1 00:00:02,335 --> 00:00:05,138 {\an8}A 1.600 km da costa sudeste da Flórida 2 00:00:05,238 --> 00:00:08,008 {\an8}fica o território norte-americano de Porto Rico, 3 00:00:08,475 --> 00:00:09,476 um importante centro 4 00:00:09,576 --> 00:00:11,056 de contrabando internacional de drogas 5 00:00:11,111 --> 00:00:12,645 através do Mar do Caribe. 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,582 Esta noite, os agentes estão lutando 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,917 contra ventos fortes e mares tempestuosas. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,619 {\an8}Última posição... 9 00:00:19,719 --> 00:00:21,321 {\an8}5 km à sua frente. 10 00:00:21,421 --> 00:00:24,791 {\an8}Essas coordenadas têm aproximadamente 10 minutos. 11 00:00:24,891 --> 00:00:26,771 Nós vamos verificar. Eu mantenho você informado. 12 00:00:27,060 --> 00:00:29,229 Eles foram informados de que um barco cheio de drogas 13 00:00:29,329 --> 00:00:31,164 está indo em direção a Vieques, 14 00:00:31,264 --> 00:00:33,967 uma pequena ilha na costa leste de Porto Rico 15 00:00:34,067 --> 00:00:36,503 que está sob a jurisdição deles. 16 00:00:36,970 --> 00:00:39,706 {\an8}Preparem seus rifles, estamos nos aproximando. 17 00:00:39,806 --> 00:00:41,374 Conforme eles se aproximam de Vieques, 18 00:00:41,474 --> 00:00:42,709 as ondas ficam mais fortes, 19 00:00:42,809 --> 00:00:45,145 já que uma tempestade tropical está se aproximando. 20 00:00:45,845 --> 00:00:48,248 {\an8}Está relampeando muito na região. 21 00:00:51,785 --> 00:00:54,854 {\an8}Não estou vendo nenhum barco. Você vê alguma luz? 22 00:00:55,989 --> 00:00:57,924 {\an8}Só estou procurando o reflexo de alguma coisa. 23 00:00:58,024 --> 00:00:59,025 {\an8}Sim. 24 00:00:59,192 --> 00:01:01,327 {\an8}Não vimos nada até o momento. 25 00:01:01,428 --> 00:01:02,996 {\an8}Ainda estamos fazendo a varredura. 26 00:01:03,229 --> 00:01:04,898 Os criminosos podem descarregar narcóticos 27 00:01:04,998 --> 00:01:06,900 no valor de milhões de dólares de um barco 28 00:01:07,000 --> 00:01:08,601 em questão de minutos. 29 00:01:09,803 --> 00:01:11,237 {\an8}Eu acho que chegamos tarde demais. 30 00:01:11,337 --> 00:01:12,772 {\an8}É, eu também acho. 31 00:01:13,073 --> 00:01:14,674 {\an8}Não vimos nenhuma lanterna 32 00:01:14,774 --> 00:01:17,444 {\an8}que indicasse a presença de uma equipe de coleta. 33 00:01:17,544 --> 00:01:21,014 Relatos de mau tempo dificultam ainda mais a busca. 34 00:01:21,347 --> 00:01:22,348 {\an8}Se não encontrarmos nada, 35 00:01:22,449 --> 00:01:24,050 {\an8}vamos ter que encerrar a busca e voltar, 36 00:01:24,150 --> 00:01:26,019 {\an8}porque está relampeando muito. 37 00:01:26,853 --> 00:01:28,621 {\an8}Segurança em primeiro lugar. 38 00:01:31,057 --> 00:01:32,158 {\an8}Está bem feio... 39 00:01:32,258 --> 00:01:34,218 {\an8}- Temos que ir, pessoal. - É, temos que ir embora. 40 00:01:34,727 --> 00:01:37,163 A gangue pode ter escapado das autoridades desta vez, 41 00:01:37,263 --> 00:01:39,499 mas a busca irá continuar amanhã. 42 00:01:39,632 --> 00:01:41,134 {\an8}É perigoso. 43 00:01:41,234 --> 00:01:44,137 {\an8}Nós queremos chegar até a base antes que as coisas piorem. 44 00:01:50,310 --> 00:01:51,750 153 MIL QUILÔMETROS DE LINHA COSTEIRA 45 00:01:52,912 --> 00:01:54,047 3 OCEANOS 46 00:01:55,248 --> 00:01:56,382 2 MILHÕES DE EMBARCAÇÕES 47 00:01:57,750 --> 00:01:58,885 2 MIL AGENTES 48 00:02:01,121 --> 00:02:03,990 OPERAÇÃO ALTO-MAR: ESTADOS UNIDOS 49 00:02:07,427 --> 00:02:11,164 1.600 km a oeste de Porto Rico está Fort Lauderdale, 50 00:02:11,264 --> 00:02:12,999 na costa leste da Flórida. 51 00:02:14,534 --> 00:02:16,536 FLÓRIDA 52 00:02:24,310 --> 00:02:25,445 O dia acabou de amanhecer. 53 00:02:25,545 --> 00:02:28,414 O agente Dan e sua equipe estão começando seu turno. 54 00:02:31,618 --> 00:02:34,087 A bordo estão os agentes Alex e Rob. 55 00:02:34,821 --> 00:02:36,823 Eu acredito que vai ter muito tráfego de saída, 56 00:02:36,923 --> 00:02:39,259 então vamos observar, parar alguns barcos 57 00:02:39,359 --> 00:02:41,370 e talvez a gente encontre algum barco de contrabando 58 00:02:41,394 --> 00:02:43,763 tentando se misturar com os pescadores. 59 00:02:45,231 --> 00:02:46,575 Não demora muito para que eles recebam 60 00:02:46,599 --> 00:02:48,968 uma chamada do apoio aéreo sobre um barco 61 00:02:49,068 --> 00:02:51,468 que está contrabandeando pessoas a apenas 16 km de distância. 62 00:02:51,838 --> 00:02:54,674 {\an8}Temos um alvo vindo de Bimini. 63 00:02:55,074 --> 00:02:57,477 {\an8}Você consegue fazer uma abordagem? 64 00:02:57,577 --> 00:02:58,745 Entendido. Câmbio. 65 00:02:59,379 --> 00:03:01,347 Eles estão procurando um barco de pesca esportiva 66 00:03:01,447 --> 00:03:06,019 de 8 metros, navegando a 10 nós, vindo de Bimini, nas Bahamas. 67 00:03:06,653 --> 00:03:08,588 Nós estamos indo na direção do barco. 68 00:03:08,721 --> 00:03:09,722 Fique de olho nele. 69 00:03:10,323 --> 00:03:11,824 - Vocês estão prontos? - Sim. 70 00:03:15,328 --> 00:03:18,765 O comandante de embarcação, Dan, segue na direção do barco. 71 00:03:23,469 --> 00:03:25,171 {\an8}Afirmativo. Esse é o seu alvo. 72 00:03:26,172 --> 00:03:29,042 Durante a patrulha em águas internacionais, 73 00:03:29,142 --> 00:03:30,302 o apoio aéreo viu dois homens 74 00:03:30,376 --> 00:03:31,820 correndo para baixo do convés do barco, 75 00:03:31,844 --> 00:03:33,764 na tentativa de se esconder da visão dos agentes. 76 00:03:35,014 --> 00:03:37,150 {\an8}Fiquem atentos! Abaixem o para-brisa. 77 00:03:41,221 --> 00:03:43,323 {\an8}- Acho que eu vi duas pessoas. - Eu vi duas pessoas. 78 00:03:43,423 --> 00:03:44,624 {\an8}São duas pessoas a bordo. 79 00:03:47,894 --> 00:03:49,796 {\an8}Como vai, capitão? Alfândega dos Estados Unidos. 80 00:03:49,896 --> 00:03:50,930 {\an8}Bom dia! 81 00:03:51,030 --> 00:03:52,599 {\an8}De onde vocês estão vindo? 82 00:03:53,800 --> 00:03:55,068 {\an8}Estamos pescando. 83 00:03:55,168 --> 00:03:56,769 {\an8}De onde... de onde vocês estão vindo? 84 00:03:57,537 --> 00:03:58,538 {\an8}Bimini. 85 00:03:58,638 --> 00:04:00,573 {\an8}Tem mais alguém no barco além de vocês dois? 86 00:04:00,673 --> 00:04:02,842 Os homens afirmam que estão apenas pescando, 87 00:04:02,976 --> 00:04:05,011 mas os agentes já ouviram essa desculpa 88 00:04:05,111 --> 00:04:06,512 de traficantes de pessoas. 89 00:04:07,313 --> 00:04:08,781 São quatro pessoas a bordo. 90 00:04:09,215 --> 00:04:10,416 Podem sair, devagar. 91 00:04:11,985 --> 00:04:13,786 Ei, fique atento. Cuidado. 92 00:04:16,456 --> 00:04:18,691 É um pouco estranho ter... duas pessoas na frente, 93 00:04:18,791 --> 00:04:20,893 na cabine de um barco desse tamanho 94 00:04:20,994 --> 00:04:22,095 em um dia quente como esse, 95 00:04:22,195 --> 00:04:23,272 pode ser uma operação de contrabando. 96 00:04:23,296 --> 00:04:24,773 Não tenho certeza, mas vamos descobrir. 97 00:04:24,797 --> 00:04:26,866 Muito bem! Senhor, pode colocar essa vara de pescar 98 00:04:26,966 --> 00:04:28,501 do outro lado, por favor? 99 00:04:29,302 --> 00:04:31,704 Bom, nós sabemos que eles vieram de Bimini, 100 00:04:31,804 --> 00:04:34,140 porque o apoio aéreo nos passou essa informação 101 00:04:34,474 --> 00:04:36,442 e, quando perguntamos de onde eles tinham vindo, 102 00:04:36,542 --> 00:04:37,920 eles falaram que só estavam pescando, 103 00:04:37,944 --> 00:04:39,922 mas, por fim, disseram que estavam vindo de Bimini. 104 00:04:39,946 --> 00:04:41,314 Eles estavam muito relutantes. 105 00:04:41,414 --> 00:04:42,849 O agente Alex se certifica 106 00:04:42,949 --> 00:04:44,284 de que os homens estão desarmados. 107 00:04:44,384 --> 00:04:45,385 {\an8}Façam um favor. 108 00:04:45,485 --> 00:04:47,186 {\an8}Vocês podem levantar a camisa um instante? 109 00:04:48,087 --> 00:04:50,023 Os agentes decidem subir a bordo da embarcação, 110 00:04:50,123 --> 00:04:52,025 mas agem com extrema cautela. 111 00:04:53,326 --> 00:04:56,062 Podem se sentar, pessoal. Já vamos falar com vocês, tá? 112 00:04:56,562 --> 00:04:58,631 Nós conseguimos, senhor, pode ficar tranquilo. 113 00:05:03,269 --> 00:05:05,505 Qual é a nacionalidade de vocês? De onde vocês são? 114 00:05:06,439 --> 00:05:08,308 {\an8}De (bipe). 115 00:05:08,508 --> 00:05:09,509 {\an8}E você, senhor? 116 00:05:09,609 --> 00:05:10,777 {\an8}(bipe). 117 00:05:10,877 --> 00:05:12,437 Certo. Vocês estão com suas identidades? 118 00:05:12,512 --> 00:05:13,589 - Onde elas estão? - Lá dentro. 119 00:05:13,613 --> 00:05:14,747 - Estão lá dentro? - Sim. 120 00:05:14,847 --> 00:05:16,783 {\an8}- Vou pegar. - Certo. Eu vou com você... 121 00:05:16,883 --> 00:05:17,884 {\an8}Tá bom. 122 00:05:17,984 --> 00:05:19,504 {\an8}para ver suas identidades, está bem? 123 00:05:20,019 --> 00:05:22,155 Alex acompanha um dos homens até o convés 124 00:05:22,255 --> 00:05:23,756 para pegar suas identidades, 125 00:05:23,856 --> 00:05:25,825 enquanto Rob questiona os outros. 126 00:05:26,359 --> 00:05:27,660 Vocês trabalham com o quê? 127 00:05:28,261 --> 00:05:29,405 {\an8}Eu tenho uma empresa de fretamento. 128 00:05:29,429 --> 00:05:30,730 {\an8}Uma empresa de fretamento? Certo. 129 00:05:30,830 --> 00:05:32,799 {\an8}- Então o barco é seu? - Sim, senhor. 130 00:05:33,066 --> 00:05:34,534 Quando vocês chegaram no país? 131 00:05:34,967 --> 00:05:36,769 {\an8}Eu vim há cerca de 25 anos. 132 00:05:36,869 --> 00:05:38,905 {\an8}Você veio há 25 anos. E você, senhor? 133 00:05:39,005 --> 00:05:40,640 {\an8}- Há três anos. - Há três anos? 134 00:05:40,740 --> 00:05:41,774 {\an8}- Sim. - E você, senhor? 135 00:05:41,874 --> 00:05:44,010 {\an8}- Há cerca de dois anos. - Há dois anos? 136 00:05:44,110 --> 00:05:45,712 E qual é a sua situação agora? 137 00:05:45,812 --> 00:05:46,946 Você solicitou asilo? 138 00:05:47,146 --> 00:05:48,414 {\an8}- Sim, sim. - Asilo também? 139 00:05:48,514 --> 00:05:49,515 - Sim. - Certo. 140 00:05:49,615 --> 00:05:51,084 Apesar dos quatro homens afirmarem 141 00:05:51,184 --> 00:05:52,719 que estão aqui legalmente, 142 00:05:52,819 --> 00:05:54,320 acabam de chegar informações 143 00:05:54,420 --> 00:05:56,055 que contam uma história diferente. 144 00:05:57,590 --> 00:05:58,891 Chegaram informações que dizem 145 00:05:58,991 --> 00:06:01,160 que dois deles não estão registrados, 146 00:06:01,260 --> 00:06:03,229 então não deveriam estar nos Estados Unidos. 147 00:06:05,965 --> 00:06:08,401 Pode se levantar, por favor. Vire-se. 148 00:06:08,668 --> 00:06:10,746 As verificações de identidade revelaram que dois dos homens 149 00:06:10,770 --> 00:06:12,214 têm o visto permanente dos Estados Unidos, 150 00:06:12,238 --> 00:06:13,449 mas os outros dois que estavam escondidos 151 00:06:13,473 --> 00:06:14,507 embaixo do convés 152 00:06:14,607 --> 00:06:17,310 parecem não ter direito legal de estar no país. 153 00:06:17,677 --> 00:06:19,145 Certo, pode se sentar. 154 00:06:19,679 --> 00:06:21,080 Os quatro homens estão presos 155 00:06:21,180 --> 00:06:23,449 até que os agentes determinem se eles estão mentindo. 156 00:06:23,783 --> 00:06:25,785 Se isso for uma prática de contrabando, 157 00:06:25,885 --> 00:06:28,221 eles podem pegar cinco anos de prisão. 158 00:06:30,000 --> 00:06:36,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 159 00:06:39,265 --> 00:06:40,665 O Terminal de Cruzeiros do Brooklyn, 160 00:06:40,700 --> 00:06:41,968 na cidade de Nova York... 161 00:06:43,269 --> 00:06:45,204 NOVA YORK 162 00:06:51,010 --> 00:06:54,280 recebe 250 mil passageiros por ano. 163 00:07:03,089 --> 00:07:05,758 Hoje, viajantes estão desembarcando de um navio 164 00:07:05,858 --> 00:07:08,227 que acaba de retornar de Nova Escócia, no Canadá. 165 00:07:11,330 --> 00:07:14,200 A Alfândega dos Estados Unidos está esperando por eles. 166 00:07:14,300 --> 00:07:16,702 Bom dia! Sigam em frente, à direita, por favor. 167 00:07:19,005 --> 00:07:20,640 É uma bolsa muito bonita. Gostei. 168 00:07:21,274 --> 00:07:23,543 O policial Munir está atento a qualquer passageiro 169 00:07:23,643 --> 00:07:25,344 que tenha algo a esconder. 170 00:07:25,812 --> 00:07:28,981 Vocês compraram alguma coisa enquanto estavam no navio? 171 00:07:29,081 --> 00:07:30,082 - Não. - Não, não, não. 172 00:07:30,183 --> 00:07:32,919 Você compraram cigarros, álcool ou joias? 173 00:07:33,019 --> 00:07:34,020 Não. 174 00:07:34,821 --> 00:07:36,088 Ao entrar nos Estados Unidos, 175 00:07:36,189 --> 00:07:38,024 os passageiros devem pagar impostos 176 00:07:38,124 --> 00:07:40,827 se trouxerem mais de 200 cigarros. 177 00:07:40,927 --> 00:07:42,962 Normalmente, a maioria das pessoas sabe 178 00:07:43,062 --> 00:07:45,131 que tem que pagar impostos, mas não declaram nada 179 00:07:45,231 --> 00:07:46,966 para não ter que pagar os impostos. 180 00:07:47,500 --> 00:07:49,135 Portanto, é um jogo de gato e rato. 181 00:07:49,936 --> 00:07:51,313 O governo dos Estados Unidos arrecada 182 00:07:51,337 --> 00:07:52,872 100 bilhões de dólares anualmente 183 00:07:52,972 --> 00:07:54,340 em impostos alfandegários. 184 00:07:54,740 --> 00:07:55,808 Como vai? 185 00:07:56,342 --> 00:07:58,744 Venham até aqui, por favor. Vocês estão em grupo? 186 00:07:58,845 --> 00:08:00,012 Estão juntos? 187 00:08:00,513 --> 00:08:01,514 Certo. 188 00:08:01,614 --> 00:08:04,584 Vocês compraram alguma coisa enquanto estavam no navio? 189 00:08:05,751 --> 00:08:08,454 O policial Munir selecionou esse grupo de viajantes 190 00:08:08,554 --> 00:08:09,755 para inspeção. 191 00:08:10,690 --> 00:08:12,191 Vocês são todos parentes ou não? 192 00:08:12,291 --> 00:08:14,727 Não, não, somos amigos. 193 00:08:14,827 --> 00:08:17,997 Amigos, certo. Vocês podem vir comigo um pouco? 194 00:08:18,097 --> 00:08:19,665 Olá? Venham comigo. 195 00:08:19,899 --> 00:08:20,900 Vamos lá. 196 00:08:21,601 --> 00:08:24,303 Ele decide levar os dois casais para a sala de inspeção 197 00:08:24,403 --> 00:08:25,771 para examinar suas bagagens. 198 00:08:26,439 --> 00:08:29,175 Você pode perguntar se eles compraram cigarro 199 00:08:29,275 --> 00:08:31,177 ou algum tipo de bebida alcoólica? 200 00:08:31,277 --> 00:08:32,411 {\an8}- Não, não. - Nada. 201 00:08:32,612 --> 00:08:34,356 Nenhum dos membros do grupo admite ter comprado 202 00:08:34,380 --> 00:08:36,282 qualquer coisa a bordo do navio de cruzeiro. 203 00:08:36,482 --> 00:08:38,718 Certo. Peça para eles colocarem as bolsas aqui em cima 204 00:08:38,818 --> 00:08:40,086 para eu dar uma olhada nelas. 205 00:08:40,453 --> 00:08:42,053 Peça também para eles tirarem as mochilas 206 00:08:42,121 --> 00:08:43,389 e qualquer outra coisa. 207 00:08:43,489 --> 00:08:45,434 {\an8}- Podem colocar tudo aqui. - O que está acontecendo? 208 00:08:45,458 --> 00:08:46,759 {\an8}Ele precisa olhar nossas bolsas. 209 00:08:47,793 --> 00:08:49,595 Todos os passageiros do navio de cruzeiro 210 00:08:49,695 --> 00:08:50,973 são informados de que podem trazer 211 00:08:50,997 --> 00:08:53,332 uma caixa de cigarros para os Estados Unidos, 212 00:08:53,432 --> 00:08:54,700 sem impostos. 213 00:08:56,168 --> 00:08:58,538 Qualquer coisa acima disso está sujeita a impostos 214 00:08:58,671 --> 00:09:00,106 e a uma possível multa. 215 00:09:01,173 --> 00:09:04,143 O policial Munir examina uma das malas das mulheres 216 00:09:04,243 --> 00:09:06,646 e imediatamente encontra o que está procurando. 217 00:09:07,580 --> 00:09:09,982 Eles compraram os cigarros no navio? 218 00:09:10,116 --> 00:09:11,117 {\an8}- Sim. - Certo. 219 00:09:11,217 --> 00:09:13,252 Avise eles que, quando eles saem do navio... 220 00:09:13,352 --> 00:09:14,854 se forem cidadãos norte-americanos 221 00:09:14,954 --> 00:09:16,098 e estiverem voltando para o país, 222 00:09:16,122 --> 00:09:17,590 cada um pode trazer uma caixa. 223 00:09:17,957 --> 00:09:20,760 Essa é a quantidade permitida. Qualquer coisa a mais, 224 00:09:20,860 --> 00:09:22,562 eles vão ter que pagar imposto, tá bom? 225 00:09:22,662 --> 00:09:24,497 Normalmente são 10 dólares por caixa, tá? 226 00:09:24,597 --> 00:09:26,232 Então aqui vão ser 30 dólares. 227 00:09:26,332 --> 00:09:28,434 Se eu encontrar mais, eu aviso vocês, tá bom? 228 00:09:29,468 --> 00:09:32,738 Um dos casais foi pego com cinco caixas de cigarros. 229 00:09:32,838 --> 00:09:34,407 Três a mais do que o permitido. 230 00:09:35,274 --> 00:09:36,943 {\an8}Vocês precisam pegar um pouco de dinheiro. 231 00:09:37,043 --> 00:09:38,511 {\an8}- O quê? - São 30 dólares de imposto. 232 00:09:38,611 --> 00:09:39,988 {\an8}Temos que pagar 30 dólares de imposto? 233 00:09:40,012 --> 00:09:41,347 {\an8}- Sim. - Por quê? 234 00:09:41,447 --> 00:09:43,916 Ela está brava por ter que pagar pelos cigarros? 235 00:09:44,450 --> 00:09:46,285 Apesar do valor relativamente pequeno 236 00:09:46,385 --> 00:09:47,553 do imposto a ser pago, 237 00:09:47,687 --> 00:09:49,488 essa passageira não está satisfeita. 238 00:09:50,022 --> 00:09:52,158 {\an8}Nossa viagem foi arruinada! Isso é ridículo! 239 00:09:52,258 --> 00:09:53,435 {\an8}Não acredito que estão fazendo isso! 240 00:09:53,459 --> 00:09:54,970 {\an8}Como você ainda está sorrindo depois disso? 241 00:09:54,994 --> 00:09:57,830 {\an8}Me desculpe, eu vou resolver isso. 242 00:09:58,230 --> 00:10:00,132 A mulher se recusa a pagar. 243 00:10:00,600 --> 00:10:02,735 Você não está feliz agora? Não tem problema. 244 00:10:02,835 --> 00:10:04,680 O dinheiro não é pra mim. Não se preocupe, é pro governo. 245 00:10:04,704 --> 00:10:06,038 Não tenho nada a ver com isso. 246 00:10:06,472 --> 00:10:07,974 Ela pode estar sujeita a uma multa 247 00:10:08,107 --> 00:10:10,343 de até o dobro do valor das mercadorias. 248 00:10:10,943 --> 00:10:13,279 Feliz? Feliz? Não estou feliz. 249 00:10:20,920 --> 00:10:23,789 São 8 horas da manhã na costa leste de Porto Rico... 250 00:10:24,757 --> 00:10:26,626 {\an8}FAJARDO, PORTO RICO 251 00:10:26,726 --> 00:10:28,794 {\an8}...e o turno da manhã está apenas começando. 252 00:10:30,863 --> 00:10:32,543 Os agentes estão prestes a retomar a caçada 253 00:10:32,598 --> 00:10:34,667 a um barco suspeito de contrabando de drogas 254 00:10:34,767 --> 00:10:37,087 que eles estavam rastreando na noite passada sob mau tempo. 255 00:10:37,937 --> 00:10:41,207 {\an8}Se a gente encontrar o barco lá, vamos falar com o chefe 256 00:10:41,307 --> 00:10:43,542 {\an8}e ver o que ele vai querer fazer com o barco. 257 00:10:44,043 --> 00:10:45,478 Eles estão voltando a Vieques, 258 00:10:45,578 --> 00:10:47,647 uma pequena ilha na costa de Porto Rico 259 00:10:47,747 --> 00:10:49,257 e uma das favoritas dos traficantes de drogas 260 00:10:49,281 --> 00:10:50,750 devido à sua localização. 261 00:10:52,051 --> 00:10:54,620 Mas essa missão não é isenta de riscos. 262 00:10:55,321 --> 00:10:57,523 A área é bem afastada. 263 00:10:57,657 --> 00:11:00,793 É longe de qualquer outro meio de apoio e... 264 00:11:00,893 --> 00:11:03,029 eles podem ter alguns vigias... 265 00:11:03,396 --> 00:11:04,897 observando os barcos. 266 00:11:05,197 --> 00:11:06,932 Esses vigias, na maioria das vezes, 267 00:11:07,033 --> 00:11:08,401 estão armados. 268 00:11:09,101 --> 00:11:10,202 Vamos lá! 269 00:11:16,208 --> 00:11:18,878 Ao se aproximarem das últimas coordenadas conhecidas do barco 270 00:11:18,978 --> 00:11:20,618 que estavam rastreando na noite passada... 271 00:11:20,713 --> 00:11:22,214 {\an8}- Vejam! - O quê? 272 00:11:22,314 --> 00:11:23,382 {\an8}Aquele barco. 273 00:11:25,951 --> 00:11:28,087 Eles avistam uma embarcação suspeita. 274 00:11:29,989 --> 00:11:31,824 Os agentes estão em alerta máximo. 275 00:11:33,526 --> 00:11:34,760 {\an8}Alfândega! 276 00:11:34,994 --> 00:11:36,495 {\an8}De onde você está vindo? 277 00:11:36,595 --> 00:11:38,564 Eles suspeitam que esse homem seja um vigia. 278 00:11:38,664 --> 00:11:41,133 Porque as únicas pessoas que costumam estar nessa área 279 00:11:41,233 --> 00:11:43,269 estão ligadas aos traficantes. 280 00:11:43,369 --> 00:11:45,805 {\an8}- Você tem alguma arma? - Não. 281 00:11:45,905 --> 00:11:48,474 {\an8}Mostre os seus documentos e do barco também. 282 00:11:48,908 --> 00:11:52,078 Nós vamos apenas fazer uma verificação de documentos 283 00:11:53,412 --> 00:11:56,282 para ver o que conseguimos descobrir com ele. 284 00:11:57,783 --> 00:11:58,984 Embora os agentes suspeitem 285 00:11:59,085 --> 00:12:00,495 que ele esteja envolvido com a gangue, 286 00:12:00,519 --> 00:12:02,421 o homem não tem registro criminal. 287 00:12:02,822 --> 00:12:04,056 {\an8}Pode ir! 288 00:12:04,757 --> 00:12:06,392 Eles não têm outra opção 289 00:12:06,492 --> 00:12:08,661 a não ser deixar o homem seguir seu caminho. 290 00:12:10,062 --> 00:12:12,531 {\an8}Eles já sabem que estamos aqui. Então fique atento. 291 00:12:15,000 --> 00:12:16,035 Presumindo que a gangue 292 00:12:16,135 --> 00:12:18,237 tenha sido alertada de sua presença, 293 00:12:18,337 --> 00:12:20,906 eles rapidamente se dirigem ao último local conhecido 294 00:12:21,006 --> 00:12:22,486 do barco suspeito de tráfico de drogas 295 00:12:22,575 --> 00:12:24,043 e examinam a costa. 296 00:12:26,445 --> 00:12:28,914 {\an8}Você está vendo uma coisa brilhante lá na frente? 297 00:12:29,048 --> 00:12:30,382 {\an8}Sim, estou vendo. 298 00:12:30,483 --> 00:12:32,885 E não demora muito para que eles encontrem algo. 299 00:12:33,452 --> 00:12:35,321 {\an8}- Aquilo é um barco? - Será que é um barco? 300 00:12:35,421 --> 00:12:36,489 {\an8}É um barco! 301 00:12:37,223 --> 00:12:38,724 É um barco amarelo. 302 00:12:39,625 --> 00:12:42,595 É o mesmo tipo de barco que os contrabandistas usam. 303 00:12:43,262 --> 00:12:45,531 {\an8}Caramba, olha só os motores disso. 304 00:12:45,631 --> 00:12:47,233 {\an8}São de 225 cavalos de potência. 305 00:12:48,467 --> 00:12:51,537 Imediatamente, eles notam os potentes motores de popa, 306 00:12:51,871 --> 00:12:53,005 típicos de barcos de drogas 307 00:12:53,105 --> 00:12:54,807 que tentam fugir das autoridades. 308 00:12:55,441 --> 00:12:57,576 {\an8}Esse é o barco de ontem à noite. 309 00:12:57,710 --> 00:12:59,121 Eles acreditam ter encontrado o barco 310 00:12:59,145 --> 00:13:00,813 que estavam rastreando na noite passada. 311 00:13:01,080 --> 00:13:03,282 Não tem motivo para estacionar um barco aqui. 312 00:13:03,382 --> 00:13:05,284 A não ser que seja para contrabandear drogas. 313 00:13:05,384 --> 00:13:06,385 É isso. 314 00:13:06,485 --> 00:13:08,405 Eles precisam desembarcar o mais rápido possível. 315 00:13:08,988 --> 00:13:11,690 {\an8}Precisamos descobrir quem é o dono desse barco. 316 00:13:11,957 --> 00:13:15,027 Mas chegar perto é impossível, porque é muito raso. 317 00:13:15,494 --> 00:13:18,164 {\an8}Está cheio de pedras, então vai com calma. 318 00:13:19,198 --> 00:13:20,933 {\an8}Ali está mais fundo. 319 00:13:21,033 --> 00:13:22,835 {\an8}Não, eu não vou passar daqui. 320 00:13:23,569 --> 00:13:26,639 Eles usam um croque para avaliar a profundidade da água. 321 00:13:27,239 --> 00:13:29,041 É muito raso. 322 00:13:29,408 --> 00:13:33,179 Eu não quero ficar preso, a maré ainda está baixando. 323 00:13:33,946 --> 00:13:36,515 {\an8}Quando encostar no fundo eu vou parar, entendeu? 324 00:13:36,615 --> 00:13:38,150 {\an8}Não vou seguir em frente depois disso. 325 00:13:38,250 --> 00:13:39,451 {\an8}Certo, já encostou, 326 00:13:39,552 --> 00:13:41,987 {\an8}mas tive que colocar até aqui na água. 327 00:13:43,189 --> 00:13:46,125 Depois de determinar que o barco não pode se aproximar mais, 328 00:13:46,225 --> 00:13:47,893 eles não têm outra opção. 329 00:13:48,127 --> 00:13:50,162 {\an8}Se você vai pular, agora é a hora. 330 00:13:51,163 --> 00:13:54,300 {\an8}Vou pular da parte de trás. 331 00:13:55,067 --> 00:13:58,170 Os agentes Mora e Cano se preparam para entrar na água. 332 00:14:00,506 --> 00:14:02,374 {\an8}Precisamos ter cuidado aqui. 333 00:14:04,643 --> 00:14:05,978 É provável que os contrabandistas 334 00:14:06,078 --> 00:14:07,813 estejam armados e ainda estejam na região, 335 00:14:07,913 --> 00:14:10,149 possivelmente observando dos manguezais. 336 00:14:13,619 --> 00:14:16,822 Os agentes estão extremamente vulneráveis nesse ambiente. 337 00:14:20,192 --> 00:14:21,472 Eles acabaram de chegar no barco. 338 00:14:21,560 --> 00:14:23,062 Sim, é mesmo. 339 00:14:24,530 --> 00:14:26,298 Não há nenhum sinal da gangue, 340 00:14:26,398 --> 00:14:28,767 mas o barco parece ter sido abandonado recentemente. 341 00:14:30,135 --> 00:14:32,247 {\an8}É, esse barco parece ter sido abandonado recentemente, 342 00:14:32,271 --> 00:14:33,839 {\an8}porque está muito limpo. 343 00:14:34,440 --> 00:14:36,141 {\an8}Se ele estivesse aqui há alguns dias 344 00:14:36,242 --> 00:14:39,144 {\an8}ou algumas semanas, daria pra ver a... 345 00:14:40,813 --> 00:14:42,815 {\an8}mas está bem limpo. 346 00:14:43,716 --> 00:14:45,026 Tudo o que vamos conseguir são informações. 347 00:14:45,050 --> 00:14:48,254 Neste momento, o que temos é esse barco abandonado, 348 00:14:48,354 --> 00:14:51,123 mas não temos relatos de um barco roubado. 349 00:14:53,592 --> 00:14:55,761 Os agentes começam a investigar o barco 350 00:14:55,861 --> 00:14:58,364 para tentar descobrir a identidade do proprietário. 351 00:14:59,698 --> 00:15:04,637 Eles vão verificar se o barco tem algum número de registro. 352 00:15:07,473 --> 00:15:08,941 Os agentes encontram e fotografam 353 00:15:09,041 --> 00:15:11,043 o número de registro do barco. 354 00:15:11,143 --> 00:15:14,179 Essa é a informação crucial que eles estavam procurando. 355 00:15:14,313 --> 00:15:15,553 Quanto mais a gente investigar, 356 00:15:15,581 --> 00:15:18,017 mais informações vamos conseguir desses caras. 357 00:15:19,151 --> 00:15:21,253 A gangue deve ter limpado o barco de contrabando 358 00:15:21,353 --> 00:15:22,488 na noite passada. 359 00:15:23,622 --> 00:15:26,792 Os agentes ampliam a busca para procurar mais evidências. 360 00:15:28,227 --> 00:15:30,296 Apesar da densa cobertura natural, 361 00:15:30,396 --> 00:15:32,097 eles encontram provas de planejamento 362 00:15:32,197 --> 00:15:33,866 para futuras operações de contrabando. 363 00:15:34,400 --> 00:15:36,368 {\an8}Eles têm um tanque de combustível ali. 364 00:15:37,102 --> 00:15:38,613 Os agentes encontram galões cheios de combustível 365 00:15:38,637 --> 00:15:40,072 escondidos nos manguezais. 366 00:15:40,172 --> 00:15:41,807 Eles acreditam que os contrabandistas 367 00:15:41,907 --> 00:15:43,667 estavam usando essa área como ponto de parada 368 00:15:43,709 --> 00:15:45,978 para reabastecer para outras entregas de drogas. 369 00:15:49,381 --> 00:15:51,550 {\an8}Vamos reunir todas as evidências que encontramos, 370 00:15:51,650 --> 00:15:53,352 {\an8}tirar fotos de tudo e pronto. 371 00:15:55,788 --> 00:15:57,890 Como não foram encontradas drogas ou armas, 372 00:15:57,990 --> 00:15:59,792 eles devem deixar o barco aqui. 373 00:16:00,326 --> 00:16:01,994 Eles conseguiram escapar dessa vez. 374 00:16:02,394 --> 00:16:04,163 Todas as evidências coletadas hoje 375 00:16:04,263 --> 00:16:06,374 serão usadas para construir um caso contra o proprietário. 376 00:16:06,398 --> 00:16:08,867 {\an8}Todos a bordo! Puxem a escada. 377 00:16:08,968 --> 00:16:10,703 O cerco está fechando. 378 00:16:12,438 --> 00:16:15,507 Da próxima vez, os agentes esperam pegá-los em flagrante. 379 00:16:25,484 --> 00:16:27,219 {\an8}BROOKLYN, NOVA YORK 380 00:16:27,820 --> 00:16:29,922 No Terminal de Cruzeiros do Brooklyn, em Nova York, 381 00:16:30,022 --> 00:16:32,358 o policial Munir flagrou dois viajantes 382 00:16:32,458 --> 00:16:34,059 contrabandeando cigarros. 383 00:16:34,760 --> 00:16:36,738 Cada um pode trazer uma caixa. Mas qualquer coisa a mais, 384 00:16:36,762 --> 00:16:38,263 eles tem que pagar imposto, tá bom? 385 00:16:38,364 --> 00:16:41,066 Feliz? Feliz? Não estou feliz! 386 00:16:41,367 --> 00:16:42,901 A mulher está se recusando 387 00:16:43,002 --> 00:16:46,138 a pagar os 30 dólares de impostos sobre os cigarros. 388 00:16:46,372 --> 00:16:47,852 Eles podem começar a arrumar as malas. 389 00:16:47,906 --> 00:16:50,209 Vou dar uma olhada aqui. Até agora, só tem os impostos 390 00:16:50,309 --> 00:16:52,678 sobre as três caixas de cigarro, tá bom? 391 00:16:53,012 --> 00:16:54,013 {\an8}Não estou feliz! 392 00:16:54,146 --> 00:16:56,815 {\an8}Antes eu estava muito, muito feliz! 393 00:16:56,915 --> 00:16:58,017 {\an8}Muito feliz! 394 00:16:58,117 --> 00:17:00,119 {\an8}Agora não estou feliz, não estou feliz! 395 00:17:00,219 --> 00:17:03,589 Se ela continuar a contestar e se recusar a pagar o imposto, 396 00:17:03,689 --> 00:17:05,758 poderá enfrentar penalidades criminais. 397 00:17:06,592 --> 00:17:09,495 Se ela não aceitar, vai acabar sendo ruim para ela. 398 00:17:09,595 --> 00:17:10,672 Entende o que eu quero dizer? 399 00:17:10,696 --> 00:17:13,198 Se a mulher continuar se recusando 400 00:17:13,298 --> 00:17:14,967 a cumprir a lei dos Estados Unidos, 401 00:17:15,067 --> 00:17:16,268 ela poderá receber uma multa 402 00:17:16,368 --> 00:17:17,870 no dobro do valor das mercadorias 403 00:17:17,970 --> 00:17:19,738 e pegar até três anos de prisão. 404 00:17:19,838 --> 00:17:21,607 A senhora pode se sentar ali. Vá se sentar. 405 00:17:22,207 --> 00:17:23,375 - Sente-se. - Obrigado. 406 00:17:23,475 --> 00:17:24,510 {\an8}Eu não vou, não vou. 407 00:17:24,610 --> 00:17:26,311 {\an8}Por favor, vá se sentar. Sente-se. 408 00:17:26,445 --> 00:17:27,980 Apenas diga a eles que são 30 dólares. 409 00:17:28,080 --> 00:17:30,458 Esse dinheiro não é pra gente, é algo que eles têm que pagar. 410 00:17:30,482 --> 00:17:32,418 - Eu entendo. - É imposto e é a lei, entendeu? 411 00:17:32,518 --> 00:17:33,786 - Sim, sim. - Se nós... 412 00:17:33,886 --> 00:17:35,563 não aplicarmos a lei, então por que estamos aqui? 413 00:17:35,587 --> 00:17:36,931 - Entende o que quero dizer? - Eu entendo. 414 00:17:36,955 --> 00:17:40,159 Eu entendo que as pessoas conseguem preços baixos 415 00:17:40,259 --> 00:17:41,803 e não querem pagar. Elas querem economizar, 416 00:17:41,827 --> 00:17:42,987 mas não é assim que funciona. 417 00:17:43,062 --> 00:17:44,839 É um imposto alfandegário e você tem que pagar. 418 00:17:44,863 --> 00:17:46,198 - É assim que funciona. - Certo. 419 00:17:46,298 --> 00:17:47,776 {\an8}Se você continuar se comportando assim, 420 00:17:47,800 --> 00:17:49,401 {\an8}não vai conseguir ir embora... 421 00:17:49,501 --> 00:17:52,871 {\an8}e nós também não vamos poder ir embora. 422 00:17:53,806 --> 00:17:55,340 {\an8}Posso pagar em dinheiro? 423 00:17:57,142 --> 00:17:59,178 {\an8}Por favor, não se comporte assim. 424 00:17:59,278 --> 00:18:01,180 {\an8}Estou desse jeito porque estou infeliz agora, 425 00:18:01,280 --> 00:18:02,314 {\an8}você não entende? 426 00:18:02,981 --> 00:18:05,884 Por fim, a mulher percebe que não tem escolha 427 00:18:05,984 --> 00:18:08,387 a não ser se acalmar e pagar o imposto. 428 00:18:08,720 --> 00:18:10,000 Não estou feliz. Não estou feliz. 429 00:18:10,089 --> 00:18:11,090 Não tem problema. 430 00:18:11,190 --> 00:18:12,925 Quando você sair, vai poder fumar. 431 00:18:13,025 --> 00:18:14,269 Vai deixar a senhora feliz de novo. 432 00:18:14,293 --> 00:18:15,327 Não se preocupe. 433 00:18:15,427 --> 00:18:17,129 Embora a mulher tenha pago o imposto 434 00:18:17,229 --> 00:18:19,298 sobre as caixas de cigarros a mais, 435 00:18:19,398 --> 00:18:21,400 ela ainda está pagando muito menos 436 00:18:21,500 --> 00:18:23,302 do que custaria nos Estados Unidos. 437 00:18:23,402 --> 00:18:24,479 - Vou falar com ela. - Isso. 438 00:18:24,503 --> 00:18:26,905 {\an8}Pare de falar com ele, ainda estou muito chateada. 439 00:18:27,005 --> 00:18:28,207 {\an8}Não fale mais com ele. 440 00:18:28,307 --> 00:18:30,476 {\an8}Por que você continua conversando com ele? 441 00:18:31,510 --> 00:18:33,679 Os quatro turistas passaram pela alfândega 442 00:18:33,779 --> 00:18:34,947 e seguem seu caminho. 443 00:18:35,047 --> 00:18:36,148 Obrigado por ajudar. 444 00:18:36,248 --> 00:18:38,050 Eu acompanho vocês até a saída. 445 00:18:38,617 --> 00:18:40,219 - Muito obrigado. - Desculpe. 446 00:18:40,319 --> 00:18:41,596 Deixe ela fumar um pouco quando sair. 447 00:18:41,620 --> 00:18:43,098 Ela vai ficar bem depois disso, tá bom? 448 00:18:43,122 --> 00:18:44,123 Sim. 449 00:18:47,893 --> 00:18:49,571 Eu disse pra ela que, mesmo pagando o imposto, 450 00:18:49,595 --> 00:18:51,430 ela ainda estava economizando um bom dinheiro. 451 00:18:51,530 --> 00:18:53,332 Melhor do que comprar na rua. 452 00:18:53,432 --> 00:18:54,466 E pra ela se lembrar 453 00:18:54,566 --> 00:18:55,844 dos bons momentos que teve no cruzeiro. 454 00:18:55,868 --> 00:18:58,003 Que alguns segundos não deveriam arruinar o dia dela. 455 00:19:04,710 --> 00:19:06,378 {\an8}FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA 456 00:19:08,480 --> 00:19:11,083 A 16 km da costa de Fort Lauderdale... 457 00:19:11,483 --> 00:19:13,552 Vocês se arriscaram deixando o país 458 00:19:13,652 --> 00:19:15,387 sem ter uma situação segura de imigração 459 00:19:15,487 --> 00:19:17,990 e depois voltando para cá. Por quê? 460 00:19:18,724 --> 00:19:20,993 Dois migrantes sem documentos foram capturados 461 00:19:21,093 --> 00:19:23,195 a bordo de um barco entrando nos Estados Unidos. 462 00:19:23,495 --> 00:19:25,597 {\an8}- Você disse que saiu esta manhã? - Sim. 463 00:19:25,697 --> 00:19:27,266 {\an8}- Com esses dois? - Sim. 464 00:19:27,599 --> 00:19:29,535 Eles afirmam que moram em Miami, 465 00:19:29,635 --> 00:19:32,204 mas os agentes acreditam que estão sendo contrabandeados. 466 00:19:32,304 --> 00:19:33,605 Se for este o caso, 467 00:19:33,705 --> 00:19:36,408 os proprietários do barco enfrentarão sérias acusações. 468 00:19:36,642 --> 00:19:38,744 Mas vocês entraram no país ilegalmente 469 00:19:38,844 --> 00:19:40,279 e aí vocês voltaram... 470 00:19:41,046 --> 00:19:44,082 para as Bahamas para vir de barco até aqui. 471 00:19:44,449 --> 00:19:46,151 O capitão afirma que estava levando eles 472 00:19:46,251 --> 00:19:47,953 em uma viagem de pesca de um dia 473 00:19:48,053 --> 00:19:49,154 e que não tinha ideia 474 00:19:49,254 --> 00:19:51,190 de que eles eram migrantes sem documentos. 475 00:19:51,290 --> 00:19:53,192 Minha pergunta é... por quê? 476 00:19:53,292 --> 00:19:55,994 {\an8}Nós só fomos pescar e estamos voltando. 477 00:19:56,094 --> 00:19:57,429 {\an8}Eu não sei, bom... 478 00:19:57,529 --> 00:19:59,698 {\an8}eu estou muito surpreso neste momento. 479 00:19:59,965 --> 00:20:01,934 Rob suspeita que estão mentindo para ele 480 00:20:02,034 --> 00:20:04,136 e que o capitão está contrabandeando os homens 481 00:20:04,236 --> 00:20:05,337 para os Estados Unidos. 482 00:20:05,437 --> 00:20:06,805 De quem é essa bolsa? 483 00:20:07,606 --> 00:20:08,607 Dele. 484 00:20:09,041 --> 00:20:11,001 Certo. Eu vou dar uma olhada na sua bolsa, senhor. 485 00:20:11,076 --> 00:20:12,887 Tem alguma coisa aqui que eu deva me preocupar? 486 00:20:12,911 --> 00:20:13,912 Nada. 487 00:20:15,414 --> 00:20:16,815 Ele suspeita que os dois migrantes 488 00:20:16,915 --> 00:20:17,950 sem documentos 489 00:20:18,050 --> 00:20:20,118 foram pegos enquanto o barco estava nas Bahamas. 490 00:20:20,219 --> 00:20:22,754 E que se trata de uma operação de contrabando planejada. 491 00:20:23,222 --> 00:20:24,389 O que é isso? 492 00:20:25,190 --> 00:20:27,159 {\an8}- O quê? - O que é isso? 493 00:20:27,826 --> 00:20:28,927 Quem é (bipe)? 494 00:20:29,728 --> 00:20:32,431 {\an8}- E (bipe)? - Sou eu. 495 00:20:32,531 --> 00:20:34,733 Por que vocês têm um itinerário de viagem 496 00:20:34,833 --> 00:20:37,970 para o dia 12 de maio de 2024? O que é isso? 497 00:20:38,370 --> 00:20:40,339 Uma busca na bolsa revela que os dois homens, 498 00:20:40,439 --> 00:20:42,159 que afirmam estar morando nos Estados Unidos 499 00:20:42,207 --> 00:20:43,208 há vários anos, 500 00:20:43,308 --> 00:20:47,145 na verdade chegaram às Bahamas de avião há dois dias. 501 00:20:47,346 --> 00:20:49,615 Então, primeiro você mora e trabalha aqui, 502 00:20:50,082 --> 00:20:52,050 mas agora tem passagens aéreas de (bipe) 503 00:20:52,150 --> 00:20:53,952 para as Bahamas. 504 00:20:55,988 --> 00:20:56,989 Por quê? 505 00:20:57,456 --> 00:20:58,890 Essa informação crucial 506 00:20:58,991 --> 00:21:01,960 é uma prova contundente contra o capitão e seu imediato. 507 00:21:02,961 --> 00:21:05,464 {\an8}- Tem alguma coisa errada aqui. - Por quê? 508 00:21:05,764 --> 00:21:08,300 {\an8}Eu tenho documentos de informações de voo. 509 00:21:08,400 --> 00:21:10,269 {\an8}- Mas não vimos esses documentos. - É, eu sei. 510 00:21:10,369 --> 00:21:12,871 Posso ficar nesse joguinho o dia todo. 511 00:21:12,971 --> 00:21:15,240 {\an8}Você está tentando dizer que nós estamos ilegais aqui... 512 00:21:15,340 --> 00:21:17,542 {\an8}- Eu tenho a documentação. - Mas nós não estamos! 513 00:21:17,909 --> 00:21:18,944 Esses dois estão. 514 00:21:19,244 --> 00:21:20,979 {\an8}Mas a gente não sabia disso! 515 00:21:21,847 --> 00:21:23,749 Apesar dos homens continuarem negando, 516 00:21:23,849 --> 00:21:25,951 os agentes não estão convencidos. 517 00:21:26,952 --> 00:21:28,553 Entendido. Tchau. 518 00:21:28,920 --> 00:21:31,857 Informações adicionais sobre o capitão do barco 519 00:21:31,957 --> 00:21:33,191 acabam de chegar. 520 00:21:33,625 --> 00:21:36,528 Um dos indivíduos tem histórico de organizar 521 00:21:36,628 --> 00:21:38,297 contrabando de migrantes. 522 00:21:39,564 --> 00:21:41,566 Isso confirma as suspeitas deles. 523 00:21:41,833 --> 00:21:44,936 Assim que eu vi aqueles dois saírem de baixo da cabine 524 00:21:45,037 --> 00:21:47,306 em uma embarcação de... 7 metros... 525 00:21:47,406 --> 00:21:48,540 talvez 8 metros, 526 00:21:48,640 --> 00:21:50,018 com uma temperatura de 32 graus aqui fora 527 00:21:50,042 --> 00:21:52,577 e sem ar-condicionado no barco, eu já sabia, 528 00:21:52,711 --> 00:21:54,479 baseado no meu conhecimento e experiência, 529 00:21:54,579 --> 00:21:56,124 que se tratava de uma operação de contrabando. 530 00:21:56,148 --> 00:21:57,883 {\an8}Nós não somos pessoas ruins. 531 00:21:58,517 --> 00:22:00,519 {\an8}- Eu entendo. - Não somos envolvidos com armas, 532 00:22:00,619 --> 00:22:02,854 {\an8}não somos envolvidos com o contrabando de drogas, 533 00:22:02,954 --> 00:22:04,623 {\an8}nem de pessoas ou qualquer outra coisa. 534 00:22:04,723 --> 00:22:08,293 O capitão e seu imediato podem pegar cinco anos de prisão 535 00:22:08,393 --> 00:22:09,394 se forem condenados 536 00:22:09,494 --> 00:22:10,905 por conspiração de contrabando de migrantes 537 00:22:10,929 --> 00:22:12,331 para os Estados Unidos. 538 00:22:19,838 --> 00:22:21,473 O arquipélago de Florida Keys 539 00:22:22,708 --> 00:22:24,176 é um ponto de encontro para turistas, 540 00:22:24,276 --> 00:22:25,944 mas também um paraíso para contrabandistas 541 00:22:26,044 --> 00:22:27,779 devido à sua localização remota. 542 00:22:28,847 --> 00:22:30,582 FLÓRIDA 543 00:22:37,089 --> 00:22:39,424 Há duas semanas, as autoridades investigaram 544 00:22:39,524 --> 00:22:41,093 um barco suspeito de contrabando, 545 00:22:41,193 --> 00:22:43,161 mas como não foram encontradas drogas a bordo, 546 00:22:43,261 --> 00:22:45,964 os agentes acreditam que elas foram jogadas no mar. 547 00:22:46,998 --> 00:22:48,533 Nas semanas seguintes, 548 00:22:48,633 --> 00:22:51,770 pacotes de narcóticos começaram a aparecer na praia. 549 00:22:51,970 --> 00:22:53,214 Os agentes da Patrulha de Fronteira 550 00:22:53,238 --> 00:22:55,607 estão percorrendo a costa, alertando o público. 551 00:22:55,707 --> 00:22:57,409 - Como vocês estão? - Estamos bem e vocês? 552 00:22:57,509 --> 00:22:59,010 Estamos bem também. 553 00:22:59,111 --> 00:23:00,779 No momento, estamos tendo muitos casos 554 00:23:00,879 --> 00:23:02,119 de objetos aparecendo na praia. 555 00:23:02,147 --> 00:23:03,682 São pacotes que são trazidos pelo mar, 556 00:23:03,782 --> 00:23:05,517 a maioria deles são algum tipo de narcótico. 557 00:23:05,617 --> 00:23:07,457 Então, só estamos chamando a atenção do público 558 00:23:07,552 --> 00:23:09,330 e pedindo para nos avisarem se virem alguma coisa, 559 00:23:09,354 --> 00:23:11,323 e para ligarem para as autoridades locais. 560 00:23:11,423 --> 00:23:13,792 {\an8}- Espalhando a notícia. - Isso, exatamente. Com certeza. 561 00:23:13,892 --> 00:23:15,132 - Obrigado. - Obrigado, senhora. 562 00:23:19,164 --> 00:23:21,199 Eles estão divulgando a notícia em praias e marinas 563 00:23:21,299 --> 00:23:23,368 ao longo de toda a extensão das ilhas. 564 00:23:25,470 --> 00:23:26,647 Só estou informando as pessoas 565 00:23:26,671 --> 00:23:27,915 para que, caso encontrem alguma coisa, 566 00:23:27,939 --> 00:23:29,808 nos avisem e tentem evitar tocar, 567 00:23:29,908 --> 00:23:32,177 porque não sabemos o tipo de resíduo que pode conter. 568 00:23:32,310 --> 00:23:33,870 Pode ser uma coisa simples como maconha, 569 00:23:33,912 --> 00:23:35,514 mas só Deus sabe o que mais pode ser. 570 00:23:35,614 --> 00:23:36,782 Se virem algum objeto, 571 00:23:36,882 --> 00:23:38,642 ligue pra gente e nós vamos retirar pra você. 572 00:23:38,683 --> 00:23:40,318 - Tomem cuidado. - Obrigado. 573 00:23:42,254 --> 00:23:44,589 No passado, os agentes encontraram pacotes 574 00:23:44,689 --> 00:23:46,057 que continham fentanil, 575 00:23:46,158 --> 00:23:49,861 um poderoso opioide sintético que pode ser fatal se ingerido. 576 00:23:51,096 --> 00:23:52,197 Nas últimas semanas, 577 00:23:52,297 --> 00:23:54,800 tem aparecido pelo menos maconha e cocaína. 578 00:23:54,900 --> 00:23:56,101 Um ou dois pacotes por semana. 579 00:23:56,201 --> 00:23:57,636 O fluxo tem sido bastante constante, 580 00:23:57,736 --> 00:24:01,406 variando de... sabe, um tijolo a... 581 00:24:01,706 --> 00:24:03,408 mais de 50 tijolos. 582 00:24:04,142 --> 00:24:06,344 Devido ao grande tamanho da região, 583 00:24:06,445 --> 00:24:08,980 os agentes de patrulha precisam que as pessoas da comunidade 584 00:24:09,080 --> 00:24:10,816 sejam seus olhos e ouvidos. 585 00:24:12,150 --> 00:24:13,185 É, neste momento, 586 00:24:13,285 --> 00:24:14,962 nós estamos tendo muitos casos de narcóticos 587 00:24:14,986 --> 00:24:15,987 {\an8}sendo trazidos pelo mar, 588 00:24:16,087 --> 00:24:18,290 {\an8}então estamos verificando a região toda. 589 00:24:18,390 --> 00:24:20,258 {\an8}- Ah, a cocaína no (bipe). - É, exatamente. 590 00:24:20,358 --> 00:24:22,227 Está acontecendo muito isso. 591 00:24:22,327 --> 00:24:24,229 Então se vir alguma coisa, não hesite em ligar. 592 00:24:24,329 --> 00:24:26,529 {\an8}Bom, nós agradecemos o trabalho que vocês estão fazendo. 593 00:24:26,565 --> 00:24:27,909 - Obrigado, senhor! - Tenha um bom dia, senhor! 594 00:24:27,933 --> 00:24:29,634 - Dirija com cuidado. - Obrigado! 595 00:24:30,435 --> 00:24:31,579 Temos muitos problemas com drogas 596 00:24:31,603 --> 00:24:32,604 aqui nos Estados Unidos, 597 00:24:32,704 --> 00:24:34,315 então tentamos tirar o máximo possível das ruas 598 00:24:34,339 --> 00:24:36,475 para evitar o perigo que vem com essas drogas. 599 00:24:36,575 --> 00:24:38,143 Não são apenas as drogas em si, 600 00:24:38,243 --> 00:24:40,712 mas também o mercado clandestino do mercado de drogas. 601 00:24:41,580 --> 00:24:44,316 Com vários pacotes flutuando em alto-mar, 602 00:24:44,416 --> 00:24:47,385 é apenas uma questão de tempo até que mais pacotes apareçam. 603 00:24:48,620 --> 00:24:50,531 Os membros da comunidade são de grande ajuda pra gente, 604 00:24:50,555 --> 00:24:51,933 eles nos ajudam a fazer nosso trabalho e... 605 00:24:51,957 --> 00:24:54,426 nós agradecemos quando eles se comunicam com a gente. 606 00:24:54,526 --> 00:24:55,894 Isso ajuda a evitar que o material 607 00:24:55,994 --> 00:24:57,295 caia em mãos erradas. 608 00:25:01,066 --> 00:25:03,001 O trabalho duro dos agentes em alertar o público 609 00:25:03,101 --> 00:25:04,612 sobre os perigos dos pacotes trazidos pelo mar 610 00:25:04,636 --> 00:25:06,371 já está valendo a pena. 611 00:25:06,771 --> 00:25:08,331 Acabei de receber uma chamada pelo rádio 612 00:25:08,406 --> 00:25:09,917 dizendo que encontraram um pacote suspeito. 613 00:25:09,941 --> 00:25:12,878 Meu palpite é que seja algum pacote trazido pelo mar. 614 00:25:17,449 --> 00:25:18,850 {\an8}FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA 615 00:25:18,950 --> 00:25:22,687 {\an8}A 241 km ao norte, na costa de Fort Lauderdale, 616 00:25:23,121 --> 00:25:25,790 agentes detiveram dois migrantes sem documentos 617 00:25:25,891 --> 00:25:27,926 e prenderam dois cidadãos americanos 618 00:25:28,026 --> 00:25:30,695 que estavam tentando contrabandeá-los para o país. 619 00:25:31,796 --> 00:25:33,341 O único jeito de fazer com que o barco vire 620 00:25:33,365 --> 00:25:35,333 é quando diminuo a velocidade e giro o leme assim. 621 00:25:35,433 --> 00:25:37,402 Quando acelero o motor, ele vai para estibordo. 622 00:25:38,103 --> 00:25:40,872 Os agentes estão no controle da embarcação do contrabandista, 623 00:25:40,972 --> 00:25:42,874 mas um dos motores está quebrado. 624 00:25:43,475 --> 00:25:45,310 Muitas vezes, esses barcos não estão 625 00:25:45,410 --> 00:25:47,212 no melhor estado de funcionamento. 626 00:25:47,312 --> 00:25:48,580 Entende o que quero dizer? 627 00:25:48,947 --> 00:25:50,348 Eles estão a caminho de se encontrar 628 00:25:50,448 --> 00:25:52,326 com a Guarda Costeira para entregar os migrantes 629 00:25:52,350 --> 00:25:53,418 e os contrabandistas. 630 00:25:53,818 --> 00:25:55,220 No momento, nós só podemos navegar 631 00:25:55,320 --> 00:25:57,556 a menos de 10 nós, e ainda temos... 632 00:25:58,356 --> 00:26:00,325 cerca de 14 km para percorrer. 633 00:26:01,192 --> 00:26:02,894 Para piorar a situação... 634 00:26:03,562 --> 00:26:05,830 Ele está bem? Fale comigo, irmão. 635 00:26:06,531 --> 00:26:07,699 Fale comigo, você está bem? 636 00:26:07,799 --> 00:26:08,833 O imediato do barco, 637 00:26:08,934 --> 00:26:11,369 que é cidadão norte-americano e está detido no momento, 638 00:26:11,469 --> 00:26:12,571 é diabético 639 00:26:12,671 --> 00:26:15,340 e seu nível de açúcar no sangue está caindo perigosamente. 640 00:26:15,440 --> 00:26:17,943 {\an8}- Você está bem? - Fale comigo, irmão. 641 00:26:18,577 --> 00:26:19,778 Ele precisa de água. 642 00:26:19,878 --> 00:26:21,313 Esse cara precisa de água. 643 00:26:21,413 --> 00:26:22,924 {\an8}Senhor, você pode ajudar ele, por favor? 644 00:26:22,948 --> 00:26:24,382 Sim, estamos fazendo isso. 645 00:26:24,482 --> 00:26:25,784 Estamos tentando ajudá-lo. 646 00:26:25,884 --> 00:26:28,453 Nada que você diga ou faça vai agilizar 647 00:26:28,553 --> 00:26:30,288 o que quer que esteja acontecendo com ele. 648 00:26:30,422 --> 00:26:31,489 Nessa velocidade, 649 00:26:31,590 --> 00:26:33,291 a viagem para encontrar a Guarda Costeira 650 00:26:33,391 --> 00:26:34,626 pode levar horas. 651 00:26:34,726 --> 00:26:36,928 Tempo que o homem doente não tem. 652 00:26:37,529 --> 00:26:39,030 Ele não está com os medicamentos? 653 00:26:39,130 --> 00:26:40,165 Não, ele não está. 654 00:26:40,265 --> 00:26:42,233 É, eu não quero arriscar nada agora. 655 00:26:42,701 --> 00:26:45,036 Os agentes tomam a decisão de pedir ajuda. 656 00:26:45,604 --> 00:26:49,641 Nós temos um indivíduo do sexo masculino passando mal. 657 00:26:49,741 --> 00:26:51,242 Ele precisa de cuidados médicos. 658 00:26:51,776 --> 00:26:53,345 Com a condição do homem diabético 659 00:26:53,445 --> 00:26:54,846 piorando rapidamente... 660 00:26:54,946 --> 00:26:56,386 Do que você precisa? Só me diga isso? 661 00:26:56,781 --> 00:26:58,016 Fale comigo, você está bem? 662 00:26:59,884 --> 00:27:01,920 Dois barcos da alfândega de Miami 663 00:27:02,020 --> 00:27:03,688 atenderam ao pedido de socorro. 664 00:27:03,788 --> 00:27:05,523 Conseguiu beber a água gelada? 665 00:27:05,624 --> 00:27:06,625 Ótimo. 666 00:27:07,058 --> 00:27:09,094 {\an8}Tem dois paramédicos aqui. 667 00:27:09,194 --> 00:27:10,895 Certo, pode se aproximar! 668 00:27:11,096 --> 00:27:12,896 O nível de açúcar no sangue do homem diabético 669 00:27:12,931 --> 00:27:14,265 está perigosamente baixo. 670 00:27:14,399 --> 00:27:15,800 Estamos quase lá, tá bom? 671 00:27:15,900 --> 00:27:17,435 Quase lá. Estamos nos aproximando. 672 00:27:17,736 --> 00:27:20,338 Os barcos adicionais têm paramédicos treinados a bordo 673 00:27:20,438 --> 00:27:22,607 para prestar assistência ao homem doente. 674 00:27:23,008 --> 00:27:24,709 Eles têm dois paramédicos no barco. 675 00:27:24,809 --> 00:27:25,844 Foi muito mais sensato 676 00:27:25,944 --> 00:27:28,880 solicitar tratamento médico avançado para ele. 677 00:27:29,214 --> 00:27:30,582 - Quem está mal? - Este aqui. 678 00:27:30,682 --> 00:27:34,285 Ele está desmaiando, ele está... está letárgico. 679 00:27:34,486 --> 00:27:37,756 O plano é transferir o homem para o barco com os paramédicos. 680 00:27:37,856 --> 00:27:39,934 Vamos te colocar no outro barco. Tem um paramédico lá, tá? 681 00:27:39,958 --> 00:27:41,402 Eles estão preocupados que ele possa entrar 682 00:27:41,426 --> 00:27:42,661 em choque diabético. 683 00:27:42,761 --> 00:27:44,829 Você está pronto? Vamos te colocar no outro barco. 684 00:27:44,929 --> 00:27:46,798 Vamos lá, cara. Preciso que você... 685 00:27:46,898 --> 00:27:49,067 seja forte por cinco minutos, talvez nem isso. 686 00:27:49,834 --> 00:27:50,835 Seja forte. 687 00:27:50,935 --> 00:27:52,213 Está vendo aquele cara grande ali? 688 00:27:52,237 --> 00:27:54,039 Você precisa ir até ele, tá bom? 689 00:27:55,006 --> 00:27:56,675 Cada segundo conta. 690 00:27:56,775 --> 00:27:57,776 Isso! 691 00:28:00,311 --> 00:28:01,913 - Está pronto? - Cuidado. 692 00:28:02,847 --> 00:28:04,249 - Cuidado. - Estão segurando ele? 693 00:28:05,617 --> 00:28:06,885 Obrigado, senhor! 694 00:28:07,185 --> 00:28:10,055 Agora, sob supervisão médica, o barco da alfândega 695 00:28:10,155 --> 00:28:12,023 poderá levar o homem para terra firme 696 00:28:12,123 --> 00:28:13,658 em apenas alguns minutos. 697 00:28:13,758 --> 00:28:16,327 {\an8}Você vai ficar bem. Vai ficar tudo bem. 698 00:28:16,428 --> 00:28:17,962 Ele irá receber os cuidados necessários 699 00:28:18,096 --> 00:28:20,331 e depois será transferido para um centro de detenção, 700 00:28:20,432 --> 00:28:21,966 onde será acusado. 701 00:28:22,367 --> 00:28:24,045 Sim, ele vai ser preso, então certifique-se 702 00:28:24,069 --> 00:28:25,579 de que alguém no hospital saiba que ele vai ser preso. 703 00:28:25,603 --> 00:28:27,305 Certo, tá bom. Até mais. 704 00:28:27,972 --> 00:28:30,308 O fato do homem estar doente não significa 705 00:28:30,408 --> 00:28:31,728 que ele esteja livre de problemas. 706 00:28:31,843 --> 00:28:33,344 Ele é suspeito de contrabando, 707 00:28:33,445 --> 00:28:34,855 então precisamos nos certificar de enviar 708 00:28:34,879 --> 00:28:36,959 um dos nossos agentes para escoltá-lo até o hospital. 709 00:28:37,215 --> 00:28:38,650 Para que ele não tente fugir. 710 00:28:39,551 --> 00:28:41,920 Os agentes continuam em direção ao seu encontro 711 00:28:42,020 --> 00:28:45,223 com o barco da Guarda Costeira, que está vindo de Miami. 712 00:28:45,623 --> 00:28:47,592 Sente-se ali, vou pegar um pouco de água para ele. 713 00:28:51,796 --> 00:28:54,332 30 minutos depois, eles chegam. 714 00:28:54,866 --> 00:28:59,003 Eles vão se aproximar por ali, vão ficar ao lado da embarcação 715 00:28:59,104 --> 00:29:01,573 e passar os homens para o barco deles. 716 00:29:01,673 --> 00:29:03,608 {\an8}Eu não tenho direção, tá bom? 717 00:29:04,008 --> 00:29:05,910 {\an8}Certo, só mantenha o curso. 718 00:29:06,010 --> 00:29:07,746 Está pronto? Você vai para o outro barco. 719 00:29:07,846 --> 00:29:11,416 Vou contar até três. Um, dois, isso aí, três. 720 00:29:11,583 --> 00:29:14,519 Os três homens restantes, um suspeito de contrabando 721 00:29:14,619 --> 00:29:16,554 e dois migrantes sem documentos, 722 00:29:16,654 --> 00:29:18,823 são colocados sob custódia da Guarda Costeira. 723 00:29:18,923 --> 00:29:20,363 Cuidado onde pisa. Segure a mão dele. 724 00:29:20,425 --> 00:29:21,426 Um... 725 00:29:22,260 --> 00:29:23,828 Dois... muito bem! 726 00:29:24,662 --> 00:29:26,097 Os dois homens sem documentos 727 00:29:26,197 --> 00:29:28,166 terão seus dados biométricos coletados 728 00:29:28,266 --> 00:29:29,346 antes de serem interrogados 729 00:29:29,434 --> 00:29:31,836 pelo Departamento de Segurança Interna. 730 00:29:35,006 --> 00:29:36,875 {\an8}- Tudo certo? - Está tudo certo. 731 00:29:36,975 --> 00:29:37,976 {\an8}Ótimo! 732 00:29:38,943 --> 00:29:42,113 Os suspeitos de contrabando podem ser condenados à prisão 733 00:29:42,213 --> 00:29:44,115 por sua participação nessa operação. 734 00:29:45,483 --> 00:29:48,186 Dan e sua equipe agora precisam levar a embarcação apreendida 735 00:29:48,286 --> 00:29:49,387 de volta ao cais. 736 00:29:49,487 --> 00:29:51,689 Vamos rebocar o barco de volta ao cais. 737 00:29:52,056 --> 00:29:54,159 Certifique-se de passar por baixo desse ferro. 738 00:29:54,959 --> 00:29:56,337 Nós vamos fazer o inventário da embarcação, 739 00:29:56,361 --> 00:29:59,597 apreender ela e finalizar a papelada. 740 00:29:59,697 --> 00:30:00,899 É basicamente isso. 741 00:30:00,999 --> 00:30:02,433 Certo, está bem preso. 742 00:30:03,268 --> 00:30:04,435 Tá tudo certo. 743 00:30:12,677 --> 00:30:14,112 {\an8}KEY WEST, FLÓRIDA 744 00:30:14,946 --> 00:30:16,748 No arquipélago de Florida Keys... 745 00:30:19,150 --> 00:30:21,328 o agente Nick está a caminho de uma residência particular 746 00:30:21,352 --> 00:30:22,487 no lado sul da ilha, 747 00:30:22,587 --> 00:30:25,523 depois que um cidadão encontrou um pacote suspeito 748 00:30:25,623 --> 00:30:27,492 em sua propriedade. 749 00:30:29,494 --> 00:30:31,396 Vamos ver o que está acontecendo. 750 00:30:34,332 --> 00:30:36,234 O proprietário da casa chamou as autoridades 751 00:30:36,601 --> 00:30:38,736 e a polícia local já está lá. 752 00:30:39,404 --> 00:30:41,639 {\an8}- Vou te mostrar onde está. - Tá bom. 753 00:30:42,340 --> 00:30:44,075 Nós temos outro pacote que... 754 00:30:44,275 --> 00:30:46,277 apareceu por aqui. 755 00:30:46,511 --> 00:30:48,046 Provavelmente são narcóticos, 756 00:30:48,146 --> 00:30:49,647 como temos visto nas últimas semanas. 757 00:30:49,747 --> 00:30:52,417 Então vamos dar uma olhada e descobrir o que é. 758 00:30:52,817 --> 00:30:53,818 Certo. 759 00:30:54,819 --> 00:30:56,120 Vou tomar cuidado pra não cair. 760 00:30:56,221 --> 00:30:57,522 Nick está em uma praia particular 761 00:30:57,622 --> 00:31:00,658 e o policial indica a localização do pacote. 762 00:31:02,894 --> 00:31:04,362 Aqui! Encontrei ele! 763 00:31:10,635 --> 00:31:12,170 Não parece ser cocaína, 764 00:31:12,270 --> 00:31:13,738 por causa do jeito que está embalado. 765 00:31:13,838 --> 00:31:17,208 Nós vamos analisar melhor, mas... 766 00:31:17,308 --> 00:31:19,428 no momento, não tem nenhum indicador do que possa ser. 767 00:31:19,477 --> 00:31:20,812 Vamos apreender isso, 768 00:31:20,912 --> 00:31:22,847 levar para análise e ver o que é. 769 00:31:24,215 --> 00:31:25,416 Nas últimas semanas, 770 00:31:25,516 --> 00:31:28,219 as marés altas trouxeram pacotes de narcóticos 771 00:31:28,319 --> 00:31:29,821 que provavelmente foram jogados ao mar 772 00:31:29,921 --> 00:31:31,089 por um barco de drogas. 773 00:31:31,956 --> 00:31:35,093 Nick acredita que esse pacote pode ser do mesmo barco 774 00:31:35,226 --> 00:31:37,395 e isso é apenas o começo. 775 00:31:37,795 --> 00:31:39,073 Estou começando a perder o controle 776 00:31:39,097 --> 00:31:41,232 de quantos pacotes apareceram por aqui, 777 00:31:41,366 --> 00:31:44,102 mas acho que este é o quarto pacote essa semana 778 00:31:44,202 --> 00:31:47,805 e, foram uns 5 ou 6 nas últimas duas semanas, então... 779 00:31:47,906 --> 00:31:49,226 definitivamente estamos observando 780 00:31:49,274 --> 00:31:52,610 um número maior do que temos visto nos últimos meses. 781 00:31:54,012 --> 00:31:55,313 Antes que Nick tenha a chance 782 00:31:55,413 --> 00:31:57,782 de levar o pacote de volta à delegacia para análise... 783 00:31:57,882 --> 00:31:59,217 Entendido. Vejo você lá. 784 00:31:59,350 --> 00:32:00,494 Certo. Te vejo daqui a pouco. 785 00:32:00,518 --> 00:32:01,586 - Certo. - Vamos lá. 786 00:32:02,220 --> 00:32:04,088 Ele recebe outra chamada. 787 00:32:04,789 --> 00:32:06,291 Acabamos de receber uma chamada 788 00:32:06,391 --> 00:32:08,159 de um dos policiais do Condado de Monroe. 789 00:32:08,259 --> 00:32:09,299 Eles estão pedindo a ajuda 790 00:32:09,394 --> 00:32:10,728 da Patrulha de Fronteira, então... 791 00:32:10,828 --> 00:32:12,139 com todos esses pacotes aparecendo, 792 00:32:12,163 --> 00:32:13,631 pode ser mais um. Por isso... 793 00:32:13,731 --> 00:32:17,268 estamos indo para lá agora mesmo e vamos ver... 794 00:32:17,368 --> 00:32:18,970 do que se trata a chamada. 795 00:32:27,478 --> 00:32:29,147 {\an8}FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA 796 00:32:30,982 --> 00:32:32,517 Em Fort Lauderdale... 797 00:32:34,686 --> 00:32:37,655 depois de impedir uma operação de contrabando de pessoas, 798 00:32:38,189 --> 00:32:40,925 Dan e sua equipe estão prestes a terminar o turno. 799 00:32:42,360 --> 00:32:44,629 Durante todo o dia, Rob escondeu o olho roxo 800 00:32:44,729 --> 00:32:46,297 que ganhou durante seu treinamento 801 00:32:46,397 --> 00:32:47,799 de jiu-jitsu brasileiro. 802 00:32:48,199 --> 00:32:49,834 Eu deixo meu olho roxo escondido. 803 00:32:49,934 --> 00:32:53,271 Um esporte de defesa pessoal que ele vem praticando há anos. 804 00:32:53,371 --> 00:32:55,807 É difícil eu ficar com um olho roxo assim. 805 00:32:55,907 --> 00:32:58,376 Essa foi a primeira vez em dez anos. 806 00:33:00,011 --> 00:33:01,512 Aquele barco parece interessante. 807 00:33:02,413 --> 00:33:03,748 Está vindo do Brasil. 808 00:33:03,848 --> 00:33:05,550 Pouco antes de retornarem ao cais, 809 00:33:05,650 --> 00:33:08,686 eles avistam um alvo de interesse. 810 00:33:08,953 --> 00:33:10,388 Você pode ficar ao lado dele? 811 00:33:10,488 --> 00:33:13,524 Eu quero falar com eles e ver o que está acontecendo. 812 00:33:14,025 --> 00:33:15,425 A embarcação com bandeira brasileira 813 00:33:15,460 --> 00:33:16,971 está sendo rebocada por dois rebocadores 814 00:33:16,995 --> 00:33:17,996 até o porto, 815 00:33:18,096 --> 00:33:19,998 o que chamou a atenção dos agentes. 816 00:33:20,231 --> 00:33:22,900 No passado, já tivemos embarcações rebocadas 817 00:33:23,001 --> 00:33:24,235 que estavam carregadas. 818 00:33:24,335 --> 00:33:26,371 Às vezes, eles carregam alguns quilos de cocaína, 819 00:33:26,471 --> 00:33:27,705 então... só queremos fazer 820 00:33:27,805 --> 00:33:29,049 uma verificação rápida de documentos 821 00:33:29,073 --> 00:33:30,975 e uma busca na embarcação. 822 00:33:31,142 --> 00:33:32,577 De onde vocês estão vindo? 823 00:33:32,677 --> 00:33:34,345 {\an8}Estamos vindo das Bahamas. 824 00:33:34,445 --> 00:33:35,646 Bahamas, certo. 825 00:33:35,747 --> 00:33:37,582 {\an8}E quantas pessoas estão a bordo da embarcação? 826 00:33:37,682 --> 00:33:38,683 {\an8}- Duas. - Só vocês dois? 827 00:33:38,783 --> 00:33:40,551 {\an8}Qual é a nacionalidade de vocês? 828 00:33:40,651 --> 00:33:41,719 {\an8}De onde vocês são? 829 00:33:41,819 --> 00:33:44,622 {\an8}O barco é brasileiro, e nós somos brasileiros. 830 00:33:44,722 --> 00:33:46,524 {\an8}Vocês têm alguma arma ou drogas a bordo? 831 00:33:46,624 --> 00:33:47,658 {\an8}- Não. - Não? 832 00:33:47,759 --> 00:33:49,560 {\an8}- Certo. - Nós vamos subir a bordo. 833 00:33:51,729 --> 00:33:53,531 Os agentes Rob e Alex sobem a bordo 834 00:33:53,631 --> 00:33:54,832 para verificar o barco 835 00:33:54,932 --> 00:33:57,235 e confirmar se a documentação está em ordem. 836 00:33:57,335 --> 00:33:59,737 São dois homens a bordo, vindos de um país estrangeiro. 837 00:33:59,904 --> 00:34:02,407 Estamos em uma das principais regiões de contrabando 838 00:34:02,507 --> 00:34:04,042 de drogas e pessoas, então... 839 00:34:04,142 --> 00:34:06,844 é nosso trabalho subir a bordo do barco e... 840 00:34:06,944 --> 00:34:08,079 dar uma olhada. 841 00:34:08,346 --> 00:34:10,081 {\an8}- Bom dia! - Bom dia! 842 00:34:15,753 --> 00:34:18,389 {\an8}- Então trouxemos o barco... - Certo. 843 00:34:18,489 --> 00:34:20,458 {\an8}para consertar ele e tudo mais. 844 00:34:20,658 --> 00:34:22,994 O barco saiu das Bahamas 845 00:34:23,294 --> 00:34:25,696 e veio para Fort Lauderdale para reparos. 846 00:34:25,930 --> 00:34:27,832 {\an8}Você está com seus documentos aí? 847 00:34:27,932 --> 00:34:31,169 {\an8}A documentação do barco? Do que você precisa? 848 00:34:31,469 --> 00:34:33,404 O título da embarcação, se você tiver, 849 00:34:33,504 --> 00:34:34,672 ou o registro da embarcação. 850 00:34:34,772 --> 00:34:37,175 {\an8}O título da embarcação... Brasil. 851 00:34:37,875 --> 00:34:39,877 O homem entrega seus documentos. 852 00:34:40,344 --> 00:34:42,613 Tire uma foto do documento para verificação. 853 00:34:42,880 --> 00:34:44,849 Agora ele vai verificar a embarcação. 854 00:34:44,949 --> 00:34:47,051 {\an8}- Tem alguma arma? - Sem armas. 855 00:34:47,652 --> 00:34:49,554 Enquanto Alex verifica o convés inferior... 856 00:34:49,654 --> 00:34:50,688 Olha só a camiseta dele: 857 00:34:50,788 --> 00:34:53,024 "Café e jiu-jitsu me deixam feliz!" 858 00:34:53,157 --> 00:34:56,527 Rob percebe que um dos homens também treina artes marciais 859 00:34:56,627 --> 00:34:57,929 quando lê na camiseta dele: 860 00:34:58,029 --> 00:35:00,364 "Café e jiu-jitsu me deixam feliz!" 861 00:35:00,631 --> 00:35:02,667 {\an8}E esse olho roxo aí? Você treina jiu-jitsu? 862 00:35:02,767 --> 00:35:05,536 {\an8}- Foi no jiu-jitsu, isso mesmo. - Sou faixa preta de jiu-jitsu. 863 00:35:05,636 --> 00:35:08,439 {\an8}Ah, eu tô... tô quase lá. Sou faixa roxa. 864 00:35:08,539 --> 00:35:10,475 {\an8}- Caramba! - Estou quase. Tô chegando. 865 00:35:10,575 --> 00:35:13,945 {\an8}Eu tive uma escola no Brasil por 20 anos. 866 00:35:14,278 --> 00:35:15,980 Apesar da conversa amigável entre eles, 867 00:35:16,080 --> 00:35:18,483 se algo for encontrado durante a busca, 868 00:35:18,583 --> 00:35:20,017 Rob poderá correr um grande perigo, 869 00:35:20,118 --> 00:35:22,520 pois sabe que o homem possui habilidades de luta superiores. 870 00:35:23,187 --> 00:35:24,989 Você é faixa preta de primeiro grau? 871 00:35:25,089 --> 00:35:26,991 - Segundo grau? - Terceiro grau. 872 00:35:27,091 --> 00:35:29,211 Nossa, terceiro grau! Então você estava no topo, cara. 873 00:35:29,293 --> 00:35:31,129 Felizmente, as verificações de antecedentes 874 00:35:31,229 --> 00:35:33,531 e a busca no barco não deram em nada. 875 00:35:33,698 --> 00:35:36,734 Acabei de receber as informações sobre as duas pessoas a bordo. 876 00:35:36,834 --> 00:35:38,469 Os vistos de ambos são válidos. 877 00:35:38,569 --> 00:35:39,904 Acho que já estão terminando. 878 00:35:40,004 --> 00:35:42,406 Parece que o Alex já finalizou a busca. 879 00:35:42,507 --> 00:35:43,641 {\an8}Está tudo em ordem? 880 00:35:43,741 --> 00:35:46,077 {\an8}- Está tudo perfeito. - Tá bom. Tchau, Fabrício! 881 00:35:46,611 --> 00:35:48,112 Obrigado, tenham um bom dia! 882 00:35:48,212 --> 00:35:49,514 Obrigado! Tchau, tchau. 883 00:35:51,616 --> 00:35:53,251 O cara é faixa preta de terceiro grau. 884 00:35:53,351 --> 00:35:55,195 Deixa eu adivinhar. Falou sobre jiu-jitsu com ele? 885 00:35:55,219 --> 00:35:56,630 - Claro que sim. - Ele estava com uma camiseta. 886 00:35:56,654 --> 00:35:58,322 A camiseta dele dizia: 887 00:35:58,890 --> 00:36:00,958 "Café e jiu-jitsu me deixam feliz!" 888 00:36:01,058 --> 00:36:03,528 Eu tirei meus óculos escuros e ele notou meu... 889 00:36:03,628 --> 00:36:04,662 olho roxo. 890 00:36:04,762 --> 00:36:06,440 E a primeira coisa que ele disse foi: "Jiu-jitsu!" 891 00:36:06,464 --> 00:36:08,299 Eu disse: "Isso mesmo." 892 00:36:13,571 --> 00:36:15,411 Sabendo que ele é faixa preta de terceiro grau, 893 00:36:15,506 --> 00:36:16,941 teria sido uma abordagem bem difícil 894 00:36:17,041 --> 00:36:18,361 se ele quisesse lutar com a gente. 895 00:36:18,409 --> 00:36:21,012 Pra mim, o nível de ameaça aumentou ao saber disso. 896 00:36:21,379 --> 00:36:23,214 Eu me senti melhor no final da abordagem. 897 00:36:23,314 --> 00:36:24,649 Nós acenamos um para o outro, 898 00:36:24,749 --> 00:36:25,926 sinalizando que estava tudo certo. 899 00:36:25,950 --> 00:36:28,052 Nós ficamos satisfeitos com a inspeção. 900 00:36:28,819 --> 00:36:30,588 Com a abordagem concluída com segurança, 901 00:36:30,721 --> 00:36:32,890 Dan e sua equipe encerram o turno. 902 00:36:37,862 --> 00:36:39,230 {\an8}KEY LARGO, FLORIDA KEYS 903 00:36:39,330 --> 00:36:40,765 {\an8}No arquipélago de Florida Keys... 904 00:36:42,667 --> 00:36:44,602 depois de encontrar um pacote de narcóticos 905 00:36:44,702 --> 00:36:46,737 trazido pelo mar em uma praia, 906 00:36:46,837 --> 00:36:48,117 Nick está agora indo se encontrar 907 00:36:48,206 --> 00:36:50,608 com um policial disfarçado para recuperar outro pacote. 908 00:36:51,576 --> 00:36:53,678 A distância entre o primeiro pacote e o segundo 909 00:36:53,778 --> 00:36:56,280 é de aproximadamente 48 km, ou seja... 910 00:36:56,380 --> 00:36:59,317 bem próximos um do outro. 911 00:37:00,017 --> 00:37:02,186 A Patrulha de Fronteira é responsável pelo policiamento 912 00:37:02,286 --> 00:37:03,597 de qualquer fronteira internacional 913 00:37:03,621 --> 00:37:06,357 nos Estados Unidos, incluindo as praias. 914 00:37:06,924 --> 00:37:09,060 Como essas drogas estão chegando à praia 915 00:37:09,160 --> 00:37:10,928 e são provenientes de águas internacionais, 916 00:37:11,028 --> 00:37:13,164 elas ficam sob jurisdição federal. 917 00:37:13,431 --> 00:37:15,099 Chegamos. 918 00:37:16,100 --> 00:37:18,769 O agente Nick vai se encontrar com um policial local 919 00:37:18,869 --> 00:37:20,605 que irá entregar as drogas. 920 00:37:24,175 --> 00:37:27,311 {\an8}- Onde você encontrou isso? - Em uma propriedade particular. 921 00:37:27,411 --> 00:37:29,647 {\an8}Eles têm uma praia atrás da casa. 922 00:37:29,914 --> 00:37:33,217 {\an8}Um cidadão preocupado ligou assim que viu o pacote. 923 00:37:33,317 --> 00:37:35,486 {\an8}O proprietário tem fotos do local 924 00:37:35,586 --> 00:37:36,964 {\an8}- onde ele encontrou isso. - Entendi. 925 00:37:36,988 --> 00:37:38,028 {\an8}Então, assim que eu pegar, 926 00:37:38,089 --> 00:37:39,733 {\an8}eu transfiro para você os arquivos e tudo mais. 927 00:37:39,757 --> 00:37:41,692 - Ótimo! Eu agradeço. - Obrigado! 928 00:37:42,360 --> 00:37:44,295 Ele imediatamente percebe a semelhança 929 00:37:44,395 --> 00:37:45,696 com o primeiro pacote. 930 00:37:46,030 --> 00:37:49,500 É muito semelhante. Até a textura e o embrulho. 931 00:37:49,600 --> 00:37:51,435 E pelo que consegui ver no interior... 932 00:37:51,636 --> 00:37:53,170 parece que é maconha. 933 00:37:53,271 --> 00:37:54,372 Mas... 934 00:37:54,472 --> 00:37:55,940 vamos testar, só para ter certeza. 935 00:37:57,441 --> 00:38:00,278 Ele acredita que os dois pacotes podem estar relacionados. 936 00:38:00,678 --> 00:38:03,114 Esse carregamento deveria conter vários pacotes 937 00:38:03,214 --> 00:38:05,516 que, por acaso, acabaram se separando uns dos outros, 938 00:38:05,616 --> 00:38:06,960 porque, você sabe, estamos vendo esses pacotes 939 00:38:06,984 --> 00:38:08,061 em vários locais diferentes, 940 00:38:08,085 --> 00:38:09,263 mas com tamanho e formato semelhantes. 941 00:38:09,287 --> 00:38:12,590 Eu acredito que estavam tentando entregar vários pacotes, 942 00:38:12,690 --> 00:38:15,426 a partir desse carregamento. 943 00:38:16,294 --> 00:38:17,574 A Patrulha de Fronteira apreende 944 00:38:17,662 --> 00:38:19,163 uma enorme variedade de narcóticos 945 00:38:19,263 --> 00:38:20,598 no arquipélago todos os anos. 946 00:38:20,965 --> 00:38:23,367 E esses pacotes podem ser qualquer coisa. 947 00:38:23,768 --> 00:38:26,270 As semanas têm sido um pouco agitadas, não é mesmo? 948 00:38:26,404 --> 00:38:27,748 Sim. Pelo menos nessas duas semanas. 949 00:38:27,772 --> 00:38:29,674 Já é o quarto essa semana. 950 00:38:29,774 --> 00:38:31,142 Vários pacotes... 951 00:38:31,309 --> 00:38:34,845 O colega de Nick, Raffa, ajuda ele a testar os pacotes. 952 00:38:34,945 --> 00:38:36,947 - Você quer fazer isso, Raffa? - Claro. 953 00:38:37,048 --> 00:38:39,650 O Raffa está realizando os testes agora e... 954 00:38:39,750 --> 00:38:41,686 vamos descobrir o que é especificamente. 955 00:38:42,320 --> 00:38:43,854 Raffa realiza o teste, 956 00:38:43,954 --> 00:38:46,357 tomando todas as precauções necessárias. 957 00:38:47,124 --> 00:38:49,327 Eu gosto de ser cuidadoso porque... 958 00:38:49,860 --> 00:38:51,562 nunca se sabe se isso pode ser fentanil. 959 00:38:58,369 --> 00:38:59,937 Isso aqui está bem embrulhado. 960 00:39:00,037 --> 00:39:01,339 E não tem etiqueta. 961 00:39:02,907 --> 00:39:03,908 Normalmente... 962 00:39:04,008 --> 00:39:05,810 pelo menos os tijolos de cocaína são marcados. 963 00:39:05,910 --> 00:39:06,911 Ah! 964 00:39:07,278 --> 00:39:08,746 Não parece ser cocaína. 965 00:39:09,814 --> 00:39:11,749 Eu tenho um kit de teste aqui. 966 00:39:11,849 --> 00:39:14,118 Só pegar uma amostra significante. 967 00:39:16,120 --> 00:39:18,689 O kit de teste tem três ampolas... 968 00:39:19,323 --> 00:39:21,492 de vidro diferentes com substâncias químicas. 969 00:39:21,926 --> 00:39:24,028 E você quebra... 970 00:39:25,129 --> 00:39:28,165 os frascos para expô-los. 971 00:39:28,532 --> 00:39:30,568 E então você espera que a reação química... 972 00:39:32,136 --> 00:39:33,337 fique vermelha. 973 00:39:34,839 --> 00:39:36,574 É, temos alto teor de THC. 974 00:39:37,808 --> 00:39:41,011 O pacote testou positivo para THC, 975 00:39:41,112 --> 00:39:43,914 o composto químico ativo da maconha. 976 00:39:44,014 --> 00:39:47,218 Esse pacote tem um alto teor de THC, 977 00:39:47,351 --> 00:39:48,886 que é o composto normalmente encontrado 978 00:39:48,986 --> 00:39:50,755 na maconha ou no haxixe. 979 00:39:51,222 --> 00:39:53,591 Nick testa o segundo pacote. 980 00:39:54,859 --> 00:39:55,926 Como podemos ver aqui, 981 00:39:56,026 --> 00:39:57,395 é uma substância de folhas verdes, 982 00:39:57,628 --> 00:40:01,165 definitivamente consistente com o conteúdo da maconha. 983 00:40:01,766 --> 00:40:04,835 Esse pacote também testou positivo para THC. 984 00:40:06,437 --> 00:40:09,707 Nós sempre agradecemos a ajuda das pessoas por... 985 00:40:10,241 --> 00:40:12,510 nos avisar sobre as coisas que aparecem na praia. 986 00:40:12,610 --> 00:40:14,688 Mesmo que isso seja maconha, poderia ter sido outra coisa. 987 00:40:14,712 --> 00:40:17,348 Poderia ser alguma coisa que... se você tocasse... 988 00:40:17,448 --> 00:40:20,117 e ela tivesse algum resíduo, isso poderia ser... 989 00:40:20,651 --> 00:40:22,219 poderia ser bastante prejudicial. 990 00:40:22,520 --> 00:40:26,190 O peso combinado dos dois pacotes é de 1,5 kg. 991 00:40:26,290 --> 00:40:28,025 E somente em 2023, 992 00:40:28,125 --> 00:40:29,403 a Patrulha de Fronteira apreendeu 993 00:40:29,427 --> 00:40:32,630 {\an8}cerca de 11.800 kg de narcóticos na Flórida. 994 00:40:32,730 --> 00:40:34,698 {\an8}Nós agradecemos as pessoas por... 995 00:40:34,799 --> 00:40:37,535 {\an8}ligar pra gente e acionar as autoridades para... 996 00:40:37,668 --> 00:40:38,903 {\an8}cuidar da situação. 997 00:40:39,003 --> 00:40:41,872 {\an8}Embora eles tenham encontrado dois pacotes, 998 00:40:41,972 --> 00:40:44,542 {\an8}os agentes acreditam que há muitos outros por aí 999 00:40:44,642 --> 00:40:46,143 {\an8}esperando para serem encontrados. 1000 00:40:49,647 --> 00:40:54,618 EM 2024, A MACONHA FOI LEGALIZADA EM 24 ESTADOS. 1001 00:40:56,887 --> 00:40:58,722 AINDA EXISTE UM GRANDE MERCADO 1002 00:40:58,823 --> 00:41:00,791 PARA A MACONHA DE QUALIDADE INFERIOR 1003 00:41:00,891 --> 00:41:02,927 IMPORTADA DA AMÉRICA DO SUL. 1004 00:41:03,027 --> 00:41:07,231 OS MIGRANTES SEM DOCUMENTOS ESTÃO AGUARDANDO A DEPORTAÇÃO. 1005 00:41:07,331 --> 00:41:09,099 {\an8}OS CONTRABANDISTAS ESTÃO SENDO PROCESSADOS 1006 00:41:09,200 --> 00:41:11,044 {\an8}E PODEM PEGAR 5 ANOS DE PRISÃO SE FOREM CONDENADOS. 1007 00:41:11,068 --> 00:41:12,636 {\an8}O PROPRIETÁRIO DO BARCO ESCONDIDO 1008 00:41:12,736 --> 00:41:14,805 {\an8}TEM CONDENAÇÕES ANTERIORES POR TRÁFICO DE DROGAS. 1009 00:41:14,905 --> 00:41:19,043 {\an8}AS INVESTIGAÇÕES PARA LOCALIZÁ-LO CONTINUAM. 1010 00:41:19,210 --> 00:41:21,254 {\an8}O AGENTE NICK TEM RECEBIDO INÚMERAS DENÚNCIAS DE PACOTES 1011 00:41:21,278 --> 00:41:22,880 {\an8}APARECENDO NA PRAIA. 1012 00:41:22,980 --> 00:41:26,684 {\an8}MAIS DOIS PACOTES FORAM ENCONTRADOS 1013 00:41:26,784 --> 00:41:29,320 {\an8}NAQUELA MESMA SEMANA. 1014 00:41:30,305 --> 00:42:30,207 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm