1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:05,666 --> 00:01:12,166 LATE SHIFT 3 00:01:51,583 --> 00:01:52,583 Hi. 4 00:01:52,958 --> 00:01:53,958 Hello. 5 00:02:09,166 --> 00:02:10,833 Did you have a nice day off? 6 00:02:11,708 --> 00:02:13,458 I went to the zoo with Emma. 7 00:02:13,625 --> 00:02:15,625 We sat in front of the monkey cage for three hours. 8 00:02:16,458 --> 00:02:17,458 And you? 9 00:02:18,125 --> 00:02:19,333 Nothing special. 10 00:02:45,166 --> 00:02:46,708 I should buy new ones too. 11 00:02:47,333 --> 00:02:48,541 They were on sale. 12 00:03:17,541 --> 00:03:18,916 -Hi. -Hi. 13 00:03:19,083 --> 00:03:19,958 New arrival. 14 00:03:20,125 --> 00:03:21,291 -I'll help you. -Thank you. 15 00:03:21,500 --> 00:03:23,000 We can't even arrive in peace. 16 00:03:23,166 --> 00:03:25,083 -I'll be with you in a minute. -Yes. 17 00:03:25,291 --> 00:03:27,875 -Hi. -Good morning everybody. 18 00:03:30,875 --> 00:03:32,583 I've already called everyone. 19 00:03:33,041 --> 00:03:36,375 We have 25 patients on the ward, almost full. 20 00:03:38,125 --> 00:03:40,041 Yes, I know it's not your fault. 21 00:03:40,583 --> 00:03:42,625 Sure, we always manage somehow. 22 00:03:48,375 --> 00:03:50,125 -How was your vacation? -Amazing. 23 00:03:57,708 --> 00:03:59,083 -Hello. -Hello. 24 00:04:17,083 --> 00:04:18,208 Hello. 25 00:04:18,625 --> 00:04:21,208 -You're an angel. -You'd do the same for me. 26 00:04:22,791 --> 00:04:25,458 We have to change her incontinence pants. 27 00:04:25,833 --> 00:04:28,000 Would you mind stepping outside for a minute? 28 00:04:28,125 --> 00:04:29,583 No problem. -Thanks. 29 00:04:29,750 --> 00:04:31,250 You'll have to stand up now. 30 00:04:31,416 --> 00:04:32,416 I'll help you. 31 00:04:32,625 --> 00:04:35,250 Just put this hand on my shoulder. 32 00:04:36,166 --> 00:04:38,250 Exactly. 33 00:04:38,583 --> 00:04:40,666 Look, this is my colleague. 34 00:04:41,083 --> 00:04:43,875 Hello, I'm Floria Lind. I'm doing the late shift. 35 00:04:44,083 --> 00:04:46,291 What's the matter? 36 00:04:46,416 --> 00:04:48,666 You're in hospital. You'll have to stand up. 37 00:04:48,916 --> 00:04:50,833 Now the other hand, please. 38 00:04:51,166 --> 00:04:52,542 -I'll count to three. -Hold on tight. 39 00:04:52,625 --> 00:04:54,958 One, two, three. 40 00:04:55,125 --> 00:04:56,458 Very good. 41 00:05:01,291 --> 00:05:02,291 All good. 42 00:05:02,791 --> 00:05:04,166 I got you. 43 00:05:05,625 --> 00:05:07,750 Mrs. Kuhn, it's going to feel a bit cold on your leg. 44 00:05:09,250 --> 00:05:10,666 Don't be afraid. 45 00:05:17,041 --> 00:05:19,875 Mrs. Kuhn, I'm going to remove your underpants now. 46 00:05:21,333 --> 00:05:23,916 -You're doing this very well. -Very good, yes. 47 00:05:24,041 --> 00:05:25,625 -Super. -Don't worry. 48 00:05:25,833 --> 00:05:27,791 Could you lift your right foot? 49 00:05:28,125 --> 00:05:30,416 -Just a little bit. -Lift your right foot. 50 00:05:30,666 --> 00:05:32,208 -Very good. -Yes, that's good. 51 00:05:32,416 --> 00:05:33,500 -Very good. -Exactly. 52 00:05:33,791 --> 00:05:35,875 -Now the left one, please. -Now the other foot. 53 00:05:36,166 --> 00:05:38,875 Exactly, this one. You're doing great! 54 00:05:41,625 --> 00:05:44,083 We're almost there. 55 00:05:47,750 --> 00:05:49,416 Perfect. You did it. 56 00:05:49,666 --> 00:05:51,458 Very good, Mrs. Kuhn. 57 00:05:51,583 --> 00:05:53,666 Okay, now just come with me. 58 00:05:54,291 --> 00:05:56,791 You can sit on the bed now. 59 00:05:57,208 --> 00:06:00,208 You can support yourself with that hand. Exactly. 60 00:06:00,375 --> 00:06:01,708 You're doing great. 61 00:06:02,041 --> 00:06:04,958 -Careful, I'll step over here. -Yes. Careful. 62 00:06:06,166 --> 00:06:08,875 Very good. 63 00:06:14,250 --> 00:06:16,541 I got it here. Very good. 64 00:06:16,708 --> 00:06:17,875 No, one moment. 65 00:06:18,000 --> 00:06:20,083 Exactly. And this side... Alright? 66 00:06:20,291 --> 00:06:21,583 -Yes. -Okay. 67 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 -Great. -Alright? 68 00:06:26,291 --> 00:06:27,166 -Very good. -All good. 69 00:06:27,333 --> 00:06:30,125 Now I'm going to lay you down on the bed, Mrs. Kuhn. 70 00:06:30,250 --> 00:06:34,083 I'll put you on your side. Careful, just a moment. 71 00:06:36,083 --> 00:06:37,333 There you are. 72 00:06:38,208 --> 00:06:40,041 Very good. Thank you. 73 00:06:58,916 --> 00:07:02,708 Just ring the bell if you need anything. And don't get up alone. 74 00:07:12,291 --> 00:07:15,125 -Oh, you're still here, Mr. Leu. -I missed you. 75 00:07:15,666 --> 00:07:17,166 -I'll be with you in a second. -Yes. 76 00:07:19,166 --> 00:07:22,708 Sarah's ill. It's just the two of us with the first semester student. 77 00:07:22,958 --> 00:07:24,750 -We're almost full. -Yep. 78 00:07:25,250 --> 00:07:27,791 But they won't block beds or bring in a temp. 79 00:07:28,041 --> 00:07:30,250 -You'll do the east wing? -Yes, as usual. 80 00:07:30,625 --> 00:07:33,750 -What about Claudia? -She has a big management meeting. 81 00:07:33,958 --> 00:07:35,375 She won't come today. 82 00:07:35,625 --> 00:07:36,500 Hello everyone. 83 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 -Hi, I'm Floria. -Amelie. 84 00:07:38,791 --> 00:07:41,875 -Should the student shadow you first? -If necessary. 85 00:07:43,000 --> 00:07:45,666 Bea does the east wing, I'll do the west. 86 00:07:46,166 --> 00:07:48,083 Just check in with me sometimes too. 87 00:07:48,250 --> 00:07:50,791 But for now you can check the sink room, 88 00:07:51,000 --> 00:07:52,666 take the bedpans out of the dishwasher... 89 00:07:52,833 --> 00:07:55,313 Tie up the laundry bags, prepare new ones. I've done it before. 90 00:07:59,791 --> 00:08:01,666 -About Mr. Leu... -Yes? 91 00:08:01,916 --> 00:08:04,250 Shouldn't his histological report be ready by now? 92 00:08:04,500 --> 00:08:07,250 Yes, the suspicion's been confirmed: colon cancer. 93 00:08:07,958 --> 00:08:10,333 Dr. Strobel was supposed to talk to him this morning, 94 00:08:10,583 --> 00:08:11,750 but she hasn't yet. 95 00:08:11,916 --> 00:08:13,916 I think she's in surgery all day. 96 00:08:14,041 --> 00:08:15,708 He'll ask me if I know anything. 97 00:08:20,125 --> 00:08:21,958 Bea doesn't make any effort with the students. 98 00:08:22,083 --> 00:08:23,083 Yes. 99 00:08:23,541 --> 00:08:27,625 So... Room 1, our new arrival, Mrs. Kuhn. 100 00:08:27,791 --> 00:08:30,000 She's here for constipation, from a nursing home. 101 00:08:30,208 --> 00:08:33,083 It says here that she's a bit lethargic but likes to sing. 102 00:08:34,625 --> 00:08:38,125 At the door is Mrs. Cosatto, second day after surgery, independent. 103 00:08:38,458 --> 00:08:40,375 You just have to motivate her to drink more. 104 00:08:41,333 --> 00:08:46,333 Room 2, Mrs. Bilgin, 67, throat cancer, bone metastases. 105 00:08:46,666 --> 00:08:49,625 The doctors want to talk to her and her sons this afternoon. 106 00:08:50,000 --> 00:08:51,541 -Does she have a living will? -No. 107 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 I was just with her and repositioned her 108 00:08:54,458 --> 00:08:56,125 and gave her something for her pain. 109 00:08:56,291 --> 00:08:58,666 Room 3, Mr. Leu. You know him, at the window. 110 00:08:58,875 --> 00:09:01,500 And at the door is Mr. Schneider, 72. 111 00:09:01,666 --> 00:09:03,500 I know him well too. His daughter's always there. 112 00:09:03,583 --> 00:09:05,333 He's becoming increasingly foggy. 113 00:09:05,583 --> 00:09:09,375 Room 4, both are in surgery. Room 5, at the door is Mrs. Lauber. 114 00:09:09,875 --> 00:09:13,750 -And at the window is Mrs. Morina. -Yes, I know her. 115 00:09:14,208 --> 00:09:16,041 Here, for her kids. 116 00:09:16,208 --> 00:09:18,208 She was here last year already, I hoped to never see her again. 117 00:09:18,291 --> 00:09:21,416 Tomorrow's her tumor board. It doesn't look good. 118 00:09:21,958 --> 00:09:25,166 Room 6, Mr. Nana, a young man with suspected ileus. 119 00:09:25,291 --> 00:09:27,458 He's drinking contrast medium for his planned CT 120 00:09:28,000 --> 00:09:29,458 and goes to the OR depending on the results. 121 00:09:29,541 --> 00:09:31,666 He refused the gastric tube. 122 00:09:31,833 --> 00:09:32,833 -Fantastic. -Yes. 123 00:09:33,000 --> 00:09:36,458 Room 7, our private care patient Mr. Severin, 51. 124 00:09:36,666 --> 00:09:40,125 The oncologist gave him his diagnosis this morning. 125 00:09:40,375 --> 00:09:41,916 Pancreatic cancer. 126 00:09:42,083 --> 00:09:44,603 He suffers from back pain, but apart from that he's independent. 127 00:11:07,625 --> 00:11:09,500 I'm done. And the new patient has just arrived. 128 00:11:09,791 --> 00:11:11,500 Sorry, I completely forgot. 129 00:11:11,916 --> 00:11:13,333 Osmani, gallbladder surgery. 130 00:11:13,541 --> 00:11:15,916 He's a bit late, the surgery's planned for now. 131 00:11:16,208 --> 00:11:20,041 He goes into room 6. Here's the key for the “poison” cabinet. 132 00:11:22,375 --> 00:11:25,541 Could you finish restocking the drawers before you go to Bea? 133 00:11:26,125 --> 00:11:28,250 Syringes with liquid for flushing IV catheters, 134 00:11:28,416 --> 00:11:30,083 blood draw tubes, 135 00:11:30,250 --> 00:11:33,083 just fill up all the drawers and then put the cart in the hallway. 136 00:11:33,291 --> 00:11:34,583 -Okay. -Thank you. 137 00:11:37,166 --> 00:11:40,541 -Hello, I'm Floria Lind. Please follow me. -Hello. Sorry for being late. 138 00:11:40,708 --> 00:11:42,916 You need to go to the OR immediately. 139 00:11:44,291 --> 00:11:47,375 The patient has only just arrived. I'll send him down right away. 140 00:11:47,541 --> 00:11:48,916 -Please hurry up. -Yes, of course. 141 00:11:55,500 --> 00:11:59,333 Please use the toilet if you need to and then undress completely. 142 00:11:59,500 --> 00:12:03,291 Remove all jewelry, dentures and so forth, I'm going to give you a gown. 143 00:12:03,791 --> 00:12:05,125 -Hello. -Hello. 144 00:12:05,583 --> 00:12:07,542 My name's Floria Lind, I'm doing the late shift tonight. 145 00:12:07,625 --> 00:12:10,166 -I'll stop by when I do the rounds, okay? -Thank you. 146 00:12:16,125 --> 00:12:19,208 Please put this on and I'll go get your gown. 147 00:12:20,041 --> 00:12:23,416 Excuse me? My husband would like to have his own room. 148 00:12:23,625 --> 00:12:25,250 Does he have private insurance? 149 00:12:25,541 --> 00:12:27,583 Sorry, then he can't have a single room. 150 00:12:27,791 --> 00:12:30,375 But if this man snores, my husband can't sleep. 151 00:12:30,541 --> 00:12:32,166 We have very good ear plugs. 152 00:12:32,333 --> 00:12:35,000 I'll see what I can do tomorrow, but now please use the toilet, 153 00:12:35,166 --> 00:12:36,833 I'll be with you in a minute. 154 00:12:39,041 --> 00:12:42,041 Hi, Floria, third floor. I need a transport to the OR. 155 00:12:42,250 --> 00:12:43,791 We need at least 20 minutes. 156 00:12:44,000 --> 00:12:46,291 That's too long. I'll do it myself then. 157 00:12:48,583 --> 00:12:51,708 Excuse me? I should've gotten my second antibiotic treatment at 2:30 p.m., 158 00:12:51,875 --> 00:12:53,083 it's already 2:45 p.m. 159 00:12:53,250 --> 00:12:55,750 I'll check in with you very soon. Amelie? 160 00:12:55,958 --> 00:12:58,118 Can you tell Bea that I have to take someone to the OR? 161 00:12:58,291 --> 00:12:59,125 Okay. 162 00:12:59,333 --> 00:13:02,250 But shouldn't the antibiosis be given in the same intervals? 163 00:13:02,416 --> 00:13:04,958 Several people on the station are getting antibioses, 164 00:13:05,125 --> 00:13:06,625 so we can't do it by the minute. 165 00:13:06,791 --> 00:13:08,458 But I got the first one at 6:30 a.m., 166 00:13:08,625 --> 00:13:10,416 the second one I should get now at 2:30 p.m. 167 00:13:10,583 --> 00:13:12,250 and another one at 10:30 p.m. 168 00:13:12,458 --> 00:13:15,666 It's just the two of us today, it takes a bit of patience. 169 00:13:19,916 --> 00:13:21,708 Your husband needs to end his phone call 170 00:13:21,875 --> 00:13:23,250 and put on this gown. 171 00:13:33,166 --> 00:13:34,708 We have our own business 172 00:13:34,916 --> 00:13:37,125 and my husband has to tell our son what to do. 173 00:13:37,291 --> 00:13:39,791 I understand, but they're waiting for him in the OR. 174 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Yes. 175 00:13:42,166 --> 00:13:45,750 Mr. Osmani? Please end the phone call now, we really must hurry. 176 00:13:53,375 --> 00:13:57,041 Take off your socks too, please. 177 00:13:58,833 --> 00:14:01,458 You can put the clothes in the wardrobe over there. 178 00:14:02,958 --> 00:14:03,875 Your glasses too. 179 00:14:04,000 --> 00:14:05,416 -The glasses too? -Yes. 180 00:14:05,625 --> 00:14:07,916 Please lie down in the bed now. 181 00:14:14,333 --> 00:14:15,625 -There you go. -Thank you. 182 00:14:18,916 --> 00:14:21,208 Excuse me? Can I wait here? 183 00:14:21,583 --> 00:14:23,083 No, you'd best go home. 184 00:14:23,208 --> 00:14:25,833 The doctor will contact you after the surgery. 185 00:14:26,833 --> 00:14:29,333 But if you like you can help me roll the bed out of the room. 186 00:14:29,458 --> 00:14:31,500 -Yes. -Yes? 187 00:14:34,666 --> 00:14:35,666 Careful. 188 00:14:52,291 --> 00:14:56,625 -Have you written down your overtime? -Sure. To the second. 189 00:14:57,208 --> 00:14:59,750 -Have a nice evening. -Thank you. Bye! 190 00:15:05,625 --> 00:15:06,625 -This way. -Yes. 191 00:15:48,500 --> 00:15:49,666 -Osmani? -Yes. 192 00:15:49,791 --> 00:15:51,166 Finally! 193 00:15:54,708 --> 00:15:56,750 I'm Mr. Baer. I'll take care of you during the anesthesia 194 00:15:56,833 --> 00:15:58,291 and make sure you sleep well. 195 00:15:58,458 --> 00:16:00,166 Please lie down on this bed. 196 00:16:01,041 --> 00:16:02,791 He's still wearing his underwear. 197 00:16:03,458 --> 00:16:05,875 You were supposed to put on the mesh pants, Mr. Osmani. 198 00:16:15,291 --> 00:16:16,416 Just put it there. 199 00:16:18,666 --> 00:16:20,166 Name, age, reason for the surgery? 200 00:16:21,458 --> 00:16:23,458 Please repeat your name, your date of birth, 201 00:16:23,666 --> 00:16:24,791 and why you're here. 202 00:16:24,958 --> 00:16:27,500 Alban Osmani, born 9/8/1970, 203 00:16:28,041 --> 00:16:29,208 gallbladder. 204 00:16:31,875 --> 00:16:33,625 -Are you warm and comfortable? -Yeah. 205 00:16:36,625 --> 00:16:39,208 You'll be back with us in no time, okay? 206 00:16:39,708 --> 00:16:41,541 -See you later. -Bye. 207 00:16:53,291 --> 00:16:54,500 Mrs. Lind? 208 00:16:54,958 --> 00:16:57,666 Can you tell me what happens next? 209 00:16:58,041 --> 00:17:00,641 The attending physician will later talk to you about the findings. 210 00:17:00,958 --> 00:17:04,208 The attending physician... And you don't know anything? 211 00:17:05,625 --> 00:17:07,916 I've been here for six days already. 212 00:17:08,291 --> 00:17:11,041 The doctors keep changing and no one explains what's going on. 213 00:17:11,166 --> 00:17:12,166 I know, Mr. Leu. 214 00:17:12,250 --> 00:17:14,416 All these examinations take time. 215 00:17:14,791 --> 00:17:17,375 But it's not okay to keep people waiting so long. 216 00:17:17,583 --> 00:17:18,943 You want to know what's the matter. 217 00:17:19,958 --> 00:17:22,833 Okay, take a rest for now and I'll try to find out 218 00:17:23,000 --> 00:17:25,583 when Dr. Strobel's finished in the OR. 219 00:17:26,166 --> 00:17:27,166 -Okay? -Yes. 220 00:17:36,208 --> 00:17:38,048 I have to fetch someone from the recovery room. 221 00:17:42,500 --> 00:17:45,375 Hi, this is Floria, third floor. About Robert Leu. 222 00:17:45,666 --> 00:17:47,292 Dr. Strobel wanted to check in with him today. 223 00:17:47,375 --> 00:17:49,292 Do you know roughly when she'll be done in the OR? 224 00:17:49,375 --> 00:17:51,750 We just had an emergency come in, but I'll remind her. 225 00:17:51,958 --> 00:17:55,916 Alright, but please tell her immediately when she's done. It's important. 226 00:17:56,083 --> 00:17:57,291 -Yes, sure. -Thank you. 227 00:18:04,625 --> 00:18:06,125 -Hello. -Hello. 228 00:18:17,250 --> 00:18:18,500 Alright... 229 00:18:19,791 --> 00:18:22,375 -I'm changing your fluid. -Okay. 230 00:18:31,083 --> 00:18:32,291 Is this beer? 231 00:18:33,750 --> 00:18:35,375 No, champagne. 232 00:18:35,916 --> 00:18:37,875 -Oh, champagne. -Yeah. 233 00:18:47,291 --> 00:18:50,666 -Are you drinking a glass every ten minutes? -Yes. 234 00:18:50,958 --> 00:18:52,875 Do I have to get surgery? 235 00:18:53,125 --> 00:18:56,500 -We'll only know that after the CT scan. -And when? 236 00:18:57,083 --> 00:18:59,250 I've been here for four hours. 237 00:19:00,458 --> 00:19:04,541 Soon, that's why you're drinking the contrast medium. 238 00:19:12,125 --> 00:19:16,208 My mother always told me: eat! And now... 239 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 This pain. 240 00:19:18,625 --> 00:19:21,416 -Too much fondue? -No, I don't like it. 241 00:19:21,583 --> 00:19:22,750 Me neither. 242 00:19:24,375 --> 00:19:26,041 I'll take your temperature. 243 00:19:37,375 --> 00:19:40,125 Do you have any pain on a scale from one to ten? 244 00:19:40,291 --> 00:19:41,750 Three maybe. 245 00:19:41,958 --> 00:19:43,166 -Three. -Yes. 246 00:19:51,583 --> 00:19:52,583 Nausea? 247 00:19:52,791 --> 00:19:53,791 What? 248 00:19:56,541 --> 00:19:57,541 A little. 249 00:19:57,791 --> 00:19:58,916 -A little? -Yes. 250 00:19:59,125 --> 00:20:01,458 Then it might really be better to put a gastric tube... 251 00:20:01,625 --> 00:20:03,541 No! No gastric tube. 252 00:20:03,708 --> 00:20:04,908 I already said no. 253 00:20:05,041 --> 00:20:07,750 It's just... If you throw up the CT scan can't be done. 254 00:20:07,916 --> 00:20:09,208 No, I don't want that. 255 00:20:09,291 --> 00:20:11,625 I already said, no gastric tube. I'm scared. 256 00:20:12,250 --> 00:20:14,875 A tube? Down the throat? No. 257 00:20:15,208 --> 00:20:17,875 Okay. If you need anything, just ring the bell, okay? 258 00:20:18,375 --> 00:20:20,000 I'm all alone. 259 00:20:20,291 --> 00:20:23,333 My family's in Burkina Faso. I have no friends. 260 00:20:24,333 --> 00:20:25,583 Well, you have me. 261 00:20:26,125 --> 00:20:27,500 Oh, thank you. 262 00:20:49,500 --> 00:20:52,291 Hello, I'm doing my rounds. 263 00:20:52,458 --> 00:20:53,458 Hello, Mrs. Lind. 264 00:21:07,125 --> 00:21:10,666 Hello, Mr. Schneider. I'm Floria Lind on the late shift. 265 00:21:11,250 --> 00:21:13,375 I'll check under your gown, okay? 266 00:21:17,250 --> 00:21:18,500 How is he today? 267 00:21:20,375 --> 00:21:22,208 This morning I thought he was a bit better, 268 00:21:22,333 --> 00:21:26,416 but now he's quite absent again, like in the past few days. 269 00:21:28,083 --> 00:21:31,458 It's been like this for weeks. Up and down... 270 00:21:31,833 --> 00:21:33,541 It's very hard to bear. 271 00:21:35,000 --> 00:21:36,875 I can't get anything done anymore. 272 00:21:40,625 --> 00:21:42,083 Do you have any support? 273 00:21:43,583 --> 00:21:47,791 I have a brother. But in the end it still falls on the daughters. 274 00:21:51,333 --> 00:21:52,833 You should take a break. 275 00:21:52,958 --> 00:21:55,750 Go to the cafeteria, eat and drink something... 276 00:22:00,791 --> 00:22:03,125 I just don't want to be gone when he... 277 00:22:07,125 --> 00:22:09,565 It's of no use to your dad if you don't take care of yourself. 278 00:22:17,375 --> 00:22:19,583 I just wish he could let go. 279 00:22:22,333 --> 00:22:23,833 So selfish, right? 280 00:22:24,375 --> 00:22:27,416 No, not at all. 281 00:22:28,166 --> 00:22:30,583 Feelings like that are completely normal. 282 00:22:31,791 --> 00:22:33,750 It's hard on the loved ones too. 283 00:22:36,750 --> 00:22:37,750 Dad? 284 00:22:39,166 --> 00:22:42,375 Hey, Dad! Hey! 285 00:22:43,041 --> 00:22:44,041 Everything okay? 286 00:22:44,208 --> 00:22:46,166 -Mr. Schneider, are you in pain? -Yes. 287 00:22:46,333 --> 00:22:47,333 Yes. 288 00:22:52,250 --> 00:22:54,916 -Third floor, Lind. -Can you send down Mr. Nana? 289 00:22:55,208 --> 00:22:57,958 Yes, alright. But it'll take a minute. 290 00:22:58,125 --> 00:23:01,166 We only have a short slot. Otherwise he'll have to wait again. 291 00:23:01,333 --> 00:23:03,041 I'll do it right away then. 292 00:23:05,625 --> 00:23:09,208 I have to take someone to the CT scan, then I'll bring the painkillers. 293 00:23:09,375 --> 00:23:11,416 Could you please bring the painkillers first? 294 00:23:11,625 --> 00:23:13,208 I'll be back right away. 295 00:23:14,583 --> 00:23:16,083 Amelie? Come with me, please. 296 00:23:18,125 --> 00:23:20,041 Can you take my patient to his CT scan? 297 00:23:20,250 --> 00:23:22,083 Bea also needs me right now. 298 00:23:22,375 --> 00:23:23,541 -It won't take long. -Okay. 299 00:23:29,375 --> 00:23:31,250 You can go to your CT scan now. 300 00:23:31,416 --> 00:23:33,541 Yes. Sorry... nausea. 301 00:23:33,708 --> 00:23:35,208 -You're nauseous? -Yes. 302 00:23:35,375 --> 00:23:38,208 Vomiting now would be bad, the scan couldn't be done then. 303 00:23:38,375 --> 00:23:39,708 Look straight ahead. 304 00:23:39,958 --> 00:23:42,375 Can you give him a sickness bag and roll him to the elevator? 305 00:23:42,458 --> 00:23:43,916 -Can you manage the bed? -Yes. 306 00:23:44,083 --> 00:23:46,375 Good. I'll bring you something against the nausea. 307 00:23:47,291 --> 00:23:48,291 Thank you. 308 00:24:14,958 --> 00:24:16,916 Cantonal Hospital, third floor, Floria Lind? 309 00:24:17,083 --> 00:24:18,583 Hello, this is Röthlisberger. 310 00:24:18,791 --> 00:24:22,458 I'm Mrs. Röthlisberger's daughter. She was on your ward last week. 311 00:24:22,625 --> 00:24:23,625 How can I help you? 312 00:24:24,250 --> 00:24:27,875 My mother forgot her reading glasses, in room 4. 313 00:24:28,500 --> 00:24:31,875 Would you please check if the glasses are still there? 314 00:24:32,541 --> 00:24:34,021 Could you call again tomorrow morning? 315 00:24:34,166 --> 00:24:36,166 The early shift has more capacities. 316 00:24:36,375 --> 00:24:38,833 The glasses are brown, with a red strap. 317 00:24:39,000 --> 00:24:40,720 They're in the bedside table by the window. 318 00:24:41,500 --> 00:24:43,333 As I said, tomorrow morning would be better. 319 00:24:43,791 --> 00:24:46,750 My mother loves to read and she can't do that without her glasses. 320 00:24:46,875 --> 00:24:48,791 We could pick them up today. 321 00:24:48,916 --> 00:24:51,291 Okay, I'll look for the glasses, but not now. 322 00:24:51,583 --> 00:24:53,625 -Could you give me your number? -Okay... 323 00:24:53,791 --> 00:24:55,208 Just a moment. 324 00:25:16,791 --> 00:25:18,166 Okay... 325 00:25:18,666 --> 00:25:20,416 Could you give me your number? 326 00:25:20,666 --> 00:25:24,250 0445346637. 327 00:25:25,250 --> 00:25:27,416 Three, seven. Noted. 328 00:25:27,750 --> 00:25:32,250 Reading glasses with a red strap, and your mother was in room 4. 329 00:25:32,541 --> 00:25:34,583 -Thank you. -Okay. Goodbye. 330 00:25:36,916 --> 00:25:38,833 The nausea will subside in a minute, Mr. Nana. 331 00:25:39,000 --> 00:25:40,041 Okay. 332 00:25:40,875 --> 00:25:43,291 It's a short infusion, it'll take a few minutes 333 00:25:43,458 --> 00:25:45,125 and they can remove it at the CT. 334 00:25:45,333 --> 00:25:47,125 What should I do if he still vomits? 335 00:25:48,083 --> 00:25:50,791 Just don't take the corners too fast and he'll be fine. 336 00:25:51,541 --> 00:25:53,000 I'll see you later, Mr. Nana. 337 00:25:53,166 --> 00:25:54,166 Yes, bye. 338 00:26:12,916 --> 00:26:14,916 Sorry dear, my assistant just came in. 339 00:26:15,333 --> 00:26:17,125 Can you hold for a moment? Thanks. 340 00:26:17,958 --> 00:26:18,833 -Hello. -Hello. 341 00:26:19,000 --> 00:26:20,920 Could you bring me some painkillers? For my back. 342 00:26:21,291 --> 00:26:22,416 Thank you. 343 00:26:23,458 --> 00:26:25,916 It's a bit hectic at the office today. No quiet moment at all. 344 00:26:46,708 --> 00:26:49,791 -Lind, third floor. -Mr. Hungerbühler's ready for pickup. 345 00:26:50,041 --> 00:26:51,833 Okay, but it'll take a moment. 346 00:26:51,916 --> 00:26:53,958 Come as soon as possible, we need the space. 347 00:26:54,083 --> 00:26:55,250 Sure. 348 00:28:26,166 --> 00:28:28,208 I think he's in a lot of pain. 349 00:28:28,416 --> 00:28:30,083 It'll be better in a moment. 350 00:28:31,125 --> 00:28:33,458 I'm so sorry, it's just two of us today. 351 00:28:44,083 --> 00:28:45,443 Are you comfortable, Mr. Schneider? 352 00:28:54,416 --> 00:28:56,041 It'll be better soon. 353 00:28:57,500 --> 00:28:58,958 Everything's fine. 354 00:29:03,583 --> 00:29:05,833 I'll be with you in a minute, Mr. Leu. 355 00:29:06,916 --> 00:29:09,291 -Aren't you well? -A bit dizzy. 356 00:29:10,333 --> 00:29:11,708 -Are you cold? -Yes. 357 00:29:11,833 --> 00:29:14,000 And you're sweating. Did you have lunch? 358 00:29:14,333 --> 00:29:15,791 Not hungry. 359 00:29:16,375 --> 00:29:18,375 Right, I'll quickly check your blood sugar. 360 00:29:26,666 --> 00:29:29,000 I'll scan your wristband. 361 00:29:49,750 --> 00:29:51,125 Your index finger, please. 362 00:29:59,958 --> 00:30:01,333 You'll feel a prick. 363 00:30:11,250 --> 00:30:12,416 Your blood sugar's low. 364 00:30:33,666 --> 00:30:35,958 Please lie down for a moment, Mr. Leu. 365 00:30:40,750 --> 00:30:43,541 Don't get up. I'll get some dextrose. I'll be right back. 366 00:30:50,750 --> 00:30:52,625 All went well. He didn't have to vomit. 367 00:30:52,791 --> 00:30:54,333 He'll go directly to the OR. 368 00:30:54,541 --> 00:30:57,541 Very good. You forgot to refill the dextrose in the medical cart. 369 00:30:57,791 --> 00:30:58,791 I'm sorry. 370 00:30:58,916 --> 00:31:02,041 Everything missing means an extra trip. If you're unsure it's better to ask. 371 00:31:02,166 --> 00:31:04,416 And get the trolley from room 3. 372 00:31:06,916 --> 00:31:09,708 You're diabetic. It's very dangerous if you don't eat. 373 00:31:09,875 --> 00:31:11,500 Yeah, I know... 374 00:31:13,250 --> 00:31:16,666 Stay put until you feel better, okay? I don't want you to faint. 375 00:31:17,375 --> 00:31:18,708 And drink this too, please. 376 00:31:28,500 --> 00:31:30,458 When will the doctor come? 377 00:31:30,750 --> 00:31:33,791 There was an emergency and she's still in the OR. 378 00:31:33,958 --> 00:31:35,666 But she'll come up right after. 379 00:31:36,458 --> 00:31:38,125 Let me take your blood pressure. 380 00:31:41,708 --> 00:31:46,541 You know, if the worst happens I need a place for my Charly. 381 00:31:46,916 --> 00:31:49,166 He's 11 already 382 00:31:49,375 --> 00:31:52,791 and it isn't easy to find someone to take in such an old dog. 383 00:31:52,958 --> 00:31:53,958 Yes. 384 00:32:02,208 --> 00:32:04,041 Your blood pressure's alright. 385 00:32:04,791 --> 00:32:06,291 Do you want to see him? 386 00:32:16,791 --> 00:32:17,791 Yes. 387 00:32:19,166 --> 00:32:22,291 Yes, that's a nice picture. 388 00:32:23,250 --> 00:32:28,541 He's with my neighbor right now, but she keeps complaining. 389 00:32:28,791 --> 00:32:31,416 She wouldn't keep him. She says he stinks. 390 00:32:31,583 --> 00:32:32,875 A fine dog. 391 00:32:33,041 --> 00:32:36,541 I don't want him to end up at an animal shelter, if... 392 00:32:37,083 --> 00:32:39,916 I'll call Dr. Strobel's secretary again. 393 00:32:40,083 --> 00:32:41,333 -Okay? -Yes. 394 00:32:47,250 --> 00:32:50,000 -Don't forget to drink this too. -Yes. 395 00:33:07,625 --> 00:33:10,125 Floria, third floor. Is Dr. Strobel still with you? 396 00:33:10,333 --> 00:33:11,833 Yes, we're almost done. 397 00:33:12,000 --> 00:33:14,375 Can you tell her to come to us right after? 398 00:33:14,500 --> 00:33:16,333 -It's really important. -Yes, I will. Bye. 399 00:33:16,458 --> 00:33:17,458 Okay. 400 00:33:23,666 --> 00:33:25,750 Did you go get the painkiller in Basel? 401 00:33:37,250 --> 00:33:38,333 Here you are. 402 00:33:40,500 --> 00:33:42,500 I'll also check your vital signs. 403 00:33:45,958 --> 00:33:47,758 I could croak in here and nobody would notice. 404 00:33:48,000 --> 00:33:48,958 I'm very sorry. 405 00:33:49,083 --> 00:33:52,375 There was a small emergency and there's only two of us today. 406 00:34:04,958 --> 00:34:08,208 Waiting forever for a painkiller. That's in acceptable. 407 00:34:13,708 --> 00:34:16,666 Unbelievable. Really unbelievable. 408 00:34:19,750 --> 00:34:21,458 Your blood pressure's fine. 409 00:34:22,250 --> 00:34:23,791 Fuck my blood pressure. 410 00:34:30,875 --> 00:34:33,416 I'm really sorry you had to wait so long. 411 00:34:58,833 --> 00:35:02,416 Mr. Hungerbühler still hasn't been picked up. We need the space. 412 00:35:02,583 --> 00:35:05,041 -Yes, I'm on my way. -Excuse me? 413 00:35:05,250 --> 00:35:07,291 We're Mrs. Bilgin's family. 414 00:35:07,416 --> 00:35:09,250 Do you know when the doctor will come by again? 415 00:35:09,333 --> 00:35:10,375 No, I'm sorry. 416 00:35:10,500 --> 00:35:13,458 We'd like to know what happens next, can't you get someone to talk to? 417 00:35:13,583 --> 00:35:16,666 All the doctors are still in the OR, but they'll come right after. 418 00:35:16,833 --> 00:35:19,153 They told us the doctors would talk to us in the afternoon. 419 00:35:19,333 --> 00:35:20,583 They will as soon as possible. 420 00:35:20,708 --> 00:35:22,916 And you don't know when? In an hour? Two? 421 00:35:23,333 --> 00:35:24,916 I'm sorry, I really don't know. 422 00:35:25,125 --> 00:35:26,875 So who knows anything in here? 423 00:35:27,666 --> 00:35:29,306 I have to pick someone up from the OR now, 424 00:35:29,416 --> 00:35:32,083 but I'll check in with your mother on my round, alright? 425 00:35:33,625 --> 00:35:35,625 I haven't forgotten you, Mrs. Lauber. 426 00:35:44,583 --> 00:35:46,125 Sorry that it took so long. 427 00:35:47,333 --> 00:35:49,166 Mr. Hungerbühler had inguinal hernia surgery, 428 00:35:49,333 --> 00:35:52,833 Lichtenstein technique. No complications. 429 00:35:53,000 --> 00:35:55,791 I gave the patient half a gram of Perfalgan half an hour ago. 430 00:35:56,000 --> 00:35:59,083 He's already passed water. No further abnormalities. 431 00:35:59,208 --> 00:36:00,583 Do I have to get out? 432 00:36:01,250 --> 00:36:02,958 No, you don't have to get out. 433 00:36:03,125 --> 00:36:05,958 You're in hospital, you had surgery. All went well. 434 00:36:06,625 --> 00:36:07,625 I'm Mrs. Lind. 435 00:36:08,083 --> 00:36:11,541 Right. I thought I was on the train. 436 00:36:15,375 --> 00:36:19,333 Then we went through a long tunnel. It took forever... 437 00:36:19,583 --> 00:36:22,458 It just didn't end. 438 00:36:22,625 --> 00:36:25,500 Like the Gotthard tunnel or even longer. 439 00:36:26,125 --> 00:36:29,125 And then finally the train left the tunnel. 440 00:36:34,500 --> 00:36:37,916 But there wasn't a real train station, so I just stayed on. 441 00:36:38,083 --> 00:36:39,083 Mr. Hungerbühler, 442 00:36:39,208 --> 00:36:41,417 please don't get up alone if you have to use the bathroom. 443 00:36:41,500 --> 00:36:42,625 Ring the bell, okay? 444 00:36:42,791 --> 00:36:45,666 In any case, suddenly you were there. 445 00:36:47,291 --> 00:36:49,208 Cantonal Hospital, third floor, Lind? 446 00:36:49,541 --> 00:36:52,083 This is Mrs. Kuhn's daughter. Am I at the right place? 447 00:36:52,208 --> 00:36:53,333 Yes, your mother's here. 448 00:36:53,541 --> 00:36:55,583 I'm calling from Boston. Can you tell me what's the matter? 449 00:36:55,666 --> 00:36:57,906 You can talk to the attending physician tomorrow morning. 450 00:36:58,125 --> 00:37:00,167 That's a bit difficult because of the time difference. 451 00:37:00,250 --> 00:37:01,833 Can't you tell me anything? 452 00:37:02,000 --> 00:37:04,333 -Can you hold for a sec? -Sure. 453 00:37:05,666 --> 00:37:08,125 You'll get some tea and dinner. 454 00:37:08,208 --> 00:37:10,250 Will the Chinese gentleman come back to this room? 455 00:37:10,416 --> 00:37:12,083 -Yes, he's still at the OR. -Too bad. 456 00:37:12,375 --> 00:37:14,208 No one to chat with, he doesn't speak German. 457 00:37:14,500 --> 00:37:16,583 If you're in pain, please ring the bell, okay? 458 00:37:17,416 --> 00:37:19,041 -Mrs... -Lind. 459 00:37:19,208 --> 00:37:21,625 Mrs. Lind, my wife packed my chess game. 460 00:37:21,875 --> 00:37:24,416 Would you be so kind and give it to me? 461 00:37:29,000 --> 00:37:30,541 Thank you very much. 462 00:37:35,041 --> 00:37:37,916 Here I am. Your mother was admitted with constipation, 463 00:37:38,041 --> 00:37:39,250 but it's already cleared up. 464 00:37:39,458 --> 00:37:41,375 How is she? Can I talk to her? 465 00:37:41,541 --> 00:37:43,708 Sorry, this isn't a good moment. 466 00:37:43,875 --> 00:37:45,375 Please, Mrs. Lind. 467 00:37:46,625 --> 00:37:49,291 I'll check if she's awake. I'll be back in a moment. 468 00:37:52,625 --> 00:37:55,791 Mrs. Kuhn? I have your daughter from America on the phone. 469 00:37:55,958 --> 00:37:57,333 She'd like to say hello. 470 00:37:58,833 --> 00:37:59,833 You can talk now. 471 00:38:04,083 --> 00:38:05,416 Mom? 472 00:38:07,125 --> 00:38:09,000 Mom, this is Isabelle. How are you? 473 00:38:09,166 --> 00:38:12,041 It's your daughter, from Boston. You can talk to her now. 474 00:38:12,916 --> 00:38:15,291 This is Isabelle. Mom, can you hear me? 475 00:38:15,458 --> 00:38:16,458 I want to go home. 476 00:38:16,875 --> 00:38:17,875 Mom? 477 00:38:18,083 --> 00:38:21,083 I want to go home. Home. 478 00:38:23,791 --> 00:38:27,041 Mom, this is Isabelle. Are you well? 479 00:38:27,291 --> 00:38:29,750 Please, I want to go home! 480 00:38:31,125 --> 00:38:33,250 This seems rather upsetting for your mother. 481 00:38:33,625 --> 00:38:35,916 Does she even know who I am? 482 00:38:36,625 --> 00:38:38,166 Could she be dying? 483 00:38:38,375 --> 00:38:40,958 Her condition's not critical. The constipation's cleared. 484 00:38:41,250 --> 00:38:43,458 I'll make sure that the doctor calls you tomorrow. 485 00:38:43,666 --> 00:38:45,333 Who was that? 486 00:38:45,625 --> 00:38:46,625 -Thank you. -Goodbye. 487 00:38:46,958 --> 00:38:50,791 -Who was that? -It's all good, Mrs. Kuhn. It's all good. 488 00:38:51,333 --> 00:38:52,791 No. No... 489 00:38:53,208 --> 00:38:55,333 -But I want... -Mrs. Kuhn, all is well. 490 00:38:55,500 --> 00:38:58,708 Tomorrow you can go home, now just rest. 491 00:38:59,208 --> 00:39:01,750 No, I want to go home to my husband! 492 00:39:15,083 --> 00:39:19,708 The moon is risen, beaming 493 00:39:20,375 --> 00:39:24,708 The golden stars are gleaming 494 00:39:25,166 --> 00:39:29,416 So brightly in the skies 495 00:39:30,291 --> 00:39:34,875 The hushed, black woods are dreaming 496 00:39:35,291 --> 00:39:39,708 The mists, like phantoms seeming 497 00:39:40,166 --> 00:39:45,500 From meadows magically rise 498 00:39:46,666 --> 00:39:51,250 How still the world reposes 499 00:39:51,625 --> 00:39:56,125 While twilight round it closes 500 00:39:56,250 --> 00:40:00,375 So peaceful and so fair! 501 00:40:01,250 --> 00:40:05,458 A quiet room for sleeping 502 00:40:06,000 --> 00:40:10,250 Into oblivion steeping 503 00:40:10,583 --> 00:40:16,000 The day's distress and sober care 504 00:40:16,541 --> 00:40:21,125 Look at the moon so lonely! 505 00:40:21,541 --> 00:40:25,750 One half is shining only 506 00:40:26,208 --> 00:40:29,916 Yet she is round and bright 507 00:40:30,625 --> 00:40:34,958 Thus oft we laugh unknowing 508 00:40:35,458 --> 00:40:39,583 At things that are not showing 509 00:40:40,000 --> 00:40:45,750 That still are hidden from our sight 510 00:40:49,083 --> 00:40:51,125 Dinner will be served soon, okay? 511 00:41:04,208 --> 00:41:05,625 Mrs. Cosatto, are you alright? 512 00:41:06,583 --> 00:41:07,791 Aren't you well? 513 00:41:08,791 --> 00:41:11,416 We can only hope that this will never happen to us. 514 00:41:12,208 --> 00:41:13,708 Singing seems to help her a bit. 515 00:41:15,875 --> 00:41:17,625 I'll check your vital signs. 516 00:41:21,625 --> 00:41:24,041 Do you have any pain on a scale from one to ten? 517 00:41:26,416 --> 00:41:28,083 But don't grit your teeth, okay? 518 00:41:28,583 --> 00:41:30,343 If you're in pain, you should take something. 519 00:41:36,583 --> 00:41:39,541 I'm so thankful. The report arrived today. It's negative. 520 00:41:39,791 --> 00:41:41,333 I don't have cancer. 521 00:41:43,833 --> 00:41:45,125 And you know what? 522 00:41:45,708 --> 00:41:47,583 I'll quit my shitty office job. 523 00:41:48,416 --> 00:41:50,125 They can kiss my ass. 524 00:41:52,166 --> 00:41:53,208 I like that. 525 00:41:54,791 --> 00:41:58,166 But you should drink a bit more. So you can get out of here soon. 526 00:42:01,333 --> 00:42:04,250 Do you think it would be nice for the woman if I played her some music? 527 00:42:05,541 --> 00:42:06,916 You can certainly try. 528 00:42:21,458 --> 00:42:24,000 -You've just been with Mrs. Bilgin, right? -Yes. 529 00:42:24,208 --> 00:42:26,916 What was discussed? The relatives were rather upset. 530 00:42:27,083 --> 00:42:30,708 It's quite difficult. The sons want us to do everything possible. 531 00:42:30,875 --> 00:42:33,500 But we both felt that it wouldn't be in the patient's best interest. 532 00:42:33,583 --> 00:42:35,458 But unfortunately she hardly speaks any German. 533 00:42:35,750 --> 00:42:37,458 Did you talk about the living will? 534 00:42:37,625 --> 00:42:39,083 They don't want to hear about that either. 535 00:42:39,166 --> 00:42:41,458 I think it's important to get a translator. 536 00:42:42,041 --> 00:42:43,958 -Will you put a note in the file? -Yes. 537 00:42:44,125 --> 00:42:47,125 And they complained that no one ever checks in on their mother. 538 00:42:47,500 --> 00:42:49,458 I can't be in two places at once. 539 00:42:50,375 --> 00:42:52,333 Ask Dr. Akin if she can accompany you tomorrow. 540 00:42:52,500 --> 00:42:55,041 She speaks Turkish. That's better than a translator. 541 00:42:55,291 --> 00:42:56,416 Okay, we'll do that. 542 00:42:56,750 --> 00:42:57,875 Amelie? 543 00:42:58,291 --> 00:42:59,375 Mrs. Kuhn in room 1 544 00:42:59,541 --> 00:43:01,333 needs to be propped up and helped with her food. 545 00:43:01,416 --> 00:43:03,625 -We have two others who also need help. -You'll manage. 546 00:43:18,291 --> 00:43:20,708 I rang. Else you'd never have come. 547 00:43:22,416 --> 00:43:23,500 Hello, sweeties. 548 00:43:23,958 --> 00:43:25,791 -Hello. -Floria! 549 00:43:25,916 --> 00:43:27,500 Look, I brought you something. 550 00:43:27,750 --> 00:43:30,833 -Thank you! -Good to see you. 551 00:43:30,958 --> 00:43:32,791 -I'll be with you in a moment. -Okay! 552 00:43:36,291 --> 00:43:38,583 I'll take your vital signs first, okay? 553 00:43:47,791 --> 00:43:49,291 Take this with dinner. 554 00:43:53,625 --> 00:43:54,500 Thank you. 555 00:43:54,708 --> 00:43:57,208 I thought if I rang you might change the antibiosis at last. 556 00:43:57,333 --> 00:43:58,958 It's way too late, anyway. 557 00:43:59,583 --> 00:44:01,958 I know, Mrs. Lauber, it's not ideal. 558 00:44:10,458 --> 00:44:12,541 Do you have any pain on a scale from one to ten? 559 00:44:12,750 --> 00:44:14,958 -Two. -Two. 560 00:44:19,416 --> 00:44:20,708 Alright. 561 00:44:28,458 --> 00:44:30,708 My husband and I wanted to go on a year-long sailing trip. 562 00:44:30,791 --> 00:44:32,125 We wanted to leave next week. 563 00:44:33,125 --> 00:44:36,958 But with a bag like that on your belly you can't even go swimming. 564 00:44:37,583 --> 00:44:39,000 There are swim suits for stoma bag wearers. 565 00:44:39,083 --> 00:44:40,333 We had to cancel it all. 566 00:44:40,916 --> 00:44:43,375 Who knows if we'll ever do it. 567 00:44:55,083 --> 00:44:56,791 The injection site's inflamed. 568 00:44:57,666 --> 00:45:00,958 I told your colleague something was wrong, but he did nothing. 569 00:45:02,333 --> 00:45:03,666 How sloppy. 570 00:45:15,250 --> 00:45:17,833 -Do you have to insert a new line now? -It'll be quick. 571 00:45:18,125 --> 00:45:19,791 No, it's never quick with me. 572 00:45:19,958 --> 00:45:21,798 They always have to prick like a hundred times. 573 00:45:23,125 --> 00:45:25,916 Ouch! Careful, that hurts! 574 00:45:27,125 --> 00:45:30,625 It hurts because it's inflamed, not because I wasn't careful. 575 00:45:31,000 --> 00:45:32,750 Press this on there, please. 576 00:46:18,750 --> 00:46:21,500 It won't work. I can tell you that much already. 577 00:46:24,458 --> 00:46:25,833 Make a fist, please. 578 00:46:26,166 --> 00:46:27,958 It won't work, I know it! 579 00:46:41,250 --> 00:46:42,708 It's never quiet here. 580 00:47:20,000 --> 00:47:21,720 No one ever managed that on their first try. 581 00:47:30,208 --> 00:47:33,083 -Floria, third floor. -Do you have any female beds left? 582 00:47:33,250 --> 00:47:36,625 We have a woman with suspected pneumonia, and the pulmonary ward's full. 583 00:47:36,791 --> 00:47:38,916 We're almost at capacity. Did you check with internal? 584 00:47:39,125 --> 00:47:40,583 Everywhere. All booked. 585 00:47:41,958 --> 00:47:44,750 Okay, tell transportation to put her in room 2. 586 00:47:45,083 --> 00:47:49,333 -The patient's name is Frei, born in '65. -Yes, Mrs. Frei, born in '65, noted. 587 00:47:49,500 --> 00:47:52,583 She's on welfare, alcoholic, needs to stay on oxygen. 588 00:47:52,791 --> 00:47:55,375 Was she conspicuous? Aggressive or anything like that? 589 00:47:55,625 --> 00:47:57,916 -No, not really. -Okay. Bye. 590 00:48:02,041 --> 00:48:04,208 Yes, now you have many cards. 591 00:48:06,333 --> 00:48:07,375 So! 592 00:48:10,541 --> 00:48:12,625 Why don't you go to the cafeteria with the kids? 593 00:48:12,750 --> 00:48:14,375 Then I can take care of the nursing in here. 594 00:48:14,458 --> 00:48:16,083 Sure, we'll do that. 595 00:48:17,083 --> 00:48:18,333 Come on kids, let's go. 596 00:48:18,458 --> 00:48:20,833 -We'll continue the game later, okay? -See you later. 597 00:48:21,083 --> 00:48:24,416 Bye. Will you bring me chocolate? Really? Promise? 598 00:48:24,708 --> 00:48:26,208 -Thank you. -You're welcome. 599 00:48:33,958 --> 00:48:36,250 Thank you for saving me. 600 00:48:37,208 --> 00:48:39,791 It's okay to tell your husband that you need a bit more rest. 601 00:48:40,000 --> 00:48:41,500 Yes, I could. 602 00:48:42,083 --> 00:48:44,916 But I may soon be resting forever anyway. 603 00:48:57,500 --> 00:48:59,333 What about you? Is everything alright? 604 00:49:00,041 --> 00:49:03,083 Well, busy day today. 605 00:49:05,500 --> 00:49:07,208 I'll take your temperature. 606 00:49:07,583 --> 00:49:09,333 And your private life? 607 00:49:10,250 --> 00:49:14,041 When I was here last year you were in the midst of a breakup, I think. 608 00:49:14,666 --> 00:49:15,916 Yes, well... 609 00:49:17,375 --> 00:49:19,575 With a kid you're never really separated, unfortunately. 610 00:49:19,916 --> 00:49:22,083 Yes, it can't be easy. 611 00:49:22,958 --> 00:49:25,333 Still better than cancer. 612 00:49:27,416 --> 00:49:28,416 Sorry. 613 00:49:28,500 --> 00:49:31,041 -Floria, third floor. -Mr. Song can be picked up from us. 614 00:49:31,291 --> 00:49:32,916 Yes, I'll be right there. 615 00:49:43,208 --> 00:49:45,166 Do you have any pain on a scale from one to ten? 616 00:49:45,291 --> 00:49:46,291 No. 617 00:49:46,416 --> 00:49:50,583 The morphine's really the only positive thing about this whole situation. 618 00:49:51,166 --> 00:49:52,625 It's all good. 619 00:49:53,083 --> 00:49:54,333 Take it before dinner, okay? 620 00:49:55,458 --> 00:49:58,375 But I'm anxious about tomorrow's tumor board. 621 00:49:59,041 --> 00:50:00,458 Does it make any sense? 622 00:50:00,916 --> 00:50:04,833 Surgery upon surgery and then chemotherapy again? 623 00:50:06,166 --> 00:50:08,166 Is it even worth it? 624 00:50:13,250 --> 00:50:17,250 You don't have to answer right away. I'm not going anywhere. 625 00:50:59,250 --> 00:51:02,208 -We're eating right now. -I just want to say good night. 626 00:51:02,916 --> 00:51:05,458 Emma, your Mom wants to talk to you. 627 00:51:06,541 --> 00:51:07,541 Hello, Mommy. 628 00:51:08,333 --> 00:51:10,708 Hello, sweetheart. Did you have a nice day? 629 00:51:10,875 --> 00:51:11,875 Yes. 630 00:51:12,125 --> 00:51:14,750 -What did you do in school? -Math. 631 00:51:15,083 --> 00:51:17,458 -Just math? -No. Writing too. 632 00:51:17,958 --> 00:51:19,166 Writing too. 633 00:51:19,916 --> 00:51:21,208 And after school? 634 00:51:21,375 --> 00:51:23,916 We went to the playground and had an ice cream. 635 00:51:24,208 --> 00:51:26,958 An ice cream in winter? Wow. 636 00:51:28,041 --> 00:51:29,500 I'm so jealous. 637 00:51:30,333 --> 00:51:31,750 What flavor did you have? 638 00:51:32,166 --> 00:51:35,333 -Let me guess, strawberry? -Mommy, I have to go now. 639 00:51:35,625 --> 00:51:38,041 No, stay a little longer, Mommy loves to hear your voice. 640 00:51:39,333 --> 00:51:41,291 I'm so looking forward to seeing you again. 641 00:51:41,458 --> 00:51:43,125 We'll do something fun, okay? 642 00:51:45,250 --> 00:51:46,250 Emma? 643 00:51:52,666 --> 00:51:55,416 Floria? I need the key for the “poison” cabinet. 644 00:51:56,166 --> 00:51:57,526 I have to go to the recovery room. 645 00:51:57,666 --> 00:52:00,416 Is Amelie still with you? I have someone who needs help eating. 646 00:52:00,541 --> 00:52:02,125 No idea where she is, sorry. 647 00:52:16,041 --> 00:52:17,041 Dr. Strobel? 648 00:52:17,333 --> 00:52:18,375 Dr. Strobel! 649 00:52:19,458 --> 00:52:21,250 I called several times because of Robert Leu. 650 00:52:21,458 --> 00:52:23,958 His histology report came in today. You wanted to talk to him? 651 00:52:24,083 --> 00:52:26,458 Right, the colon cancer. I'll do it tomorrow. 652 00:52:26,791 --> 00:52:28,208 He's been waiting all day. 653 00:52:28,416 --> 00:52:30,333 As I said, I'll take care of it tomorrow. 654 00:52:32,250 --> 00:52:35,875 But that's no way to treat people! He has a right to be informed. 655 00:52:36,041 --> 00:52:39,208 -And I have the right to go home now. -It would take you ten minutes. 656 00:52:39,375 --> 00:52:42,875 I was in surgery the whole day, no food, no break, okay? 657 00:52:43,041 --> 00:52:44,125 No, it's not okay. 658 00:52:55,458 --> 00:52:58,583 This is Mr. Song, born in 1959. 659 00:52:58,750 --> 00:53:01,541 He had an appendectomy, no complications. 660 00:53:02,041 --> 00:53:03,541 He also passed water already. 661 00:53:04,416 --> 00:53:07,166 The only special thing is his metamizole allergy, 662 00:53:07,333 --> 00:53:09,208 so he's given oxycodone drops. 663 00:53:10,583 --> 00:53:11,583 Okay, thanks. 664 00:53:16,416 --> 00:53:17,416 Mr. Song? 665 00:53:17,875 --> 00:53:20,500 Please don't get up alone if you need to use the bathroom. 666 00:53:20,875 --> 00:53:22,250 Don't get up. 667 00:53:22,958 --> 00:53:24,250 Ring the bell. 668 00:53:25,208 --> 00:53:26,583 Are you in pain? 669 00:53:27,250 --> 00:53:28,791 Okay, I'll get you something. 670 00:53:30,041 --> 00:53:32,166 -For me too, please. -Alright. 671 00:53:44,166 --> 00:53:46,916 Will the doctor come today? 672 00:53:50,750 --> 00:53:52,750 I was going to come to you next. 673 00:53:53,208 --> 00:53:55,125 Well, it's already so late. 674 00:53:56,000 --> 00:53:58,083 Unfortunately she can't make it today. 675 00:53:58,541 --> 00:53:59,541 I'm so sorry. 676 00:53:59,625 --> 00:54:02,125 She'll talk to you during morning rounds, at 7 am. 677 00:54:04,666 --> 00:54:06,583 I think you should have a look. 678 00:54:21,958 --> 00:54:24,458 Mrs. Kuhn, please give that to me. Thank you. 679 00:54:25,791 --> 00:54:28,083 For God's sake, you were supposed to help her eat. 680 00:54:28,250 --> 00:54:29,500 But I told you I had to... 681 00:54:29,666 --> 00:54:31,750 You can't dawdle around or it'll never get done! 682 00:54:31,916 --> 00:54:34,166 Now clean her up and help her eat something. 683 00:54:59,750 --> 00:55:02,166 -Please turn on your presence light. -I forgot it for once. 684 00:55:02,333 --> 00:55:04,208 -I need the key. -Can you help me? 685 00:55:05,458 --> 00:55:07,041 I haven't even seen all my patients yet. 686 00:55:07,291 --> 00:55:09,708 I won't do this much longer. Please bend your knees. 687 00:55:10,250 --> 00:55:12,208 -Yes, like this. -Thanks. 688 00:55:12,375 --> 00:55:13,958 Put your hands on your belly. 689 00:55:14,875 --> 00:55:17,166 -And on three we'll help you slide up. -Alright. 690 00:55:17,375 --> 00:55:20,291 One, two, three. Good. 691 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 Thanks. 692 00:57:13,875 --> 00:57:14,875 Mrs. Frei? 693 00:57:15,708 --> 00:57:16,583 Yes, why? 694 00:57:16,750 --> 00:57:18,291 Put out that cigarette at once. 695 00:57:18,541 --> 00:57:20,166 Jesus, I'm on the balcony. 696 00:57:20,375 --> 00:57:21,458 You can't smoke here either. 697 00:57:21,541 --> 00:57:23,208 And it's super dangerous next to the oxygen tank. 698 00:57:23,291 --> 00:57:24,500 I'll be careful. 699 00:57:26,958 --> 00:57:28,000 Seriously? 700 00:57:28,458 --> 00:57:30,250 Please give me the remaining cigarettes. 701 00:57:30,416 --> 00:57:31,958 Certainly not, are you crazy? 702 00:57:32,125 --> 00:57:33,541 Else I'll call security. 703 00:57:37,333 --> 00:57:38,458 The lighter too. 704 00:57:40,541 --> 00:57:42,291 You'll get both back when you leave. 705 00:57:42,416 --> 00:57:43,625 Sure... 706 00:57:43,833 --> 00:57:45,233 You shouldn't take off your oxygen! 707 00:57:46,583 --> 00:57:49,125 Alright. Happy? 708 00:57:49,416 --> 00:57:51,375 Now go back to your room, please. 709 00:57:52,041 --> 00:57:55,125 Leave me alone. Fucking philistines. 710 00:58:22,708 --> 00:58:23,958 Is anything wrong with your father? 711 00:58:24,041 --> 00:58:26,083 No, but I think his roommate, Mr. Leu, just left. 712 00:58:26,708 --> 00:58:28,333 He sometimes steps down for a smoke. 713 00:58:28,541 --> 00:58:30,250 I was in the cafeteria and when I came back 714 00:58:30,416 --> 00:58:32,500 his wardrobe was empty and he was gone. 715 00:58:46,458 --> 00:58:49,416 DEAR MRS. LIND, YOU ARE AN ANGEL. THANK YOU. BEST, RÖBI LEU 716 00:59:02,458 --> 00:59:03,500 Mr. Leu! 717 00:59:04,708 --> 00:59:06,041 Mr. Leu! 718 00:59:23,541 --> 00:59:25,958 I think he's not very well. 719 00:59:44,708 --> 00:59:45,916 Yes, Leonie? 720 00:59:46,250 --> 00:59:48,833 I have a patient with an allergic reaction to metamizole. 721 00:59:49,041 --> 00:59:51,583 -Symptoms? -Severe rash and itching. 722 00:59:51,708 --> 00:59:54,068 Okay, get two milligrams of clemastine. I'll be right there. 723 00:59:54,208 --> 00:59:55,583 Two milligrams, alright. 724 00:59:57,500 --> 01:00:00,291 You have an allergic reaction, the doctor's on her way. 725 01:00:00,458 --> 01:00:01,791 I'll get an antidote. 726 01:00:01,958 --> 01:00:04,875 -Are you feeling alright? -I feel fantastic. 727 01:00:54,208 --> 01:00:55,208 Thank you. 728 01:00:55,458 --> 01:00:58,875 Mr. Song. I'll give you an antidote now, okay? 729 01:00:59,041 --> 01:01:00,583 You'll feel better soon. 730 01:01:07,666 --> 01:01:10,125 Could you please check his blood pressure? 731 01:01:12,625 --> 01:01:14,291 Floria. Blood pressure. 732 01:01:28,625 --> 01:01:33,000 All okay, Mr. Song. The rash will take a moment to recede. 733 01:01:35,375 --> 01:01:36,375 It's normal. 734 01:01:36,875 --> 01:01:39,541 Right, I'll check in later. 735 01:01:39,708 --> 01:01:40,958 Or just ring the bell. 736 01:01:46,625 --> 01:01:48,958 I mixed up the painkillers of the two. 737 01:01:50,166 --> 01:01:52,875 Hey. Don't beat yourself up. 738 01:01:53,958 --> 01:01:55,666 We all make mistakes. 739 01:01:58,000 --> 01:02:00,208 I'll make a quick note in the curve. 740 01:02:19,541 --> 01:02:22,208 I ordered tea from the young nurse 25 minutes ago. 741 01:02:22,666 --> 01:02:23,708 25 minutes ago. 742 01:02:24,291 --> 01:02:26,000 But the catering service was here in between. 743 01:02:26,083 --> 01:02:29,250 Yes, but they don't have the tea I want. I want peppermint tea, 744 01:02:29,416 --> 01:02:30,500 not this shitty tea. 745 01:02:30,750 --> 01:02:34,000 What's a private insurance good for if you still get treated like garbage, 746 01:02:34,166 --> 01:02:36,126 waiting for hours until someone takes care of you? 747 01:02:36,333 --> 01:02:39,125 -I'll get the tea in a bit. -Not in a bit! I want my tea now! 748 01:02:39,291 --> 01:02:40,291 Now! 749 01:02:41,916 --> 01:02:43,316 And I want to talk to your superior! 750 01:03:03,333 --> 01:03:04,666 What did you do to Amelie? 751 01:03:05,833 --> 01:03:06,916 She was crying. 752 01:03:09,000 --> 01:03:10,458 I think my mother stopped breathing. 753 01:03:21,625 --> 01:03:22,625 Mrs. Bilgin? 754 01:03:23,083 --> 01:03:25,208 Please do something. Please! 755 01:03:31,208 --> 01:03:33,041 We're starting resuscitation, okay? 756 01:03:33,208 --> 01:03:35,125 Please do that! 757 01:03:51,416 --> 01:03:53,708 Mr. Bilgin, it's better for you to wait outside. 758 01:04:12,958 --> 01:04:17,041 Mrs. Bilgin, 69, esophageal cancer, metastasizing, initial diagnosis, 759 01:04:17,166 --> 01:04:18,750 poor general condition. 760 01:04:19,083 --> 01:04:21,333 -What's the resuscitation status? -No living will. 761 01:04:21,541 --> 01:04:23,166 Okay, full resuscitation then. 762 01:04:23,291 --> 01:04:24,750 I'll take over from you. 763 01:04:24,916 --> 01:04:26,833 15 liters of oxygen, please. Ventilation ready. 764 01:04:33,041 --> 01:04:34,958 Let's go out Mr. Bilgin. 765 01:04:42,416 --> 01:04:43,416 Is she dying? 766 01:04:43,625 --> 01:04:45,541 They're trying everything to get her back. 767 01:04:46,541 --> 01:04:48,333 I'll get my brothers... 768 01:04:48,500 --> 01:04:51,208 We do a rhythm check, quick break. 769 01:04:51,375 --> 01:04:52,750 Ventricular fibrillation. 770 01:04:52,916 --> 01:04:55,541 Continue animating, load 150 joules. 771 01:04:55,708 --> 01:04:59,041 Defibrillator charged. Stand clear. Shock! 772 01:04:59,250 --> 01:05:02,083 Shock delivered. Keep on resuscitating. 773 01:05:02,833 --> 01:05:05,416 Draw up adrenaline, 1 milligram. 774 01:05:07,208 --> 01:05:10,958 -Is ready. -You can give it right away. 775 01:05:45,458 --> 01:05:49,375 I'm very sorry. We tried everything. 776 01:05:50,125 --> 01:05:52,750 Sadly, your mother still passed away. 777 01:06:09,958 --> 01:06:12,166 What happened? How could she die so suddenly? 778 01:06:12,416 --> 01:06:15,541 To find out precisely, we'd need to do an autopsy. 779 01:06:16,875 --> 01:06:19,291 You didn't check on my mother once. Not once! 780 01:06:21,083 --> 01:06:22,875 Nobody in this dump paid any attention to my mother! 781 01:06:22,958 --> 01:06:24,916 I suspect a pulmonary embolism. 782 01:06:25,375 --> 01:06:27,541 The nurse couldn't have seen that coming. 783 01:06:27,750 --> 01:06:30,208 You suspect, but you don't know! 784 01:06:30,333 --> 01:06:32,791 But we know that your mother was very sick. 785 01:06:34,208 --> 01:06:36,541 Her prognosis was really very bad. 786 01:09:05,666 --> 01:09:07,625 I picked up Mr. Osmani for you. 787 01:09:07,958 --> 01:09:09,000 Thank you. 788 01:09:17,250 --> 01:09:19,375 I didn't check on her even once. 789 01:09:21,250 --> 01:09:23,791 She would've been the last one on my round. 790 01:09:34,791 --> 01:09:37,625 I'll tell her sons that they can come in now. 791 01:09:39,458 --> 01:09:41,250 And you take a quick break. 792 01:11:28,833 --> 01:11:30,875 Wow. I think that's a record. 793 01:11:31,041 --> 01:11:33,791 One hour, three minutes, and ten seconds for a cup of tea. 794 01:11:35,458 --> 01:11:37,125 Hey! 795 01:11:38,041 --> 01:11:40,458 Are you insane? That watch costs 40,000 francs! 796 01:11:40,583 --> 01:11:43,125 Get it back at once, you utter cow! 797 01:11:43,625 --> 01:11:46,666 And you're an utter asshole even though you're croaking. 798 01:12:06,833 --> 01:12:07,833 Are you alright? 799 01:12:09,625 --> 01:12:12,208 I threw my patient's watch out of the window. 800 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 What? 801 01:12:16,166 --> 01:12:19,208 I threw my patient's 40,000 franc watch out of the window. 802 01:12:21,583 --> 01:12:24,541 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 803 01:12:25,291 --> 01:12:28,083 He kept timing everything, so I just threw it out of the window. 804 01:12:29,083 --> 01:12:31,791 You really threw it out of the window? 805 01:12:37,541 --> 01:12:39,208 Sorry but that's awesome! 806 01:12:41,583 --> 01:12:43,125 That's awesome! 807 01:12:43,916 --> 01:12:46,541 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 808 01:12:46,708 --> 01:12:48,458 Out the window. 809 01:12:54,250 --> 01:12:56,333 40,000 francs? 810 01:13:03,791 --> 01:13:05,333 You've got some nerve to do that! 811 01:13:06,500 --> 01:13:09,380 I'll make sure everything's under control, and you go look for the watch. 812 01:13:10,250 --> 01:13:12,458 -Okay. -Okay. 813 01:14:48,708 --> 01:14:50,291 You shouldn't be out here. 814 01:14:50,458 --> 01:14:52,458 Well, I'm not allowed to smoke upstairs. 815 01:14:52,625 --> 01:14:55,166 -Please put your oxygen back on upstairs. -Yep. 816 01:15:32,041 --> 01:15:34,083 I haven't found your watch. 817 01:15:35,708 --> 01:15:38,625 Of course I'll report this to the nursing management 818 01:15:38,791 --> 01:15:40,666 and the administration first thing tomorrow, 819 01:15:40,791 --> 01:15:42,958 and a procedure may be initiated against me. 820 01:15:43,458 --> 01:15:45,958 I don't know if the hospital's insurance will cover this. 821 01:15:46,166 --> 01:15:47,833 Probably not. 822 01:15:49,125 --> 01:15:51,708 I'll pay you back for the watch. 823 01:15:51,875 --> 01:15:54,166 It will take a few years. Well, many years. 824 01:15:55,333 --> 01:15:57,041 -Fuck the watch. -What? 825 01:15:58,125 --> 01:15:59,541 Fuck the watch. 826 01:16:00,541 --> 01:16:02,125 I won't need it anymore anyway. 827 01:16:07,875 --> 01:16:08,875 Look at you! 828 01:16:23,166 --> 01:16:24,291 Your face is muddy too. 829 01:16:44,166 --> 01:16:47,458 I'm sorry for what I said earlier. That you're dying. 830 01:16:48,833 --> 01:16:51,541 No. You're right. 831 01:16:52,541 --> 01:16:55,750 Pancreatic cancer is one of the deadliest forms of cancer. 832 01:16:56,708 --> 01:16:58,250 You can read that on Wikipedia. 833 01:17:00,833 --> 01:17:02,666 I haven't told anyone yet. 834 01:17:04,250 --> 01:17:06,125 Not even my wife. 835 01:17:07,166 --> 01:17:09,166 We only got married a year ago. 836 01:17:13,250 --> 01:17:14,958 I just don't get it. 837 01:17:16,083 --> 01:17:17,375 I live so healthily. 838 01:17:19,458 --> 01:17:22,208 In my family, everyone has lived to a grand old age. 839 01:17:26,791 --> 01:17:27,791 Why me? 840 01:17:37,791 --> 01:17:39,125 Shit! 841 01:18:08,500 --> 01:18:09,541 Sorry. 842 01:18:12,708 --> 01:18:15,416 You probably have to comfort assholes like me all the time. 843 01:18:18,125 --> 01:18:19,208 Quite often. 844 01:18:20,625 --> 01:18:22,416 But there are worse than you. 845 01:18:23,833 --> 01:18:24,958 Really? 846 01:18:26,791 --> 01:18:28,000 No, maybe not. 847 01:18:37,625 --> 01:18:39,958 If you find the watch, you can keep it. 848 01:18:42,916 --> 01:18:46,791 And if the doctor tells you tomorrow that you're not dying after all? 849 01:18:49,375 --> 01:18:51,083 Then I'll file a complaint against you. 850 01:19:02,166 --> 01:19:03,166 Thank you. 851 01:19:44,041 --> 01:19:45,083 Thank you. 852 01:21:15,250 --> 01:21:17,041 But that's impossible! 853 01:21:17,291 --> 01:21:19,041 Can I have another room? 854 01:21:19,625 --> 01:21:22,000 The night shift will give you ear plugs. 855 01:21:22,500 --> 01:21:24,916 And we'll see what else we can do tomorrow. 856 01:21:25,500 --> 01:21:27,541 Please don't get up alone if you need anything. 857 01:21:27,708 --> 01:21:29,458 Just ring the bell, okay? 858 01:21:30,500 --> 01:21:32,958 Miss. Are you here tomorrow? 859 01:21:34,333 --> 01:21:35,666 Yes. I am. 860 01:21:49,583 --> 01:21:51,958 Bea already told me. Busy day? 861 01:21:52,250 --> 01:21:53,917 I haven't even finished my second round yet. 862 01:21:54,000 --> 01:21:56,250 -I'll do it for you, okay? -Thanks. 863 01:22:07,041 --> 01:22:09,458 Hello, I need to get something. 864 01:22:15,666 --> 01:22:17,666 The night shift will soon check in with you. 865 01:22:17,875 --> 01:22:19,750 Thank you. Have a nice evening. 866 01:22:47,708 --> 01:22:49,958 Amelie? It was a bit hectic today. 867 01:22:50,583 --> 01:22:51,583 I didn't dawdle. 868 01:22:52,458 --> 01:22:53,958 I know. I am sorry. 869 01:22:58,375 --> 01:23:00,333 -Bye everyone. -Bye. 870 01:23:03,500 --> 01:23:04,500 Don't be too nice. 871 01:23:04,791 --> 01:23:06,083 Or she'll get used to it. 872 01:23:09,916 --> 01:23:14,208 DAUGHTER IN BOSTON MUST BE INFORMED 873 01:23:14,416 --> 01:23:15,416 Need any help? 874 01:23:15,583 --> 01:23:18,125 No, thank you. Have a good night. 875 01:23:18,291 --> 01:23:19,458 Thank you. 876 01:23:21,375 --> 01:23:22,500 -Bye. -Bye. 877 01:23:38,375 --> 01:23:39,375 Hey. 878 01:23:41,416 --> 01:23:43,333 You were looking for this earlier, right? 879 01:23:46,750 --> 01:23:48,666 -Thank you. -You're welcome. 880 01:23:49,708 --> 01:23:50,708 Mrs. Frei? 881 01:27:41,750 --> 01:27:46,000 BY THE YEAR 2030, SWITZERLAND WILL BE SHORT OF 30,000 NURSING PROFESSIONALS. 882 01:27:46,166 --> 01:27:48,875 36% OF TRAINED NURSES QUIT WITHIN JUST 4 YEARS. 883 01:27:50,125 --> 01:27:53,750 THE WORLDWIDE SHORTAGE OF NURSES IS A GLOBAL HEALTH CRISIS. 884 01:27:53,916 --> 01:27:57,416 THE WHO ESTIMATES A SHORTAGE OF 13 MILLION NURSES BY THE YEAR 2030. 885 01:31:12,500 --> 01:31:14,041 CINETYP 885 01:31:15,305 --> 01:32:15,640