075
agentes marítimos avistaram
um barco de aparência suspeita
17
00:00:42,175 --> 00:00:45,211
vindo da ilha de Culebra.
18
00:00:45,311 --> 00:00:47,714
É uma embarcação pequena,
que se encaixa na descrição
19
00:00:47,814 --> 00:00:49,382
de uma coisa
que estamos procurando.
20
00:00:49,482 --> 00:00:51,618
E ela está voltando
para o continente de Porto Rico.
21
00:00:51,718 --> 00:00:53,119
Portanto, vamos prosseguir
22
00:00:53,219 --> 00:00:55,131
e fazer uma verificação
do documento da embarcação.
23
00:00:55,155 --> 00:00:57,166
Os agentes querem verificar
os documentos da embarcação
24
00:00:57,190 --> 00:00:59,459
e as identidades
dos ocupantes do barco
25
00:00:59,559 --> 00:01:02,429
para garantir que nada de ilegal
esteja acontecendo.
26
00:01:02,529 --> 00:01:04,330
São três pessoas a bordo.
27
00:01:05,999 --> 00:01:08,868
{\an8}Boa tarde!
Alfândega.
28
00:01:10,003 --> 00:01:11,738
Quando os agentes
se aproximam,
29
00:01:11,838 --> 00:01:13,540
alguma coisa
parece estar errada.
30
00:01:14,707 --> 00:01:16,476
{\an8}- Você conhece eles?
- Não.
31
00:01:16,576 --> 00:01:18,344
{\an8}- Você conhece eles?
- Não.
32
00:01:18,445 --> 00:01:20,914
É incomum
para um barco pequeno...
33
00:01:21,014 --> 00:01:22,982
Esses caras parecem
um pouco suspeitos para mim.
34
00:01:23,083 --> 00:01:24,417
Estar tão longe no mar
35
00:01:24,517 --> 00:01:26,319
sem nenhuma razão aparente.
36
00:01:26,419 --> 00:01:29,189
Eles não são muito amigáveis.
Não estão respondendo.
37
00:01:29,289 --> 00:01:30,790
Fica de olho nesses caras!
38
00:01:33,493 --> 00:01:34,933
153 MIL QUILÔMETROS
DE LINHA COSTEIRA
39
00:01:36,229 --> 00:01:37,530
3 OCEANOS
40
00:01:38,565 --> 00:01:39,766
2 MILHÕES
DE EMBARCAÇÕES
41
00:01:41,134 --> 00:01:42,569
2 MIL AGENTES
42
00:01:43,770 --> 00:01:47,307
"OPERAÇÃO ALTO-MAR:
ESTADOS UNIDOS"
43
00:01:47,407 --> 00:01:50,910
MAYAGÜEZ,
OESTE DE PORTO RICO
44
00:01:51,778 --> 00:01:54,614
Acabou de amanhecer
em Porto Rico...
45
00:01:59,586 --> 00:02:01,354
e na costa oeste da ilha,
46
00:02:01,454 --> 00:02:03,556
o agente da patrulha
de fronteira Rodriguez
47
00:02:03,656 --> 00:02:05,558
está começando seu turno.
48
00:02:05,658 --> 00:02:06,960
O trabalho dele é patrulhar
49
00:02:07,060 --> 00:02:10,230
mais de 1.100 km
de linha costeira desprotegida,
50
00:02:10,330 --> 00:02:12,932
procurando por desembarques
não autorizados.
51
00:02:13,032 --> 00:02:14,801
Minha fronteira é o oceano.
52
00:02:14,901 --> 00:02:18,071
Então esse é o tamanho
da nossa... fronteira aqui.
53
00:02:19,139 --> 00:02:20,340
Quando o clima está calmo,
54
00:02:20,440 --> 00:02:23,643
embarcações de contrabando
chegam quase diariamente,
55
00:02:23,743 --> 00:02:27,147
carregadas de migrantes
sem documentos ou drogas.
56
00:02:27,247 --> 00:02:29,782
Quase não tem
nuvens brancas hoje.
57
00:02:29,883 --> 00:02:34,020
É o vento que está provavelmente
de 5 a 10 nós.
58
00:02:34,120 --> 00:02:36,756
Na minha opinião,
essas são boas condições.
59
00:02:36,856 --> 00:02:39,192
Recentemente,
o clima tem estado calmo,
60
00:02:39,292 --> 00:02:41,761
o que é ótimo
para os traficantes.
61
00:02:41,861 --> 00:02:45,498
{\an8}Na verdade, eles ficam
aguardando no horizonte
62
00:02:45,598 --> 00:02:48,902
{\an8}e esperam até o anoitecer
para avançar.
63
00:02:49,002 --> 00:02:52,305
{\an8}Eles navegam
com... as luzes apagadas.
64
00:02:53,273 --> 00:02:55,008
{\an8}Às vezes, tudo
que se pode ouvir à noite
65
00:02:55,108 --> 00:02:56,943
{\an8}é o motor...
66
00:02:57,043 --> 00:02:58,411
{\an8}até eles chegarem aqui.
67
00:02:58,511 --> 00:03:00,580
{\an8}Mas é por isso que aqui
é o ponto ideal.
68
00:03:00,680 --> 00:03:03,283
{\an8}Dá para vê-los muito antes
de chegarem à costa.
69
00:03:03,383 --> 00:03:05,051
{\an8}Mas a neblina...
você não percebe,
70
00:03:05,151 --> 00:03:07,353
{\an8}mas é a poeira do deserto
do Saara.
71
00:03:08,288 --> 00:03:11,457
{\an8}Toda essa neblina está
dificultando a visibilidade.
72
00:03:16,930 --> 00:03:18,530
Sabendo que é apenas
uma questão de tempo
73
00:03:18,598 --> 00:03:19,999
até receber uma chamada,
74
00:03:20,099 --> 00:03:23,136
o agente Rodriguez
continua patrulhando.
75
00:03:23,236 --> 00:03:25,972
{\an8}Romeu Tango, na escuta?
76
00:03:26,072 --> 00:03:28,775
Em poucos minutos,
uma chamada é recebida.
77
00:03:28,875 --> 00:03:31,544
{\an8}Temos um possível desembarque.
78
00:03:31,644 --> 00:03:33,646
{\an8}Estamos verificando. Certo.
79
00:03:33,746 --> 00:03:35,114
{\an8}Houve um possível desembarque,
80
00:03:35,215 --> 00:03:37,250
{\an8}vamos esperar a confirmação.
81
00:03:37,350 --> 00:03:39,552
{\an8}Foi em algum lugar
na cidade de Isabela.
82
00:03:39,652 --> 00:03:41,854
{\an8}É melhor nós irmos para lá.
83
00:03:42,956 --> 00:03:44,023
Um barco suspeito
84
00:03:44,123 --> 00:03:47,327
foi avistado na costa
ao norte da ilha.
85
00:03:47,427 --> 00:03:49,796
Mas não há mais detalhes.
86
00:03:51,264 --> 00:03:53,384
{\an8}Tudo o que eles sabem é que
é um possível desembarque.
87
00:03:53,433 --> 00:03:55,201
{\an8}Ainda não conseguiram confirmar.
88
00:03:55,301 --> 00:03:58,705
{\an8}Eu não faço a menor ideia
se são migrantes ou cocaína,
89
00:03:58,805 --> 00:04:01,774
{\an8}que é o que aparece por aqui,
ou o que está acontecendo.
90
00:04:03,142 --> 00:04:06,279
{\an8}Estamos nos aproximando
do centro de Isabela.
91
00:04:06,379 --> 00:04:08,281
{\an8}As ruas estão ficando estreitas.
92
00:04:08,381 --> 00:04:10,316
Sem saber o que esperar,
93
00:04:10,416 --> 00:04:13,186
o agente Rodriguez
vai investigar.
94
00:04:13,286 --> 00:04:15,555
Ele será o primeiro a chegar
ao local.
95
00:04:17,156 --> 00:04:18,258
{\an8}Isabela.
96
00:04:18,358 --> 00:04:19,859
{\an8}Entendido, senhor.
97
00:04:19,959 --> 00:04:22,929
Ele se aproxima do local
e procura por pistas
98
00:04:23,029 --> 00:04:25,098
que indiquem
o que está acontecendo.
99
00:04:26,032 --> 00:04:29,335
{\an8}Aí está.
Tem um colete salva-vidas ali.
100
00:04:30,603 --> 00:04:33,539
O agente Rodriguez
encontrou coletes salva-vidas
101
00:04:33,640 --> 00:04:35,575
e roupas abandonadas na grama...
102
00:04:35,675 --> 00:04:38,811
um sinal revelador
de tráfico humano.
103
00:04:41,848 --> 00:04:45,251
Ele vai em direção à praia,
sem saber o que o espera.
104
00:04:46,185 --> 00:04:49,155
Os traficantes e os migrantes
que eles trouxeram ilegalmente
105
00:04:49,255 --> 00:04:51,724
ainda podem estar
escondidos na área.
106
00:04:54,560 --> 00:04:56,896
Na praia, ele encontra
um tipo de barco
107
00:04:56,963 --> 00:04:58,898
normalmente utilizado
por traficantes,
108
00:04:58,998 --> 00:05:01,134
que parece abandonado.
109
00:05:06,706 --> 00:05:09,642
FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA
110
00:05:09,742 --> 00:05:11,210
{\an8}Hoje o tráfego está bem pesado,
111
00:05:11,311 --> 00:05:12,855
porque está acontecendo
o Miami Air and Sea Show,
112
00:05:12,879 --> 00:05:16,082
então, provavelmente vai ter
milhares de barcos por aqui.
113
00:05:16,182 --> 00:05:17,884
É, vai estar lotado.
114
00:05:17,984 --> 00:05:19,886
O Miami Air and Sea Show
115
00:05:19,986 --> 00:05:21,254
é um evento de dois dias
116
00:05:21,354 --> 00:05:24,090
que atrai milhares de pessoas
para a região.
117
00:05:24,190 --> 00:05:25,558
Hoje vai ser um dia quente.
118
00:05:25,658 --> 00:05:27,327
Acho que a temperatura máxima
é de 33ºC,
119
00:05:27,427 --> 00:05:29,062
então é melhor
a gente se hidratar.
120
00:05:29,128 --> 00:05:30,406
- Alguma preocupação?
- Não, senhor.
121
00:05:30,430 --> 00:05:31,698
- Vamos lá.
- Beleza.
122
00:05:31,798 --> 00:05:34,500
Mas onde tem multidões,
tem criminosos.
123
00:05:34,600 --> 00:05:37,003
Portanto, os agentes Todd,
Kyle e Mike
124
00:05:37,103 --> 00:05:39,439
estarão patrulhando
a costa sul da Flórida
125
00:05:39,539 --> 00:05:42,342
em busca de sinais
de atividade ilegal.
126
00:05:42,442 --> 00:05:43,743
É o fim de semana
do Memorial Day
127
00:05:43,843 --> 00:05:45,454
e, é um fim de semana importante
para o sul da Flórida.
128
00:05:45,478 --> 00:05:47,880
Tem eventos, shows aéreos,
shows de barcos.
129
00:05:47,980 --> 00:05:49,658
Além disso, esse é o último
grande fim de semana
130
00:05:49,682 --> 00:05:52,018
antes das pessoas
que vieram do norte
131
00:05:52,118 --> 00:05:54,354
e passaram o inverno aqui
no sul da Flórida...
132
00:05:54,454 --> 00:05:56,654
é o último grande fim de semana
antes delas irem embora.
133
00:05:56,723 --> 00:05:58,191
Então...
é bem movimentado.
134
00:05:59,459 --> 00:06:00,899
Embora a maior parte
do tráfego atual
135
00:06:00,960 --> 00:06:02,228
seja de embarcações de recreio,
136
00:06:02,328 --> 00:06:06,132
essas águas também são muito
utilizadas por contrabandistas.
137
00:06:08,067 --> 00:06:09,802
E não demora muito para que
o agente Todd
138
00:06:09,902 --> 00:06:11,971
receba uma ligação da sede.
139
00:06:12,071 --> 00:06:13,806
Você tem a localização?
140
00:06:13,906 --> 00:06:15,508
Um pescador amador relatou
141
00:06:15,608 --> 00:06:18,578
ter encontrado pacotes suspeitos
flutuando na água.
142
00:06:20,546 --> 00:06:21,681
Certo.
143
00:06:21,781 --> 00:06:23,950
Você tem a descrição
da embarcação?
144
00:06:24,050 --> 00:06:26,552
Provavelmente tem
um milhão de barcos aqui hoje.
145
00:06:26,652 --> 00:06:29,088
Uma tática comum
usada pelos contrabandistas
146
00:06:29,188 --> 00:06:30,923
é lançar narcóticos de um avião
147
00:06:31,023 --> 00:06:32,935
para depois serem apanhados
por membros de gangues
148
00:06:32,959 --> 00:06:34,093
em barcos,
149
00:06:34,193 --> 00:06:35,862
mas a central perdeu
o contato direto
150
00:06:35,962 --> 00:06:37,330
com a embarcação.
151
00:06:37,430 --> 00:06:40,666
Qual é a última localização
que você tem?
152
00:06:41,467 --> 00:06:44,604
79... 58.
153
00:06:44,704 --> 00:06:48,207
Certo, nós vamos seguir
nessa direção
154
00:06:48,307 --> 00:06:49,842
e, se você tiver
alguma atualização,
155
00:06:49,942 --> 00:06:51,177
pode enviar para mim,
156
00:06:51,277 --> 00:06:53,157
principalmente se for
a descrição da embarcação,
157
00:06:53,212 --> 00:06:55,982
porque tem muitos barcos
por aqui nesse momento.
158
00:06:56,082 --> 00:06:58,084
Bom, acabei de receber
uma ligação.
159
00:06:58,184 --> 00:06:59,361
Aparentemente,
um pescador local
160
00:06:59,385 --> 00:07:03,423
encontrou alguns fardos
de possíveis narcóticos.
161
00:07:03,523 --> 00:07:05,191
Ele os levou a bordo
de seu barco
162
00:07:05,291 --> 00:07:08,227
e diz que vai entregar
às autoridades competentes
163
00:07:08,327 --> 00:07:09,829
assim que possível.
164
00:07:09,896 --> 00:07:11,764
De onde estamos,
165
00:07:11,864 --> 00:07:13,966
ahn...
serão aproximadamente
166
00:07:14,066 --> 00:07:17,136
13 km a nordeste
de onde estamos agora.
167
00:07:18,171 --> 00:07:20,006
- Vocês estão prontos?
- Sim.
168
00:07:20,106 --> 00:07:21,974
Ótimo, vamos lá!
169
00:07:23,000 --> 00:07:29,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
170
00:07:30,750 --> 00:07:32,752
O pescador está
com os pacotes suspeitos
171
00:07:32,852 --> 00:07:34,187
em seu barco.
172
00:07:34,287 --> 00:07:36,422
Os cartéis são conhecidos
por recuperar suas drogas
173
00:07:36,522 --> 00:07:37,757
usando violência,
174
00:07:37,857 --> 00:07:40,726
então a equipe corre para última
posição conhecida da embarcação,
175
00:07:40,827 --> 00:07:44,864
na esperança de chegar até lá
antes de qualquer outra pessoa.
176
00:07:49,101 --> 00:07:50,803
Estou vendo ele!
177
00:07:51,537 --> 00:07:52,805
Eles avistam um barco,
178
00:07:52,905 --> 00:07:55,975
que pode ser o que está
com os pacotes.
179
00:07:58,344 --> 00:08:00,012
Vou alinhar o barco.
180
00:08:00,079 --> 00:08:01,881
Bom dia, pessoal!
Como vocês estão hoje?
181
00:08:01,981 --> 00:08:03,261
{\an8}- Estou bem e vocês?
- Muito bem.
182
00:08:03,316 --> 00:08:05,151
Somos da Alfândega
dos Estados Unidos.
183
00:08:05,251 --> 00:08:07,086
Há quanto tempo
vocês estão por aqui?
184
00:08:07,186 --> 00:08:10,389
{\an8}Cerca de... duas horas.
Uma hora e meia, duas horas.
185
00:08:10,490 --> 00:08:11,791
Vocês não encontraram nada
186
00:08:11,891 --> 00:08:13,759
que possa nos interessar,
encontraram?
187
00:08:13,860 --> 00:08:16,295
{\an8}- Não.
- Não.
188
00:08:16,362 --> 00:08:19,599
{\an8}- Mas estamos procurando.
- Uma fronha?
189
00:08:19,699 --> 00:08:21,300
{\an8}Tem uma fronha
um pouco mais pra trás.
190
00:08:21,400 --> 00:08:24,837
Infelizmente,
esse não é o barco certo.
191
00:08:24,937 --> 00:08:26,882
Parece que tem alguém dizendo
que encontrou uma coisa
192
00:08:26,906 --> 00:08:28,608
que poderia nos interessar.
193
00:08:28,708 --> 00:08:30,209
{\an8}- Ah, é mesmo?
- Sim.
194
00:08:30,309 --> 00:08:31,844
{\an8}Bom, nós não ouvimos nada,
195
00:08:31,944 --> 00:08:35,414
{\an8}mas logo à frente tem mais
3 barcos nessa mesma direção.
196
00:08:36,415 --> 00:08:37,783
Certo, pessoal, obrigado!
197
00:08:37,884 --> 00:08:39,519
Tenham cuidado!
198
00:08:41,420 --> 00:08:42,588
A equipe continua, sabendo
199
00:08:42,688 --> 00:08:44,624
que cada minuto conta.
200
00:08:48,194 --> 00:08:50,763
Então, eles recebem uma
descrição do barco de pesca
201
00:08:50,863 --> 00:08:52,398
que está transportando
os pacotes.
202
00:08:52,498 --> 00:08:54,000
8 metros, console central,
branco,
203
00:08:54,100 --> 00:08:56,135
motor de 20 cavalos
de potência.
204
00:09:01,107 --> 00:09:02,575
O segundo barco
que eles encontram
205
00:09:02,675 --> 00:09:04,744
corresponde à descrição.
206
00:09:06,779 --> 00:09:09,315
{\an8}- Como vocês estão, pessoal?
- Olá, bom dia!
207
00:09:09,415 --> 00:09:11,384
{\an8}Somos da Alfândega
dos Estados Unidos, senhor.
208
00:09:11,484 --> 00:09:13,653
{\an8}- Como vai você?
- Estou bem e você?
209
00:09:13,753 --> 00:09:16,656
{\an8}- Estou bem, policial.
- De onde vocês estão vindo?
210
00:09:16,756 --> 00:09:18,791
{\an8}- Fort Everglades.
- Fort Everglades.
211
00:09:18,891 --> 00:09:20,226
Há quanto tempo
vocês estão aqui?
212
00:09:20,326 --> 00:09:21,827
{\an8}- Desde as... 7 da manhã.
- Certo.
213
00:09:21,928 --> 00:09:23,296
Conseguiram pescar
alguma coisa?
214
00:09:23,362 --> 00:09:25,231
{\an8}Pegamos algumas coisas,
perdemos outras.
215
00:09:25,331 --> 00:09:28,034
{\an8}E aí... as linhas
enroscaram no motor
216
00:09:28,134 --> 00:09:31,537
{\an8}e nós vimos um pacote,
217
00:09:31,637 --> 00:09:33,606
{\an8}então pegamos ele
pra ver... o que era.
218
00:09:33,706 --> 00:09:36,342
{\an8}Então nós vimos vários
em volta do barco.
219
00:09:36,442 --> 00:09:37,810
Certo. Está bem.
220
00:09:37,910 --> 00:09:40,813
Desta vez, é o barco
que eles estavam procurando,
221
00:09:40,913 --> 00:09:43,316
e eles chegaram antes do cartel.
222
00:09:43,416 --> 00:09:45,518
Vocês conseguem pilotar
com um motor só
223
00:09:45,618 --> 00:09:47,553
ou ainda estão
com a linha presa nele?
224
00:09:47,653 --> 00:09:49,088
{\an8}Não.
É pra deixar engatado?
225
00:09:49,188 --> 00:09:50,523
{\an8}Isso, isso.
É só engatar a marcha.
226
00:09:50,623 --> 00:09:52,224
{\an8}Nós vamos nos aproximar
de vocês.
227
00:09:52,325 --> 00:09:54,202
{\an8}Na verdade, eu sou um veterano
da Guarda Costeira.
228
00:09:54,226 --> 00:09:55,328
{\an8}Isso é inédito pra mim,
229
00:09:55,428 --> 00:09:57,063
{\an8}acho que...
nunca aconteceu.
230
00:09:57,129 --> 00:09:58,740
{\an8}E onde você estava alocado
na Guarda Costeira?
231
00:09:58,764 --> 00:09:59,966
{\an8}- Em San Diego.
- Certo.
232
00:10:00,066 --> 00:10:01,546
{\an8}Deve ser por isso
que nunca aconteceu.
233
00:10:02,768 --> 00:10:04,971
Isso acontece um pouco
por aqui.
234
00:10:05,071 --> 00:10:07,306
Vou abaixar essa proteção
aqui rapidinho.
235
00:10:07,406 --> 00:10:10,977
Isso aí!
O que vocês têm?
236
00:10:11,077 --> 00:10:12,878
{\an8}Bom, esse aqui...
nós pescamos esse,
237
00:10:12,979 --> 00:10:14,880
{\an8}- então está furado.
- Certo.
238
00:10:14,981 --> 00:10:17,416
Está claro que os pacotes
são drogas.
239
00:10:18,551 --> 00:10:19,552
Agora, a equipe precisa
240
00:10:19,652 --> 00:10:21,387
verificar se tem
mais flutuando por aí,
241
00:10:21,487 --> 00:10:24,156
antes que os membros da gangue
cheguem para coletá-los.
242
00:10:31,330 --> 00:10:33,332
MAYAGÜEZ,
OESTE DE PORTO RICO.
243
00:10:33,432 --> 00:10:35,434
Na costa oeste de Porto Rico...
244
00:10:35,534 --> 00:10:37,903
o agente da patrulha
de fronteira Rodriguez
245
00:10:38,004 --> 00:10:39,405
está investigando
o que parece ser
246
00:10:39,505 --> 00:10:41,607
um barco abandonado
recentemente.
247
00:10:41,707 --> 00:10:45,945
É um barco de...
5 metros de largura.
248
00:10:46,045 --> 00:10:48,414
É o tipo de barco
usado por traficantes.
249
00:10:48,514 --> 00:10:50,916
Portanto, ele se aproxima
com cautela.
250
00:10:54,820 --> 00:10:57,657
O barco não está vazio.
251
00:10:57,757 --> 00:10:59,358
Mas, felizmente,
o que está lá dentro
252
00:10:59,458 --> 00:11:00,693
não é perigoso.
253
00:11:00,793 --> 00:11:02,762
Olha só isso.
254
00:11:03,496 --> 00:11:07,333
Imagine 80 e poucas pessoas
amontoadas aqui.
255
00:11:07,433 --> 00:11:10,436
A embarcação contém
roupas e itens pessoais
256
00:11:10,536 --> 00:11:12,238
que pertencem a homens, mulheres
257
00:11:12,338 --> 00:11:14,840
e até mesmo algumas crianças.
258
00:11:14,940 --> 00:11:17,376
Os traficantes cobram
de US$ 4 a US$ 7 mil
259
00:11:17,476 --> 00:11:18,711
por pessoa,
260
00:11:18,811 --> 00:11:21,347
e eles têm que deixar tudo
para trás...
261
00:11:21,447 --> 00:11:24,750
apenas pela promessa
de um futuro melhor, eu acho.
262
00:11:24,850 --> 00:11:26,786
É provável que as pessoas
que estavam nesse barco
263
00:11:26,852 --> 00:11:28,821
tenham vindo
da República Dominicana,
264
00:11:28,921 --> 00:11:30,322
a uns 130 km de distância.
265
00:11:30,423 --> 00:11:32,925
O lugar mais próximo daqui
é Samana.
266
00:11:33,025 --> 00:11:35,561
Eles conseguem chegar aqui
em 8 horas...
267
00:11:35,661 --> 00:11:37,063
de 8 a 12 horas.
268
00:11:37,163 --> 00:11:40,933
Mas, às vezes, são 3 ou 4 dias,
porque eles se perdem.
269
00:11:41,033 --> 00:11:43,602
É óbvio para o agente Rodriguez
270
00:11:43,703 --> 00:11:45,171
que, quando finalmente chegou,
271
00:11:45,271 --> 00:11:48,040
o barco deve ter tido
algumas dificuldades.
272
00:11:48,140 --> 00:11:51,243
Dá pra ver como a madeira
no meio foi quebrada.
273
00:11:51,343 --> 00:11:53,579
Acho que sempre
que atingiam o recife,
274
00:11:53,679 --> 00:11:55,014
a força...
275
00:11:55,114 --> 00:11:57,550
jogava todo mundo
para a frente.
276
00:11:57,650 --> 00:12:00,252
Eles saem com seus
pertences na bolsa
277
00:12:00,319 --> 00:12:02,221
e, assim que começam
a andar ou correr,
278
00:12:02,321 --> 00:12:05,024
percebem que é mais fácil
correr com as mãos vazias
279
00:12:05,124 --> 00:12:08,461
e começam a... se livrar
de tudo.
280
00:12:08,561 --> 00:12:11,197
Agora, o agente Rodriguez
e seus colegas
281
00:12:11,297 --> 00:12:13,032
precisam encontrar
os traficantes,
282
00:12:13,132 --> 00:12:14,667
levá-los à justiça
283
00:12:14,767 --> 00:12:17,703
e localizar os migrantes
desesperados por uma nova vida
284
00:12:17,803 --> 00:12:19,972
antes que eles se machuquem.
285
00:12:27,513 --> 00:12:29,448
O Porto de Newark,
em Nova Jersey,
286
00:12:29,548 --> 00:12:32,618
recebe 5 mil navios
todos os anos
287
00:12:34,153 --> 00:12:37,189
e aproximadamente 7 milhões
de contêineres anualmente
288
00:12:37,289 --> 00:12:39,291
de todo o mundo.
289
00:12:41,660 --> 00:12:43,562
NOVA JERSEY
290
00:12:44,396 --> 00:12:46,198
PORTO DE NEWARK
291
00:12:47,733 --> 00:12:50,436
Com tantas importações
vindas de todo o mundo,
292
00:12:50,536 --> 00:12:52,204
a função da equipe
de agricultura
293
00:12:52,304 --> 00:12:54,306
da Alfândega e Proteção
de Fronteiras
294
00:12:54,406 --> 00:12:56,675
é impedir que doenças
e espécies invasoras
295
00:12:56,776 --> 00:12:58,744
entrem nos Estados Unidos.
296
00:12:58,844 --> 00:13:00,079
- Bom dia!
- Bom dia.
297
00:13:00,179 --> 00:13:01,981
{\an8}Como você está, senhor?
Bom dia!
298
00:13:02,081 --> 00:13:03,658
{\an8}Nós somos os especialistas
de agricultura
299
00:13:03,682 --> 00:13:05,584
{\an8}da Alfândega e Proteção
de Fronteiras.
300
00:13:05,684 --> 00:13:07,620
{\an8}Gostaríamos de nos encontrar
301
00:13:07,720 --> 00:13:09,388
{\an8}com o Primeiro Oficial
de plantão.
302
00:13:09,488 --> 00:13:10,756
No escritório.
303
00:13:10,856 --> 00:13:12,858
Hoje, Stephanie e Melvin
304
00:13:12,958 --> 00:13:15,094
são responsáveis
por inspecionar um navio
305
00:13:15,194 --> 00:13:16,829
que acabou de chegar da China
306
00:13:16,929 --> 00:13:18,874
para garantir que ele esteja
em total conformidade
307
00:13:18,898 --> 00:13:21,033
com as normas
dos Estados Unidos.
308
00:13:21,133 --> 00:13:23,102
Com mais de 3.500
ameaças em potencial
309
00:13:23,202 --> 00:13:24,904
para os Estados Unidos,
310
00:13:25,004 --> 00:13:27,273
os oficiais precisam
estar atentos.
311
00:13:27,373 --> 00:13:29,508
{\an8}Nós gostaríamos de ver
a despensa de produtos secos.
312
00:13:29,608 --> 00:13:31,076
{\an8}- Querem ir agora?
- Sim, por favor.
313
00:13:31,177 --> 00:13:32,178
{\an8}- Obrigada.
- Sim.
314
00:13:32,278 --> 00:13:33,445
{\an8}Pode ir na frente.
315
00:13:33,546 --> 00:13:35,915
Uma das maiores ameaças
que os oficiais encontram
316
00:13:36,015 --> 00:13:37,917
não vem dos produtos
alimentícios
317
00:13:38,017 --> 00:13:39,861
que estão sendo enviados para
os Estados Unidos para venda,
318
00:13:39,885 --> 00:13:42,521
mas dos alimentos comprados
para a tripulação do navio
319
00:13:42,621 --> 00:13:45,157
em vários países
durante a viagem.
320
00:13:45,257 --> 00:13:48,861
{\an8}Nesta sala, nós estamos
analisando os produtos secos
321
00:13:48,961 --> 00:13:51,130
{\an8}porque eles podem
ser provenientes de países
322
00:13:51,230 --> 00:13:52,598
{\an8}com besouro-do-arroz.
323
00:13:52,698 --> 00:13:53,866
O besouro-do-arroz
324
00:13:53,966 --> 00:13:55,868
é uma das pragas
mais destrutivas
325
00:13:55,968 --> 00:13:58,070
de grãos armazenados.
326
00:13:58,170 --> 00:14:01,106
{\an8}E o besouro-do-arroz
é um inseto bem pequeno
327
00:14:01,207 --> 00:14:03,542
{\an8}que pode causar muitos danos,
328
00:14:03,642 --> 00:14:05,978
Uma infestação seria um desastre
329
00:14:06,078 --> 00:14:10,549
para o setor agrícola americano
de US$ 1 trilhão e meio.
330
00:14:10,649 --> 00:14:11,784
{\an8}É uma grande preocupação,
331
00:14:11,884 --> 00:14:14,019
{\an8}porque seria muito difícil
erradicar uma infestação,
332
00:14:14,086 --> 00:14:15,921
{\an8}se fosse preciso.
333
00:14:16,021 --> 00:14:18,524
Já que eles medem
menos de 3 milímetros,
334
00:14:18,624 --> 00:14:19,792
encontrar esses besouros
335
00:14:19,892 --> 00:14:23,596
é como procurar uma agulha
em um palheiro gigante,
336
00:14:23,696 --> 00:14:26,098
{\an8}Este é um tipo de grão seco.
337
00:14:26,198 --> 00:14:28,667
{\an8}Existe a possibilidade
de encontrar
338
00:14:28,767 --> 00:14:30,336
{\an8}um besouro-do-arroz aqui.
339
00:14:30,436 --> 00:14:34,240
{\an8}Esse é um dos locais...
favoritos deles.
340
00:14:35,608 --> 00:14:37,610
Após alguns minutos de busca,
341
00:14:37,710 --> 00:14:39,678
Stephanie encontra algo.
342
00:14:39,778 --> 00:14:43,849
{\an8}Encontrei um inseto.
Está morto.
343
00:14:43,949 --> 00:14:46,285
Mesmo um inseto
tão minúsculo como esse
344
00:14:46,352 --> 00:14:49,521
não passa despercebido
pela oficial com olhos de águia.
345
00:14:49,622 --> 00:14:51,156
A equipe se move rapidamente
346
00:14:51,257 --> 00:14:52,858
para colocar o espécime
em um recipiente
347
00:14:52,958 --> 00:14:54,526
para enviá-lo ao laboratório.
348
00:14:54,627 --> 00:14:57,129
{\an8}Colocamos o inseto no álcool
349
00:14:57,229 --> 00:14:58,831
{\an8}para ser enviado
para identificação
350
00:14:58,931 --> 00:15:00,666
{\an8}na Unidade de Inspeção
351
00:15:00,766 --> 00:15:02,726
{\an8}do Departamento de Agricultura
dos Estados Unidos.
352
00:15:02,768 --> 00:15:06,805
{\an8}Em seguida, o entomologista
vai nos informar o que é.
353
00:15:06,906 --> 00:15:08,540
Se for um besouro-do-arroz,
354
00:15:08,641 --> 00:15:12,544
o navio, a tripulação
e toda a carga multimilionária
355
00:15:12,645 --> 00:15:14,980
terão que ser colocados
em quarentena.
356
00:15:20,119 --> 00:15:22,087
FAJARDO, PORTO RICO.
357
00:15:22,187 --> 00:15:24,189
Na costa leste de Porto Rico,
358
00:15:24,290 --> 00:15:26,792
agentes marítimos pararam
um barco de aparência suspeita
359
00:15:26,892 --> 00:15:28,727
com três homens dentro.
360
00:15:29,762 --> 00:15:31,530
Ele é o único
que tem identificação?
361
00:15:31,630 --> 00:15:35,000
E aquele cara com tatuagens
em todo o rosto?
362
00:15:35,768 --> 00:15:38,437
Um dos homens parece ter
o tipo de tatuagem
363
00:15:38,537 --> 00:15:40,973
usada pelas gangues locais.
364
00:15:41,073 --> 00:15:42,183
{\an8}Você não gosta de tatuagens?
365
00:15:42,207 --> 00:15:44,310
Não, não é que eu não goste,
mas...
366
00:15:44,410 --> 00:15:46,045
{\an8}É, eu entendi
o que você quis dizer.
367
00:15:46,145 --> 00:15:48,647
Os agentes descobrem
que um dos homens
368
00:15:48,747 --> 00:15:50,182
está em liberdade condicional.
369
00:15:50,282 --> 00:15:52,718
{\an8}Ele está
em liberdade condicional.
370
00:15:52,818 --> 00:15:54,720
{\an8}Por quê?
371
00:15:54,820 --> 00:15:56,255
Ele está
em liberdade condicional.
372
00:15:56,355 --> 00:15:58,290
Quem está em liberdade
condicional? Ele?
373
00:15:58,390 --> 00:16:01,360
Viu, eu já sabia. Aquele cara
está em liberdade condicional.
374
00:16:02,094 --> 00:16:03,134
As gangues porto-riquenhas
375
00:16:03,195 --> 00:16:06,098
são responsáveis pela maior
parte do crime na ilha
376
00:16:06,198 --> 00:16:09,868
e controlam o contrabando de
todos os tipos de mercadorias.
377
00:16:10,903 --> 00:16:13,539
O agente Sibio tira fotos
das identidades dos homens
378
00:16:13,639 --> 00:16:15,941
para verificar
no banco de dados.
379
00:16:16,041 --> 00:16:18,410
{\an8}De onde vocês são?
380
00:16:18,510 --> 00:16:20,746
{\an8}Eu estou viajando,
mas sou de Porto Rico.
381
00:16:20,846 --> 00:16:22,881
{\an8}Eu sou de Carolina.
382
00:16:22,982 --> 00:16:25,617
O fato dos 3 homens
serem de regiões diferentes
383
00:16:25,718 --> 00:16:27,353
também é incomum.
384
00:16:27,453 --> 00:16:30,723
{\an8}Mostra o seu rosto, por favor.
385
00:16:30,823 --> 00:16:34,526
{\an8}- Ele é o mais bonito, não é?
- É, sim, muito lindo!
386
00:16:34,626 --> 00:16:36,695
Os agentes
precisam descobrir logo
387
00:16:36,795 --> 00:16:38,931
se mais algum deles
possui histórico criminal.
388
00:16:39,031 --> 00:16:42,334
Eles estão sozinhos no mar,
sem apoio
389
00:16:42,434 --> 00:16:46,038
e não sabem qual é
o grau de ameaça dos homens.
390
00:16:46,138 --> 00:16:47,339
{\an8}Vocês têm alguma
arma de fogo?
391
00:16:47,439 --> 00:16:49,341
{\an8}- Não.
- Não? Certo.
392
00:16:49,441 --> 00:16:52,077
{\an8}Vocês têm registro criminal?
393
00:16:55,080 --> 00:16:56,415
{\an8}Tráfico humano.
394
00:16:56,515 --> 00:16:58,150
{\an8}Tráfico humano?
395
00:16:58,250 --> 00:17:01,186
O tráfico humano
é um crime grave
396
00:17:01,286 --> 00:17:04,156
e passível de punição
de até 10 anos de prisão.
397
00:17:04,256 --> 00:17:05,324
{\an8}Quando?
398
00:17:06,191 --> 00:17:07,793
{\an8}A data?
399
00:17:07,893 --> 00:17:09,762
{\an8}Você não se lembra?
400
00:17:09,862 --> 00:17:12,264
Ele não lembra
quando foi preso?
401
00:17:12,364 --> 00:17:14,833
Quando o homem condenado
por tráfico humano
402
00:17:14,933 --> 00:17:17,269
não consegue nem se lembrar
de quando foi preso,
403
00:17:17,369 --> 00:17:19,138
os agentes suspeitam
que os homens
404
00:17:19,238 --> 00:17:21,173
estejam escondendo algo.
405
00:17:21,273 --> 00:17:22,841
A questão é o quê?
406
00:17:22,941 --> 00:17:24,643
Já que temos 3 registros,
407
00:17:24,743 --> 00:17:26,578
é melhor
você verificar ele também.
408
00:17:26,678 --> 00:17:28,614
Os resultados
chegam rapidamente.
409
00:17:28,714 --> 00:17:30,516
E são notícias preocupantes
sobre o homem
410
00:17:30,616 --> 00:17:32,851
que não se lembrava
de quando foi preso.
411
00:17:32,951 --> 00:17:34,686
Sibio, por que eles
foram presos?
412
00:17:34,787 --> 00:17:36,688
Tráfico humano,
tráfico de dinheiro...
413
00:17:36,789 --> 00:17:39,558
e o cara que disse
que não se lembrava de nada...
414
00:17:39,658 --> 00:17:41,693
foi preso no mês passado.
415
00:17:41,794 --> 00:17:43,095
É o suficiente para os agentes
416
00:17:43,195 --> 00:17:45,664
investigarem melhor
a história dos 3 homens.
417
00:17:45,764 --> 00:17:46,765
Certo, vamos lá.
418
00:17:46,865 --> 00:17:48,705
Nós vamos seguir em frente
e verificar o barco.
419
00:17:48,767 --> 00:17:50,602
- Vai verificar? Tá bom.
- Sim.
420
00:17:52,538 --> 00:17:55,374
PORTO DE NEWARK,
NOVA JERSEY
421
00:17:55,474 --> 00:17:57,109
Os oficiais da equipe
de agricultura
422
00:17:57,176 --> 00:17:59,178
da Alfândega e Proteção
de Fronteiras,
423
00:17:59,278 --> 00:18:00,779
Melvin e Stephanie,
424
00:18:00,879 --> 00:18:02,090
encontraram um besouro
a bordo de um navio
425
00:18:02,114 --> 00:18:03,715
de contêineres chinês
426
00:18:03,816 --> 00:18:05,951
que foi enviado
para o laboratório.
427
00:18:06,051 --> 00:18:08,654
O medo é que se trate
de um besouro-do-arroz,
428
00:18:08,754 --> 00:18:10,189
uma praga destrutiva.
429
00:18:10,289 --> 00:18:13,258
Isso os obrigaria a colocar
o navio em quarentena.
430
00:18:13,358 --> 00:18:15,070
{\an8}Nós gostaríamos de ver
as frutas, os vegetais
431
00:18:15,094 --> 00:18:16,395
{\an8}e as carnes.
432
00:18:18,797 --> 00:18:20,632
Em sua missão
para manter os Estados Unidos
433
00:18:20,732 --> 00:18:23,335
a salvo de doenças
e espécies invasoras,
434
00:18:23,435 --> 00:18:26,472
eles vão verificar
as outras despensas do navio.
435
00:18:26,572 --> 00:18:29,341
{\an8}Estamos procurando
outro tipo de praga
436
00:18:29,441 --> 00:18:32,077
{\an8}e queremos ter certeza
de que...
437
00:18:32,177 --> 00:18:34,913
{\an8}não há nada que possa
ser introduzido
438
00:18:35,013 --> 00:18:37,182
ou prejudicar nosso país.
439
00:18:37,282 --> 00:18:39,751
Como o navio saiu da China
440
00:18:39,852 --> 00:18:41,920
e navegou através da Ásia
e do Pacífico,
441
00:18:42,020 --> 00:18:43,789
os vegetais comprados no caminho
442
00:18:43,889 --> 00:18:46,091
podem estar carregando
doenças ou pragas,
443
00:18:46,191 --> 00:18:48,894
como a exótica mosca-das-frutas.
444
00:18:48,994 --> 00:18:50,271
Elas são conhecidas por atacarem
445
00:18:50,295 --> 00:18:52,264
mais de 400 tipos de plantas
446
00:18:52,364 --> 00:18:54,199
e destruírem
plantações inteiras,
447
00:18:54,299 --> 00:18:56,068
causando a interrupção
do comércio
448
00:18:56,168 --> 00:18:59,371
e grandes perdas financeiras
aos agricultores.
449
00:19:00,672 --> 00:19:02,541
{\an8}Neste momento,
estou olhando alguns pimentões.
450
00:19:02,641 --> 00:19:04,843
{\an8}Estou tentando ver
se acho alguma praga,
451
00:19:04,943 --> 00:19:07,846
{\an8}mas também estou tentando ver
se tem algum tipo de dano
452
00:19:07,946 --> 00:19:08,981
{\an8}nos pimentões,
453
00:19:09,081 --> 00:19:11,783
{\an8}porque também tem doenças
de plantas que afetam eles,
454
00:19:11,884 --> 00:19:14,786
{\an8}como o vírus rugoso marrom
do tomate,
455
00:19:14,887 --> 00:19:17,623
{\an8}que ainda está ativo
na República Dominicana.
456
00:19:17,723 --> 00:19:19,258
Stephanie e Melvin
457
00:19:19,358 --> 00:19:20,993
não encontram nada preocupante
458
00:19:21,093 --> 00:19:23,095
e seguem para o frigorífico
do navio.
459
00:19:23,195 --> 00:19:24,435
{\an8}Esse navio está vindo da China,
460
00:19:24,496 --> 00:19:28,033
{\an8}mas temos carne de porco
que é, na verdade, do Brasil.
461
00:19:28,133 --> 00:19:30,702
{\an8}Por isso, gostamos de saber
de onde as carnes estão vindo,
462
00:19:30,802 --> 00:19:34,339
{\an8}porque alguns desses países
podem ter o que chamamos
463
00:19:34,439 --> 00:19:37,442
{\an8}de febre aftosa...
que afeta o gado
464
00:19:37,509 --> 00:19:39,378
{\an8}e isso é uma coisa
que não queremos aqui.
465
00:19:39,478 --> 00:19:41,079
{\an8}Ou a febre suína africana.
466
00:19:41,180 --> 00:19:42,648
{\an8}Exatamente.
467
00:19:42,748 --> 00:19:44,850
Os oficiais aprovam
o frigorífico do navio
468
00:19:44,950 --> 00:19:47,252
e a inspeção está quase no fim,
469
00:19:47,352 --> 00:19:49,564
mas eles ainda estão esperando
para descobrir se o besouro
470
00:19:49,588 --> 00:19:50,589
que encontraram
471
00:19:50,689 --> 00:19:52,224
é o temido besouro-do-arroz
472
00:19:52,324 --> 00:19:55,127
e se o navio e sua carga,
no valor de milhões de dólares,
473
00:19:55,227 --> 00:19:57,162
precisam ser colocados
em quarentena.
474
00:20:04,169 --> 00:20:06,705
FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA
475
00:20:06,805 --> 00:20:08,941
A 8 km da costa da Flórida...
476
00:20:09,041 --> 00:20:10,642
Nós pescamos esse,
então está furado.
477
00:20:10,709 --> 00:20:12,044
Certo.
478
00:20:12,144 --> 00:20:14,780
Os agentes Todd, Mike e Kyle
localizaram o barco
479
00:20:14,880 --> 00:20:18,283
que informou ter encontrado
pacotes de supostos narcóticos
480
00:20:18,383 --> 00:20:20,385
flutuando na água.
481
00:20:20,485 --> 00:20:22,885
E vocês encontraram tudo isso
em torno dessa área específica?
482
00:20:22,921 --> 00:20:25,157
{\an8}Isso, nas coordenadas
que passamos pelo rádio.
483
00:20:25,257 --> 00:20:27,059
Certo.
484
00:20:27,159 --> 00:20:30,729
{\an8}Vi o avião subindo, logo depois
de jogar essas coisas no mar.
485
00:20:30,829 --> 00:20:32,531
Certo.
486
00:20:32,631 --> 00:20:34,566
Me parece que nós temos
nesse momento
487
00:20:34,666 --> 00:20:37,135
7 pacotes de maconha.
488
00:20:37,236 --> 00:20:39,271
Essas pessoas tentaram tirar
os pacotes do mar
489
00:20:39,371 --> 00:20:41,373
usando uma vara de pescar
490
00:20:41,473 --> 00:20:43,342
e acabaram abrindo
1 ou 2 pacotes.
491
00:20:43,442 --> 00:20:45,711
É bem óbvio que se trata
de maconha.
492
00:20:45,811 --> 00:20:47,479
Dá para sentir o cheiro,
dá para ver.
493
00:20:47,579 --> 00:20:49,147
Os pacotes têm um quilo.
494
00:20:49,248 --> 00:20:50,616
Estão completamente úmidos,
495
00:20:50,716 --> 00:20:53,185
então os pesos provavelmente
irão variar.
496
00:20:53,285 --> 00:20:55,120
Vai ser difícil estimar,
497
00:20:55,220 --> 00:20:58,123
mas provavelmente
serão cerca de 7 quilos.
498
00:20:58,223 --> 00:21:01,126
Encontrar fardos de drogas
nas águas da Flórida
499
00:21:01,226 --> 00:21:03,729
é uma ocorrência
relativamente comum.
500
00:21:03,829 --> 00:21:06,098
O fato de um dos pescadores
ter visto um avião
501
00:21:06,198 --> 00:21:08,800
significa que esses fardos
provavelmente foram jogados
502
00:21:08,900 --> 00:21:10,569
para um barco
de uma gangue pegar.
503
00:21:10,669 --> 00:21:12,871
Às vezes são grandes fardos
e pacotes,
504
00:21:12,971 --> 00:21:15,574
às vezes são apenas
quilos soltos aqui ou ali.
505
00:21:15,674 --> 00:21:18,977
Às vezes é cocaína
e às vezes é maconha.
506
00:21:19,077 --> 00:21:22,414
Isso significa que uma gangue
esperava encontrá-los
507
00:21:22,514 --> 00:21:24,850
e que pode haver
mais pacotes na água.
508
00:21:24,950 --> 00:21:26,518
Bom, nós vamos
entregar isso
509
00:21:26,618 --> 00:21:29,521
para o Departamento
de Segurança Interna, tá bom?
510
00:21:29,621 --> 00:21:31,123
Eu não posso afirmar nada,
511
00:21:31,223 --> 00:21:33,025
mas talvez eles vão querer
falar com vocês.
512
00:21:33,125 --> 00:21:34,960
{\an8}- Sem problemas.
- Seu nome é Kevin?
513
00:21:35,060 --> 00:21:36,061
{\an8}Isso.
514
00:21:36,161 --> 00:21:37,929
E esse é o número
do seu telefone, certo?
515
00:21:38,030 --> 00:21:39,097
Eu agradeço, senhores.
516
00:21:39,197 --> 00:21:41,109
Vamos dar uma volta pela área
e, se encontrarmos alguma coisa,
517
00:21:41,133 --> 00:21:42,334
voltamos para falar com vocês.
518
00:21:42,434 --> 00:21:43,778
Vocês ainda vão pescar
mais um pouco?
519
00:21:43,802 --> 00:21:45,213
{\an8}Acho que nós vamos pescar
mais um pouco,
520
00:21:45,237 --> 00:21:47,339
{\an8}nós tivemos problemas
com a bateria.
521
00:21:47,439 --> 00:21:49,679
Mas vocês não vão recolher tudo
e simplesmente ir embora?
522
00:21:49,741 --> 00:21:51,009
Vão ficar pescando?
523
00:21:51,109 --> 00:21:53,187
Ótimo, então, se precisarmos
de vocês, nós voltamos aqui.
524
00:21:53,211 --> 00:21:54,571
{\an8}- Tudo bem.
- Eu agradeço, pessoal.
525
00:21:54,646 --> 00:21:55,647
Muito obrigado.
526
00:21:55,747 --> 00:21:56,882
{\an8}Beleza, eu que agradeço.
527
00:21:56,982 --> 00:21:58,317
A equipe permanece na área
528
00:21:58,417 --> 00:22:00,352
para procurar
por pacotes perdidos.
529
00:22:00,452 --> 00:22:03,855
E para ver se a gangue aparece
à procura de sua carga.
530
00:22:03,955 --> 00:22:06,291
Nós vamos patrulhar
um pouco nessa direção.
531
00:22:06,391 --> 00:22:09,261
Normalmente, os detritos
começam a se juntar no oceano.
532
00:22:09,361 --> 00:22:11,997
Então, vamos apenas percorrer
um pouco essa área,
533
00:22:12,097 --> 00:22:13,308
para ver se encontramos
mais alguma coisa.
534
00:22:13,332 --> 00:22:16,234
Se não... vamos voltar.
535
00:22:16,335 --> 00:22:20,205
Em poucos minutos,
o agente Todd avista algo.
536
00:22:20,305 --> 00:22:22,774
Estou vendo plástico filme.
537
00:22:25,477 --> 00:22:27,846
Acho que tem um pouco
de plástico filme por aqui.
538
00:22:27,946 --> 00:22:29,548
Deixa comigo.
539
00:22:29,648 --> 00:22:31,249
9 metros.
540
00:22:32,050 --> 00:22:33,752
5 metros.
541
00:22:37,289 --> 00:22:39,324
Aproximando do objeto.
542
00:22:40,726 --> 00:22:43,261
Ah... é lixo.
543
00:22:44,763 --> 00:22:46,631
Após algumas horas de busca,
544
00:22:46,732 --> 00:22:48,176
eles não encontraram
mais nenhum narcótico
545
00:22:48,200 --> 00:22:50,602
ou barcos de aparência suspeita.
546
00:22:50,702 --> 00:22:52,137
A equipe se prepara para partir
547
00:22:52,237 --> 00:22:55,340
e agora irá entregar o caso
para investigação.
548
00:22:55,440 --> 00:22:57,776
Como esses pacotes
estão agora no nosso barco
549
00:22:57,876 --> 00:23:00,445
e sob nossa responsabilidade...
eles são provas.
550
00:23:00,545 --> 00:23:02,114
Mesmo que não tenhamos um...
551
00:23:02,214 --> 00:23:04,583
um suspeito junto com eles.
552
00:23:04,683 --> 00:23:06,651
Eu já entrei em contato
com o pessoal
553
00:23:06,752 --> 00:23:08,620
do Departamento
de Segurança Interna
554
00:23:08,720 --> 00:23:10,589
para ver se alguém
pode vir buscar,
555
00:23:10,689 --> 00:23:13,425
enviar para o laboratório...
para uma análise definitiva
556
00:23:13,525 --> 00:23:14,893
e guardar como evidência,
557
00:23:14,993 --> 00:23:17,262
caso tenha alguma investigação
mais para frente.
558
00:23:18,363 --> 00:23:21,099
Satisfeita com a derrota
de um cartel,
559
00:23:21,199 --> 00:23:23,668
a equipe volta para a base.
560
00:23:27,372 --> 00:23:29,508
Uma análise laboratorial oficial
será feita,
561
00:23:29,608 --> 00:23:30,609
mas, por enquanto,
562
00:23:30,709 --> 00:23:33,478
o agente Todd realiza
um teste de campo básico.
563
00:23:38,150 --> 00:23:40,552
Roxo.
Positivo para maconha.
564
00:23:40,652 --> 00:23:42,721
Se não fosse
pelos pescadores honestos
565
00:23:42,821 --> 00:23:44,256
e pelos agentes,
566
00:23:44,356 --> 00:23:47,993
um narcótico ilegal poderia
ter caído em mãos erradas.
567
00:23:48,093 --> 00:23:50,061
Em vez disso, ele será analisado
568
00:23:50,162 --> 00:23:51,797
e qualquer evidência encontrada
569
00:23:51,897 --> 00:23:53,765
será usada para informar
casos futuros
570
00:23:53,865 --> 00:23:55,934
antes de ser destruído.
571
00:23:56,034 --> 00:23:57,578
Desde que a gente consiga
manter alguns bandidos
572
00:23:57,602 --> 00:23:58,970
ou narcóticos fora das ruas,
573
00:23:59,070 --> 00:24:00,672
é sempre um bom dia.
574
00:24:03,909 --> 00:24:06,778
FAJARDO, PORTO RICO.
575
00:24:06,878 --> 00:24:08,980
Na costa leste de Porto Rico,
576
00:24:09,080 --> 00:24:10,224
os agentes estão verificando
um barco
577
00:24:10,248 --> 00:24:11,883
que eles pararam...
578
00:24:11,983 --> 00:24:14,653
com três suspeitos
de pertencerem a gangues.
579
00:24:14,753 --> 00:24:16,388
Sibio, por que eles
foram presos?
580
00:24:16,488 --> 00:24:19,157
Tráfico humano,
tráfico de dinheiro...
581
00:24:19,257 --> 00:24:21,893
e o cara que disse que
não se lembrava de nada...
582
00:24:21,993 --> 00:24:23,361
foi preso no mês passado.
583
00:24:23,462 --> 00:24:24,796
{\an8}Vocês me autorizam
voluntariamente
584
00:24:24,896 --> 00:24:27,833
{\an8}a revistar seu barco?
Sim? Certo.
585
00:24:27,899 --> 00:24:29,534
Rasheer, fique de olho neles.
586
00:24:29,634 --> 00:24:31,036
Deixa comigo.
587
00:24:31,069 --> 00:24:33,472
Os agentes começam a revistar
a embarcação minuciosamente,
588
00:24:33,572 --> 00:24:35,572
já que não está claro
o que os homens estão fazendo
589
00:24:35,640 --> 00:24:37,676
ou quão perigosos
eles podem ser.
590
00:24:37,776 --> 00:24:38,877
Fiquem de olho neles.
591
00:24:38,977 --> 00:24:41,213
{\an8}Levante o carpete.
O que tem embaixo dele?
592
00:24:41,313 --> 00:24:42,347
{\an8}Nada.
593
00:24:42,447 --> 00:24:44,583
{\an8}O que vocês
estão carregando aí?
594
00:24:44,683 --> 00:24:46,685
{\an8}É aqui que guardamos
as ferramentas.
595
00:24:46,785 --> 00:24:48,487
{\an8}Eles também
têm algumas coisas na frente.
596
00:24:48,587 --> 00:24:50,722
{\an8}O balde.
O balde, aquele ali.
597
00:24:50,822 --> 00:24:55,527
{\an8}Ah! É onde guardamos
os extintores de incêndio.
598
00:24:55,627 --> 00:24:56,928
{\an8}Certo.
599
00:24:58,430 --> 00:24:59,531
{\an8}Tá bom.
600
00:24:59,631 --> 00:25:00,866
{\an8}Obrigado.
601
00:25:00,932 --> 00:25:02,701
Apesar
das preocupações dos agentes,
602
00:25:02,801 --> 00:25:05,670
a busca no barco
não deu em nada.
603
00:25:05,770 --> 00:25:08,807
Até o momento, não parece
ter nada suspeito.
604
00:25:08,907 --> 00:25:10,809
Embora eles se encaixem
na descrição
605
00:25:10,909 --> 00:25:13,245
do que nós normalmente
procuramos.
606
00:25:13,345 --> 00:25:15,814
Um barco pequeno...
com três caras dentro...
607
00:25:15,914 --> 00:25:17,916
isso parece um pouco suspeito.
608
00:25:18,016 --> 00:25:19,193
E foi por isso que paramos eles.
609
00:25:19,217 --> 00:25:21,653
Mas, no momento...
parece tudo certo.
610
00:25:21,753 --> 00:25:23,522
A equipe deixa
os homens irem embora,
611
00:25:23,622 --> 00:25:25,457
mas o agente Sibio
ainda está convencido
612
00:25:25,557 --> 00:25:27,459
de que eles estavam
tramando alguma coisa.
613
00:25:27,559 --> 00:25:29,036
Eu tenho certeza de que
o cara que estava preso
614
00:25:29,060 --> 00:25:30,338
tinha algum tipo de afiliação
a gangues.
615
00:25:30,362 --> 00:25:32,497
Não pudemos ver
que tipo de tatuagens eram.
616
00:25:32,597 --> 00:25:34,475
Tenho certeza de que,
se revistássemos seu braço
617
00:25:34,499 --> 00:25:35,600
ou alguma outra parte,
618
00:25:35,700 --> 00:25:36,811
teria alguma coisa
que indicasse
619
00:25:36,835 --> 00:25:38,179
que ele pertencia
a algum tipo de gangue,
620
00:25:38,203 --> 00:25:41,273
e teríamos conseguido saber
qual seria a gangue.
621
00:25:41,373 --> 00:25:44,276
Detesto ter que rotular alguém,
mas eles simplesmente
622
00:25:44,376 --> 00:25:46,244
não eram amigáveis o suficiente
para mim.
623
00:25:46,344 --> 00:25:47,679
Não se encaixavam.
624
00:25:47,779 --> 00:25:49,981
O cara não lembrava que
tinha sido preso no mês passado.
625
00:25:50,081 --> 00:25:52,350
Então... normalmente,
esse tipo de resposta
626
00:25:52,450 --> 00:25:54,452
diz que ele está escondendo
alguma coisa
627
00:25:54,553 --> 00:25:55,696
ou que ainda está
tramando alguma coisa.
628
00:25:55,720 --> 00:25:57,255
Ele poderia estar, sabe?
629
00:25:57,355 --> 00:25:58,356
Nós... nós verificamos
630
00:25:58,456 --> 00:25:59,967
e estava tudo certo
com o barco dessa vez,
631
00:25:59,991 --> 00:26:01,226
mas nunca se sabe.
632
00:26:01,326 --> 00:26:03,686
Talvez da próxima vez a gente
consiga pegá-los em flagrante.
633
00:26:09,434 --> 00:26:11,603
MAYAGÜEZ,
OESTE DE PORTO RICO
634
00:26:11,703 --> 00:26:13,939
Na costa oeste de Porto Rico,
635
00:26:14,039 --> 00:26:15,407
depois que um barco abandonado
636
00:26:15,507 --> 00:26:18,443
foi descoberto
cheio de roupas e pertences...
637
00:26:19,377 --> 00:26:21,580
os agentes estão procurando
os traficantes
638
00:26:21,680 --> 00:26:23,882
e as pessoas que eles
estavam contrabandeando.
639
00:26:29,020 --> 00:26:31,723
A busca começa
em uma selva perto da praia.
640
00:26:33,058 --> 00:26:35,427
{\an8}- Devo seguir por ali?
- Sim.
641
00:26:37,062 --> 00:26:39,764
A viagem de barco
deve ter levado de 8 a 12 horas
642
00:26:39,864 --> 00:26:41,633
da República Dominicana até aqui
643
00:26:41,700 --> 00:26:43,902
e, a esta altura, as pessoas
já devem estar escondidas
644
00:26:44,002 --> 00:26:45,337
por 6 horas.
645
00:26:45,437 --> 00:26:46,877
Elas vão estar desidratadas,
famintas
646
00:26:46,972 --> 00:26:48,974
e provavelmente assustadas.
647
00:26:49,841 --> 00:26:51,409
Um helicóptero monitora de cima,
648
00:26:51,509 --> 00:26:54,079
enquanto uma equipe
de agentes e a polícia local
649
00:26:54,179 --> 00:26:55,246
procuram pistas
650
00:26:55,347 --> 00:26:57,949
de para onde foram
os traficantes e os migrantes.
651
00:26:58,049 --> 00:27:00,385
Vou tentar contornar
a linha da cerca.
652
00:27:01,219 --> 00:27:02,253
Se forem pegos,
653
00:27:02,354 --> 00:27:05,624
os traficantes poderão pegar
até 10 anos de prisão.
654
00:27:05,724 --> 00:27:08,093
{\an8}Com certeza,
eles passaram por aqui.
655
00:27:08,193 --> 00:27:09,828
Um policial local
656
00:27:09,928 --> 00:27:11,363
testemunhou
alguns membros do grupo
657
00:27:11,463 --> 00:27:13,098
no início do dia.
658
00:27:13,198 --> 00:27:16,901
{\an8}Onde exatamente você viu
eles entrando e saindo?
659
00:27:17,002 --> 00:27:20,071
{\an8}- Daquele lado ali.
- Da estrada por onde entramos?
660
00:27:20,171 --> 00:27:21,740
{\an8}Sim, onde entramos
com os carros.
661
00:27:21,840 --> 00:27:23,208
Está claro que o grupo
de pessoas
662
00:27:23,308 --> 00:27:25,710
está fazendo o possível
para não ser encontrado.
663
00:27:25,810 --> 00:27:29,280
{\an8}Quando estava lá, eu vi
alguém indo em direção à água.
664
00:27:29,381 --> 00:27:30,415
Ah-rum.
665
00:27:30,515 --> 00:27:32,684
{\an8}Estava indo
para uma dessas lagoas.
666
00:27:32,784 --> 00:27:36,021
{\an8}Mas tem um bebê no grupo.
Eu vi uma fralda.
667
00:27:36,121 --> 00:27:38,223
{\an8}Sim, eu vi quando entramos.
668
00:27:39,057 --> 00:27:41,292
A notícia de que há
um bebê no grupo
669
00:27:41,393 --> 00:27:43,762
torna ainda mais crucial
que eles sejam encontrados.
670
00:27:43,862 --> 00:27:45,597
E rápido.
671
00:27:50,035 --> 00:27:51,536
A equipe procura
em qualquer lugar
672
00:27:51,636 --> 00:27:54,806
onde alguém assustado
possa se esconder.
673
00:27:56,541 --> 00:27:58,410
Mas, apesar de seus esforços...
674
00:27:58,510 --> 00:28:00,578
ninguém foi encontrado.
675
00:28:03,481 --> 00:28:04,983
É isso.
676
00:28:05,917 --> 00:28:09,587
Bom, o que nos resta agora
é... procurar nas ruas
677
00:28:09,688 --> 00:28:13,825
e ficar na região...
para ver o que acontece.
678
00:28:18,630 --> 00:28:20,699
PORTO DE NEWARK,
NOVA JERSEY
679
00:28:20,799 --> 00:28:22,167
No Porto de Newark...
680
00:28:22,267 --> 00:28:23,735
os oficiais da equipe
de agricultura
681
00:28:23,835 --> 00:28:25,336
da Alfândega e Proteção
de Fronteiras,
682
00:28:25,437 --> 00:28:26,838
Melvin e Stephanie,
683
00:28:26,938 --> 00:28:29,107
receberam a confirmação
de um entomologista
684
00:28:29,207 --> 00:28:30,575
de que o besouro encontrado
685
00:28:30,675 --> 00:28:32,343
na despensa de produtos secos
do navio
686
00:28:32,444 --> 00:28:33,812
não é o besouro-do-arroz,
687
00:28:33,912 --> 00:28:36,081
uma praga extremamente
invasiva e destrutiva,
688
00:28:36,181 --> 00:28:39,117
portanto o navio não vai
precisar ficar em quarentena.
689
00:28:41,052 --> 00:28:42,721
{\an8}Primeiro Oficial,
nós gostaríamos de ver
690
00:28:42,821 --> 00:28:44,489
{\an8}alguns documentos.
691
00:28:44,556 --> 00:28:45,824
{\an8}Informações sobre o navio.
692
00:28:45,924 --> 00:28:47,592
Sim, claro.
693
00:28:47,692 --> 00:28:50,161
Mas o navio ainda
não está liberado,
694
00:28:50,261 --> 00:28:51,963
porque agora os oficiais
irão realizar
695
00:28:52,063 --> 00:28:53,765
a verificação cruzada
de todos os registros
696
00:28:53,865 --> 00:28:55,567
e documentos do navio.
697
00:28:55,667 --> 00:28:57,802
{\an8}Agora, nós iremos verificar
toda a documentação.
698
00:28:57,902 --> 00:29:00,605
{\an8}Estamos analisando
as informações do navio
699
00:29:00,705 --> 00:29:04,242
{\an8}e queremos ter certeza de que
está tudo bem e correto.
700
00:29:04,342 --> 00:29:06,182
Eles estão procurando
por qualquer discrepância
701
00:29:06,244 --> 00:29:07,312
ou violação
702
00:29:07,412 --> 00:29:09,414
das regras e regulamentos
dos Estados Unidos.
703
00:29:09,514 --> 00:29:10,615
{\an8}Como você pode ver,
704
00:29:10,715 --> 00:29:13,451
{\an8}esse documento mostra todas
as paradas que o navio fez.
705
00:29:13,551 --> 00:29:16,354
{\an8}A maioria delas foi na Ásia,
na China.
706
00:29:16,454 --> 00:29:17,689
Um pequeno erro
707
00:29:17,756 --> 00:29:20,191
poderia fazer com que
a carga multimilionária do navio
708
00:29:20,291 --> 00:29:23,428
tivesse que voltar
para o local de onde veio.
709
00:29:23,528 --> 00:29:26,030
{\an8}Tem algum passageiro?
Ou desligamentos, contratações?
710
00:29:26,131 --> 00:29:27,232
{\an8}- Não.
- Não. Certo.
711
00:29:27,332 --> 00:29:29,434
- Perfeito.
- Obrigado.
712
00:29:29,534 --> 00:29:31,803
Depois de verificar tudo,
713
00:29:31,903 --> 00:29:33,738
o navio é considerado seguro
714
00:29:33,838 --> 00:29:36,441
e a carga pode ser descarregada.
715
00:29:36,541 --> 00:29:38,109
{\an8}Bom, basicamente,
esse navio...
716
00:29:38,209 --> 00:29:40,512
{\an8}está em conformidade.
717
00:29:40,612 --> 00:29:42,547
{\an8}Nós não encontramos nada
718
00:29:42,647 --> 00:29:46,584
{\an8}que... possa prejudicar
os... Estados Unidos.
719
00:29:46,684 --> 00:29:49,254
Em cada porto de entrada
nos Estados Unidos,
720
00:29:49,354 --> 00:29:51,189
oficiais como Stephanie e Melvin
721
00:29:51,256 --> 00:29:53,591
protegem os recursos naturais
do país
722
00:29:53,691 --> 00:29:57,295
contra pragas de plantas
invasoras e doenças animais.
723
00:29:57,395 --> 00:29:59,197
{\an8}Nós vimos que eles
estavam seguindo
724
00:29:59,297 --> 00:30:00,865
{\an8}todos os regulamentos
estabelecidos
725
00:30:00,965 --> 00:30:02,934
{\an8}pelas diferentes agências
dos Estados Unidos
726
00:30:03,034 --> 00:30:04,602
{\an8}e estão em conformidade.
727
00:30:04,702 --> 00:30:06,104
{\an8}Para mim, isso é muito bom,
728
00:30:06,204 --> 00:30:08,082
{\an8}pois significa que estamo
fazendo nosso trabalho.
729
00:30:08,106 --> 00:30:09,607
{\an8}Eles estão entendendo
730
00:30:09,707 --> 00:30:12,010
{\an8}e, desde que continuem
seguindo as normas
731
00:30:12,110 --> 00:30:13,411
{\an8}conforme necessário...
732
00:30:13,511 --> 00:30:15,380
{\an8}isso vai facilitar
nosso trabalho.
733
00:30:15,480 --> 00:30:16,648
{\an8}Eu me sinto orgulhosa,
734
00:30:16,748 --> 00:30:19,517
{\an8}porque sei que estou
fazendo uma coisa
735
00:30:19,617 --> 00:30:23,021
{\an8}que pode ajudar o país inteiro.
736
00:30:31,129 --> 00:30:33,264
FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA
737
00:30:33,364 --> 00:30:35,033
Em Fort Lauderdale...
738
00:30:35,133 --> 00:30:37,769
depois de proteger
a carga de maconha,
739
00:30:37,869 --> 00:30:39,771
o capitão de embarcação, Kyle,
e sua equipe
740
00:30:39,871 --> 00:30:42,473
saem novamente em patrulha.
741
00:30:42,574 --> 00:30:44,542
Acho que não vamos ter
apoio aéreo hoje,
742
00:30:44,642 --> 00:30:46,377
então... vamos apenas navegar
743
00:30:46,477 --> 00:30:49,814
e tentar localizar alguns barcos
vindos das Bahamas.
744
00:30:53,084 --> 00:30:54,586
Mesmo sem apoio aéreo,
745
00:30:54,686 --> 00:30:56,888
não demora muito para que
um barco seja avistado
746
00:30:56,988 --> 00:30:59,090
vindo das Bahamas
747
00:30:59,190 --> 00:31:01,626
e os agentes
decidam interceptá-lo.
748
00:31:01,726 --> 00:31:02,994
Estou vendo uma pessoa
a bordo.
749
00:31:03,094 --> 00:31:05,363
- O quê?
- Tem uma pessoa na cabine.
750
00:31:06,264 --> 00:31:07,665
Prontos?
751
00:31:09,434 --> 00:31:10,802
Bom dia, capitão!
752
00:31:10,902 --> 00:31:11,903
{\an8}Bom dia!
753
00:31:12,003 --> 00:31:14,572
Somos da Alfândega.
De onde você está vindo hoje?
754
00:31:14,672 --> 00:31:16,007
{\an8}- Bimini.
- Certo.
755
00:31:16,107 --> 00:31:17,675
E para onde você está indo?
756
00:31:17,775 --> 00:31:19,878
{\an8}Ahn... Haulover.
757
00:31:19,978 --> 00:31:22,313
- Qual região de Haulover?
- Costa leste.
758
00:31:22,413 --> 00:31:23,448
Certo.
759
00:31:23,548 --> 00:31:24,916
Olhando com mais atenção,
760
00:31:25,016 --> 00:31:27,518
o agente Kyle acha
que reconhece o barco.
761
00:31:27,619 --> 00:31:29,087
Esse barco se encaixa
na descrição
762
00:31:29,187 --> 00:31:30,421
de uma embarcação-alvo
763
00:31:30,521 --> 00:31:33,057
que eu... tenho
algumas informações.
764
00:31:33,157 --> 00:31:34,692
Pode ser ele, pode não ser.
765
00:31:34,792 --> 00:31:35,860
Tem muitos desses por aí,
766
00:31:35,960 --> 00:31:38,897
mas... vamos ver
o que acontece.
767
00:31:38,997 --> 00:31:40,098
Esse tipo de iate
768
00:31:40,198 --> 00:31:42,767
foi o primeiro barco
feito com fibra de vidro,
769
00:31:42,867 --> 00:31:46,237
e milhares deles
foram fabricados.
770
00:31:46,337 --> 00:31:48,206
{\an8}- É só você que está a bordo?
- Sim.
771
00:31:48,306 --> 00:31:49,941
{\an8}- Você está sozinho?
- Sim.
772
00:31:50,041 --> 00:31:51,042
Tá bom.
773
00:31:51,142 --> 00:31:52,386
Quanto tempo
você ficou em Bimini?
774
00:31:52,410 --> 00:31:53,411
{\an8}Só passei a noite.
775
00:31:53,511 --> 00:31:55,356
{\an8}Eu vim de Nassau, passei
em Bimini e agora estou aqui.
776
00:31:55,380 --> 00:31:56,648
Certo.
777
00:31:56,748 --> 00:31:59,117
Tem alguma coisa a declarar
ao voltar para o país, senhor?
778
00:31:59,217 --> 00:32:00,351
{\an8}- Não, não tenho.
- Está bem.
779
00:32:00,451 --> 00:32:01,595
Você está
com seus documentos?
780
00:32:01,619 --> 00:32:02,754
{\an8}- Sim, estou.
- Ótimo.
781
00:32:02,854 --> 00:32:04,222
Você tem alguma arma
no barco?
782
00:32:04,289 --> 00:32:06,324
{\an8}- Não, não tenho.
- Certo.
783
00:32:06,424 --> 00:32:08,793
A apenas 80 quilômetros
da costa da Flórida,
784
00:32:08,893 --> 00:32:11,729
o arquipélago de Bimini
se tornou uma rota estratégica
785
00:32:11,829 --> 00:32:14,632
para o tráfico humano
e o contrabando de drogas.
786
00:32:14,732 --> 00:32:16,076
Se puder me fazer um favor,
senhor,
787
00:32:16,100 --> 00:32:17,402
deixe a marcha engatada.
788
00:32:17,502 --> 00:32:20,138
Nós vamos nos aproximar
e subir a bordo, tudo bem?
789
00:32:20,238 --> 00:32:22,240
Não faça mais nada além disso.
790
00:32:24,142 --> 00:32:25,209
Quando nos aproximamos,
791
00:32:25,310 --> 00:32:27,645
eu pensei ter visto alguém
dentro da cabine.
792
00:32:27,745 --> 00:32:29,105
Como o agente Todd
pensou ter visto
793
00:32:29,147 --> 00:32:31,182
uma segunda pessoa a bordo,
794
00:32:31,282 --> 00:32:32,951
os agentes subiram a bordo
com cautela
795
00:32:33,051 --> 00:32:34,319
para revistar o barco.
796
00:32:34,419 --> 00:32:36,487
{\an8}- Bom dia, senhor!
- Bom dia!
797
00:32:36,587 --> 00:32:38,856
{\an8}- Como foi sua viagem?
- Foi boa.
798
00:32:38,957 --> 00:32:40,425
Que bom.
799
00:32:40,525 --> 00:32:44,762
Os agentes confirmam
que o homem está sozinho.
800
00:32:44,862 --> 00:32:47,532
{\an8}- Você é cidadão de onde?
- Estados Unidos.
801
00:32:47,632 --> 00:32:49,667
É cidadão norte-americano?
Onde o senhor nasceu?
802
00:32:49,767 --> 00:32:51,169
{\an8}- Reino Unido.
- Reino Unido?
803
00:32:51,269 --> 00:32:53,204
{\an8}- Então você é naturalizado?
- Sim.
804
00:32:53,304 --> 00:32:55,173
Certo. E quando
o senhor foi naturalizado?
805
00:32:55,273 --> 00:32:56,941
{\an8}Ahn...
806
00:32:57,041 --> 00:33:00,979
{\an8}1900... e 80.
807
00:33:01,079 --> 00:33:03,982
{\an8}80 e pouco?
808
00:33:04,082 --> 00:33:06,818
O homem parece inseguro
em relação à sua história.
809
00:33:06,918 --> 00:33:11,356
O agente Kyle não perde tempo
em verificar o barco.
810
00:33:11,456 --> 00:33:12,824
Você pode verificar para mim
811
00:33:12,924 --> 00:33:15,326
uma embarcação
de nome $#?&*
812
00:33:15,426 --> 00:33:19,931
saindo de Miami Beach, Flórida?
813
00:33:20,031 --> 00:33:22,400
Enquanto aguardam os resultados,
814
00:33:22,500 --> 00:33:25,837
os agentes Todd e Mike
iniciam a investigação.
815
00:33:25,937 --> 00:33:27,672
Seus documentos
estão lá embaixo?
816
00:33:27,772 --> 00:33:29,350
Você se importaria
se meu parceiro fosse até lá,
817
00:33:29,374 --> 00:33:31,709
desse uma olhada
e pegasse esses documentos?
818
00:33:31,809 --> 00:33:32,810
{\an8}- Sem problemas.
- Certo.
819
00:33:32,910 --> 00:33:34,012
Está em uma pasta?
820
00:33:34,112 --> 00:33:35,723
Tem alguma coisa no barco
que o senhor precise declarar?
821
00:33:35,747 --> 00:33:37,382
- Não.
- Tá bom.
822
00:33:37,482 --> 00:33:39,317
Enquanto pega os documentos,
823
00:33:39,417 --> 00:33:41,085
o agente Mike aproveita
a oportunidade
824
00:33:41,185 --> 00:33:42,320
para revistar a cabine
825
00:33:42,420 --> 00:33:44,856
em busca de qualquer coisa
fora do comum.
826
00:33:47,258 --> 00:33:49,494
Enquanto a busca continua
no convés inferior,
827
00:33:49,594 --> 00:33:52,563
o agente Todd continua
interrogando o suspeito.
828
00:33:52,663 --> 00:33:53,907
Você é o proprietário
da embarcação?
829
00:33:53,931 --> 00:33:55,033
{\an8}- Sim.
- Certo.
830
00:33:55,133 --> 00:33:56,510
Só preciso ver a documentação
da embarcação
831
00:33:56,534 --> 00:33:58,336
e seu passaporte, por favor.
832
00:33:59,070 --> 00:34:01,172
{\an8}- O passaporte está lá embaixo.
- Está bem.
833
00:34:01,272 --> 00:34:04,575
Mike, ele está descendo.
Pode ir pegar, senhor.
834
00:34:06,611 --> 00:34:08,946
O homem afirma ser
o proprietário da embarcação,
835
00:34:09,047 --> 00:34:12,016
mas os registros do estado
da Flórida mostram o contrário.
836
00:34:13,718 --> 00:34:15,586
Pode falar.
837
00:34:15,686 --> 00:34:17,822
{\an8}Acho que encontrei
sua embarcação.
838
00:34:17,889 --> 00:34:21,359
{\an8}O proprietário registrado
se chama Ralls.
839
00:34:21,392 --> 00:34:24,028
{\an8}O ano de nascimento é 1942.
840
00:34:24,128 --> 00:34:26,097
{\an8}1942?
841
00:34:26,197 --> 00:34:27,965
Se o suspeito nasceu em 1942,
842
00:34:28,066 --> 00:34:31,736
ele deve estar com 80 anos.
843
00:34:31,836 --> 00:34:34,772
Quando o agente Todd
verifica o passaporte,
844
00:34:34,872 --> 00:34:36,841
o nome não corresponde.
845
00:34:37,642 --> 00:34:40,178
Sr. Smith.
846
00:34:40,278 --> 00:34:42,513
O nome errado e a idade errada
847
00:34:42,613 --> 00:34:45,583
significam que as autoridades
têm informações incorretas
848
00:34:45,683 --> 00:34:48,019
ou que o homem
não está dizendo a verdade.
849
00:34:48,119 --> 00:34:49,720
O barco fica ancorado aqui?
850
00:34:49,821 --> 00:34:52,824
{\an8}Eu tenho uma casa aqui
na costa leste.
851
00:34:52,924 --> 00:34:55,326
Se ele está mentindo
sobre o barco,
852
00:34:55,426 --> 00:34:56,994
os agentes precisam descobrir
853
00:34:57,095 --> 00:34:59,263
se ele está mentindo
sobre qualquer outra coisa.
854
00:35:05,002 --> 00:35:07,538
MAYAGÜEZ,
OESTE DE PORTO RICO
855
00:35:07,972 --> 00:35:09,774
Na costa oeste de Porto Rico...
856
00:35:10,541 --> 00:35:13,578
os agentes continuam a procurar
os traficantes e as pessoas
857
00:35:13,678 --> 00:35:16,047
que eles trouxeram para a ilha
ilegalmente.
858
00:35:16,147 --> 00:35:18,416
{\an8}- Devo seguir por ali?
- Sim.
859
00:35:18,516 --> 00:35:21,419
Embora a busca não tenha
revelado nada ainda,
860
00:35:21,519 --> 00:35:24,589
o agente Rodriguez recebe
a notícia
861
00:35:24,689 --> 00:35:26,757
de que um grande grupo
de pessoas foi resgatado
862
00:35:26,858 --> 00:35:28,993
e levado para a delegacia
da Patrulha de Fronteira
863
00:35:29,093 --> 00:35:30,428
em Aguadilla.
864
00:35:30,528 --> 00:35:32,096
Estou voltando para a delegacia
865
00:35:32,196 --> 00:35:33,531
para ver de onde
eles estão vindo,
866
00:35:33,631 --> 00:35:37,101
quantos são, mais ou menos
e quantos ainda faltam.
867
00:35:43,307 --> 00:35:44,308
Até o momento,
868
00:35:44,408 --> 00:35:46,911
46 pessoas foram encontradas
em segurança,
869
00:35:47,011 --> 00:35:48,980
incluindo o bebê.
870
00:35:49,080 --> 00:35:50,815
Todas elas são
da República Dominicana
871
00:35:50,915 --> 00:35:52,717
e do Haiti.
872
00:35:52,817 --> 00:35:55,853
A maioria desse grupo
é de haitianos.
873
00:35:55,953 --> 00:35:57,989
A maioria deles está apenas
fugindo da realidade
874
00:35:58,089 --> 00:36:00,591
da situação de vida lá no Haiti.
875
00:36:00,691 --> 00:36:02,660
Isso já está acontecendo
há algum tempo.
876
00:36:02,760 --> 00:36:04,495
Parece que...
lá não existe lei.
877
00:36:04,595 --> 00:36:07,498
Então... essas pessoas
estão buscando uma vida melhor.
878
00:36:07,598 --> 00:36:09,834
O colapso da lei
e da ordem no Haiti
879
00:36:09,934 --> 00:36:12,236
é explorado pelos traficantes,
880
00:36:12,336 --> 00:36:14,305
que lucram
com a situação desesperadora
881
00:36:14,405 --> 00:36:16,440
de muitos que vivem lá.
882
00:36:16,541 --> 00:36:18,643
Os traficantes que estão
trazendo essas pessoas
883
00:36:18,743 --> 00:36:19,944
não se importam.
884
00:36:20,044 --> 00:36:22,680
Eles só veem um cifrão
em cada pessoa.
885
00:36:22,780 --> 00:36:25,449
Então... quanto mais pessoas
couberem em um barco,
886
00:36:25,550 --> 00:36:27,218
mais dinheiro eles ganham.
887
00:36:27,318 --> 00:36:28,719
Na verdade,
888
00:36:28,819 --> 00:36:30,464
eles estão brincando
com a vida das pessoas,
889
00:36:30,488 --> 00:36:33,157
ganhando dinheiro
com o desespero.
890
00:36:33,257 --> 00:36:35,660
A travessia é traiçoeira
891
00:36:35,760 --> 00:36:39,197
e, desta vez, uma mulher
não conseguiu.
892
00:36:39,297 --> 00:36:40,831
Nós encontramos
um corpo flutuando
893
00:36:40,932 --> 00:36:42,433
entre a areia e a água.
894
00:36:42,533 --> 00:36:46,571
Estava a cerca de 90 metros
a oeste do desembarque.
895
00:36:46,671 --> 00:36:48,472
Aparentemente,
quando eles chegaram,
896
00:36:48,573 --> 00:36:50,074
bateram nas rochas
com tanta força
897
00:36:50,174 --> 00:36:51,909
que essa mulher
provavelmente caiu,
898
00:36:52,009 --> 00:36:54,345
bateu a cabeça e flutuou.
899
00:36:54,412 --> 00:36:56,447
E no meio da comoção,
ninguém... percebeu.
900
00:36:57,481 --> 00:36:58,482
Os investigadores
901
00:36:58,583 --> 00:36:59,860
do Departamento
de Segurança Interna
902
00:36:59,884 --> 00:37:02,086
estão interrogando
todos os migrantes detidos
903
00:37:02,186 --> 00:37:03,466
para ver se conseguem
identificar
904
00:37:03,554 --> 00:37:05,723
o traficante responsável.
905
00:37:05,823 --> 00:37:08,192
Como uma agência
de investigação,
906
00:37:08,292 --> 00:37:10,795
o principal objetivo
de... nós estarmos aqui
907
00:37:10,895 --> 00:37:13,998
é tentar identificar
o capitão do barco.
908
00:37:14,098 --> 00:37:15,967
Temos pessoas
da República Dominicana
909
00:37:16,067 --> 00:37:17,935
que falam espanhol.
910
00:37:18,035 --> 00:37:21,305
É fácil para nós, mas no Haiti,
eles falam crioulo haitiano.
911
00:37:21,405 --> 00:37:24,675
Você fala que idioma?
Espanhol?
912
00:37:24,775 --> 00:37:25,910
Não.
913
00:37:26,010 --> 00:37:28,446
Então... para realizar
um interrogatório
914
00:37:28,546 --> 00:37:30,214
com um migrante do Haiti,
915
00:37:30,314 --> 00:37:32,283
precisamos entrar em contato
com um intérprete
916
00:37:32,383 --> 00:37:35,086
que nos auxilie
durante o interrogatório.
917
00:37:35,186 --> 00:37:37,588
Várias testemunhas
identificaram um homem
918
00:37:37,688 --> 00:37:39,924
que estava no grupo
que os agentes detiveram
919
00:37:40,024 --> 00:37:41,959
como sendo o traficante.
920
00:37:42,059 --> 00:37:43,761
Como uma pessoa foi morta,
921
00:37:43,861 --> 00:37:47,031
o traficante está sendo acusado
de homicídio culposo.
922
00:37:47,131 --> 00:37:50,001
Eu tenho certeza de que ele
pode pegar prisão... perpétua.
923
00:37:50,101 --> 00:37:52,270
Não temos pena de morte
em Porto Rico,
924
00:37:52,370 --> 00:37:54,839
mas... tenho certeza de que
ele vai pegar prisão perpétua.
925
00:37:54,939 --> 00:37:56,874
Os agentes esperam
ter provas suficientes
926
00:37:56,974 --> 00:37:59,810
para montar uma acusação
bem-sucedida.
927
00:38:03,914 --> 00:38:06,150
FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA
928
00:38:06,250 --> 00:38:09,020
Enquanto isso, na costa
de Fort Lauderdale...
929
00:38:09,120 --> 00:38:11,722
Tem alguma informação
sobre a embarcação?
930
00:38:11,822 --> 00:38:13,591
{\an8}Só um momento.
931
00:38:13,691 --> 00:38:14,925
O agente Kyle e sua equipe
932
00:38:15,026 --> 00:38:16,160
pararam um barco
933
00:38:16,260 --> 00:38:18,138
em que o suposto proprietário
não corresponde às informações
934
00:38:18,162 --> 00:38:19,997
nos registros estaduais.
935
00:38:20,097 --> 00:38:21,932
{\an8}A embarcação
não tem nenhum problema.
936
00:38:22,033 --> 00:38:24,201
{\an8}Parece ser apenas
uma embarcação particular.
937
00:38:25,136 --> 00:38:28,039
Apesar das informações
conflitantes que os agentes têm,
938
00:38:28,139 --> 00:38:30,408
parece que o barco
não foi roubado,
939
00:38:30,508 --> 00:38:32,476
nem está envolvido
em algum crime.
940
00:38:32,576 --> 00:38:34,245
{\an8}Quer verificar
o proprietário registrado?
941
00:38:34,312 --> 00:38:36,047
{\an8}Sim, por favor.
942
00:38:36,147 --> 00:38:38,058
Mas isso não significa
que o proprietário registrado
943
00:38:38,082 --> 00:38:39,383
também esteja limpo.
944
00:38:39,483 --> 00:38:41,452
A data de nascimento
do proprietário registrado
945
00:38:41,552 --> 00:38:43,321
é 1942,
946
00:38:43,421 --> 00:38:45,790
mas o homem a bordo
não parece ser tão velho.
947
00:38:45,890 --> 00:38:47,091
Na embarcação,
948
00:38:47,191 --> 00:38:49,894
o agente Todd está verificando
a história do homem.
949
00:38:49,994 --> 00:38:52,697
Então você saiu de Nassau ontem
e foi para Bimini?
950
00:38:52,797 --> 00:38:56,267
{\an8}Eu saí de Nassau
às 5 horas da tarde de ontem
951
00:38:56,367 --> 00:39:00,671
{\an8}e cheguei em Bimini às 3h20
da manhã.
952
00:39:00,771 --> 00:39:02,873
O agente Mike
ainda está procurando
953
00:39:02,973 --> 00:39:05,509
por qualquer coisa
que possa estar escondida.
954
00:39:05,609 --> 00:39:06,610
E quando o agente Todd
955
00:39:06,711 --> 00:39:08,579
verifica os documentos
da embarcação do homem,
956
00:39:08,679 --> 00:39:10,948
o nome é o mesmo
do passaporte,
957
00:39:11,048 --> 00:39:13,617
mas ele descobre um problema.
958
00:39:13,718 --> 00:39:15,586
Você tem os números
da Flórida também?
959
00:39:15,686 --> 00:39:17,922
{\an8}Não, só a documentação
dos Estados Unidos.
960
00:39:18,022 --> 00:39:20,925
O homem não registrou
o barco no estado da Flórida,
961
00:39:21,025 --> 00:39:23,060
apesar de morar lá.
962
00:39:23,160 --> 00:39:25,262
Então você não tem um adesivo
do estado da Flórida?
963
00:39:25,363 --> 00:39:26,597
{\an8}Não.
964
00:39:26,697 --> 00:39:29,100
Isso explica toda a confusão.
965
00:39:29,200 --> 00:39:30,744
Tenho quase certeza
de que você precisa de um.
966
00:39:30,768 --> 00:39:32,336
{\an8}- É mesmo?
- Sim.
967
00:39:32,436 --> 00:39:34,305
Embora ele seja
o proprietário legal,
968
00:39:34,405 --> 00:39:36,006
o fato de não ter registrado
a embarcação
969
00:39:36,107 --> 00:39:37,208
no estado da Flórida
970
00:39:37,308 --> 00:39:39,186
significa que os registros
estão desatualizados.
971
00:39:39,210 --> 00:39:41,746
Certo, nós vamos liberar
o senhor, tá bom?
972
00:39:41,812 --> 00:39:43,681
Um pequeno erro...
973
00:39:43,781 --> 00:39:46,550
que poderia ter causado
grandes problemas.
974
00:39:46,650 --> 00:39:49,186
Vou colocar seus documentos
e o passaporte
975
00:39:49,286 --> 00:39:50,421
de volta na pasta.
976
00:39:50,521 --> 00:39:51,522
{\an8}- Tá legal.
- Certo.
977
00:39:51,622 --> 00:39:53,023
Você pode guardar
quando quiser.
978
00:39:53,124 --> 00:39:54,401
- Está tudo bem?
- Está tudo bem.
979
00:39:54,425 --> 00:39:55,635
Ótimo!
Obrigado pelo seu tempo, senhor.
980
00:39:55,659 --> 00:39:57,037
Sem problemas, senhor.
Muito obrigado!
981
00:39:57,061 --> 00:39:58,338
{\an8}- Bem-vindo de volta!
- Obrigado!
982
00:39:58,362 --> 00:40:00,164
{\an8}Boa viagem para você!
983
00:40:05,169 --> 00:40:06,804
Eu estava procurando
por modificações.
984
00:40:06,904 --> 00:40:09,340
É realmente um bom exemplo
do que nós procuramos.
985
00:40:09,440 --> 00:40:11,742
Um cara que estava voltando
das Bahamas...
986
00:40:11,842 --> 00:40:14,078
não tinha muita coisa a bordo,
na verdade,
987
00:40:14,178 --> 00:40:15,946
então... eu estava vasculhando
988
00:40:16,046 --> 00:40:17,424
para ver se encontrava
algum tipo de lugar
989
00:40:17,448 --> 00:40:19,984
onde ele pudesse esconder
coisas... parafusos,
990
00:40:20,084 --> 00:40:21,986
qualquer coisa que parecesse
fora do normal
991
00:40:22,086 --> 00:40:23,621
para... qualquer modificação.
992
00:40:23,721 --> 00:40:25,189
Mas eu não encontrei nada.
993
00:40:25,289 --> 00:40:27,625
Eu procurei com bastante atenção
certos pontos
994
00:40:27,725 --> 00:40:29,493
que já tinha visto outras vezes,
995
00:40:29,593 --> 00:40:31,228
{\an8}mas... estava tudo certo.
996
00:40:31,328 --> 00:40:32,897
{\an8}A documentação
da embarcação dele
997
00:40:32,997 --> 00:40:34,799
{\an8}estava desatualizada,
998
00:40:34,899 --> 00:40:36,576
{\an8}então... nós só estávamos
tentando verificar
999
00:40:36,600 --> 00:40:38,269
{\an8}se ele era mesmo
o proprietário registrado
1000
00:40:38,369 --> 00:40:40,371
{\an8}e se não havia nada
fora do comum.
1001
00:40:40,471 --> 00:40:42,373
{\an8}No geral, deu tudo certo.
1002
00:40:49,847 --> 00:40:51,649
A ALFÂNDEGA E PROTEÇÃO
DE FRONTEIRAS
1003
00:40:51,749 --> 00:40:53,350
DOS ESTADOS UNIDOS, NA FLÓRIDA
1004
00:40:53,451 --> 00:40:56,020
É RESPONSÁVEL POR MAIS DE 13.600
QUILÔMETROS DE LINHA COSTEIRA
1005
00:40:56,787 --> 00:40:59,323
EM 2023, AGENTES DA ALFÂNDEGA
E PROTEÇÃO DE FRONTEIRAS
1006
00:40:59,423 --> 00:41:01,992
APREENDERAM MAIS DE 3 TONELADAS
DE NARCÓTICOS
1007
00:41:02,092 --> 00:41:03,427
NA REGIÃO DE MIAMI
1008
00:41:03,527 --> 00:41:05,196
OS 46 MIGRANTES RESGATADOS
1009
00:41:05,296 --> 00:41:07,598
ESTÃO ESPERANDO
PARA SABER SE SERÃO DEPORTADOS.
1010
00:41:07,698 --> 00:41:11,335
O TRAFICANTE
ESTÁ ENFRENTANDO ACUSAÇÕES
1011
00:41:11,435 --> 00:41:12,712
POSTERIORMENTE,
OS 7 FARDOS DE MACONHA
1012
00:41:12,736 --> 00:41:14,147
FORAM RELACIONADOS
A UMA INVESTIGAÇÃO
1013
00:41:14,171 --> 00:41:15,306
EM ANDAMENTO
1014
00:41:15,406 --> 00:41:19,310
TODOS OS 7 QUILOS
FORAM DETRUÍDOS
1015
00:41:19,410 --> 00:41:21,912
UM DOS 3 HOMENS PARADOS NO BARCO
FOI PRESO
1016
00:41:21,979 --> 00:41:23,623
POR CONTRABANDO DE MOEDA
ALGUNS DIAS DEPOIS
1017
00:41:23,647 --> 00:41:28,652
ELE ESTÁ AGUARDANDO JULGAMENTO
1018
00:41:29,305 --> 00:42:29,797
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje