1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,600 --> 00:00:23,640 Teléfono 3 00:00:26,060 --> 00:00:28,270 Llamandome 4 00:00:30,400 --> 00:00:36,410 ¿Quién metió toda esa mierda en tu cabeza? 5 00:00:39,620 --> 00:00:43,000 Decir cosas 6 00:00:44,290 --> 00:00:47,080 Contando cosas 7 00:00:48,090 --> 00:00:51,050 Hasta que te rompas 8 00:00:53,670 --> 00:00:56,430 Agua sucia 9 00:00:58,760 --> 00:01:00,720 Burbujas hacia arriba 10 00:01:03,520 --> 00:01:09,730 ¿Quién metió toda esa mierda en tu cabeza? 11 00:01:43,640 --> 00:01:45,310 Oye... Dios. 12 00:01:46,640 --> 00:01:48,230 Oye, despierta. 13 00:01:49,350 --> 00:01:50,520 Yo, Gudsen. 14 00:01:54,400 --> 00:01:55,899 ¿Investigador Gudsen? 15 00:01:55,900 --> 00:01:57,569 Capitán Steven Burke, 16 00:01:57,570 --> 00:01:58,950 Metro de Columbia. 17 00:01:59,910 --> 00:02:01,370 Larga noche, ¿eh? 18 00:02:03,370 --> 00:02:05,450 Solo he estado quemando el aceite. 19 00:02:10,630 --> 00:02:11,789 ¿Puedo ayudarte con algo? 20 00:02:11,790 --> 00:02:15,210 Sí. Tengo una reunión con el comandante Englehart esta mañana. 21 00:02:16,050 --> 00:02:19,720 ¿Quién tiene que mamar para conseguir un café por aquí, eh? 22 00:02:26,520 --> 00:02:29,230 Enseguida, capitán. —Muy bien. Muchas gracias. 23 00:02:30,520 --> 00:02:31,520 I... 24 00:02:32,150 --> 00:02:33,150 Bueno. 25 00:02:33,860 --> 00:02:34,860 Sí. 26 00:02:35,860 --> 00:02:40,660 Por cierto, agradezco el despertar. Me espera un largo viaje. 27 00:02:41,200 --> 00:02:42,410 Conducir, ¿eh? 28 00:02:43,280 --> 00:02:44,580 Sí. 29 00:02:45,580 --> 00:02:48,829 Organicé esta conferencia de investigadores de incendios provocados en Leighton. 30 00:02:48,830 --> 00:02:50,830 Un pequeño escape de lo cotidiano. 31 00:02:51,330 --> 00:02:52,630 ¿Escapar? 32 00:02:53,670 --> 00:02:56,760 ¿De dos pirómanos que queman tu jurisdicción hasta los cimientos? 33 00:03:02,760 --> 00:03:04,050 ¿Y qué pasa con Calderone? 34 00:03:05,600 --> 00:03:06,890 ¿Ella se unirá a ti? 35 00:03:10,600 --> 00:03:11,730 - No. - No. 36 00:03:13,190 --> 00:03:14,519 Excelente. 37 00:03:14,520 --> 00:03:16,569 Bueno, quiero decir que al menos alguien está trabajando. 38 00:03:16,570 --> 00:03:17,650 Sí. 39 00:03:19,700 --> 00:03:20,780 ¿Capitán Burke? 40 00:03:21,320 --> 00:03:22,779 ¿Tenemos una reunión en los libros? 41 00:03:22,780 --> 00:03:24,200 No. Yo... 42 00:03:25,580 --> 00:03:27,660 Estaba por aquí. Así que... 43 00:03:30,460 --> 00:03:32,460 - Ven a mi oficina. - Está bien. 44 00:03:33,630 --> 00:03:34,630 Quieres... 45 00:03:35,710 --> 00:03:37,839 ¿Quieres llevarte este café, Capitán? 46 00:03:37,840 --> 00:03:39,210 Yo nunca toco esas cosas 47 00:03:47,640 --> 00:03:50,019 - Entonces tú y Gudsen se conocen desde hace mucho tiempo, ¿eh? - Así es. 48 00:03:50,020 --> 00:03:51,100 ¿Ah, sí? Eso es... 49 00:03:52,270 --> 00:03:53,270 Guau. 50 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 Qué lindo. 51 00:03:55,980 --> 00:03:57,110 Hermoso. 52 00:03:59,360 --> 00:04:00,360 Y entonces... 53 00:04:01,150 --> 00:04:03,030 Si no está obteniendo resultados, 54 00:04:03,660 --> 00:04:05,380 ¿Hasta dónde estás dispuesto a respaldarlo? 55 00:04:05,700 --> 00:04:08,949 Bueno, tu chica Calderone está ahí con él, así que... 56 00:04:08,950 --> 00:04:12,160 Lo es, sí. Excepto que Calderone es un maldito héroe. 57 00:04:12,750 --> 00:04:14,789 Así que... sí. 58 00:04:14,790 --> 00:04:17,290 La apoyaré todo el día. 59 00:04:18,670 --> 00:04:20,050 Esto es lindo, Harvey. 60 00:04:20,550 --> 00:04:21,879 Es hermoso. 61 00:04:21,880 --> 00:04:24,219 ¿Cuánto tiempo te llevó construir todo esto? 62 00:04:24,220 --> 00:04:26,930 Toda una vida, me imagino. 63 00:04:27,550 --> 00:04:32,100 Bueno, todo podría desaparecer en cuestión de segundos si apuestas por la potra equivocada. 64 00:04:34,140 --> 00:04:35,940 Eres el perro de ataque de Kerrigan, ¿verdad? 65 00:04:36,560 --> 00:04:38,150 - No. - ¿Entre otras cosas? 66 00:04:38,980 --> 00:04:41,190 No, no. Solo soy un... 67 00:04:42,950 --> 00:04:46,950 un soldado leal al Departamento. 68 00:04:47,700 --> 00:04:50,040 ¿Así es como llaman hoy en día a los "embolsadores"? 69 00:04:54,370 --> 00:04:57,380 - ¿Sabes lo que escuché sobre ti, Harvey? - No me importa un bledo. 70 00:04:58,130 --> 00:04:59,380 Que tengas un buen día. 71 00:05:02,380 --> 00:05:03,800 - ¿Jane? - Está bien. 72 00:05:04,550 --> 00:05:06,839 ¿Por qué no sigues adelante y me das esos informes de adquisición? 73 00:05:06,840 --> 00:05:08,600 ¿En la casa siete, por favor? 74 00:05:11,270 --> 00:05:12,270 Sí. 75 00:05:15,230 --> 00:05:16,230 Gracias. 76 00:05:23,990 --> 00:05:26,989 Lo llamo el triángulo del servicio al cliente, 77 00:05:26,990 --> 00:05:31,909 Porque todos necesitamos esforzarnos un poco más para hacer que nuestros clientes se sientan como familia. 78 00:05:31,910 --> 00:05:35,579 Por eso voy a hacer hincapié en la limpieza, la cortesía, la apariencia. 79 00:05:35,580 --> 00:05:37,710 Esas cosas son las que más importan. 80 00:05:40,170 --> 00:05:42,340 Usted debe ser el señor Fasano. 81 00:05:43,340 --> 00:05:45,089 ¿Puedo llamarte Freddy? 82 00:05:45,090 --> 00:05:47,379 Soy Dev, Freddy. Su nuevo manager. 83 00:05:47,380 --> 00:05:49,850 ¿No conseguí el trabajo? 84 00:05:50,970 --> 00:05:55,350 Estaba hablando con estas personas sobre la importancia de la apariencia. 85 00:05:59,400 --> 00:06:00,979 ¿Qué opinas sobre un sombrero? 86 00:06:00,980 --> 00:06:03,690 No. Me pica. 87 00:06:05,860 --> 00:06:09,410 Bueno, vamos a darle un día y ver cómo nos sentimos mañana. 88 00:06:18,670 --> 00:06:20,330 - Oye. - ¿Tienes un bolígrafo? 89 00:06:21,420 --> 00:06:22,539 Si, ¿por qué? 90 00:06:22,540 --> 00:06:26,839 Los cheques de anualidad del antiguo socio de Gudsen, Ezra Esposito, se envían a 91 00:06:26,840 --> 00:06:31,469 1175 North Garnet, Ranura 65, en Corrales. 92 00:06:31,470 --> 00:06:32,550 "Ranura"? 93 00:06:33,390 --> 00:06:34,600 Eso es lo que dice. 94 00:06:37,270 --> 00:06:38,480 Gracias, Capitán. 95 00:06:39,060 --> 00:06:40,520 Ayer fue "Steven". 96 00:06:42,150 --> 00:06:43,820 Yo no le daría demasiada importancia. 97 00:06:45,610 --> 00:06:46,610 Tengo que correr. 98 00:06:46,611 --> 00:06:48,070 No le dispares a nadie en el pene. 99 00:07:04,710 --> 00:07:06,049 Hola, niño. 100 00:07:06,050 --> 00:07:07,170 ¿Estas bien? 101 00:07:08,470 --> 00:07:10,339 - ¿Qué pasa? - ¿Está Dave ahí? 102 00:07:10,340 --> 00:07:12,180 No. ¿Por qué estaría Dave allí? 103 00:07:12,800 --> 00:07:14,220 Porque te lo estás follando. 104 00:07:15,970 --> 00:07:17,429 Estás en su libro. 105 00:07:17,430 --> 00:07:20,310 Está bien. ¿Cómo sabes que soy yo? 106 00:07:20,940 --> 00:07:22,940 Estás descrito gráficamente. 107 00:07:23,480 --> 00:07:24,770 ¡Joder, no! 108 00:07:25,940 --> 00:07:27,609 ¿Qué? ¿Entonces no te acuestas con él? 109 00:07:27,610 --> 00:07:28,689 ¡No! 110 00:07:28,690 --> 00:07:30,860 ¡Por supuesto que no! 111 00:07:33,700 --> 00:07:35,030 Es solo que... odio este lugar. 112 00:07:35,620 --> 00:07:41,209 Mira, ¿quieres hablarme sobre no encajar o algo así? 113 00:07:41,210 --> 00:07:42,330 Contáctame 114 00:07:42,830 --> 00:07:43,830 Estarás bien. 115 00:07:44,790 --> 00:07:47,090 Hola, ¿cómo puedo obtener una copia del libro de Dave? 116 00:07:49,550 --> 00:07:50,840 Puedo enviártelo por Airdrop. 117 00:09:51,250 --> 00:09:56,470 Ken Maddox del Departamento de Bomberos del Condado de Reddington fue la Unidad de Incendios Intencionados. 118 00:09:57,760 --> 00:10:03,179 Considerado ampliamente como el investigador de incendios provocados más destacado del oeste de los Estados Unidos, 119 00:10:03,180 --> 00:10:05,179 Si no todo el país, 120 00:10:05,180 --> 00:10:07,559 Ken Maddox tenía un dominio sin esfuerzo 121 00:10:07,560 --> 00:10:12,150 Eso lo convirtió en un activo tan valioso para el condado que tuvieron que soportar su actitud. 122 00:10:12,650 --> 00:10:17,740 Porque Ken Maddox no soportaba a los tontos tanto como tampoco soportaba a los pirómanos. 123 00:10:20,370 --> 00:10:24,410 Su intelecto sólo era comparable con su buena apariencia natural. 124 00:10:25,160 --> 00:10:28,370 Su mandíbula estaba cincelada y tallada en la roca. 125 00:10:29,080 --> 00:10:31,709 Su cabello era espeso y abundante. 126 00:10:31,710 --> 00:10:34,510 Era pasada la medianoche cuando entró la llamada. 127 00:10:36,130 --> 00:10:38,670 Ken Maddox dejó a la hermosa mujer dormida en su cama. 128 00:10:38,680 --> 00:10:40,509 Y se preparó para cazar al hombre 129 00:10:40,510 --> 00:10:44,010 Responsable de quemar la mitad de las tiendas de comestibles de la ciudad. 130 00:10:44,890 --> 00:10:48,730 Armado con su glock y su placa del Departamento de Bomberos de Reddington, 131 00:10:49,770 --> 00:10:53,320 Maddox llegó al lugar listo para tomar el mando. 132 00:10:53,860 --> 00:10:56,779 La policía buscó su orientación. 133 00:10:56,780 --> 00:11:00,610 Sabían que sólo él podía desbloquear la mente retorcida del pirómano. 134 00:11:01,320 --> 00:11:04,029 Los supuestos superiores de Ken Maddox 135 00:11:04,030 --> 00:11:07,789 decidió que necesitaba un compañero para resolver los incendios de patatas fritas. 136 00:11:07,790 --> 00:11:12,329 Esto le molestó hasta que oyó que llamaban a la puerta de su oficina. 137 00:11:12,330 --> 00:11:14,339 Entró su nuevo compañero, 138 00:11:14,340 --> 00:11:19,259 Una bomba mortal cuyo cabello brillaba con el negro azulado de un cuervo. 139 00:11:19,260 --> 00:11:22,589 Con ojos del color del jade imperial. 140 00:11:22,590 --> 00:11:24,510 Ésta era una mujer a la que él podía orientar... 141 00:11:40,150 --> 00:11:42,489 ala hasta que floreció, 142 00:11:42,490 --> 00:11:48,250 tanto como investigador de incendios como ser sexual, que simplemente... 143 00:12:16,360 --> 00:12:18,190 Hola, Ezra. 144 00:12:35,170 --> 00:12:36,540 ¿Qué estás mirando? 145 00:13:26,970 --> 00:13:29,139 Hijo de puta... 146 00:13:29,140 --> 00:13:31,270 - Ahí tienes. - Gracias. 147 00:13:32,140 --> 00:13:33,599 - ¿De la División? - Sí. De acuerdo. 148 00:13:33,600 --> 00:13:36,729 Sí. Si sabes cómo es la liga de cerveza, siempre es difícil. 149 00:13:36,730 --> 00:13:38,479 Siempre es agitado 150 00:13:38,480 --> 00:13:40,360 Pero consiguió un jonrón. 151 00:13:40,900 --> 00:13:43,069 No, no lo hizo. ¿Jim? —Bueno, sí. Es muy bueno. 152 00:13:43,070 --> 00:13:45,740 Vaya, es un personaje importante. Es... 153 00:13:54,410 --> 00:13:56,330 - Muchas gracias. Entendido. - ¿Entendido? 154 00:14:00,420 --> 00:14:03,670 ¡Vamos, yo! ¡Vamos! 155 00:14:07,430 --> 00:14:09,089 - ¡Enseñe! – Profesor. 156 00:14:09,090 --> 00:14:10,179 ¿Qué estamos celebrando? 157 00:14:10,180 --> 00:14:11,600 ¡Me acabo de comprometer! 158 00:14:12,180 --> 00:14:14,140 Oye, ¿qué estamos celebrando? 159 00:14:17,100 --> 00:14:19,809 ¡Genial! ¡Felicidades, Jag! Me alegro mucho por ti. 160 00:14:19,810 --> 00:14:21,570 Gracias, Dave. Gracias. 161 00:14:23,110 --> 00:14:24,110 Guau. 162 00:14:25,070 --> 00:14:27,279 ¿Qué pasa con Cybulski y su tripulación, eh? 163 00:14:27,280 --> 00:14:29,909 Pandilla. No es una tripulación. Tiene una cuadrilla. 164 00:14:29,910 --> 00:14:31,740 Y ese grupo es como uno de tres. 165 00:14:32,580 --> 00:14:35,699 Patrullarán toda la ciudad para asegurarse de que no se repita lo del año pasado. 166 00:14:35,700 --> 00:14:37,499 Todos esos incendios cuando tuvimos la convención en... 167 00:14:37,500 --> 00:14:39,919 Sí. Lo recuerdo. Pero no estamos en Francona. 168 00:14:39,920 --> 00:14:41,840 ¿Pero qué pasaría si fuera uno de nosotros? 169 00:14:43,500 --> 00:14:45,209 Realmente no lo crees, ¿verdad? 170 00:14:45,210 --> 00:14:47,509 No lo sé. ¿Y si lo fuera? 171 00:14:47,510 --> 00:14:49,090 Luego se rió de nosotros. 172 00:14:50,970 --> 00:14:52,760 ¿Entonces lo atraparán en el acto? 173 00:14:53,350 --> 00:14:56,020 ¿Cybulski y su coeficiente intelectual de 95? 174 00:14:58,690 --> 00:14:59,809 Sí. Ese es el plan. 175 00:14:59,810 --> 00:15:02,110 Nadie quiere volver a ser humillado. 176 00:15:18,710 --> 00:15:19,920 ¿Esta abierto? 177 00:15:27,130 --> 00:15:28,880 Tienes una sonrisa magnética. 178 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 Estás borracho. 179 00:15:31,220 --> 00:15:32,220 ¿Quién no lo es? 180 00:15:35,350 --> 00:15:36,520 Entonces, ¿qué eres? 181 00:15:37,220 --> 00:15:38,310 ¿Bombero? 182 00:15:41,060 --> 00:15:42,440 ¿Oficial de policía? 183 00:15:43,860 --> 00:15:45,150 ¿Camarero fuera de servicio? 184 00:15:51,700 --> 00:15:53,180 Investigador de incendios provocados. 185 00:15:54,830 --> 00:15:56,369 ¿Y tú? 186 00:15:56,370 --> 00:15:57,830 Ajustador de seguros. 187 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 Entonces... 188 00:16:01,960 --> 00:16:04,999 Entonces, ¿cuánto tiempo vamos a seguir haciendo esto? 189 00:16:05,000 --> 00:16:06,090 ¿Haciendo qué? 190 00:16:06,630 --> 00:16:10,090 Yendo y viniendo hasta que menciones a tu esposa... 191 00:16:10,880 --> 00:16:12,679 o menciono a mi marido. 192 00:16:12,680 --> 00:16:14,970 Estaba pensando otros 30 segundos... 193 00:16:16,970 --> 00:16:18,180 ¿Te invito a una bebida? 194 00:16:20,390 --> 00:16:21,390 ¿Por qué? 195 00:16:22,270 --> 00:16:25,830 Porque este podría ser el comienzo de una larga amistad construida sobre el respeto mutuo. 196 00:16:28,980 --> 00:16:30,240 Tengo suficientes amigos. 197 00:16:32,950 --> 00:16:36,950 ¿Qué tal si solo somos dos desconocidos? 198 00:16:37,530 --> 00:16:40,870 ¿Quién se sentó por casualidad al lado del otro en un bar de karaoke de mierda? 199 00:16:43,580 --> 00:16:45,330 ¿Y de qué hablan estos desconocidos? 200 00:16:47,040 --> 00:16:48,170 Cualquier cosa. 201 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Bueno. 202 00:16:50,010 --> 00:16:51,090 Sí. 203 00:16:51,880 --> 00:16:54,720 Luego vuelven a sus vidas separadas. 204 00:16:57,430 --> 00:16:58,890 Cero repercusiones. 205 00:17:01,730 --> 00:17:02,930 Ya cerramos. ¿Vienes? 206 00:17:02,940 --> 00:17:04,020 Sí. 207 00:17:04,980 --> 00:17:06,269 - Me tengo que ir. - Está bien. 208 00:17:06,270 --> 00:17:07,440 - Está bien. - Está bien. 209 00:17:11,860 --> 00:17:12,860 Yo soy Reba. 210 00:17:15,280 --> 00:17:16,320 Soy Dave. 211 00:17:17,160 --> 00:17:18,160 Bueno. 212 00:17:25,170 --> 00:17:28,999 Cuando Maddox la besó por primera vez en el costado del cuello, 213 00:17:29,000 --> 00:17:30,590 Ella se mojó instantáneamente. 214 00:17:31,510 --> 00:17:32,510 Vete a la mierda. 215 00:17:32,511 --> 00:17:34,090 Maddox no necesitaba un... 216 00:17:34,680 --> 00:17:35,680 Pinchazo. 217 00:17:47,020 --> 00:17:48,230 Ey. 218 00:17:50,150 --> 00:17:51,689 No te avergüences. 219 00:17:51,690 --> 00:17:54,400 La gente sopla colas todo el tiempo. 220 00:17:55,280 --> 00:17:56,570 ¿Qué? ¿Eres privado? 221 00:17:59,120 --> 00:18:01,450 Mierda. Mierda. 222 00:18:04,660 --> 00:18:07,669 ¿Esto tiene algo que ver con un cabrón llamado Dave Gudsen? 223 00:18:07,670 --> 00:18:09,000 ¿Por casualidad? 224 00:18:09,670 --> 00:18:11,040 ¿Por qué dirías eso? 225 00:18:16,970 --> 00:18:18,430 Eres yo 226 00:18:19,010 --> 00:18:22,679 O sea, no me estás follando. O sea, definitivamente no me estás follando. 227 00:18:22,680 --> 00:18:25,059 Quiero decir, pero las cosas podrían cambiar, nunca se sabe, ¿verdad? 228 00:18:25,060 --> 00:18:26,930 La esperanza es eterna. 229 00:18:26,940 --> 00:18:31,570 Pero tú eres el policía del metro asignado al investigador del incendio de Umberland, ¿verdad? 230 00:18:32,110 --> 00:18:34,280 Mierda. Ese solía ser mi trabajo. 231 00:18:35,570 --> 00:18:37,739 Supongo que por aquí tienen leyes sobre contenedores abiertos. 232 00:18:37,740 --> 00:18:40,619 Sí. Tienen todo tipo de leyes por aquí. 233 00:18:40,620 --> 00:18:43,740 Oye, ¿por qué no vienes aquí? 234 00:18:45,540 --> 00:18:50,380 Conseguí una bolsa de tragos de vodka cuando estaba saliendo con esta linda azafata. 235 00:18:51,250 --> 00:18:53,089 Pero no os preocupéis, no éramos exclusivos ni nada. 236 00:18:53,090 --> 00:18:54,340 Señor Esposito. 237 00:18:57,420 --> 00:18:58,670 Esdras. 238 00:18:58,680 --> 00:19:02,889 O Espo. O a veces, en las circunstancias adecuadas, 239 00:19:02,890 --> 00:19:05,889 - Ez.- Vine a preguntarte por tu pareja. 240 00:19:05,890 --> 00:19:08,099 Quizás me quede para ocuparme de tu maldita actividad criminal. 241 00:19:08,100 --> 00:19:12,769 Bueno. Vaya, vaya. Una cosa a la vez, cariño, ¿de acuerdo? 242 00:19:12,770 --> 00:19:15,780 ¿De acuerdo? ¿Qué quieres saber de Dave? 243 00:19:16,320 --> 00:19:17,950 ¿Cual es tu opinión de él? 244 00:19:21,200 --> 00:19:24,409 Bueno, ya sabes que normalmente me enorgullezco. 245 00:19:24,410 --> 00:19:28,039 Sobre abstenerse de decir blasfemias cerca de las damas. 246 00:19:28,040 --> 00:19:33,080 Pero no con este absceso anal de ser humano que se folla a su tía. 247 00:19:33,090 --> 00:19:36,669 ¿A quién deberían sacarle los ojos y cortarle las pelotas? 248 00:19:36,670 --> 00:19:39,340 Y lo arrojaron a un recipiente con ponche lleno de clamidia. 249 00:19:41,720 --> 00:19:42,800 Bueno. 250 00:19:45,430 --> 00:19:48,470 - Es mucho que procesar. - Y si está hablando mal de mí, 251 00:19:48,480 --> 00:19:50,269 Te lo digo, lo van a atrapar. 252 00:19:50,270 --> 00:19:51,480 Apaga tu coche. 253 00:19:52,690 --> 00:19:56,019 Tengo evidencia visual de que participaste en un plan de pornografía vengativa. 254 00:19:56,020 --> 00:19:57,779 Apaga tu maldito auto. 255 00:19:57,780 --> 00:20:01,650 Estás confundiendo un artista con un pervertido, ¿de acuerdo? 256 00:20:01,660 --> 00:20:04,869 Sin embargo, no es un error poco común cometido por personas de mente estrecha. 257 00:20:04,870 --> 00:20:06,369 Te aseguro que no lo soy. 258 00:20:06,370 --> 00:20:07,910 ¿Pero qué es esto? 259 00:20:09,710 --> 00:20:12,079 - "Lovegod Studios Inc."? - Así es. 260 00:20:12,080 --> 00:20:14,959 Si desea un vídeo digital exquisito y de alta calidad 261 00:20:14,960 --> 00:20:17,379 de ti mismo teniendo relaciones carnales, 262 00:20:17,380 --> 00:20:21,010 Con una iluminación superior y ángulos precisos pero de buen gusto. 263 00:20:21,680 --> 00:20:23,179 Ezra Esposito es tu hombre. 264 00:20:23,180 --> 00:20:26,469 ¿Soy caro? Puedes apostarlo todo. 265 00:20:26,470 --> 00:20:29,309 ¿Valgo la pena? Claro que sí. Pero nada de cheques, por favor. 266 00:20:29,310 --> 00:20:30,809 ¿Te das cuenta de eso? 267 00:20:30,810 --> 00:20:36,609 Las leyes sobre la pornografía vengativa y el voyeurismo se están volviendo bastante intensas hoy en día. 268 00:20:36,610 --> 00:20:39,399 En primer lugar, no tienes una orden judicial. 269 00:20:39,400 --> 00:20:41,899 En segundo lugar, esta no es tu jurisdicción. 270 00:20:41,900 --> 00:20:45,279 Y por último, no fue porno de venganza, ¿de acuerdo? 271 00:20:45,280 --> 00:20:47,779 El hombre se lo regala a su esposa para Navidad. 272 00:20:47,780 --> 00:20:48,869 Está bien. Está bien. 273 00:20:48,870 --> 00:20:52,330 ¿Y ya has comprado algo para esa persona especial este año? 274 00:20:53,750 --> 00:20:56,590 Dime por qué odias tanto a este hombre. 275 00:20:58,590 --> 00:21:00,510 "Porque me hizo despedir, por eso. 276 00:21:01,420 --> 00:21:04,339 Sin ninguna maldita razón excepto el rencor. 277 00:21:04,340 --> 00:21:05,549 Y me gustaba mi trabajo. 278 00:21:05,550 --> 00:21:10,020 - Literalmente te disparaste en el pie. - No. Literalmente me tendieron una trampa. 279 00:21:10,680 --> 00:21:11,960 ¿Por qué te tendería una trampa? 280 00:21:12,390 --> 00:21:15,940 Porque sé que es un pirómano, por eso. 281 00:21:18,360 --> 00:21:19,780 Y tú también lo sabes. 282 00:21:28,330 --> 00:21:30,329 - Perdón por la espera. - Salió como... 283 00:21:30,330 --> 00:21:32,040 Combo de pollo y más. ¡Disfruta! 284 00:21:45,380 --> 00:21:46,470 ¿Qué puedo ofrecerte? 285 00:21:47,470 --> 00:21:48,470 ¿Cómo estás? 286 00:21:48,471 --> 00:21:50,639 Bien. ¿Qué te puedo traer? 287 00:21:50,640 --> 00:21:53,430 Palitos de tostadas francesas y... 288 00:21:55,060 --> 00:21:56,519 Algunos cajún tots. 289 00:21:56,520 --> 00:21:57,689 ¿Algo más? 290 00:21:57,690 --> 00:21:59,189 Y una taza de café. 291 00:21:59,190 --> 00:22:00,270 Café. 292 00:22:01,690 --> 00:22:03,529 Muy bien. Serán 16,95. ¿Efectivo o tarjeta? 293 00:22:03,530 --> 00:22:05,279 Está bien. Tarjeta, cariño. 294 00:22:05,280 --> 00:22:07,000 Puedes deslizar el dedo cuando estés listo. 295 00:22:13,080 --> 00:22:14,369 ¿Necesitas un recibo? 296 00:22:14,370 --> 00:22:15,910 No, cariño. No necesito ningún recibo. 297 00:22:18,040 --> 00:22:20,130 ¿Qué es lo que más te gusta del trabajo, Freddy? 298 00:22:21,670 --> 00:22:23,260 ¿Por qué quieres ser gerente? 299 00:22:39,560 --> 00:22:43,020 Te lo digo, cambió el gatillo. 300 00:22:43,030 --> 00:22:46,940 Él cambió mi gatillo porque la fuerza de tracción era siempre de seis libras. 301 00:22:46,950 --> 00:22:49,410 Como me gusta. Y luego, cuando lo medí después, 302 00:22:50,200 --> 00:22:51,660 Eran menos de las tres. 303 00:22:52,240 --> 00:22:55,119 Sí, pero nunca pones el dedo en el gatillo. 304 00:22:55,120 --> 00:22:56,619 Hasta que hayas adquirido el objetivo. 305 00:22:56,620 --> 00:22:58,869 Hombre, esa es la maldita regla más básica , como... 306 00:22:58,870 --> 00:23:02,040 ¿Alguien te dijo alguna vez que regañar era una cualidad atractiva? 307 00:23:03,210 --> 00:23:04,549 - Porque es... - Está bien. ¿Por qué...? 308 00:23:04,550 --> 00:23:06,300 ¿Por qué crees que es un pirómano? 309 00:23:06,800 --> 00:23:07,930 Empecemos por ahí. 310 00:23:11,430 --> 00:23:13,300 Lugar correcto, momento correcto. 311 00:23:13,310 --> 00:23:14,640 Demasiadas veces. 312 00:23:16,890 --> 00:23:19,770 Entra una llamada. ¿Adivina quién ya está en el vecindario? 313 00:23:20,650 --> 00:23:22,939 La escena quedó quemada hasta quedar crujiente, como una madre amorosa. 314 00:23:22,940 --> 00:23:25,570 ¿Adivina quién descubre el punto de origen? 315 00:23:26,530 --> 00:23:27,650 Entonces... 316 00:23:28,990 --> 00:23:30,110 Bueno en su trabajo. 317 00:23:31,910 --> 00:23:33,239 ¿Es bueno en su trabajo? 318 00:23:33,240 --> 00:23:38,289 Fui testigo de cómo ese imbécil encontró un dispositivo incendiario de una pulgada de largo. 319 00:23:38,290 --> 00:23:41,709 Que inició un incendio forestal no una vez, ni dos veces, 320 00:23:41,710 --> 00:23:43,959 pero 17 malditas veces. 321 00:23:43,960 --> 00:23:45,290 - Está bien, pero... - Ese no es un chico. 322 00:23:45,300 --> 00:23:47,799 - Que es bueno encontrando mierda. - Sí. 323 00:23:47,800 --> 00:23:50,170 Ese es el tipo que puso la mierda allí en primer lugar. 324 00:23:50,180 --> 00:23:52,549 Pero no lo estás demostrando, Ezra. 325 00:23:52,550 --> 00:23:54,469 Está bien. ¿Te has recuperado? Cuéntanos. 326 00:23:54,470 --> 00:23:56,060 Estoy todo oídos. Vamos. 327 00:23:59,230 --> 00:24:00,980 Este cabrón está escribiendo un libro. 328 00:24:02,190 --> 00:24:03,859 ¿Joder, disculpe? 329 00:24:03,860 --> 00:24:08,899 Se trata de un investigador de incendios que busca a un pirómano. 330 00:24:08,900 --> 00:24:11,900 Claramente basado en incendios en los que Dave ha trabajado. 331 00:24:11,910 --> 00:24:13,780 - O conjunto. - Esa parte. 332 00:24:14,580 --> 00:24:17,739 Pero claro, siempre podrá afirmar que "es sólo ficción". 333 00:24:17,740 --> 00:24:18,830 Sí. 334 00:24:19,660 --> 00:24:23,000 Así que, hasta ahora, todo lo que tenemos son suposiciones. 335 00:24:23,580 --> 00:24:24,920 Sí. 336 00:24:26,460 --> 00:24:28,780 Ya sabes lo mucho que les encanta esa mierda a los jueces. 337 00:24:29,760 --> 00:24:33,089 El punto es que planificas. Organizas. 338 00:24:33,090 --> 00:24:36,260 Intentas controlar tu entorno. 339 00:24:37,930 --> 00:24:39,980 Eso dice que no hay control. 340 00:24:41,440 --> 00:24:46,939 No puedes contener eso con un cronograma o una presentación de PowerPoint. 341 00:24:46,940 --> 00:24:50,819 Eso dice, "Tu orden, conoce mi caos. 342 00:24:50,820 --> 00:24:53,150 Y mi caos gana." 343 00:24:53,160 --> 00:24:57,949 A menos que tu plan sea mejor que el caos. 344 00:24:57,950 --> 00:24:59,950 Por favor, mire debajo de sus asientos. 345 00:25:03,040 --> 00:25:06,130 Es esencial 346 00:25:06,750 --> 00:25:08,710 tener siempre 347 00:25:10,380 --> 00:25:11,510 un plan. 348 00:25:13,760 --> 00:25:17,800 Y aún así, ningún plan supera al caos. 349 00:25:23,600 --> 00:25:26,399 Te vi dejar caer un dispositivo allí cuando pensaste que nadie te estaba mirando. 350 00:25:26,400 --> 00:25:29,359 ¿Desactivaste los altavoces antes de tu pequeña acrobacia? 351 00:25:29,360 --> 00:25:31,230 Esos incendios estaban bajo control. 352 00:25:31,240 --> 00:25:33,190 Pensé que no había control. 353 00:25:33,200 --> 00:25:34,450 Creí que el caos gana. 354 00:25:36,370 --> 00:25:42,370 Lo que estoy intentando hacer, como preámbulo, es definir el fuego. 355 00:25:43,160 --> 00:25:48,500 El fuego es la liberación de calor y luz debido a la oxidación durante la combustión. 356 00:25:50,250 --> 00:25:52,259 Ahí está definido. 357 00:25:52,260 --> 00:25:55,220 Ahora, ¿tienes algún dato o técnica práctica para discutir? 358 00:25:57,340 --> 00:26:00,759 Porque no nos estás diciendo tanto cosas, sino confundiendo fuego, 359 00:26:00,760 --> 00:26:05,019 que es una fuerza elemental impersonal, con el monstruo en el armario de un niño. 360 00:26:05,020 --> 00:26:06,600 Sí, esa es tu opinión. 361 00:26:08,860 --> 00:26:11,569 Tal vez si usaras la ciencia, no archivos forenses y jerga psicológica, 362 00:26:11,570 --> 00:26:15,530 Tendría algunas pistas sobre los tipos que incendiaron su jurisdicción durante los últimos dos años. 363 00:26:17,160 --> 00:26:19,619 Yo... Bueno, yo... 364 00:26:19,620 --> 00:26:23,500 Personalmente, la revisión entre pares y... 365 00:26:24,620 --> 00:26:31,380 La comunicación son dos de las principales razones por las que ofrezco esta presentación. 366 00:26:33,340 --> 00:26:35,510 O tal vez porque te gusta el sonido de tu propia voz. 367 00:26:44,310 --> 00:26:46,060 ¿Dave sigue siendo encantador? 368 00:26:49,100 --> 00:26:53,150 No estoy seguro de ir tan lejos, pero de alguna manera es agradable. 369 00:26:53,820 --> 00:26:55,110 ¿Agradable? 370 00:26:55,820 --> 00:26:58,490 Ese imbécil falso me dio urticaria. 371 00:27:00,570 --> 00:27:02,620 ¡Cuidado, no lo dejes entrar en tu cabeza! 372 00:27:03,950 --> 00:27:05,370 Oh, por favor. 373 00:27:05,950 --> 00:27:07,409 El mundo está lleno de Daves. 374 00:27:07,410 --> 00:27:11,419 Estos mediocres que sienten que se les debe el botín 375 00:27:11,420 --> 00:27:13,630 'porque nacen varones y pálidos. 376 00:27:15,710 --> 00:27:17,710 Y una vez que las cosas no funcionan para el bebé, 377 00:27:18,180 --> 00:27:21,010 El bebé intenta quemar el maldito mundo entero. 378 00:27:21,550 --> 00:27:23,790 Ese no es el tipo de persona que se me mete en la cabeza. 379 00:27:25,470 --> 00:27:27,350 Bueno, lo estás tomando demasiado a la ligera. 380 00:27:28,060 --> 00:27:29,060 De nada. 381 00:27:30,230 --> 00:27:34,570 Sus malditas rabietas lastiman a la gente. 382 00:27:36,320 --> 00:27:38,069 Esas no son rabietas. 383 00:27:38,070 --> 00:27:39,320 Usted sabe lo que quiero decir. 384 00:27:41,570 --> 00:27:42,870 No conoces a Dave. 385 00:27:49,540 --> 00:27:53,790 Oye, ¿me das tres tragos de Cuervo, hermana? Uno tras otro. 386 00:27:55,090 --> 00:27:56,840 Ella esta conduciendo. 387 00:27:59,130 --> 00:28:01,470 Oye. Por cierto, ¿te dieron una mamada? 388 00:28:02,340 --> 00:28:03,679 Vamos, hombre. Soy policía. 389 00:28:03,680 --> 00:28:07,390 Sí, yo también. Es un trabajo, no un renacimiento moral. Relájate. 390 00:28:09,020 --> 00:28:10,890 Toda la ciudad está seca. 391 00:28:12,860 --> 00:28:15,360 Dios, extraño tener acceso a una sala de evidencia. 392 00:28:19,610 --> 00:28:21,320 Te perdiste mi presentación. 393 00:28:22,820 --> 00:28:24,370 Los patrones de quema fueron largos. 394 00:28:26,450 --> 00:28:27,830 Y tuve que atender una llamada. 395 00:28:30,160 --> 00:28:31,420 ¿Trabajo o personal? 396 00:28:33,500 --> 00:28:34,540 ¿Qué opinas? 397 00:28:37,960 --> 00:28:39,420 ¿Te hace feliz? 398 00:28:42,930 --> 00:28:44,140 Me encanta. 399 00:28:46,100 --> 00:28:47,180 Funciona. 400 00:28:49,060 --> 00:28:50,100 Nosotros trabajamos. 401 00:28:52,690 --> 00:28:56,190 Pero no eres feliz. 402 00:28:57,570 --> 00:28:58,780 ¿Hay alguien? 403 00:28:59,860 --> 00:29:00,860 Seguro. 404 00:29:03,070 --> 00:29:04,110 Niños. 405 00:29:05,570 --> 00:29:06,580 Perros. 406 00:29:08,080 --> 00:29:09,080 Podría continuar. 407 00:29:11,290 --> 00:29:12,870 No puedes ser feliz todo el tiempo 408 00:29:16,170 --> 00:29:21,720 Quizás lo mejor que puedes ser es estar contento. 409 00:29:24,760 --> 00:29:26,180 ¿Qué significa eso? 410 00:29:27,640 --> 00:29:31,770 Está bien todo el tiempo. 411 00:29:34,350 --> 00:29:35,770 ¿Crees eso? 412 00:29:36,980 --> 00:29:38,020 Algunas personas lo hacen. 413 00:29:42,320 --> 00:29:43,490 Y esta gente... 414 00:29:46,110 --> 00:29:48,119 Se despiertan por la mañana, se cepillan los dientes, 415 00:29:48,120 --> 00:29:51,200 Tome una ducha con una presión de agua deficiente y se sentirá... 416 00:29:53,370 --> 00:29:55,790 - Bien. - Ajá. 417 00:29:59,090 --> 00:30:02,459 Alrededor del mediodía, comen un wrap de pavo empapado y hablan con su compañero de trabajo. 418 00:30:02,460 --> 00:30:06,259 Sobre vacaciones con todo incluido a las que nunca irán, 419 00:30:06,260 --> 00:30:08,179 ¿Y ellos también se sienten bien con eso? 420 00:30:08,180 --> 00:30:09,350 Así es. 421 00:30:11,520 --> 00:30:12,770 Luego se van a casa. 422 00:30:15,390 --> 00:30:18,440 Apuesto a que ahí es donde empieza a ponerse realmente interesante. 423 00:30:21,070 --> 00:30:23,320 Ropa de estar en liquidación. 424 00:30:24,900 --> 00:30:27,410 Comida baja en calorías en microondas. 425 00:30:30,740 --> 00:30:33,250 - Y luego se miran al espejo... - Sí. 426 00:30:34,620 --> 00:30:37,370 Ellos piensan para sí mismos: "Esto está bien". 427 00:30:39,670 --> 00:30:41,170 "Estoy bien." 428 00:30:43,710 --> 00:30:48,429 Y así continúa todo el día, todos los días. 429 00:30:48,430 --> 00:30:53,850 Sólo un largo tono de llamada hasta el día de su muerte. 430 00:30:58,100 --> 00:31:02,520 Entonces, si todo está bien... 431 00:31:04,990 --> 00:31:11,660 ¿Cuál es la diferencia entre estar vivo y estar muerto? 432 00:31:16,040 --> 00:31:17,120 Nada. 433 00:31:23,710 --> 00:31:24,800 Nada. 434 00:31:27,300 --> 00:31:30,890 A algunas personas les gusta la consistencia. 435 00:31:35,680 --> 00:31:41,940 Tú no eres algunas personas. 436 00:32:12,390 --> 00:32:15,640 ¿Dónde está tu actual? 437 00:32:19,890 --> 00:32:21,849 No más. No más perros para mí. 438 00:32:21,850 --> 00:32:23,110 ¿No? 439 00:32:25,110 --> 00:32:27,730 Entonces crees que conoces a tu pareja, ¿eh? 440 00:32:30,860 --> 00:32:32,150 Bueno, déjame mostrarte algo. 441 00:32:32,160 --> 00:32:34,619 Esto fue después de trabajar juntos durante un año. 442 00:32:34,620 --> 00:32:37,660 Me dijo que era una iniciación. 443 00:32:39,290 --> 00:32:41,170 No puedo volver a ver esa mierda. 444 00:32:42,460 --> 00:32:43,579 ¿Vacío, seguro? 445 00:32:43,580 --> 00:32:47,710 Sí, claro. Vamos. Vive el sueño. Mira cómo arde el mundo. 446 00:32:50,630 --> 00:32:54,010 Joder, sí. Mira cómo arde ese mundo. 447 00:33:00,560 --> 00:33:02,060 Oh, mierda. 448 00:33:07,320 --> 00:33:08,440 ¿Qué carajo? 449 00:33:09,740 --> 00:33:11,110 Oye, dijiste que estaba vacío. 450 00:33:12,490 --> 00:33:13,820 Maldita sea. 451 00:33:15,700 --> 00:33:17,620 Maldita sea. Joder. 452 00:33:19,620 --> 00:33:20,620 Oh, mierda. 453 00:33:24,330 --> 00:33:25,330 Mierda. 454 00:33:26,380 --> 00:33:28,129 Mierda. 455 00:33:28,130 --> 00:33:29,550 ¿Qué carajo? 456 00:33:32,470 --> 00:33:33,839 Ey. 457 00:33:33,840 --> 00:33:35,589 Eres un maldito enfermo. 458 00:33:35,590 --> 00:33:37,510 ¿Qué carajo hiciste, hombre? 459 00:33:38,100 --> 00:33:39,560 ¿Qué carajo te pasa? 460 00:33:40,850 --> 00:33:46,480 Dave me dijo que el lugar era un inmueble embargado por un banco que había estado abandonado durante meses. 461 00:33:47,400 --> 00:33:48,610 Pero él lo sabía. 462 00:33:50,230 --> 00:33:51,320 Oh sí. 463 00:33:51,990 --> 00:33:53,360 Él lo sabía. 464 00:33:54,660 --> 00:33:56,110 Él lo sabía desde el principio. 465 00:35:42,930 --> 00:35:46,310 Esto no está pasando. —Sigue adelante. Vamos. 466 00:35:51,560 --> 00:35:52,770 Vamos a la cama. 467 00:35:55,980 --> 00:35:56,990 ¿Por qué? 468 00:36:04,700 --> 00:36:06,500 ¿Sabes? Tengo una pastilla en mi habitación. 469 00:36:07,580 --> 00:36:09,580 Cinco años de matrimonio, Dave. 470 00:36:10,120 --> 00:36:11,760 Para mí nunca fue necesaria una pastilla. 471 00:36:12,880 --> 00:36:13,919 No eres tú 472 00:36:13,920 --> 00:36:17,549 Juego de roles, quizás. Pero nunca... Nunca una pastilla. 473 00:36:17,550 --> 00:36:19,090 Simplemente me distraje. 474 00:36:21,130 --> 00:36:22,510 ¿Por qué? 475 00:36:27,980 --> 00:36:29,390 Mi presentación. 476 00:36:30,770 --> 00:36:34,360 Alguna perra lo interrumpió. 477 00:36:43,910 --> 00:36:45,330 Ella te avergonzó. 478 00:36:49,330 --> 00:36:52,330 -Pensé que no estabas allí.- Mentí. 479 00:36:53,830 --> 00:36:55,630 No quería arruinar nuestra noche. 480 00:36:58,340 --> 00:36:59,590 No me sentí avergonzado. 481 00:37:03,550 --> 00:37:08,430 ¿Por qué no admites simplemente que ella se metió bajo tu piel? 482 00:37:12,940 --> 00:37:14,229 Ella no lo hizo. 483 00:37:14,230 --> 00:37:18,230 Eres solo un chico de la vieja escuela sin ninguna inseguridad. 484 00:37:18,900 --> 00:37:20,900 ¿Cómo carajo es esto mi culpa? 485 00:37:22,200 --> 00:37:25,360 Porque tu ego es tan frágil que tu pene, 486 00:37:25,370 --> 00:37:29,750 Se ablanda con el recuerdo de un desacuerdo con una mujer. 487 00:37:30,620 --> 00:37:31,960 Allí está ella. 488 00:37:33,710 --> 00:37:35,540 Allí está mi ex esposa. 489 00:37:38,250 --> 00:37:39,710 ¿Por qué no tocas los éxitos, eh? 490 00:37:40,340 --> 00:37:44,510 El siguiente trabajo de Reba Daniels es "Raging Narcissist". 491 00:37:49,470 --> 00:37:50,639 Esto ya no es divertido para mí. 492 00:37:50,640 --> 00:37:51,809 - No? - No. 493 00:37:51,810 --> 00:37:53,979 Deberías intentar perseguir a una mujer de mediana edad. 494 00:37:53,980 --> 00:37:56,440 Y fingiendo que todavía parece de 25 años. 495 00:38:04,400 --> 00:38:05,860 Eres tan pequeño 496 00:38:13,160 --> 00:38:14,710 No estés aquí cuando salga. 497 00:39:18,810 --> 00:39:23,940 No, no, no. 498 00:39:39,580 --> 00:39:41,130 Gracias. Aquí está tu bolso. 499 00:39:42,040 --> 00:39:43,380 Que tengas una buena noche. 500 00:39:48,590 --> 00:39:50,050 ¿Hola, cómo estás? 501 00:39:51,430 --> 00:39:52,510 Gracias. 502 00:42:59,450 --> 00:43:00,870 Hijo de puta... 503 00:43:01,700 --> 00:43:02,870 Mierda. 504 00:43:11,590 --> 00:43:13,130 No moriste 505 00:43:34,740 --> 00:43:36,240 Maldita sea. 506 00:43:56,050 --> 00:43:57,300 Te quedaste. 507 00:43:58,630 --> 00:44:02,260 Oh, mierda. Ahora te tengo. 508 00:44:03,060 --> 00:44:04,679 Te conozco, amiga. 509 00:44:04,680 --> 00:44:06,559 Te conozco, joder. 510 00:44:06,560 --> 00:44:07,980 ¿Me conoces? 511 00:44:08,770 --> 00:44:09,980 Eres un caballero. 512 00:44:12,480 --> 00:44:13,649 Estás encendido. 513 00:44:13,650 --> 00:44:17,109 Bueno, eso puede ser, pero sigues siendo un caballero. 514 00:44:17,110 --> 00:44:22,319 Porque tienes el casco, la armadura y el palo en el culo, 515 00:44:22,320 --> 00:44:28,330 pero no dejes a la gente en la mierda. 516 00:44:29,040 --> 00:44:30,290 No, no lo haces. 517 00:44:32,580 --> 00:44:35,000 ¿Qué te creías? ¿Que iba a aspirar o algo así? 518 00:44:35,960 --> 00:44:37,920 - Sí. - Sí. 519 00:44:40,430 --> 00:44:42,890 Bueno, no lo hice. 520 00:44:45,310 --> 00:44:46,310 Está bien, amigo. 521 00:44:46,311 --> 00:44:50,689 Bueno, sólo asegúrate de estar en la lista de espera para trasplante de hígado, ¿de acuerdo? 522 00:44:50,690 --> 00:44:52,850 - Te veo luego. - Oye, ¿A dónde vas? 523 00:44:52,860 --> 00:44:54,059 Es de día. 524 00:44:54,060 --> 00:44:58,189 Oh, vamos. Oh, mierda. Espera. Espera. 525 00:44:58,190 --> 00:45:00,190 No, espera. Espera. 526 00:45:00,200 --> 00:45:01,699 - Voy contigo. - Entra. 527 00:45:01,700 --> 00:45:03,869 Estás muy verde, tío. Mejor quédate en casa. 528 00:45:03,870 --> 00:45:07,080 Oh, joder. Joder. Mierda. 529 00:45:08,910 --> 00:45:11,290 Mierda... mierda de mierda. 530 00:45:14,590 --> 00:45:19,260 Mira, tengo hijos. Y me odian. 531 00:45:20,050 --> 00:45:23,130 Tengo exesposas. Es prácticamente lo mismo. 532 00:45:23,140 --> 00:45:25,680 Tampoco puedo recordar el último amigo que hice. 533 00:45:26,310 --> 00:45:28,180 ¿Sabes por qué perdí toda esa mierda? 534 00:45:29,810 --> 00:45:30,810 El trabajo. 535 00:45:30,811 --> 00:45:31,940 Sí, el trabajo. 536 00:45:32,560 --> 00:45:33,600 El trabajo. 537 00:45:34,520 --> 00:45:36,610 Y él me quitó eso, joder. 538 00:45:41,530 --> 00:45:43,110 Yo equilibraré el libro mayor. 539 00:45:45,490 --> 00:45:48,950 Escucha, si él te ve como una amenaza, ya encontró tu debilidad. 540 00:46:17,310 --> 00:46:18,649 Sí, Harv. 541 00:46:18,650 --> 00:46:20,859 Tu gilipollas asó a la parrilla a un marido y a una mujer. 542 00:46:20,860 --> 00:46:22,490 Se utilizaron seis jarras de leche. 543 00:46:22,990 --> 00:46:25,199 Y estos tampoco fueron asesinatos de Trolley Town, Dave. 544 00:46:25,200 --> 00:46:27,489 Es una pareja blanca en Crawford. 545 00:46:27,490 --> 00:46:29,080 La esposa era médico. 546 00:46:29,740 --> 00:46:31,619 Crawford no es nuestra jurisdicción. 547 00:46:31,620 --> 00:46:32,910 Bueno, estoy consciente de eso. 548 00:46:33,500 --> 00:46:37,249 Podría ser que nuestro pirómano se cansó tanto de su incapacidad para atraparlo. 549 00:46:37,250 --> 00:46:40,050 Que viajó para encontrar un adversario más digno. 550 00:46:40,550 --> 00:46:41,550 ¿Seis jarras de leche? 551 00:46:41,551 --> 00:46:45,220 Esta maldita pareja estaba de cita. Los niños estaban con la abuela, así que... 552 00:46:45,800 --> 00:46:48,889 Fuckwad no mató a dos niños sólo por pura suerte. 553 00:46:48,890 --> 00:46:52,770 Se lideró a las siete, los tres canales, ¿de acuerdo? 554 00:46:53,730 --> 00:46:56,189 Los investigadores de incendios provocados de Crawford quieren sondear tu cerebro 555 00:46:56,190 --> 00:46:58,190 Cuando puedas llegar, pues llega. 556 00:46:58,770 --> 00:47:00,860 Y ponle al corriente a tu compañero. 557 00:47:01,860 --> 00:47:02,990 Seguro. 558 00:47:04,110 --> 00:47:05,359 Voy a apagarlo, Harv. 559 00:47:05,360 --> 00:47:07,530 ¿Qué más dirías, Dave? 560 00:47:11,790 --> 00:47:13,740 Nuestra noticia más importante de esta mañana. 561 00:47:13,750 --> 00:47:17,169 Un devastador incendio en una casa en Crawford dejó dos muertos. 562 00:47:17,170 --> 00:47:20,129 Las autoridades aún están investigando la causa del incendio. 563 00:47:20,130 --> 00:47:21,790 El incendio que se declaró anoche, 564 00:47:21,800 --> 00:47:24,509 Ha provocado una fuerte respuesta de los departamentos de bomberos locales. 565 00:47:24,510 --> 00:47:27,009 Y generó preocupación entre los residentes cercanos. 566 00:47:27,010 --> 00:47:29,510 Catherine Smith está en la escena. 567 00:47:30,140 --> 00:47:32,599 - Gracias, Robert... - Seis malditas jarras. 568 00:47:32,600 --> 00:47:34,519 En las afueras de Crawford, donde está esta casa detrás de mí... 569 00:47:34,520 --> 00:47:36,480 Y saliste de tu territorio para hacerlo. 570 00:47:37,810 --> 00:47:41,019 Al lugar tras recibir reportes de un incendio, y bomberos... 571 00:47:41,020 --> 00:47:42,439 Es personal, amigo. 572 00:47:42,440 --> 00:47:44,230 Evitar que el incendio se propague. 573 00:48:26,990 --> 00:48:28,239 Nunca se sabe. 574 00:48:28,240 --> 00:48:31,569 Los Sanderson no sabían cuándo se llevaron a su nieto. 575 00:48:31,570 --> 00:48:36,329 En una ferretería después de comprarle un helado "stipachio". 576 00:48:36,330 --> 00:48:41,790 Que el niño y la señora Sanderson nunca volverían a salir con vida. 577 00:48:43,250 --> 00:48:48,590 Voy a sentir la dulce luz del cielo. 578 00:48:49,800 --> 00:48:54,049 Iluminando mi camino con su luz 579 00:48:54,050 --> 00:48:58,730 Un dulce día Un dulce día lo sentiré 580 00:48:59,640 --> 00:49:02,980 Y antes de que alguien pudiera cuestionar la causa del incendio, 581 00:49:03,560 --> 00:49:08,320 Él, como parte de su trabajo, lo declararía como un accidente. 582 00:49:08,940 --> 00:49:10,820 Un fallo en el sistema eléctrico. 583 00:49:19,410 --> 00:49:24,080 Como parte de su trabajo, lo declararía como un accidente. 584 00:49:24,750 --> 00:49:26,590 Un fallo en el sistema eléctrico. 585 00:49:28,300 --> 00:49:32,300 Cuando me recupere de nuevo 586 00:49:34,760 --> 00:49:38,850 Cuando me recupere de nuevo 587 00:49:40,890 --> 00:49:45,230 Caminaré orgulloso otra vez por esa calle. 588 00:49:47,020 --> 00:49:51,530 Y todos me mirarán de nuevo 589 00:49:53,240 --> 00:49:56,780 Y sabrán que soy fuerte. 590 00:49:57,370 --> 00:49:58,540 Oh 591 00:49:59,240 --> 00:50:03,120 Y no voy a arrastrarme 592 00:50:16,260 --> 00:50:18,640 Dios mío. Que alguien llame al 911. 593 00:50:26,480 --> 00:50:27,900 ¿Viste lo que pasó? 594 00:50:34,360 --> 00:50:35,490 Ay dios mío. 595 00:50:36,305 --> 00:51:36,744 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm