1
00:00:02,335 --> 00:00:05,138
{\an8}A 1.600 km
da costa sudeste da Flórida
2
00:00:05,238 --> 00:00:08,008
{\an8}fica o território
norte-americano de Porto Rico,
3
00:00:08,475 --> 00:00:09,476
um importante centro
4
00:00:09,576 --> 00:00:11,056
de contrabando
internacional de drogas
5
00:00:11,111 --> 00:00:12,645
através do Mar do Caribe.
6
00:00:13,880 --> 00:00:15,582
Esta noite,
os agentes estão lutando
7
00:00:15,682 --> 00:00:17,917
contra ventos fortes
e mares tempestuosas.
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,619
{\an8}Última posição...
9
00:00:19,719 --> 00:00:21,321
{\an8}5 km à sua frente.
10
00:00:21,421 --> 00:00:24,791
{\an8}Essas coordenadas têm
aproximadamente 10 minutos.
11
00:00:24,891 --> 00:00:26,771
Nós vamos verificar.
Eu mantenho você informado.
12
00:00:27,060 --> 00:00:29,229
Eles foram informados
de que um barco cheio de drogas
13
00:00:29,329 --> 00:00:31,164
está indo em direção a Vieques,
14
00:00:31,264 --> 00:00:33,967
uma pequena ilha
na costa leste de Porto Rico
15
00:00:34,067 --> 00:00:36,503
que está sob a jurisdição deles.
16
00:00:36,970 --> 00:00:39,706
{\an8}Preparem seus rifles,
estamos nos aproximando.
17
00:00:39,806 --> 00:00:41,374
Conforme eles se aproximam
de Vieques,
18
00:00:41,474 --> 00:00:42,709
as ondas ficam mais fortes,
19
00:00:42,809 --> 00:00:45,145
já que uma tempestade tropical
está se aproximando.
20
00:00:45,845 --> 00:00:48,248
{\an8}Está relampeando muito
na região.
21
00:00:51,785 --> 00:00:54,854
{\an8}Não estou vendo nenhum barco.
Você vê alguma luz?
22
00:00:55,989 --> 00:00:57,924
{\an8}Só estou procurando
o reflexo de alguma coisa.
23
00:00:58,024 --> 00:00:59,025
{\an8}Sim.
24
00:00:59,192 --> 00:01:01,327
{\an8}Não vimos nada até o momento.
25
00:01:01,428 --> 00:01:02,996
{\an8}Ainda estamos
fazendo a varredura.
26
00:01:03,229 --> 00:01:04,898
Os criminosos podem
descarregar narcóticos
27
00:01:04,998 --> 00:01:06,900
no valor de milhões de dólares
de um barco
28
00:01:07,000 --> 00:01:08,601
em questão de minutos.
29
00:01:09,803 --> 00:01:11,237
{\an8}Eu acho que chegamos
tarde demais.
30
00:01:11,337 --> 00:01:12,772
{\an8}É, eu também acho.
31
00:01:13,073 --> 00:01:14,674
{\an8}Não vimos nenhuma lanterna
32
00:01:14,774 --> 00:01:17,444
{\an8}que indicasse a presença
de uma equipe de coleta.
33
00:01:17,544 --> 00:01:21,014
Relatos de mau tempo
dificultam ainda mais a busca.
34
00:01:21,347 --> 00:01:22,348
{\an8}Se não encontrarmos nada,
35
00:01:22,449 --> 00:01:24,050
{\an8}vamos ter que encerrar a busca
e voltar,
36
00:01:24,150 --> 00:01:26,019
{\an8}porque está relampeando muito.
37
00:01:26,853 --> 00:01:28,621
{\an8}Segurança em primeiro lugar.
38
00:01:31,057 --> 00:01:32,158
{\an8}Está bem feio...
39
00:01:32,258 --> 00:01:34,218
{\an8}- Temos que ir, pessoal.
- É, temos que ir embora.
40
00:01:34,727 --> 00:01:37,163
A gangue pode ter escapado
das autoridades desta vez,
41
00:01:37,263 --> 00:01:39,499
mas a busca irá
continuar amanhã.
42
00:01:39,632 --> 00:01:41,134
{\an8}É perigoso.
43
00:01:41,234 --> 00:01:44,137
{\an8}Nós queremos chegar até a base
antes que as coisas piorem.
44
00:01:50,310 --> 00:01:51,750
153 MIL QUILÔMETROS
DE LINHA COSTEIRA
45
00:01:52,912 --> 00:01:54,047
3 OCEANOS
46
00:01:55,248 --> 00:01:56,382
2 MILHÕES DE EMBARCAÇÕES
47
00:01:57,750 --> 00:01:58,885
2 MIL AGENTES
48
00:02:01,121 --> 00:02:03,990
OPERAÇÃO ALTO-MAR:
ESTADOS UNIDOS
49
00:02:07,427 --> 00:02:11,164
1.600 km a oeste de Porto Rico
está Fort Lauderdale,
50
00:02:11,264 --> 00:02:12,999
na costa leste da Flórida.
51
00:02:14,534 --> 00:02:16,536
FLÓRIDA
52
00:02:24,310 --> 00:02:25,445
O dia acabou de amanhecer.
53
00:02:25,545 --> 00:02:28,414
O agente Dan e sua equipe
estão começando seu turno.
54
00:02:31,618 --> 00:02:34,087
A bordo
estão os agentes Alex e Rob.
55
00:02:34,821 --> 00:02:36,823
Eu acredito que vai ter
muito tráfego de saída,
56
00:02:36,923 --> 00:02:39,259
então vamos observar,
parar alguns barcos
57
00:02:39,359 --> 00:02:41,370
e talvez a gente encontre
algum barco de contrabando
58
00:02:41,394 --> 00:02:43,763
tentando se misturar
com os pescadores.
59
00:02:45,231 --> 00:02:46,575
Não demora muito
para que eles recebam
60
00:02:46,599 --> 00:02:48,968
uma chamada do apoio aéreo
sobre um barco
61
00:02:49,068 --> 00:02:51,468
que está contrabandeando pessoas
a apenas 16 km de distância.
62
00:02:51,838 --> 00:02:54,674
{\an8}Temos um alvo vindo de Bimini.
63
00:02:55,074 --> 00:02:57,477
{\an8}Você consegue
fazer uma abordagem?
64
00:02:57,577 --> 00:02:58,745
Entendido. Câmbio.
65
00:02:59,379 --> 00:03:01,347
Eles estão procurando
um barco de pesca esportiva
66
00:03:01,447 --> 00:03:06,019
de 8 metros, navegando a 10 nós,
vindo de Bimini, nas Bahamas.
67
00:03:06,653 --> 00:03:08,588
Nós estamos indo
na direção do barco.
68
00:03:08,721 --> 00:03:09,722
Fique de olho nele.
69
00:03:10,323 --> 00:03:11,824
- Vocês estão prontos?
- Sim.
70
00:03:15,328 --> 00:03:18,765
O comandante de embarcação, Dan,
segue na direção do barco.
71
00:03:23,469 --> 00:03:25,171
{\an8}Afirmativo. Esse é o seu alvo.
72
00:03:26,172 --> 00:03:29,042
Durante a patrulha
em águas internacionais,
73
00:03:29,142 --> 00:03:30,302
o apoio aéreo viu dois homens
74
00:03:30,376 --> 00:03:31,820
correndo para baixo
do convés do barco,
75
00:03:31,844 --> 00:03:33,764
na tentativa de se esconder
da visão dos agentes.
76
00:03:35,014 --> 00:03:37,150
{\an8}Fiquem atentos!
Abaixem o para-brisa.
77
00:03:41,221 --> 00:03:43,323
{\an8}- Acho que eu vi duas pessoas.
- Eu vi duas pessoas.
78
00:03:43,423 --> 00:03:44,624
{\an8}São duas pessoas a bordo.
79
00:03:47,894 --> 00:03:49,796
{\an8}Como vai, capitão?
Alfândega dos Estados Unidos.
80
00:03:49,896 --> 00:03:50,930
{\an8}Bom dia!
81
00:03:51,030 --> 00:03:52,599
{\an8}De onde vocês estão vindo?
82
00:03:53,800 --> 00:03:55,068
{\an8}Estamos pescando.
83
00:03:55,168 --> 00:03:56,769
{\an8}De onde...
de onde vocês estão vindo?
84
00:03:57,537 --> 00:03:58,538
{\an8}Bimini.
85
00:03:58,638 --> 00:04:00,573
{\an8}Tem mais alguém no barco
além de vocês dois?
86
00:04:00,673 --> 00:04:02,842
Os homens afirmam
que estão apenas pescando,
87
00:04:02,976 --> 00:04:05,011
mas os agentes
já ouviram essa desculpa
88
00:04:05,111 --> 00:04:06,512
de traficantes de pessoas.
89
00:04:07,313 --> 00:04:08,781
São quatro pessoas a bordo.
90
00:04:09,215 --> 00:04:10,416
Podem sair, devagar.
91
00:04:11,985 --> 00:04:13,786
Ei, fique atento. Cuidado.
92
00:04:16,456 --> 00:04:18,691
É um pouco estranho ter...
duas pessoas na frente,
93
00:04:18,791 --> 00:04:20,893
na cabine de um barco
desse tamanho
94
00:04:20,994 --> 00:04:22,095
em um dia quente como esse,
95
00:04:22,195 --> 00:04:23,272
pode ser
uma operação de contrabando.
96
00:04:23,296 --> 00:04:24,773
Não tenho certeza,
mas vamos descobrir.
97
00:04:24,797 --> 00:04:26,866
Muito bem! Senhor,
pode colocar essa vara de pescar
98
00:04:26,966 --> 00:04:28,501
do outro lado, por favor?
99
00:04:29,302 --> 00:04:31,704
Bom, nós sabemos
que eles vieram de Bimini,
100
00:04:31,804 --> 00:04:34,140
porque o apoio aéreo
nos passou essa informação
101
00:04:34,474 --> 00:04:36,442
e, quando perguntamos
de onde eles tinham vindo,
102
00:04:36,542 --> 00:04:37,920
eles falaram
que só estavam pescando,
103
00:04:37,944 --> 00:04:39,922
mas, por fim, disseram
que estavam vindo de Bimini.
104
00:04:39,946 --> 00:04:41,314
Eles estavam muito relutantes.
105
00:04:41,414 --> 00:04:42,849
O agente Alex se certifica
106
00:04:42,949 --> 00:04:44,284
de que os homens
estão desarmados.
107
00:04:44,384 --> 00:04:45,385
{\an8}Façam um favor.
108
00:04:45,485 --> 00:04:47,186
{\an8}Vocês podem levantar a camisa
um instante?
109
00:04:48,087 --> 00:04:50,023
Os agentes decidem subir
a bordo da embarcação,
110
00:04:50,123 --> 00:04:52,025
mas agem com extrema cautela.
111
00:04:53,326 --> 00:04:56,062
Podem se sentar, pessoal.
Já vamos falar com vocês, tá?
112
00:04:56,562 --> 00:04:58,631
Nós conseguimos, senhor,
pode ficar tranquilo.
113
00:05:03,269 --> 00:05:05,505
Qual é a nacionalidade de vocês?
De onde vocês são?
114
00:05:06,439 --> 00:05:08,308
{\an8}De (bipe).
115
00:05:08,508 --> 00:05:09,509
{\an8}E você, senhor?
116
00:05:09,609 --> 00:05:10,777
{\an8}(bipe).
117
00:05:10,877 --> 00:05:12,437
Certo. Vocês estão
com suas identidades?
118
00:05:12,512 --> 00:05:13,589
- Onde elas estão?
- Lá dentro.
119
00:05:13,613 --> 00:05:14,747
- Estão lá dentro?
- Sim.
120
00:05:14,847 --> 00:05:16,783
{\an8}- Vou pegar.
- Certo. Eu vou com você...
121
00:05:16,883 --> 00:05:17,884
{\an8}Tá bom.
122
00:05:17,984 --> 00:05:19,504
{\an8}para ver suas identidades,
está bem?
123
00:05:20,019 --> 00:05:22,155
Alex acompanha um dos homens
até o convés
124
00:05:22,255 --> 00:05:23,756
para pegar suas identidades,
125
00:05:23,856 --> 00:05:25,825
enquanto Rob
questiona os outros.
126
00:05:26,359 --> 00:05:27,660
Vocês trabalham com o quê?
127
00:05:28,261 --> 00:05:29,405
{\an8}Eu tenho uma empresa
de fretamento.
128
00:05:29,429 --> 00:05:30,730
{\an8}Uma empresa de fretamento?
Certo.
129
00:05:30,830 --> 00:05:32,799
{\an8}- Então o barco é seu?
- Sim, senhor.
130
00:05:33,066 --> 00:05:34,534
Quando vocês chegaram no país?
131
00:05:34,967 --> 00:05:36,769
{\an8}Eu vim há cerca de 25 anos.
132
00:05:36,869 --> 00:05:38,905
{\an8}Você veio há 25 anos.
E você, senhor?
133
00:05:39,005 --> 00:05:40,640
{\an8}- Há três anos.
- Há três anos?
134
00:05:40,740 --> 00:05:41,774
{\an8}- Sim.
- E você, senhor?
135
00:05:41,874 --> 00:05:44,010
{\an8}- Há cerca de dois anos.
- Há dois anos?
136
00:05:44,110 --> 00:05:45,712
E qual é a sua situação agora?
137
00:05:45,812 --> 00:05:46,946
Você solicitou asilo?
138
00:05:47,146 --> 00:05:48,414
{\an8}- Sim, sim.
- Asilo também?
139
00:05:48,514 --> 00:05:49,515
- Sim.
- Certo.
140
00:05:49,615 --> 00:05:51,084
Apesar dos quatro homens
afirmarem
141
00:05:51,184 --> 00:05:52,719
que estão aqui legalmente,
142
00:05:52,819 --> 00:05:54,320
acabam de chegar informações
143
00:05:54,420 --> 00:05:56,055
que contam
uma história diferente.
144
00:05:57,590 --> 00:05:58,891
Chegaram informações que dizem
145
00:05:58,991 --> 00:06:01,160
que dois deles
não estão registrados,
146
00:06:01,260 --> 00:06:03,229
então não deveriam
estar nos Estados Unidos.
147
00:06:05,965 --> 00:06:08,401
Pode se levantar, por favor.
Vire-se.
148
00:06:08,668 --> 00:06:10,746
As verificações de identidade
revelaram que dois dos homens
149
00:06:10,770 --> 00:06:12,214
têm o visto permanente
dos Estados Unidos,
150
00:06:12,238 --> 00:06:13,449
mas os outros dois
que estavam escondidos
151
00:06:13,473 --> 00:06:14,507
embaixo do convés
152
00:06:14,607 --> 00:06:17,310
parecem não ter
direito legal de estar no país.
153
00:06:17,677 --> 00:06:19,145
Certo, pode se sentar.
154
00:06:19,679 --> 00:06:21,080
Os quatro homens estão presos
155
00:06:21,180 --> 00:06:23,449
até que os agentes determinem
se eles estão mentindo.
156
00:06:23,783 --> 00:06:25,785
Se isso for
uma prática de contrabando,
157
00:06:25,885 --> 00:06:28,221
eles podem pegar
cinco anos de prisão.
158
00:06:30,000 --> 00:06:36,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
159
00:06:39,265 --> 00:06:40,665
O Terminal de Cruzeiros
do Brooklyn,
160
00:06:40,700 --> 00:06:41,968
na cidade de Nova York...
161
00:06:43,269 --> 00:06:45,204
NOVA YORK
162
00:06:51,010 --> 00:06:54,280
recebe 250 mil passageiros
por ano.
163
00:07:03,089 --> 00:07:05,758
Hoje, viajantes estão
desembarcando de um navio
164
00:07:05,858 --> 00:07:08,227
que acaba de retornar
de Nova Escócia, no Canadá.
165
00:07:11,330 --> 00:07:14,200
A Alfândega dos Estados Unidos
está esperando por eles.
166
00:07:14,300 --> 00:07:16,702
Bom dia! Sigam em frente,
à direita, por favor.
167
00:07:19,005 --> 00:07:20,640
É uma bolsa muito bonita.
Gostei.
168
00:07:21,274 --> 00:07:23,543
O policial Munir está atento
a qualquer passageiro
169
00:07:23,643 --> 00:07:25,344
que tenha algo a esconder.
170
00:07:25,812 --> 00:07:28,981
Vocês compraram alguma coisa
enquanto estavam no navio?
171
00:07:29,081 --> 00:07:30,082
- Não.
- Não, não, não.
172
00:07:30,183 --> 00:07:32,919
Você compraram cigarros,
álcool ou joias?
173
00:07:33,019 --> 00:07:34,020
Não.
174
00:07:34,821 --> 00:07:36,088
Ao entrar nos Estados Unidos,
175
00:07:36,189 --> 00:07:38,024
os passageiros
devem pagar impostos
176
00:07:38,124 --> 00:07:40,827
se trouxerem mais
de 200 cigarros.
177
00:07:40,927 --> 00:07:42,962
Normalmente,
a maioria das pessoas sabe
178
00:07:43,062 --> 00:07:45,131
que tem que pagar impostos,
mas não declaram nada
179
00:07:45,231 --> 00:07:46,966
para não ter
que pagar os impostos.
180
00:07:47,500 --> 00:07:49,135
Portanto,
é um jogo de gato e rato.
181
00:07:49,936 --> 00:07:51,313
O governo dos Estados Unidos
arrecada
182
00:07:51,337 --> 00:07:52,872
100 bilhões de dólares
anualmente
183
00:07:52,972 --> 00:07:54,340
em impostos alfandegários.
184
00:07:54,740 --> 00:07:55,808
Como vai?
185
00:07:56,342 --> 00:07:58,744
Venham até aqui, por favor.
Vocês estão em grupo?
186
00:07:58,845 --> 00:08:00,012
Estão juntos?
187
00:08:00,513 --> 00:08:01,514
Certo.
188
00:08:01,614 --> 00:08:04,584
Vocês compraram alguma coisa
enquanto estavam no navio?
189
00:08:05,751 --> 00:08:08,454
O policial Munir selecionou
esse grupo de viajantes
190
00:08:08,554 --> 00:08:09,755
para inspeção.
191
00:08:10,690 --> 00:08:12,191
Vocês são todos parentes ou não?
192
00:08:12,291 --> 00:08:14,727
Não, não, somos amigos.
193
00:08:14,827 --> 00:08:17,997
Amigos, certo.
Vocês podem vir comigo um pouco?
194
00:08:18,097 --> 00:08:19,665
Olá?
Venham comigo.
195
00:08:19,899 --> 00:08:20,900
Vamos lá.
196
00:08:21,601 --> 00:08:24,303
Ele decide levar os dois casais
para a sala de inspeção
197
00:08:24,403 --> 00:08:25,771
para examinar suas bagagens.
198
00:08:26,439 --> 00:08:29,175
Você pode perguntar
se eles compraram cigarro
199
00:08:29,275 --> 00:08:31,177
ou algum tipo
de bebida alcoólica?
200
00:08:31,277 --> 00:08:32,411
{\an8}- Não, não.
- Nada.
201
00:08:32,612 --> 00:08:34,356
Nenhum dos membros do grupo
admite ter comprado
202
00:08:34,380 --> 00:08:36,282
qualquer coisa
a bordo do navio de cruzeiro.
203
00:08:36,482 --> 00:08:38,718
Certo. Peça para eles colocarem
as bolsas aqui em cima
204
00:08:38,818 --> 00:08:40,086
para eu dar uma olhada nelas.
205
00:08:40,453 --> 00:08:42,053
Peça também para eles
tirarem as mochilas
206
00:08:42,121 --> 00:08:43,389
e qualquer outra coisa.
207
00:08:43,489 --> 00:08:45,434
{\an8}- Podem colocar tudo aqui.
- O que está acontecendo?
208
00:08:45,458 --> 00:08:46,759
{\an8}Ele precisa olhar nossas bolsas.
209
00:08:47,793 --> 00:08:49,595
Todos os passageiros
do navio de cruzeiro
210
00:08:49,695 --> 00:08:50,973
são informados
de que podem trazer
211
00:08:50,997 --> 00:08:53,332
uma caixa de cigarros
para os Estados Unidos,
212
00:08:53,432 --> 00:08:54,700
sem impostos.
213
00:08:56,168 --> 00:08:58,538
Qualquer coisa acima disso
está sujeita a impostos
214
00:08:58,671 --> 00:09:00,106
e a uma possível multa.
215
00:09:01,173 --> 00:09:04,143
O policial Munir examina uma
das malas das mulheres
216
00:09:04,243 --> 00:09:06,646
e imediatamente encontra
o que está procurando.
217
00:09:07,580 --> 00:09:09,982
Eles compraram os cigarros
no navio?
218
00:09:10,116 --> 00:09:11,117
{\an8}- Sim.
- Certo.
219
00:09:11,217 --> 00:09:13,252
Avise eles que,
quando eles saem do navio...
220
00:09:13,352 --> 00:09:14,854
se forem cidadãos
norte-americanos
221
00:09:14,954 --> 00:09:16,098
e estiverem
voltando para o país,
222
00:09:16,122 --> 00:09:17,590
cada um pode trazer uma caixa.
223
00:09:17,957 --> 00:09:20,760
Essa é a quantidade permitida.
Qualquer coisa a mais,
224
00:09:20,860 --> 00:09:22,562
eles vão ter
que pagar imposto, tá bom?
225
00:09:22,662 --> 00:09:24,497
Normalmente são 10 dólares
por caixa, tá?
226
00:09:24,597 --> 00:09:26,232
Então aqui vão ser 30 dólares.
227
00:09:26,332 --> 00:09:28,434
Se eu encontrar mais,
eu aviso vocês, tá bom?
228
00:09:29,468 --> 00:09:32,738
Um dos casais foi pego
com cinco caixas de cigarros.
229
00:09:32,838 --> 00:09:34,407
Três a mais do que o permitido.
230
00:09:35,274 --> 00:09:36,943
{\an8}Vocês precisam pegar
um pouco de dinheiro.
231
00:09:37,043 --> 00:09:38,511
{\an8}- O quê?
- São 30 dólares de imposto.
232
00:09:38,611 --> 00:09:39,988
{\an8}Temos que pagar
30 dólares de imposto?
233
00:09:40,012 --> 00:09:41,347
{\an8}- Sim.
- Por quê?
234
00:09:41,447 --> 00:09:43,916
Ela está brava por ter
que pagar pelos cigarros?
235
00:09:44,450 --> 00:09:46,285
Apesar do valor
relativamente pequeno
236
00:09:46,385 --> 00:09:47,553
do imposto a ser pago,
237
00:09:47,687 --> 00:09:49,488
essa passageira
não está satisfeita.
238
00:09:50,022 --> 00:09:52,158
{\an8}Nossa viagem foi arruinada!
Isso é ridículo!
239
00:09:52,258 --> 00:09:53,435
{\an8}Não acredito
que estão fazendo isso!
240
00:09:53,459 --> 00:09:54,970
{\an8}Como você ainda está sorrindo
depois disso?
241
00:09:54,994 --> 00:09:57,830
{\an8}Me desculpe,
eu vou resolver isso.
242
00:09:58,230 --> 00:10:00,132
A mulher se recusa a pagar.
243
00:10:00,600 --> 00:10:02,735
Você não está feliz agora?
Não tem problema.
244
00:10:02,835 --> 00:10:04,680
O dinheiro não é pra mim.
Não se preocupe, é pro governo.
245
00:10:04,704 --> 00:10:06,038
Não tenho nada a ver com isso.
246
00:10:06,472 --> 00:10:07,974
Ela pode estar sujeita
a uma multa
247
00:10:08,107 --> 00:10:10,343
de até o dobro
do valor das mercadorias.
248
00:10:10,943 --> 00:10:13,279
Feliz? Feliz? Não estou feliz.
249
00:10:20,920 --> 00:10:23,789
São 8 horas da manhã
na costa leste de Porto Rico...
250
00:10:24,757 --> 00:10:26,626
{\an8}FAJARDO, PORTO RICO
251
00:10:26,726 --> 00:10:28,794
{\an8}...e o turno da manhã
está apenas começando.
252
00:10:30,863 --> 00:10:32,543
Os agentes estão prestes
a retomar a caçada
253
00:10:32,598 --> 00:10:34,667
a um barco suspeito
de contrabando de drogas
254
00:10:34,767 --> 00:10:37,087
que eles estavam rastreando
na noite passada sob mau tempo.
255
00:10:37,937 --> 00:10:41,207
{\an8}Se a gente encontrar o barco lá,
vamos falar com o chefe
256
00:10:41,307 --> 00:10:43,542
{\an8}e ver o que ele vai querer
fazer com o barco.
257
00:10:44,043 --> 00:10:45,478
Eles estão voltando a Vieques,
258
00:10:45,578 --> 00:10:47,647
uma pequena ilha
na costa de Porto Rico
259
00:10:47,747 --> 00:10:49,257
e uma das favoritas
dos traficantes de drogas
260
00:10:49,281 --> 00:10:50,750
devido à sua localização.
261
00:10:52,051 --> 00:10:54,620
Mas essa missão
não é isenta de riscos.
262
00:10:55,321 --> 00:10:57,523
A área é bem afastada.
263
00:10:57,657 --> 00:11:00,793
É longe de qualquer outro
meio de apoio e...
264
00:11:00,893 --> 00:11:03,029
eles podem ter alguns vigias...
265
00:11:03,396 --> 00:11:04,897
observando os barcos.
266
00:11:05,197 --> 00:11:06,932
Esses vigias,
na maioria das vezes,
267
00:11:07,033 --> 00:11:08,401
estão armados.
268
00:11:09,101 --> 00:11:10,202
Vamos lá!
269
00:11:16,208 --> 00:11:18,878
Ao se aproximarem das últimas
coordenadas conhecidas do barco
270
00:11:18,978 --> 00:11:20,618
que estavam rastreando
na noite passada...
271
00:11:20,713 --> 00:11:22,214
{\an8}- Vejam!
- O quê?
272
00:11:22,314 --> 00:11:23,382
{\an8}Aquele barco.
273
00:11:25,951 --> 00:11:28,087
Eles avistam
uma embarcação suspeita.
274
00:11:29,989 --> 00:11:31,824
Os agentes
estão em alerta máximo.
275
00:11:33,526 --> 00:11:34,760
{\an8}Alfândega!
276
00:11:34,994 --> 00:11:36,495
{\an8}De onde você está vindo?
277
00:11:36,595 --> 00:11:38,564
Eles suspeitam
que esse homem seja um vigia.
278
00:11:38,664 --> 00:11:41,133
Porque as únicas pessoas
que costumam estar nessa área
279
00:11:41,233 --> 00:11:43,269
estão ligadas aos traficantes.
280
00:11:43,369 --> 00:11:45,805
{\an8}- Você tem alguma arma?
- Não.
281
00:11:45,905 --> 00:11:48,474
{\an8}Mostre os seus documentos
e do barco também.
282
00:11:48,908 --> 00:11:52,078
Nós vamos apenas fazer
uma verificação de documentos
283
00:11:53,412 --> 00:11:56,282
para ver o que conseguimos
descobrir com ele.
284
00:11:57,783 --> 00:11:58,984
Embora os agentes suspeitem
285
00:11:59,085 --> 00:12:00,495
que ele esteja
envolvido com a gangue,
286
00:12:00,519 --> 00:12:02,421
o homem não tem
registro criminal.
287
00:12:02,822 --> 00:12:04,056
{\an8}Pode ir!
288
00:12:04,757 --> 00:12:06,392
Eles não têm outra opção
289
00:12:06,492 --> 00:12:08,661
a não ser deixar o homem
seguir seu caminho.
290
00:12:10,062 --> 00:12:12,531
{\an8}Eles já sabem que estamos aqui.
Então fique atento.
291
00:12:15,000 --> 00:12:16,035
Presumindo que a gangue
292
00:12:16,135 --> 00:12:18,237
tenha sido alertada
de sua presença,
293
00:12:18,337 --> 00:12:20,906
eles rapidamente se dirigem
ao último local conhecido
294
00:12:21,006 --> 00:12:22,486
do barco suspeito
de tráfico de drogas
295
00:12:22,575 --> 00:12:24,043
e examinam a costa.
296
00:12:26,445 --> 00:12:28,914
{\an8}Você está vendo uma coisa
brilhante lá na frente?
297
00:12:29,048 --> 00:12:30,382
{\an8}Sim, estou vendo.
298
00:12:30,483 --> 00:12:32,885
E não demora muito
para que eles encontrem algo.
299
00:12:33,452 --> 00:12:35,321
{\an8}- Aquilo é um barco?
- Será que é um barco?
300
00:12:35,421 --> 00:12:36,489
{\an8}É um barco!
301
00:12:37,223 --> 00:12:38,724
É um barco amarelo.
302
00:12:39,625 --> 00:12:42,595
É o mesmo tipo de barco
que os contrabandistas usam.
303
00:12:43,262 --> 00:12:45,531
{\an8}Caramba,
olha só os motores disso.
304
00:12:45,631 --> 00:12:47,233
{\an8}São de 225 cavalos de potência.
305
00:12:48,467 --> 00:12:51,537
Imediatamente, eles notam
os potentes motores de popa,
306
00:12:51,871 --> 00:12:53,005
típicos de barcos de drogas
307
00:12:53,105 --> 00:12:54,807
que tentam fugir
das autoridades.
308
00:12:55,441 --> 00:12:57,576
{\an8}Esse é o barco de ontem à noite.
309
00:12:57,710 --> 00:12:59,121
Eles acreditam
ter encontrado o barco
310
00:12:59,145 --> 00:13:00,813
que estavam rastreando
na noite passada.
311
00:13:01,080 --> 00:13:03,282
Não tem motivo
para estacionar um barco aqui.
312
00:13:03,382 --> 00:13:05,284
A não ser que seja
para contrabandear drogas.
313
00:13:05,384 --> 00:13:06,385
É isso.
314
00:13:06,485 --> 00:13:08,405
Eles precisam desembarcar
o mais rápido possível.
315
00:13:08,988 --> 00:13:11,690
{\an8}Precisamos descobrir
quem é o dono desse barco.
316
00:13:11,957 --> 00:13:15,027
Mas chegar perto é impossível,
porque é muito raso.
317
00:13:15,494 --> 00:13:18,164
{\an8}Está cheio de pedras,
então vai com calma.
318
00:13:19,198 --> 00:13:20,933
{\an8}Ali está mais fundo.
319
00:13:21,033 --> 00:13:22,835
{\an8}Não, eu não vou passar daqui.
320
00:13:23,569 --> 00:13:26,639
Eles usam um croque para avaliar
a profundidade da água.
321
00:13:27,239 --> 00:13:29,041
É muito raso.
322
00:13:29,408 --> 00:13:33,179
Eu não quero ficar preso,
a maré ainda está baixando.
323
00:13:33,946 --> 00:13:36,515
{\an8}Quando encostar no fundo
eu vou parar, entendeu?
324
00:13:36,615 --> 00:13:38,150
{\an8}Não vou seguir em frente
depois disso.
325
00:13:38,250 --> 00:13:39,451
{\an8}Certo, já encostou,
326
00:13:39,552 --> 00:13:41,987
{\an8}mas tive que colocar
até aqui na água.
327
00:13:43,189 --> 00:13:46,125
Depois de determinar que o barco
não pode se aproximar mais,
328
00:13:46,225 --> 00:13:47,893
eles não têm outra opção.
329
00:13:48,127 --> 00:13:50,162
{\an8}Se você vai pular,
agora é a hora.
330
00:13:51,163 --> 00:13:54,300
{\an8}Vou pular da parte de trás.
331
00:13:55,067 --> 00:13:58,170
Os agentes Mora e Cano
se preparam para entrar na água.
332
00:14:00,506 --> 00:14:02,374
{\an8}Precisamos ter cuidado aqui.
333
00:14:04,643 --> 00:14:05,978
É provável
que os contrabandistas
334
00:14:06,078 --> 00:14:07,813
estejam armados
e ainda estejam na região,
335
00:14:07,913 --> 00:14:10,149
possivelmente observando
dos manguezais.
336
00:14:13,619 --> 00:14:16,822
Os agentes estão extremamente
vulneráveis nesse ambiente.
337
00:14:20,192 --> 00:14:21,472
Eles acabaram de chegar
no barco.
338
00:14:21,560 --> 00:14:23,062
Sim, é mesmo.
339
00:14:24,530 --> 00:14:26,298
Não há nenhum sinal da gangue,
340
00:14:26,398 --> 00:14:28,767
mas o barco parece ter sido
abandonado recentemente.
341
00:14:30,135 --> 00:14:32,247
{\an8}É, esse barco parece ter sido
abandonado recentemente,
342
00:14:32,271 --> 00:14:33,839
{\an8}porque está muito limpo.
343
00:14:34,440 --> 00:14:36,141
{\an8}Se ele estivesse aqui
há alguns dias
344
00:14:36,242 --> 00:14:39,144
{\an8}ou algumas semanas,
daria pra ver a...
345
00:14:40,813 --> 00:14:42,815
{\an8}mas está bem limpo.
346
00:14:43,716 --> 00:14:45,026
Tudo o que vamos conseguir
são informações.
347
00:14:45,050 --> 00:14:48,254
Neste momento, o que temos
é esse barco abandonado,
348
00:14:48,354 --> 00:14:51,123
mas não temos relatos
de um barco roubado.
349
00:14:53,592 --> 00:14:55,761
Os agentes começam
a investigar o barco
350
00:14:55,861 --> 00:14:58,364
para tentar descobrir
a identidade do proprietário.
351
00:14:59,698 --> 00:15:04,637
Eles vão verificar se o barco
tem algum número de registro.
352
00:15:07,473 --> 00:15:08,941
Os agentes encontram
e fotografam
353
00:15:09,041 --> 00:15:11,043
o número de registro do barco.
354
00:15:11,143 --> 00:15:14,179
Essa é a informação crucial
que eles estavam procurando.
355
00:15:14,313 --> 00:15:15,553
Quanto mais a gente investigar,
356
00:15:15,581 --> 00:15:18,017
mais informações
vamos conseguir desses caras.
357
00:15:19,151 --> 00:15:21,253
A gangue deve ter limpado
o barco de contrabando
358
00:15:21,353 --> 00:15:22,488
na noite passada.
359
00:15:23,622 --> 00:15:26,792
Os agentes ampliam a busca
para procurar mais evidências.
360
00:15:28,227 --> 00:15:30,296
Apesar da densa
cobertura natural,
361
00:15:30,396 --> 00:15:32,097
eles encontram
provas de planejamento
362
00:15:32,197 --> 00:15:33,866
para futuras operações
de contrabando.
363
00:15:34,400 --> 00:15:36,368
{\an8}Eles têm
um tanque de combustível ali.
364
00:15:37,102 --> 00:15:38,613
Os agentes encontram
galões cheios de combustível
365
00:15:38,637 --> 00:15:40,072
escondidos nos manguezais.
366
00:15:40,172 --> 00:15:41,807
Eles acreditam
que os contrabandistas
367
00:15:41,907 --> 00:15:43,667
estavam usando essa área
como ponto de parada
368
00:15:43,709 --> 00:15:45,978
para reabastecer
para outras entregas de drogas.
369
00:15:49,381 --> 00:15:51,550
{\an8}Vamos reunir todas as evidências
que encontramos,
370
00:15:51,650 --> 00:15:53,352
{\an8}tirar fotos de tudo e pronto.
371
00:15:55,788 --> 00:15:57,890
Como não foram encontradas
drogas ou armas,
372
00:15:57,990 --> 00:15:59,792
eles devem deixar o barco aqui.
373
00:16:00,326 --> 00:16:01,994
Eles conseguiram escapar
dessa vez.
374
00:16:02,394 --> 00:16:04,163
Todas as evidências
coletadas hoje
375
00:16:04,263 --> 00:16:06,374
serão usadas para construir
um caso contra o proprietário.
376
00:16:06,398 --> 00:16:08,867
{\an8}Todos a bordo! Puxem a escada.
377
00:16:08,968 --> 00:16:10,703
O cerco está fechando.
378
00:16:12,438 --> 00:16:15,507
Da próxima vez, os agentes
esperam pegá-los em flagrante.
379
00:16:25,484 --> 00:16:27,219
{\an8}BROOKLYN, NOVA YORK
380
00:16:27,820 --> 00:16:29,922
No Terminal de Cruzeiros
do Brooklyn, em Nova York,
381
00:16:30,022 --> 00:16:32,358
o policial Munir flagrou
dois viajantes
382
00:16:32,458 --> 00:16:34,059
contrabandeando cigarros.
383
00:16:34,760 --> 00:16:36,738
Cada um pode trazer uma caixa.
Mas qualquer coisa a mais,
384
00:16:36,762 --> 00:16:38,263
eles tem que pagar imposto,
tá bom?
385
00:16:38,364 --> 00:16:41,066
Feliz? Feliz? Não estou feliz!
386
00:16:41,367 --> 00:16:42,901
A mulher está se recusando
387
00:16:43,002 --> 00:16:46,138
a pagar os 30 dólares
de impostos sobre os cigarros.
388
00:16:46,372 --> 00:16:47,852
Eles podem começar
a arrumar as malas.
389
00:16:47,906 --> 00:16:50,209
Vou dar uma olhada aqui.
Até agora, só tem os impostos
390
00:16:50,309 --> 00:16:52,678
sobre as três caixas
de cigarro, tá bom?
391
00:16:53,012 --> 00:16:54,013
{\an8}Não estou feliz!
392
00:16:54,146 --> 00:16:56,815
{\an8}Antes eu estava muito,
muito feliz!
393
00:16:56,915 --> 00:16:58,017
{\an8}Muito feliz!
394
00:16:58,117 --> 00:17:00,119
{\an8}Agora não estou feliz,
não estou feliz!
395
00:17:00,219 --> 00:17:03,589
Se ela continuar a contestar
e se recusar a pagar o imposto,
396
00:17:03,689 --> 00:17:05,758
poderá enfrentar
penalidades criminais.
397
00:17:06,592 --> 00:17:09,495
Se ela não aceitar,
vai acabar sendo ruim para ela.
398
00:17:09,595 --> 00:17:10,672
Entende o que eu quero dizer?
399
00:17:10,696 --> 00:17:13,198
Se a mulher continuar
se recusando
400
00:17:13,298 --> 00:17:14,967
a cumprir a lei
dos Estados Unidos,
401
00:17:15,067 --> 00:17:16,268
ela poderá receber uma multa
402
00:17:16,368 --> 00:17:17,870
no dobro do valor
das mercadorias
403
00:17:17,970 --> 00:17:19,738
e pegar até três anos de prisão.
404
00:17:19,838 --> 00:17:21,607
A senhora pode se sentar ali.
Vá se sentar.
405
00:17:22,207 --> 00:17:23,375
- Sente-se.
- Obrigado.
406
00:17:23,475 --> 00:17:24,510
{\an8}Eu não vou, não vou.
407
00:17:24,610 --> 00:17:26,311
{\an8}Por favor, vá se sentar.
Sente-se.
408
00:17:26,445 --> 00:17:27,980
Apenas diga a eles
que são 30 dólares.
409
00:17:28,080 --> 00:17:30,458
Esse dinheiro não é pra gente,
é algo que eles têm que pagar.
410
00:17:30,482 --> 00:17:32,418
- Eu entendo.
- É imposto e é a lei, entendeu?
411
00:17:32,518 --> 00:17:33,786
- Sim, sim.
- Se nós...
412
00:17:33,886 --> 00:17:35,563
não aplicarmos a lei,
então por que estamos aqui?
413
00:17:35,587 --> 00:17:36,931
- Entende o que quero dizer?
- Eu entendo.
414
00:17:36,955 --> 00:17:40,159
Eu entendo que as pessoas
conseguem preços baixos
415
00:17:40,259 --> 00:17:41,803
e não querem pagar.
Elas querem economizar,
416
00:17:41,827 --> 00:17:42,987
mas não é assim que funciona.
417
00:17:43,062 --> 00:17:44,839
É um imposto alfandegário
e você tem que pagar.
418
00:17:44,863 --> 00:17:46,198
- É assim que funciona.
- Certo.
419
00:17:46,298 --> 00:17:47,776
{\an8}Se você continuar
se comportando assim,
420
00:17:47,800 --> 00:17:49,401
{\an8}não vai conseguir ir embora...
421
00:17:49,501 --> 00:17:52,871
{\an8}e nós também não vamos
poder ir embora.
422
00:17:53,806 --> 00:17:55,340
{\an8}Posso pagar em dinheiro?
423
00:17:57,142 --> 00:17:59,178
{\an8}Por favor,
não se comporte assim.
424
00:17:59,278 --> 00:18:01,180
{\an8}Estou desse jeito
porque estou infeliz agora,
425
00:18:01,280 --> 00:18:02,314
{\an8}você não entende?
426
00:18:02,981 --> 00:18:05,884
Por fim, a mulher percebe
que não tem escolha
427
00:18:05,984 --> 00:18:08,387
a não ser se acalmar
e pagar o imposto.
428
00:18:08,720 --> 00:18:10,000
Não estou feliz.
Não estou feliz.
429
00:18:10,089 --> 00:18:11,090
Não tem problema.
430
00:18:11,190 --> 00:18:12,925
Quando você sair,
vai poder fumar.
431
00:18:13,025 --> 00:18:14,269
Vai deixar a senhora
feliz de novo.
432
00:18:14,293 --> 00:18:15,327
Não se preocupe.
433
00:18:15,427 --> 00:18:17,129
Embora a mulher
tenha pago o imposto
434
00:18:17,229 --> 00:18:19,298
sobre as caixas
de cigarros a mais,
435
00:18:19,398 --> 00:18:21,400
ela ainda está pagando
muito menos
436
00:18:21,500 --> 00:18:23,302
do que custaria
nos Estados Unidos.
437
00:18:23,402 --> 00:18:24,479
- Vou falar com ela.
- Isso.
438
00:18:24,503 --> 00:18:26,905
{\an8}Pare de falar com ele,
ainda estou muito chateada.
439
00:18:27,005 --> 00:18:28,207
{\an8}Não fale mais com ele.
440
00:18:28,307 --> 00:18:30,476
{\an8}Por que você continua
conversando com ele?
441
00:18:31,510 --> 00:18:33,679
Os quatro turistas
passaram pela alfândega
442
00:18:33,779 --> 00:18:34,947
e seguem seu caminho.
443
00:18:35,047 --> 00:18:36,148
Obrigado por ajudar.
444
00:18:36,248 --> 00:18:38,050
Eu acompanho vocês até a saída.
445
00:18:38,617 --> 00:18:40,219
- Muito obrigado.
- Desculpe.
446
00:18:40,319 --> 00:18:41,596
Deixe ela fumar um pouco
quando sair.
447
00:18:41,620 --> 00:18:43,098
Ela vai ficar bem depois disso,
tá bom?
448
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
Sim.
449
00:18:47,893 --> 00:18:49,571
Eu disse pra ela que,
mesmo pagando o imposto,
450
00:18:49,595 --> 00:18:51,430
ela ainda estava
economizando um bom dinheiro.
451
00:18:51,530 --> 00:18:53,332
Melhor do que comprar na rua.
452
00:18:53,432 --> 00:18:54,466
E pra ela se lembrar
453
00:18:54,566 --> 00:18:55,844
dos bons momentos
que teve no cruzeiro.
454
00:18:55,868 --> 00:18:58,003
Que alguns segundos não deveriam
arruinar o dia dela.
455
00:19:04,710 --> 00:19:06,378
{\an8}FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA
456
00:19:08,480 --> 00:19:11,083
A 16 km da costa
de Fort Lauderdale...
457
00:19:11,483 --> 00:19:13,552
Vocês se arriscaram
deixando o país
458
00:19:13,652 --> 00:19:15,387
sem ter uma situação
segura de imigração
459
00:19:15,487 --> 00:19:17,990
e depois voltando para cá.
Por quê?
460
00:19:18,724 --> 00:19:20,993
Dois migrantes sem documentos
foram capturados
461
00:19:21,093 --> 00:19:23,195
a bordo de um barco
entrando nos Estados Unidos.
462
00:19:23,495 --> 00:19:25,597
{\an8}- Você disse que saiu esta manhã?
- Sim.
463
00:19:25,697 --> 00:19:27,266
{\an8}- Com esses dois?
- Sim.
464
00:19:27,599 --> 00:19:29,535
Eles afirmam que moram em Miami,
465
00:19:29,635 --> 00:19:32,204
mas os agentes acreditam
que estão sendo contrabandeados.
466
00:19:32,304 --> 00:19:33,605
Se for este o caso,
467
00:19:33,705 --> 00:19:36,408
os proprietários do barco
enfrentarão sérias acusações.
468
00:19:36,642 --> 00:19:38,744
Mas vocês entraram no país
ilegalmente
469
00:19:38,844 --> 00:19:40,279
e aí vocês voltaram...
470
00:19:41,046 --> 00:19:44,082
para as Bahamas
para vir de barco até aqui.
471
00:19:44,449 --> 00:19:46,151
O capitão afirma
que estava levando eles
472
00:19:46,251 --> 00:19:47,953
em uma viagem de pesca
de um dia
473
00:19:48,053 --> 00:19:49,154
e que não tinha ideia
474
00:19:49,254 --> 00:19:51,190
de que eles eram migrantes
sem documentos.
475
00:19:51,290 --> 00:19:53,192
Minha pergunta é... por quê?
476
00:19:53,292 --> 00:19:55,994
{\an8}Nós só fomos pescar
e estamos voltando.
477
00:19:56,094 --> 00:19:57,429
{\an8}Eu não sei, bom...
478
00:19:57,529 --> 00:19:59,698
{\an8}eu estou muito surpreso
neste momento.
479
00:19:59,965 --> 00:20:01,934
Rob suspeita
que estão mentindo para ele
480
00:20:02,034 --> 00:20:04,136
e que o capitão está
contrabandeando os homens
481
00:20:04,236 --> 00:20:05,337
para os Estados Unidos.
482
00:20:05,437 --> 00:20:06,805
De quem é essa bolsa?
483
00:20:07,606 --> 00:20:08,607
Dele.
484
00:20:09,041 --> 00:20:11,001
Certo. Eu vou dar uma olhada
na sua bolsa, senhor.
485
00:20:11,076 --> 00:20:12,887
Tem alguma coisa aqui
que eu deva me preocupar?
486
00:20:12,911 --> 00:20:13,912
Nada.
487
00:20:15,414 --> 00:20:16,815
Ele suspeita
que os dois migrantes
488
00:20:16,915 --> 00:20:17,950
sem documentos
489
00:20:18,050 --> 00:20:20,118
foram pegos enquanto o barco
estava nas Bahamas.
490
00:20:20,219 --> 00:20:22,754
E que se trata de uma operação
de contrabando planejada.
491
00:20:23,222 --> 00:20:24,389
O que é isso?
492
00:20:25,190 --> 00:20:27,159
{\an8}- O quê?
- O que é isso?
493
00:20:27,826 --> 00:20:28,927
Quem é (bipe)?
494
00:20:29,728 --> 00:20:32,431
{\an8}- E (bipe)?
- Sou eu.
495
00:20:32,531 --> 00:20:34,733
Por que vocês têm
um itinerário de viagem
496
00:20:34,833 --> 00:20:37,970
para o dia 12 de maio de 2024?
O que é isso?
497
00:20:38,370 --> 00:20:40,339
Uma busca na bolsa
revela que os dois homens,
498
00:20:40,439 --> 00:20:42,159
que afirmam estar morando
nos Estados Unidos
499
00:20:42,207 --> 00:20:43,208
há vários anos,
500
00:20:43,308 --> 00:20:47,145
na verdade chegaram às Bahamas
de avião há dois dias.
501
00:20:47,346 --> 00:20:49,615
Então, primeiro você mora
e trabalha aqui,
502
00:20:50,082 --> 00:20:52,050
mas agora tem passagens
aéreas de (bipe)
503
00:20:52,150 --> 00:20:53,952
para as Bahamas.
504
00:20:55,988 --> 00:20:56,989
Por quê?
505
00:20:57,456 --> 00:20:58,890
Essa informação crucial
506
00:20:58,991 --> 00:21:01,960
é uma prova contundente
contra o capitão e seu imediato.
507
00:21:02,961 --> 00:21:05,464
{\an8}- Tem alguma coisa errada aqui.
- Por quê?
508
00:21:05,764 --> 00:21:08,300
{\an8}Eu tenho documentos
de informações de voo.
509
00:21:08,400 --> 00:21:10,269
{\an8}- Mas não vimos esses documentos.
- É, eu sei.
510
00:21:10,369 --> 00:21:12,871
Posso ficar nesse joguinho
o dia todo.
511
00:21:12,971 --> 00:21:15,240
{\an8}Você está tentando dizer
que nós estamos ilegais aqui...
512
00:21:15,340 --> 00:21:17,542
{\an8}- Eu tenho a documentação.
- Mas nós não estamos!
513
00:21:17,909 --> 00:21:18,944
Esses dois estão.
514
00:21:19,244 --> 00:21:20,979
{\an8}Mas a gente não sabia disso!
515
00:21:21,847 --> 00:21:23,749
Apesar dos homens
continuarem negando,
516
00:21:23,849 --> 00:21:25,951
os agentes
não estão convencidos.
517
00:21:26,952 --> 00:21:28,553
Entendido. Tchau.
518
00:21:28,920 --> 00:21:31,857
Informações adicionais
sobre o capitão do barco
519
00:21:31,957 --> 00:21:33,191
acabam de chegar.
520
00:21:33,625 --> 00:21:36,528
Um dos indivíduos
tem histórico de organizar
521
00:21:36,628 --> 00:21:38,297
contrabando de migrantes.
522
00:21:39,564 --> 00:21:41,566
Isso confirma
as suspeitas deles.
523
00:21:41,833 --> 00:21:44,936
Assim que eu vi aqueles dois
saírem de baixo da cabine
524
00:21:45,037 --> 00:21:47,306
em uma embarcação de...
7 metros...
525
00:21:47,406 --> 00:21:48,540
talvez 8 metros,
526
00:21:48,640 --> 00:21:50,018
com uma temperatura
de 32 graus aqui fora
527
00:21:50,042 --> 00:21:52,577
e sem ar-condicionado
no barco, eu já sabia,
528
00:21:52,711 --> 00:21:54,479
baseado no meu conhecimento
e experiência,
529
00:21:54,579 --> 00:21:56,124
que se tratava
de uma operação de contrabando.
530
00:21:56,148 --> 00:21:57,883
{\an8}Nós não somos pessoas ruins.
531
00:21:58,517 --> 00:22:00,519
{\an8}- Eu entendo.
- Não somos envolvidos com armas,
532
00:22:00,619 --> 00:22:02,854
{\an8}não somos envolvidos
com o contrabando de drogas,
533
00:22:02,954 --> 00:22:04,623
{\an8}nem de pessoas
ou qualquer outra coisa.
534
00:22:04,723 --> 00:22:08,293
O capitão e seu imediato
podem pegar cinco anos de prisão
535
00:22:08,393 --> 00:22:09,394
se forem condenados
536
00:22:09,494 --> 00:22:10,905
por conspiração
de contrabando de migrantes
537
00:22:10,929 --> 00:22:12,331
para os Estados Unidos.
538
00:22:19,838 --> 00:22:21,473
O arquipélago de Florida Keys
539
00:22:22,708 --> 00:22:24,176
é um ponto de encontro
para turistas,
540
00:22:24,276 --> 00:22:25,944
mas também um paraíso
para contrabandistas
541
00:22:26,044 --> 00:22:27,779
devido à sua localização remota.
542
00:22:28,847 --> 00:22:30,582
FLÓRIDA
543
00:22:37,089 --> 00:22:39,424
Há duas semanas,
as autoridades investigaram
544
00:22:39,524 --> 00:22:41,093
um barco suspeito
de contrabando,
545
00:22:41,193 --> 00:22:43,161
mas como não foram
encontradas drogas a bordo,
546
00:22:43,261 --> 00:22:45,964
os agentes acreditam
que elas foram jogadas no mar.
547
00:22:46,998 --> 00:22:48,533
Nas semanas seguintes,
548
00:22:48,633 --> 00:22:51,770
pacotes de narcóticos
começaram a aparecer na praia.
549
00:22:51,970 --> 00:22:53,214
Os agentes
da Patrulha de Fronteira
550
00:22:53,238 --> 00:22:55,607
estão percorrendo a costa,
alertando o público.
551
00:22:55,707 --> 00:22:57,409
- Como vocês estão?
- Estamos bem e vocês?
552
00:22:57,509 --> 00:22:59,010
Estamos bem também.
553
00:22:59,111 --> 00:23:00,779
No momento,
estamos tendo muitos casos
554
00:23:00,879 --> 00:23:02,119
de objetos aparecendo na praia.
555
00:23:02,147 --> 00:23:03,682
São pacotes
que são trazidos pelo mar,
556
00:23:03,782 --> 00:23:05,517
a maioria deles
são algum tipo de narcótico.
557
00:23:05,617 --> 00:23:07,457
Então, só estamos
chamando a atenção do público
558
00:23:07,552 --> 00:23:09,330
e pedindo para nos avisarem
se virem alguma coisa,
559
00:23:09,354 --> 00:23:11,323
e para ligarem
para as autoridades locais.
560
00:23:11,423 --> 00:23:13,792
{\an8}- Espalhando a notícia.
- Isso, exatamente. Com certeza.
561
00:23:13,892 --> 00:23:15,132
- Obrigado.
- Obrigado, senhora.
562
00:23:19,164 --> 00:23:21,199
Eles estão divulgando a notícia
em praias e marinas
563
00:23:21,299 --> 00:23:23,368
ao longo
de toda a extensão das ilhas.
564
00:23:25,470 --> 00:23:26,647
Só estou informando as pessoas
565
00:23:26,671 --> 00:23:27,915
para que,
caso encontrem alguma coisa,
566
00:23:27,939 --> 00:23:29,808
nos avisem
e tentem evitar tocar,
567
00:23:29,908 --> 00:23:32,177
porque não sabemos o tipo
de resíduo que pode conter.
568
00:23:32,310 --> 00:23:33,870
Pode ser uma coisa simples
como maconha,
569
00:23:33,912 --> 00:23:35,514
mas só Deus sabe
o que mais pode ser.
570
00:23:35,614 --> 00:23:36,782
Se virem algum objeto,
571
00:23:36,882 --> 00:23:38,642
ligue pra gente
e nós vamos retirar pra você.
572
00:23:38,683 --> 00:23:40,318
- Tomem cuidado.
- Obrigado.
573
00:23:42,254 --> 00:23:44,589
No passado, os agentes
encontraram pacotes
574
00:23:44,689 --> 00:23:46,057
que continham fentanil,
575
00:23:46,158 --> 00:23:49,861
um poderoso opioide sintético
que pode ser fatal se ingerido.
576
00:23:51,096 --> 00:23:52,197
Nas últimas semanas,
577
00:23:52,297 --> 00:23:54,800
tem aparecido pelo menos
maconha e cocaína.
578
00:23:54,900 --> 00:23:56,101
Um ou dois pacotes por semana.
579
00:23:56,201 --> 00:23:57,636
O fluxo tem sido
bastante constante,
580
00:23:57,736 --> 00:24:01,406
variando de...
sabe, um tijolo a...
581
00:24:01,706 --> 00:24:03,408
mais de 50 tijolos.
582
00:24:04,142 --> 00:24:06,344
Devido ao grande tamanho
da região,
583
00:24:06,445 --> 00:24:08,980
os agentes de patrulha precisam
que as pessoas da comunidade
584
00:24:09,080 --> 00:24:10,816
sejam seus olhos e ouvidos.
585
00:24:12,150 --> 00:24:13,185
É, neste momento,
586
00:24:13,285 --> 00:24:14,962
nós estamos tendo
muitos casos de narcóticos
587
00:24:14,986 --> 00:24:15,987
{\an8}sendo trazidos pelo mar,
588
00:24:16,087 --> 00:24:18,290
{\an8}então estamos verificando
a região toda.
589
00:24:18,390 --> 00:24:20,258
{\an8}- Ah, a cocaína no (bipe).
- É, exatamente.
590
00:24:20,358 --> 00:24:22,227
Está acontecendo muito isso.
591
00:24:22,327 --> 00:24:24,229
Então se vir alguma coisa,
não hesite em ligar.
592
00:24:24,329 --> 00:24:26,529
{\an8}Bom, nós agradecemos o trabalho
que vocês estão fazendo.
593
00:24:26,565 --> 00:24:27,909
- Obrigado, senhor!
- Tenha um bom dia, senhor!
594
00:24:27,933 --> 00:24:29,634
- Dirija com cuidado.
- Obrigado!
595
00:24:30,435 --> 00:24:31,579
Temos muitos problemas
com drogas
596
00:24:31,603 --> 00:24:32,604
aqui nos Estados Unidos,
597
00:24:32,704 --> 00:24:34,315
então tentamos tirar
o máximo possível das ruas
598
00:24:34,339 --> 00:24:36,475
para evitar o perigo
que vem com essas drogas.
599
00:24:36,575 --> 00:24:38,143
Não são apenas as drogas em si,
600
00:24:38,243 --> 00:24:40,712
mas também o mercado clandestino
do mercado de drogas.
601
00:24:41,580 --> 00:24:44,316
Com vários pacotes
flutuando em alto-mar,
602
00:24:44,416 --> 00:24:47,385
é apenas uma questão de tempo
até que mais pacotes apareçam.
603
00:24:48,620 --> 00:24:50,531
Os membros da comunidade
são de grande ajuda pra gente,
604
00:24:50,555 --> 00:24:51,933
eles nos ajudam
a fazer nosso trabalho e...
605
00:24:51,957 --> 00:24:54,426
nós agradecemos quando eles
se comunicam com a gente.
606
00:24:54,526 --> 00:24:55,894
Isso ajuda a evitar
que o material
607
00:24:55,994 --> 00:24:57,295
caia em mãos erradas.
608
00:25:01,066 --> 00:25:03,001
O trabalho duro dos agentes
em alertar o público
609
00:25:03,101 --> 00:25:04,612
sobre os perigos
dos pacotes trazidos pelo mar
610
00:25:04,636 --> 00:25:06,371
já está valendo a pena.
611
00:25:06,771 --> 00:25:08,331
Acabei de receber
uma chamada pelo rádio
612
00:25:08,406 --> 00:25:09,917
dizendo que encontraram
um pacote suspeito.
613
00:25:09,941 --> 00:25:12,878
Meu palpite é que seja
algum pacote trazido pelo mar.
614
00:25:17,449 --> 00:25:18,850
{\an8}FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA
615
00:25:18,950 --> 00:25:22,687
{\an8}A 241 km ao norte,
na costa de Fort Lauderdale,
616
00:25:23,121 --> 00:25:25,790
agentes detiveram
dois migrantes sem documentos
617
00:25:25,891 --> 00:25:27,926
e prenderam
dois cidadãos americanos
618
00:25:28,026 --> 00:25:30,695
que estavam tentando
contrabandeá-los para o país.
619
00:25:31,796 --> 00:25:33,341
O único jeito de fazer
com que o barco vire
620
00:25:33,365 --> 00:25:35,333
é quando diminuo a velocidade
e giro o leme assim.
621
00:25:35,433 --> 00:25:37,402
Quando acelero o motor,
ele vai para estibordo.
622
00:25:38,103 --> 00:25:40,872
Os agentes estão no controle
da embarcação do contrabandista,
623
00:25:40,972 --> 00:25:42,874
mas um dos motores
está quebrado.
624
00:25:43,475 --> 00:25:45,310
Muitas vezes,
esses barcos não estão
625
00:25:45,410 --> 00:25:47,212
no melhor estado
de funcionamento.
626
00:25:47,312 --> 00:25:48,580
Entende o que quero dizer?
627
00:25:48,947 --> 00:25:50,348
Eles estão a caminho
de se encontrar
628
00:25:50,448 --> 00:25:52,326
com a Guarda Costeira
para entregar os migrantes
629
00:25:52,350 --> 00:25:53,418
e os contrabandistas.
630
00:25:53,818 --> 00:25:55,220
No momento,
nós só podemos navegar
631
00:25:55,320 --> 00:25:57,556
a menos de 10 nós,
e ainda temos...
632
00:25:58,356 --> 00:26:00,325
cerca de 14 km para percorrer.
633
00:26:01,192 --> 00:26:02,894
Para piorar a situação...
634
00:26:03,562 --> 00:26:05,830
Ele está bem?
Fale comigo, irmão.
635
00:26:06,531 --> 00:26:07,699
Fale comigo, você está bem?
636
00:26:07,799 --> 00:26:08,833
O imediato do barco,
637
00:26:08,934 --> 00:26:11,369
que é cidadão norte-americano
e está detido no momento,
638
00:26:11,469 --> 00:26:12,571
é diabético
639
00:26:12,671 --> 00:26:15,340
e seu nível de açúcar no sangue
está caindo perigosamente.
640
00:26:15,440 --> 00:26:17,943
{\an8}- Você está bem?
- Fale comigo, irmão.
641
00:26:18,577 --> 00:26:19,778
Ele precisa de água.
642
00:26:19,878 --> 00:26:21,313
Esse cara precisa de água.
643
00:26:21,413 --> 00:26:22,924
{\an8}Senhor, você pode ajudar ele,
por favor?
644
00:26:22,948 --> 00:26:24,382
Sim, estamos fazendo isso.
645
00:26:24,482 --> 00:26:25,784
Estamos tentando ajudá-lo.
646
00:26:25,884 --> 00:26:28,453
Nada que você diga ou faça
vai agilizar
647
00:26:28,553 --> 00:26:30,288
o que quer
que esteja acontecendo com ele.
648
00:26:30,422 --> 00:26:31,489
Nessa velocidade,
649
00:26:31,590 --> 00:26:33,291
a viagem para encontrar
a Guarda Costeira
650
00:26:33,391 --> 00:26:34,626
pode levar horas.
651
00:26:34,726 --> 00:26:36,928
Tempo que o homem doente
não tem.
652
00:26:37,529 --> 00:26:39,030
Ele não está
com os medicamentos?
653
00:26:39,130 --> 00:26:40,165
Não, ele não está.
654
00:26:40,265 --> 00:26:42,233
É, eu não quero
arriscar nada agora.
655
00:26:42,701 --> 00:26:45,036
Os agentes tomam a decisão
de pedir ajuda.
656
00:26:45,604 --> 00:26:49,641
Nós temos um indivíduo
do sexo masculino passando mal.
657
00:26:49,741 --> 00:26:51,242
Ele precisa de cuidados médicos.
658
00:26:51,776 --> 00:26:53,345
Com a condição
do homem diabético
659
00:26:53,445 --> 00:26:54,846
piorando rapidamente...
660
00:26:54,946 --> 00:26:56,386
Do que você precisa?
Só me diga isso?
661
00:26:56,781 --> 00:26:58,016
Fale comigo, você está bem?
662
00:26:59,884 --> 00:27:01,920
Dois barcos
da alfândega de Miami
663
00:27:02,020 --> 00:27:03,688
atenderam ao pedido de socorro.
664
00:27:03,788 --> 00:27:05,523
Conseguiu beber a água gelada?
665
00:27:05,624 --> 00:27:06,625
Ótimo.
666
00:27:07,058 --> 00:27:09,094
{\an8}Tem dois paramédicos aqui.
667
00:27:09,194 --> 00:27:10,895
Certo, pode se aproximar!
668
00:27:11,096 --> 00:27:12,896
O nível de açúcar no sangue
do homem diabético
669
00:27:12,931 --> 00:27:14,265
está perigosamente baixo.
670
00:27:14,399 --> 00:27:15,800
Estamos quase lá, tá bom?
671
00:27:15,900 --> 00:27:17,435
Quase lá.
Estamos nos aproximando.
672
00:27:17,736 --> 00:27:20,338
Os barcos adicionais têm
paramédicos treinados a bordo
673
00:27:20,438 --> 00:27:22,607
para prestar assistência
ao homem doente.
674
00:27:23,008 --> 00:27:24,709
Eles têm dois paramédicos
no barco.
675
00:27:24,809 --> 00:27:25,844
Foi muito mais sensato
676
00:27:25,944 --> 00:27:28,880
solicitar tratamento médico
avançado para ele.
677
00:27:29,214 --> 00:27:30,582
- Quem está mal?
- Este aqui.
678
00:27:30,682 --> 00:27:34,285
Ele está desmaiando, ele está...
está letárgico.
679
00:27:34,486 --> 00:27:37,756
O plano é transferir o homem
para o barco com os paramédicos.
680
00:27:37,856 --> 00:27:39,934
Vamos te colocar no outro barco.
Tem um paramédico lá, tá?
681
00:27:39,958 --> 00:27:41,402
Eles estão preocupados
que ele possa entrar
682
00:27:41,426 --> 00:27:42,661
em choque diabético.
683
00:27:42,761 --> 00:27:44,829
Você está pronto?
Vamos te colocar no outro barco.
684
00:27:44,929 --> 00:27:46,798
Vamos lá, cara.
Preciso que você...
685
00:27:46,898 --> 00:27:49,067
seja forte por cinco minutos,
talvez nem isso.
686
00:27:49,834 --> 00:27:50,835
Seja forte.
687
00:27:50,935 --> 00:27:52,213
Está vendo
aquele cara grande ali?
688
00:27:52,237 --> 00:27:54,039
Você precisa ir até ele, tá bom?
689
00:27:55,006 --> 00:27:56,675
Cada segundo conta.
690
00:27:56,775 --> 00:27:57,776
Isso!
691
00:28:00,311 --> 00:28:01,913
- Está pronto?
- Cuidado.
692
00:28:02,847 --> 00:28:04,249
- Cuidado.
- Estão segurando ele?
693
00:28:05,617 --> 00:28:06,885
Obrigado, senhor!
694
00:28:07,185 --> 00:28:10,055
Agora, sob supervisão médica,
o barco da alfândega
695
00:28:10,155 --> 00:28:12,023
poderá levar o homem
para terra firme
696
00:28:12,123 --> 00:28:13,658
em apenas alguns minutos.
697
00:28:13,758 --> 00:28:16,327
{\an8}Você vai ficar bem.
Vai ficar tudo bem.
698
00:28:16,428 --> 00:28:17,962
Ele irá receber
os cuidados necessários
699
00:28:18,096 --> 00:28:20,331
e depois será transferido
para um centro de detenção,
700
00:28:20,432 --> 00:28:21,966
onde será acusado.
701
00:28:22,367 --> 00:28:24,045
Sim, ele vai ser preso,
então certifique-se
702
00:28:24,069 --> 00:28:25,579
de que alguém no hospital
saiba que ele vai ser preso.
703
00:28:25,603 --> 00:28:27,305
Certo, tá bom. Até mais.
704
00:28:27,972 --> 00:28:30,308
O fato do homem estar doente
não significa
705
00:28:30,408 --> 00:28:31,728
que ele esteja
livre de problemas.
706
00:28:31,843 --> 00:28:33,344
Ele é suspeito de contrabando,
707
00:28:33,445 --> 00:28:34,855
então precisamos
nos certificar de enviar
708
00:28:34,879 --> 00:28:36,959
um dos nossos agentes
para escoltá-lo até o hospital.
709
00:28:37,215 --> 00:28:38,650
Para que ele não tente fugir.
710
00:28:39,551 --> 00:28:41,920
Os agentes continuam
em direção ao seu encontro
711
00:28:42,020 --> 00:28:45,223
com o barco da Guarda Costeira,
que está vindo de Miami.
712
00:28:45,623 --> 00:28:47,592
Sente-se ali, vou pegar
um pouco de água para ele.
713
00:28:51,796 --> 00:28:54,332
30 minutos depois, eles chegam.
714
00:28:54,866 --> 00:28:59,003
Eles vão se aproximar por ali,
vão ficar ao lado da embarcação
715
00:28:59,104 --> 00:29:01,573
e passar os homens
para o barco deles.
716
00:29:01,673 --> 00:29:03,608
{\an8}Eu não tenho direção, tá bom?
717
00:29:04,008 --> 00:29:05,910
{\an8}Certo, só mantenha o curso.
718
00:29:06,010 --> 00:29:07,746
Está pronto?
Você vai para o outro barco.
719
00:29:07,846 --> 00:29:11,416
Vou contar até três.
Um, dois, isso aí, três.
720
00:29:11,583 --> 00:29:14,519
Os três homens restantes,
um suspeito de contrabando
721
00:29:14,619 --> 00:29:16,554
e dois migrantes sem documentos,
722
00:29:16,654 --> 00:29:18,823
são colocados
sob custódia da Guarda Costeira.
723
00:29:18,923 --> 00:29:20,363
Cuidado onde pisa.
Segure a mão dele.
724
00:29:20,425 --> 00:29:21,426
Um...
725
00:29:22,260 --> 00:29:23,828
Dois... muito bem!
726
00:29:24,662 --> 00:29:26,097
Os dois homens sem documentos
727
00:29:26,197 --> 00:29:28,166
terão seus dados biométricos
coletados
728
00:29:28,266 --> 00:29:29,346
antes de serem interrogados
729
00:29:29,434 --> 00:29:31,836
pelo Departamento
de Segurança Interna.
730
00:29:35,006 --> 00:29:36,875
{\an8}- Tudo certo?
- Está tudo certo.
731
00:29:36,975 --> 00:29:37,976
{\an8}Ótimo!
732
00:29:38,943 --> 00:29:42,113
Os suspeitos de contrabando
podem ser condenados à prisão
733
00:29:42,213 --> 00:29:44,115
por sua participação
nessa operação.
734
00:29:45,483 --> 00:29:48,186
Dan e sua equipe agora precisam
levar a embarcação apreendida
735
00:29:48,286 --> 00:29:49,387
de volta ao cais.
736
00:29:49,487 --> 00:29:51,689
Vamos rebocar o barco
de volta ao cais.
737
00:29:52,056 --> 00:29:54,159
Certifique-se de passar
por baixo desse ferro.
738
00:29:54,959 --> 00:29:56,337
Nós vamos fazer
o inventário da embarcação,
739
00:29:56,361 --> 00:29:59,597
apreender ela
e finalizar a papelada.
740
00:29:59,697 --> 00:30:00,899
É basicamente isso.
741
00:30:00,999 --> 00:30:02,433
Certo, está bem preso.
742
00:30:03,268 --> 00:30:04,435
Tá tudo certo.
743
00:30:12,677 --> 00:30:14,112
{\an8}KEY WEST, FLÓRIDA
744
00:30:14,946 --> 00:30:16,748
No arquipélago
de Florida Keys...
745
00:30:19,150 --> 00:30:21,328
o agente Nick está a caminho
de uma residência particular
746
00:30:21,352 --> 00:30:22,487
no lado sul da ilha,
747
00:30:22,587 --> 00:30:25,523
depois que um cidadão
encontrou um pacote suspeito
748
00:30:25,623 --> 00:30:27,492
em sua propriedade.
749
00:30:29,494 --> 00:30:31,396
Vamos ver
o que está acontecendo.
750
00:30:34,332 --> 00:30:36,234
O proprietário da casa
chamou as autoridades
751
00:30:36,601 --> 00:30:38,736
e a polícia local já está lá.
752
00:30:39,404 --> 00:30:41,639
{\an8}- Vou te mostrar onde está.
- Tá bom.
753
00:30:42,340 --> 00:30:44,075
Nós temos outro pacote que...
754
00:30:44,275 --> 00:30:46,277
apareceu por aqui.
755
00:30:46,511 --> 00:30:48,046
Provavelmente são narcóticos,
756
00:30:48,146 --> 00:30:49,647
como temos visto
nas últimas semanas.
757
00:30:49,747 --> 00:30:52,417
Então vamos dar uma olhada
e descobrir o que é.
758
00:30:52,817 --> 00:30:53,818
Certo.
759
00:30:54,819 --> 00:30:56,120
Vou tomar cuidado pra não cair.
760
00:30:56,221 --> 00:30:57,522
Nick está
em uma praia particular
761
00:30:57,622 --> 00:31:00,658
e o policial indica
a localização do pacote.
762
00:31:02,894 --> 00:31:04,362
Aqui! Encontrei ele!
763
00:31:10,635 --> 00:31:12,170
Não parece ser cocaína,
764
00:31:12,270 --> 00:31:13,738
por causa do jeito
que está embalado.
765
00:31:13,838 --> 00:31:17,208
Nós vamos analisar melhor,
mas...
766
00:31:17,308 --> 00:31:19,428
no momento, não tem nenhum
indicador do que possa ser.
767
00:31:19,477 --> 00:31:20,812
Vamos apreender isso,
768
00:31:20,912 --> 00:31:22,847
levar para análise
e ver o que é.
769
00:31:24,215 --> 00:31:25,416
Nas últimas semanas,
770
00:31:25,516 --> 00:31:28,219
as marés altas trouxeram
pacotes de narcóticos
771
00:31:28,319 --> 00:31:29,821
que provavelmente
foram jogados ao mar
772
00:31:29,921 --> 00:31:31,089
por um barco de drogas.
773
00:31:31,956 --> 00:31:35,093
Nick acredita que esse pacote
pode ser do mesmo barco
774
00:31:35,226 --> 00:31:37,395
e isso é apenas o começo.
775
00:31:37,795 --> 00:31:39,073
Estou começando
a perder o controle
776
00:31:39,097 --> 00:31:41,232
de quantos pacotes
apareceram por aqui,
777
00:31:41,366 --> 00:31:44,102
mas acho que este
é o quarto pacote essa semana
778
00:31:44,202 --> 00:31:47,805
e, foram uns 5 ou 6 nas últimas
duas semanas, então...
779
00:31:47,906 --> 00:31:49,226
definitivamente
estamos observando
780
00:31:49,274 --> 00:31:52,610
um número maior do que temos
visto nos últimos meses.
781
00:31:54,012 --> 00:31:55,313
Antes que Nick tenha a chance
782
00:31:55,413 --> 00:31:57,782
de levar o pacote de volta
à delegacia para análise...
783
00:31:57,882 --> 00:31:59,217
Entendido. Vejo você lá.
784
00:31:59,350 --> 00:32:00,494
Certo. Te vejo daqui a pouco.
785
00:32:00,518 --> 00:32:01,586
- Certo.
- Vamos lá.
786
00:32:02,220 --> 00:32:04,088
Ele recebe outra chamada.
787
00:32:04,789 --> 00:32:06,291
Acabamos de receber uma chamada
788
00:32:06,391 --> 00:32:08,159
de um dos policiais
do Condado de Monroe.
789
00:32:08,259 --> 00:32:09,299
Eles estão pedindo a ajuda
790
00:32:09,394 --> 00:32:10,728
da Patrulha de Fronteira,
então...
791
00:32:10,828 --> 00:32:12,139
com todos esses pacotes
aparecendo,
792
00:32:12,163 --> 00:32:13,631
pode ser mais um.
Por isso...
793
00:32:13,731 --> 00:32:17,268
estamos indo para lá agora mesmo
e vamos ver...
794
00:32:17,368 --> 00:32:18,970
do que se trata a chamada.
795
00:32:27,478 --> 00:32:29,147
{\an8}FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA
796
00:32:30,982 --> 00:32:32,517
Em Fort Lauderdale...
797
00:32:34,686 --> 00:32:37,655
depois de impedir uma operação
de contrabando de pessoas,
798
00:32:38,189 --> 00:32:40,925
Dan e sua equipe estão prestes
a terminar o turno.
799
00:32:42,360 --> 00:32:44,629
Durante todo o dia,
Rob escondeu o olho roxo
800
00:32:44,729 --> 00:32:46,297
que ganhou
durante seu treinamento
801
00:32:46,397 --> 00:32:47,799
de jiu-jitsu brasileiro.
802
00:32:48,199 --> 00:32:49,834
Eu deixo meu olho roxo
escondido.
803
00:32:49,934 --> 00:32:53,271
Um esporte de defesa pessoal
que ele vem praticando há anos.
804
00:32:53,371 --> 00:32:55,807
É difícil eu ficar
com um olho roxo assim.
805
00:32:55,907 --> 00:32:58,376
Essa foi a primeira vez
em dez anos.
806
00:33:00,011 --> 00:33:01,512
Aquele barco
parece interessante.
807
00:33:02,413 --> 00:33:03,748
Está vindo do Brasil.
808
00:33:03,848 --> 00:33:05,550
Pouco antes
de retornarem ao cais,
809
00:33:05,650 --> 00:33:08,686
eles avistam
um alvo de interesse.
810
00:33:08,953 --> 00:33:10,388
Você pode ficar ao lado dele?
811
00:33:10,488 --> 00:33:13,524
Eu quero falar com eles
e ver o que está acontecendo.
812
00:33:14,025 --> 00:33:15,425
A embarcação
com bandeira brasileira
813
00:33:15,460 --> 00:33:16,971
está sendo rebocada
por dois rebocadores
814
00:33:16,995 --> 00:33:17,996
até o porto,
815
00:33:18,096 --> 00:33:19,998
o que chamou
a atenção dos agentes.
816
00:33:20,231 --> 00:33:22,900
No passado, já tivemos
embarcações rebocadas
817
00:33:23,001 --> 00:33:24,235
que estavam carregadas.
818
00:33:24,335 --> 00:33:26,371
Às vezes, eles carregam
alguns quilos de cocaína,
819
00:33:26,471 --> 00:33:27,705
então... só queremos fazer
820
00:33:27,805 --> 00:33:29,049
uma verificação rápida
de documentos
821
00:33:29,073 --> 00:33:30,975
e uma busca na embarcação.
822
00:33:31,142 --> 00:33:32,577
De onde vocês estão vindo?
823
00:33:32,677 --> 00:33:34,345
{\an8}Estamos vindo das Bahamas.
824
00:33:34,445 --> 00:33:35,646
Bahamas, certo.
825
00:33:35,747 --> 00:33:37,582
{\an8}E quantas pessoas
estão a bordo da embarcação?
826
00:33:37,682 --> 00:33:38,683
{\an8}- Duas.
- Só vocês dois?
827
00:33:38,783 --> 00:33:40,551
{\an8}Qual é a nacionalidade
de vocês?
828
00:33:40,651 --> 00:33:41,719
{\an8}De onde vocês são?
829
00:33:41,819 --> 00:33:44,622
{\an8}O barco é brasileiro,
e nós somos brasileiros.
830
00:33:44,722 --> 00:33:46,524
{\an8}Vocês têm alguma arma
ou drogas a bordo?
831
00:33:46,624 --> 00:33:47,658
{\an8}- Não.
- Não?
832
00:33:47,759 --> 00:33:49,560
{\an8}- Certo.
- Nós vamos subir a bordo.
833
00:33:51,729 --> 00:33:53,531
Os agentes Rob e Alex
sobem a bordo
834
00:33:53,631 --> 00:33:54,832
para verificar o barco
835
00:33:54,932 --> 00:33:57,235
e confirmar
se a documentação está em ordem.
836
00:33:57,335 --> 00:33:59,737
São dois homens a bordo,
vindos de um país estrangeiro.
837
00:33:59,904 --> 00:34:02,407
Estamos em uma das principais
regiões de contrabando
838
00:34:02,507 --> 00:34:04,042
de drogas e pessoas, então...
839
00:34:04,142 --> 00:34:06,844
é nosso trabalho
subir a bordo do barco e...
840
00:34:06,944 --> 00:34:08,079
dar uma olhada.
841
00:34:08,346 --> 00:34:10,081
{\an8}- Bom dia!
- Bom dia!
842
00:34:15,753 --> 00:34:18,389
{\an8}- Então trouxemos o barco...
- Certo.
843
00:34:18,489 --> 00:34:20,458
{\an8}para consertar ele
e tudo mais.
844
00:34:20,658 --> 00:34:22,994
O barco saiu das Bahamas
845
00:34:23,294 --> 00:34:25,696
e veio para Fort Lauderdale
para reparos.
846
00:34:25,930 --> 00:34:27,832
{\an8}Você está
com seus documentos aí?
847
00:34:27,932 --> 00:34:31,169
{\an8}A documentação do barco?
Do que você precisa?
848
00:34:31,469 --> 00:34:33,404
O título da embarcação,
se você tiver,
849
00:34:33,504 --> 00:34:34,672
ou o registro da embarcação.
850
00:34:34,772 --> 00:34:37,175
{\an8}O título da embarcação...
Brasil.
851
00:34:37,875 --> 00:34:39,877
O homem entrega seus documentos.
852
00:34:40,344 --> 00:34:42,613
Tire uma foto do documento
para verificação.
853
00:34:42,880 --> 00:34:44,849
Agora ele vai verificar
a embarcação.
854
00:34:44,949 --> 00:34:47,051
{\an8}- Tem alguma arma?
- Sem armas.
855
00:34:47,652 --> 00:34:49,554
Enquanto Alex verifica
o convés inferior...
856
00:34:49,654 --> 00:34:50,688
Olha só a camiseta dele:
857
00:34:50,788 --> 00:34:53,024
"Café e jiu-jitsu
me deixam feliz!"
858
00:34:53,157 --> 00:34:56,527
Rob percebe que um dos homens
também treina artes marciais
859
00:34:56,627 --> 00:34:57,929
quando lê na camiseta dele:
860
00:34:58,029 --> 00:35:00,364
"Café e jiu-jitsu
me deixam feliz!"
861
00:35:00,631 --> 00:35:02,667
{\an8}E esse olho roxo aí?
Você treina jiu-jitsu?
862
00:35:02,767 --> 00:35:05,536
{\an8}- Foi no jiu-jitsu, isso mesmo.
- Sou faixa preta de jiu-jitsu.
863
00:35:05,636 --> 00:35:08,439
{\an8}Ah, eu tô... tô quase lá.
Sou faixa roxa.
864
00:35:08,539 --> 00:35:10,475
{\an8}- Caramba!
- Estou quase. Tô chegando.
865
00:35:10,575 --> 00:35:13,945
{\an8}Eu tive uma escola no Brasil
por 20 anos.
866
00:35:14,278 --> 00:35:15,980
Apesar da conversa amigável
entre eles,
867
00:35:16,080 --> 00:35:18,483
se algo for encontrado
durante a busca,
868
00:35:18,583 --> 00:35:20,017
Rob poderá correr
um grande perigo,
869
00:35:20,118 --> 00:35:22,520
pois sabe que o homem possui
habilidades de luta superiores.
870
00:35:23,187 --> 00:35:24,989
Você é faixa preta
de primeiro grau?
871
00:35:25,089 --> 00:35:26,991
- Segundo grau?
- Terceiro grau.
872
00:35:27,091 --> 00:35:29,211
Nossa, terceiro grau!
Então você estava no topo, cara.
873
00:35:29,293 --> 00:35:31,129
Felizmente,
as verificações de antecedentes
874
00:35:31,229 --> 00:35:33,531
e a busca no barco
não deram em nada.
875
00:35:33,698 --> 00:35:36,734
Acabei de receber as informações
sobre as duas pessoas a bordo.
876
00:35:36,834 --> 00:35:38,469
Os vistos de ambos são válidos.
877
00:35:38,569 --> 00:35:39,904
Acho que já estão terminando.
878
00:35:40,004 --> 00:35:42,406
Parece que o Alex
já finalizou a busca.
879
00:35:42,507 --> 00:35:43,641
{\an8}Está tudo em ordem?
880
00:35:43,741 --> 00:35:46,077
{\an8}- Está tudo perfeito.
- Tá bom. Tchau, Fabrício!
881
00:35:46,611 --> 00:35:48,112
Obrigado, tenham um bom dia!
882
00:35:48,212 --> 00:35:49,514
Obrigado! Tchau, tchau.
883
00:35:51,616 --> 00:35:53,251
O cara é faixa preta
de terceiro grau.
884
00:35:53,351 --> 00:35:55,195
Deixa eu adivinhar.
Falou sobre jiu-jitsu com ele?
885
00:35:55,219 --> 00:35:56,630
- Claro que sim.
- Ele estava com uma camiseta.
886
00:35:56,654 --> 00:35:58,322
A camiseta dele dizia:
887
00:35:58,890 --> 00:36:00,958
"Café e jiu-jitsu
me deixam feliz!"
888
00:36:01,058 --> 00:36:03,528
Eu tirei meus óculos escuros
e ele notou meu...
889
00:36:03,628 --> 00:36:04,662
olho roxo.
890
00:36:04,762 --> 00:36:06,440
E a primeira coisa
que ele disse foi: "Jiu-jitsu!"
891
00:36:06,464 --> 00:36:08,299
Eu disse: "Isso mesmo."
892
00:36:13,571 --> 00:36:15,411
Sabendo que ele é faixa preta
de terceiro grau,
893
00:36:15,506 --> 00:36:16,941
teria sido uma abordagem
bem difícil
894
00:36:17,041 --> 00:36:18,361
se ele quisesse
lutar com a gente.
895
00:36:18,409 --> 00:36:21,012
Pra mim, o nível de ameaça
aumentou ao saber disso.
896
00:36:21,379 --> 00:36:23,214
Eu me senti melhor
no final da abordagem.
897
00:36:23,314 --> 00:36:24,649
Nós acenamos um para o outro,
898
00:36:24,749 --> 00:36:25,926
sinalizando
que estava tudo certo.
899
00:36:25,950 --> 00:36:28,052
Nós ficamos satisfeitos
com a inspeção.
900
00:36:28,819 --> 00:36:30,588
Com a abordagem concluída
com segurança,
901
00:36:30,721 --> 00:36:32,890
Dan e sua equipe
encerram o turno.
902
00:36:37,862 --> 00:36:39,230
{\an8}KEY LARGO, FLORIDA KEYS
903
00:36:39,330 --> 00:36:40,765
{\an8}No arquipélago
de Florida Keys...
904
00:36:42,667 --> 00:36:44,602
depois de encontrar
um pacote de narcóticos
905
00:36:44,702 --> 00:36:46,737
trazido pelo mar em uma praia,
906
00:36:46,837 --> 00:36:48,117
Nick está agora
indo se encontrar
907
00:36:48,206 --> 00:36:50,608
com um policial disfarçado
para recuperar outro pacote.
908
00:36:51,576 --> 00:36:53,678
A distância entre
o primeiro pacote e o segundo
909
00:36:53,778 --> 00:36:56,280
é de aproximadamente 48 km,
ou seja...
910
00:36:56,380 --> 00:36:59,317
bem próximos um do outro.
911
00:37:00,017 --> 00:37:02,186
A Patrulha de Fronteira
é responsável pelo policiamento
912
00:37:02,286 --> 00:37:03,597
de qualquer fronteira
internacional
913
00:37:03,621 --> 00:37:06,357
nos Estados Unidos,
incluindo as praias.
914
00:37:06,924 --> 00:37:09,060
Como essas drogas
estão chegando à praia
915
00:37:09,160 --> 00:37:10,928
e são provenientes
de águas internacionais,
916
00:37:11,028 --> 00:37:13,164
elas ficam
sob jurisdição federal.
917
00:37:13,431 --> 00:37:15,099
Chegamos.
918
00:37:16,100 --> 00:37:18,769
O agente Nick vai se encontrar
com um policial local
919
00:37:18,869 --> 00:37:20,605
que irá entregar as drogas.
920
00:37:24,175 --> 00:37:27,311
{\an8}- Onde você encontrou isso?
- Em uma propriedade particular.
921
00:37:27,411 --> 00:37:29,647
{\an8}Eles têm uma praia
atrás da casa.
922
00:37:29,914 --> 00:37:33,217
{\an8}Um cidadão preocupado
ligou assim que viu o pacote.
923
00:37:33,317 --> 00:37:35,486
{\an8}O proprietário
tem fotos do local
924
00:37:35,586 --> 00:37:36,964
{\an8}- onde ele encontrou isso.
- Entendi.
925
00:37:36,988 --> 00:37:38,028
{\an8}Então, assim que eu pegar,
926
00:37:38,089 --> 00:37:39,733
{\an8}eu transfiro para você
os arquivos e tudo mais.
927
00:37:39,757 --> 00:37:41,692
- Ótimo! Eu agradeço.
- Obrigado!
928
00:37:42,360 --> 00:37:44,295
Ele imediatamente
percebe a semelhança
929
00:37:44,395 --> 00:37:45,696
com o primeiro pacote.
930
00:37:46,030 --> 00:37:49,500
É muito semelhante.
Até a textura e o embrulho.
931
00:37:49,600 --> 00:37:51,435
E pelo que consegui ver
no interior...
932
00:37:51,636 --> 00:37:53,170
parece que é maconha.
933
00:37:53,271 --> 00:37:54,372
Mas...
934
00:37:54,472 --> 00:37:55,940
vamos testar,
só para ter certeza.
935
00:37:57,441 --> 00:38:00,278
Ele acredita que os dois pacotes
podem estar relacionados.
936
00:38:00,678 --> 00:38:03,114
Esse carregamento
deveria conter vários pacotes
937
00:38:03,214 --> 00:38:05,516
que, por acaso, acabaram
se separando uns dos outros,
938
00:38:05,616 --> 00:38:06,960
porque, você sabe,
estamos vendo esses pacotes
939
00:38:06,984 --> 00:38:08,061
em vários locais diferentes,
940
00:38:08,085 --> 00:38:09,263
mas com tamanho
e formato semelhantes.
941
00:38:09,287 --> 00:38:12,590
Eu acredito que estavam tentando
entregar vários pacotes,
942
00:38:12,690 --> 00:38:15,426
a partir desse carregamento.
943
00:38:16,294 --> 00:38:17,574
A Patrulha de Fronteira apreende
944
00:38:17,662 --> 00:38:19,163
uma enorme
variedade de narcóticos
945
00:38:19,263 --> 00:38:20,598
no arquipélago todos os anos.
946
00:38:20,965 --> 00:38:23,367
E esses pacotes
podem ser qualquer coisa.
947
00:38:23,768 --> 00:38:26,270
As semanas têm sido
um pouco agitadas, não é mesmo?
948
00:38:26,404 --> 00:38:27,748
Sim. Pelo menos
nessas duas semanas.
949
00:38:27,772 --> 00:38:29,674
Já é o quarto essa semana.
950
00:38:29,774 --> 00:38:31,142
Vários pacotes...
951
00:38:31,309 --> 00:38:34,845
O colega de Nick, Raffa,
ajuda ele a testar os pacotes.
952
00:38:34,945 --> 00:38:36,947
- Você quer fazer isso, Raffa?
- Claro.
953
00:38:37,048 --> 00:38:39,650
O Raffa está realizando
os testes agora e...
954
00:38:39,750 --> 00:38:41,686
vamos descobrir
o que é especificamente.
955
00:38:42,320 --> 00:38:43,854
Raffa realiza o teste,
956
00:38:43,954 --> 00:38:46,357
tomando todas
as precauções necessárias.
957
00:38:47,124 --> 00:38:49,327
Eu gosto de ser cuidadoso
porque...
958
00:38:49,860 --> 00:38:51,562
nunca se sabe
se isso pode ser fentanil.
959
00:38:58,369 --> 00:38:59,937
Isso aqui está bem embrulhado.
960
00:39:00,037 --> 00:39:01,339
E não tem etiqueta.
961
00:39:02,907 --> 00:39:03,908
Normalmente...
962
00:39:04,008 --> 00:39:05,810
pelo menos os tijolos de cocaína
são marcados.
963
00:39:05,910 --> 00:39:06,911
Ah!
964
00:39:07,278 --> 00:39:08,746
Não parece ser cocaína.
965
00:39:09,814 --> 00:39:11,749
Eu tenho um kit de teste aqui.
966
00:39:11,849 --> 00:39:14,118
Só pegar uma amostra
significante.
967
00:39:16,120 --> 00:39:18,689
O kit de teste
tem três ampolas...
968
00:39:19,323 --> 00:39:21,492
de vidro diferentes
com substâncias químicas.
969
00:39:21,926 --> 00:39:24,028
E você quebra...
970
00:39:25,129 --> 00:39:28,165
os frascos para expô-los.
971
00:39:28,532 --> 00:39:30,568
E então você espera
que a reação química...
972
00:39:32,136 --> 00:39:33,337
fique vermelha.
973
00:39:34,839 --> 00:39:36,574
É, temos alto teor de THC.
974
00:39:37,808 --> 00:39:41,011
O pacote testou positivo
para THC,
975
00:39:41,112 --> 00:39:43,914
o composto químico ativo
da maconha.
976
00:39:44,014 --> 00:39:47,218
Esse pacote
tem um alto teor de THC,
977
00:39:47,351 --> 00:39:48,886
que é o composto
normalmente encontrado
978
00:39:48,986 --> 00:39:50,755
na maconha ou no haxixe.
979
00:39:51,222 --> 00:39:53,591
Nick testa o segundo pacote.
980
00:39:54,859 --> 00:39:55,926
Como podemos ver aqui,
981
00:39:56,026 --> 00:39:57,395
é uma substância
de folhas verdes,
982
00:39:57,628 --> 00:40:01,165
definitivamente consistente
com o conteúdo da maconha.
983
00:40:01,766 --> 00:40:04,835
Esse pacote também testou
positivo para THC.
984
00:40:06,437 --> 00:40:09,707
Nós sempre agradecemos
a ajuda das pessoas por...
985
00:40:10,241 --> 00:40:12,510
nos avisar sobre as coisas
que aparecem na praia.
986
00:40:12,610 --> 00:40:14,688
Mesmo que isso seja maconha,
poderia ter sido outra coisa.
987
00:40:14,712 --> 00:40:17,348
Poderia ser alguma coisa que...
se você tocasse...
988
00:40:17,448 --> 00:40:20,117
e ela tivesse algum resíduo,
isso poderia ser...
989
00:40:20,651 --> 00:40:22,219
poderia ser
bastante prejudicial.
990
00:40:22,520 --> 00:40:26,190
O peso combinado
dos dois pacotes é de 1,5 kg.
991
00:40:26,290 --> 00:40:28,025
E somente em 2023,
992
00:40:28,125 --> 00:40:29,403
a Patrulha de Fronteira
apreendeu
993
00:40:29,427 --> 00:40:32,630
{\an8}cerca de 11.800 kg
de narcóticos na Flórida.
994
00:40:32,730 --> 00:40:34,698
{\an8}Nós agradecemos as pessoas
por...
995
00:40:34,799 --> 00:40:37,535
{\an8}ligar pra gente
e acionar as autoridades para...
996
00:40:37,668 --> 00:40:38,903
{\an8}cuidar da situação.
997
00:40:39,003 --> 00:40:41,872
{\an8}Embora eles tenham
encontrado dois pacotes,
998
00:40:41,972 --> 00:40:44,542
{\an8}os agentes acreditam
que há muitos outros por aí
999
00:40:44,642 --> 00:40:46,143
{\an8}esperando
para serem encontrados.
1000
00:40:49,647 --> 00:40:54,618
EM 2024, A MACONHA
FOI LEGALIZADA EM 24 ESTADOS.
1001
00:40:56,887 --> 00:40:58,722
AINDA EXISTE UM GRANDE MERCADO
1002
00:40:58,823 --> 00:41:00,791
PARA A MACONHA
DE QUALIDADE INFERIOR
1003
00:41:00,891 --> 00:41:02,927
IMPORTADA DA AMÉRICA DO SUL.
1004
00:41:03,027 --> 00:41:07,231
OS MIGRANTES SEM DOCUMENTOS
ESTÃO AGUARDANDO A DEPORTAÇÃO.
1005
00:41:07,331 --> 00:41:09,099
{\an8}OS CONTRABANDISTAS
ESTÃO SENDO PROCESSADOS
1006
00:41:09,200 --> 00:41:11,044
{\an8}E PODEM PEGAR 5 ANOS DE PRISÃO
SE FOREM CONDENADOS.
1007
00:41:11,068 --> 00:41:12,636
{\an8}O PROPRIETÁRIO
DO BARCO ESCONDIDO
1008
00:41:12,736 --> 00:41:14,805
{\an8}TEM CONDENAÇÕES ANTERIORES
POR TRÁFICO DE DROGAS.
1009
00:41:14,905 --> 00:41:19,043
{\an8}AS INVESTIGAÇÕES
PARA LOCALIZÁ-LO CONTINUAM.
1010
00:41:19,210 --> 00:41:21,254
{\an8}O AGENTE NICK TEM RECEBIDO
INÚMERAS DENÚNCIAS DE PACOTES
1011
00:41:21,278 --> 00:41:22,880
{\an8}APARECENDO NA PRAIA.
1012
00:41:22,980 --> 00:41:26,684
{\an8}MAIS DOIS PACOTES
FORAM ENCONTRADOS
1013
00:41:26,784 --> 00:41:29,320
{\an8}NAQUELA MESMA SEMANA.
1014
00:41:30,305 --> 00:42:30,207
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm