1 00:00:00,312 --> 00:00:01,605 Loudermilk'te daha önce 2 00:00:02,189 --> 00:00:03,481 Ben, Sam Loudermilk. 3 00:00:03,648 --> 00:00:07,569 Sizi ayıklığa götüren bu yolla ilgili müthiş heyecanlıyım. 4 00:00:07,736 --> 00:00:09,571 Kızıyla ilgili sorun yaşıyor. 5 00:00:09,738 --> 00:00:13,366 Senin yardımının tam da ihtiyacı olan şey olduğunu düşünüyorum. 6 00:00:13,533 --> 00:00:15,243 Numaram bu. Yardım istersen ara. 7 00:00:15,410 --> 00:00:18,330 İstemezsen zerre kadar umurumda olmaz. 8 00:00:18,496 --> 00:00:21,082 Adım Allison. 2C'ye yeni taşındım. 9 00:00:21,249 --> 00:00:24,711 Sam, 2B ya da ikile. 10 00:00:24,878 --> 00:00:27,547 Şey, sanırım ikileyeceğim. 11 00:00:27,714 --> 00:00:30,133 Sponsorun ve tek dostun olarak söylüyorum... 12 00:00:30,300 --> 00:00:32,427 ...insanların seni sevmesini zorlaştırıyorsun. 13 00:00:32,594 --> 00:00:34,012 Kız arkadaşımdan uzak dur. 14 00:00:34,179 --> 00:00:37,349 Neden yolumdan çekilmiyorsunuz? Yoksa zor yoldan mı yapalım? 15 00:00:37,682 --> 00:00:39,601 Barda ne halt yiyordun? 16 00:00:39,768 --> 00:00:42,479 Sen de ayyaşsın, ben de. Bizim gibiler bunu yapamaz. 17 00:00:42,687 --> 00:00:44,231 Sam evde mi? 18 00:00:44,397 --> 00:00:46,650 Uğradığın için sağ ol. Kendisine iletirim. 19 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 20 00:00:59,079 --> 00:01:00,664 Affedersiniz. 21 00:01:01,581 --> 00:01:02,999 Mount Baker ne kadar uzakta? 22 00:01:03,166 --> 00:01:04,876 Mount Baker mı? 23 00:01:06,503 --> 00:01:09,339 Kuş uçuşu, yaklaşık 19 kilometre. 24 00:01:10,674 --> 00:01:15,095 Gerçekten mi? Peki ya ben bir Asya çinçila maymunu olarak koşacak olsam? 25 00:01:15,262 --> 00:01:19,557 O zaman ne kadar uzakta? Ya da kunduz yüzüşüyle ne kadar uzak? 26 00:01:19,724 --> 00:01:22,435 Diyelim ailesiyle akıntıya karşı yüzen bir kunduzum... 27 00:01:22,602 --> 00:01:24,938 ...ve çocuklarımdan biri kuyruğunu çırpsa... 28 00:01:25,105 --> 00:01:29,025 ...o zaman ne kadar uzakta olur? Ya da üç ayaklı bir kediyim, olur mu? 29 00:01:29,234 --> 00:01:32,904 O kör bir sincap, ellerimiz kelepçeli ve yolu geçmek istiyoruz. 30 00:01:33,071 --> 00:01:36,157 O zaman 19 kilometreden fazla mı yoksa daha mı az? 31 00:01:36,324 --> 00:01:40,078 Geri geri yürüyüp tuhaflıklar yapan Cocker cinsi bir köpeğim var. 32 00:01:40,245 --> 00:01:42,747 Rüzgara karşı gidip gelmeyi seviyor. 33 00:01:42,914 --> 00:01:45,125 Ne zaman varır tahminen? 34 00:01:45,292 --> 00:01:48,753 Ya da senin gibi bir hayvan bilimcisine eyer vurup... 35 00:01:48,920 --> 00:01:51,464 ...onun üzerinde Mount Baker'a giderim. 36 00:01:51,631 --> 00:01:53,883 O zaman ne kadar uzakta olur? 37 00:02:04,978 --> 00:02:06,438 Hadi ama. 38 00:02:07,022 --> 00:02:09,441 Bunu almaya ihtiyacım var. 39 00:02:10,191 --> 00:02:11,860 Hadi ama. 40 00:02:12,319 --> 00:02:14,904 -Ne yapıyorsun sen? -Kahve makinen berbat. 41 00:02:15,071 --> 00:02:18,199 -Makinem berbat mı? -Bundan hızlı met hazırlarım ben. 42 00:02:18,366 --> 00:02:20,702 -Sanırım öyle yapacağım. -Hep yanlış yapıyorsun. 43 00:02:20,869 --> 00:02:23,079 -Yanlış yapıp duruyorsun. -Yanlış mı? 44 00:02:23,246 --> 00:02:25,040 -Evet. -Yanlış yapmıyorum. 45 00:02:25,206 --> 00:02:27,959 -Harika demliyor bu. -Öyleyse niye sen yapmıyorsun? 46 00:02:28,126 --> 00:02:30,962 Kapıya bak, ben de nasıl kahve yapılır göstereyim. 47 00:02:31,129 --> 00:02:33,340 -Yanlış yapıp duruyor. -Yap öyleyse. 48 00:02:33,506 --> 00:02:35,008 Prize takmamışsın. 49 00:02:38,094 --> 00:02:39,554 -Selam. -Selam. 50 00:02:39,721 --> 00:02:40,972 Ne yapıyordum tahmin et? 51 00:02:41,723 --> 00:02:45,268 Hayır. Bu boku oynayamam. Sadece ne yaptığını söyle bana. 52 00:02:45,435 --> 00:02:46,603 Kitabını okudum. 53 00:02:47,854 --> 00:02:50,273 -Nereden buldun onu? -Ben ödünç verdi. 54 00:02:50,440 --> 00:02:52,192 Aslında çok iyi. 55 00:02:53,068 --> 00:02:55,695 Teşekkürler. Berbat bir kahve yapıyorum. 56 00:02:55,862 --> 00:02:58,031 -Bir fincan ister misin? -Evet. 57 00:03:00,658 --> 00:03:04,829 -Ama ciddi bir sorum var. -Sor bakalım. 58 00:03:04,996 --> 00:03:08,416 O gün fotoğrafını çektiklerini söylemişler miydi? 59 00:03:08,792 --> 00:03:11,086 -Değil mi? -İşte bu. 60 00:03:11,252 --> 00:03:13,880 Aptal bir salağa benziyorsun. Kendine bir bak. 61 00:03:14,047 --> 00:03:16,508 Loudermilk Chris Cornell'dir 62 00:03:16,674 --> 00:03:18,885 1990'larda takılıyor 63 00:03:19,052 --> 00:03:22,180 Bak, senin 1990'lardaki halini de hatırlıyorum, tamam mı? 64 00:03:22,347 --> 00:03:24,391 Hammer pantolonlu, kafanın yanları kazınmış. 65 00:03:24,557 --> 00:03:26,142 Evet. Bir yıl boyunca her gün. 66 00:03:26,309 --> 00:03:27,769 -Evet. -Bırakamayacak kadar kuralcıydım. 67 00:03:27,936 --> 00:03:29,354 Hayır. Başaramayacak kadar iriydin. 68 00:03:29,521 --> 00:03:32,190 Bu şişman şakası mı yoksa bankaya düşüşünle mi alakalı? 69 00:03:32,357 --> 00:03:35,193 Hiç mantıklı değil. Bu adam kendisine yazar diyor. 70 00:03:35,360 --> 00:03:36,861 Peki sen nasıl giyiniyordun? 71 00:03:37,821 --> 00:03:41,282 Aslında şimdi giyindiğim gibiydi sanırım. 72 00:03:43,368 --> 00:03:44,869 Asi. 73 00:03:45,662 --> 00:03:47,539 Yani sen bir yazar mısın? 74 00:03:47,705 --> 00:03:49,290 Yazardım. Artık değil. 75 00:03:49,457 --> 00:03:52,961 Loudermilk, Spin, Rolling Stone için çalışıyordu. Uzun zaman önce. 76 00:03:53,128 --> 00:03:57,048 Çok büyüktü bu adam. Çok, çok, çok büyüktü eskiden, işte bu adam. 77 00:03:57,298 --> 00:04:00,885 Evet, kitapları hâlâ bulabilirsin ama şimdi başka işim var. 78 00:04:01,052 --> 00:04:02,804 Ben... Şeyde çalışıyorum... 79 00:04:02,971 --> 00:04:04,431 Şeyde... Bankacılıkta. 80 00:04:04,639 --> 00:04:07,267 Öyle mi? Peki ne yapıyorsun? 81 00:04:07,475 --> 00:04:09,519 Gidip pisliklerini temizliyorum. 82 00:04:12,814 --> 00:04:15,275 Evet. Bana kral gibi yaşama imkanı tanıyor. 83 00:04:15,483 --> 00:04:17,068 Bir ev arkadaşıyla. 84 00:04:17,235 --> 00:04:18,570 Bir dairede. 85 00:04:18,736 --> 00:04:20,113 Boktan kahve makinesiyle. 86 00:04:20,280 --> 00:04:23,324 -Yanlış yapıyorsun. -Peki artık neden yazmıyorsun? 87 00:04:23,491 --> 00:04:27,287 -Yani bu gerçekten iyi. -Biraz karışık. Anlarsın ya... 88 00:04:27,454 --> 00:04:31,499 Olayım, gruplarla turneye çıkıp ahlaksızlıkları hakkında yazmaktı. 89 00:04:31,666 --> 00:04:34,586 Ama... Bunu ayık olduğun zaman yapmak çok zor. 90 00:04:34,752 --> 00:04:35,753 Şaka mı yapıyorsun? 91 00:04:35,920 --> 00:04:39,466 Ayık adam rezil rockçılarla yolda. Harika bir kitap olurdu. 92 00:04:39,632 --> 00:04:41,259 Çok farklı bir bakış açısı. 93 00:04:41,426 --> 00:04:44,429 Evet, dördüncü sayfada karavandan düşene kadar. 94 00:04:46,347 --> 00:04:48,766 Niye ayık bir grupla yola çıkmıyorsun peki? 95 00:04:49,267 --> 00:04:51,811 Öyle olunca ikinci sayfada karavandan düşerim. 96 00:04:51,978 --> 00:04:55,148 Görmek istediğim en son şey, süt içip konseri... 97 00:04:55,315 --> 00:04:57,567 ...zamanında başlatan rock yıldızları. 98 00:04:57,734 --> 00:05:00,778 Kendi eşleriyle sevişen? İğrenç. 99 00:05:00,945 --> 00:05:05,408 Kitabının bir kopyasını bulabilirsem benim için imzalar mısın? 100 00:05:05,575 --> 00:05:07,577 Evet, bunu düşüneceğim. 101 00:05:08,703 --> 00:05:11,039 Bugün burası çok canlı. 102 00:05:17,003 --> 00:05:19,005 Çantalı bir bayan. 103 00:05:19,839 --> 00:05:22,842 Seni kapıma getiren şey de ne? 104 00:05:26,387 --> 00:05:27,972 Bir dakikan var mı? 105 00:05:29,599 --> 00:05:31,643 Aslında bir şeyin ortasındayım. 106 00:05:31,809 --> 00:05:35,647 -Yarım saat sonra gelebilir misin? -Hayır, hayır. Ben... 107 00:05:35,813 --> 00:05:37,148 Ben gitmeliyim. 108 00:05:37,315 --> 00:05:38,983 Hayır, kahveni bitir. 109 00:05:39,150 --> 00:05:40,818 Sonra görüşürüz. 110 00:05:43,571 --> 00:05:45,782 Pekala. Görüştüğümüze... Pekala. 111 00:05:45,990 --> 00:05:48,701 Hadi. Gel. Gel. 112 00:05:51,829 --> 00:05:54,040 Kahve benzeri bir şeyin var mı? 113 00:05:54,207 --> 00:05:55,583 Aynen o dediğinden var. 114 00:05:56,918 --> 00:05:59,420 Çünkü yanlış yapıyorsun. Odamda olacağım. 115 00:05:59,587 --> 00:06:02,966 -Teşekkürler. -Terk edildim. 116 00:06:03,132 --> 00:06:05,510 Ve yine işimi kaybettim. 117 00:06:07,095 --> 00:06:10,890 Ve her akşam sızana kadar içiyorum. 118 00:06:12,058 --> 00:06:17,021 Üst üste beş gün kafam tuvaletin içinde uyanınca... 119 00:06:18,565 --> 00:06:20,733 Hemen aklıma sen geldin. 120 00:06:21,651 --> 00:06:24,028 İltifat konusunda berbatsın. 121 00:06:24,445 --> 00:06:25,446 Beni nasıl buldun? 122 00:06:25,989 --> 00:06:27,532 Peder Mike adresini verdi. 123 00:06:29,158 --> 00:06:31,786 -Ona bir borcum var. -Annem orospunun teki. 124 00:06:31,953 --> 00:06:36,291 Ve ona gidip temizlenene kadar orada kalmama izin vermez, o yüzden... 125 00:06:36,457 --> 00:06:39,544 Evet, yani baharatlı sosis osuruğu gibi kokuyorsun. 126 00:06:39,752 --> 00:06:42,589 Hayır. Yani demek istediğim, "temizlenene" kadar. 127 00:06:42,755 --> 00:06:44,007 Bilirsin, her şey. 128 00:06:46,718 --> 00:06:49,137 Peki neden buraya geldin? 129 00:06:49,971 --> 00:06:51,931 Çünkü iyileşme konusunda ciddiyim. 130 00:06:53,391 --> 00:06:55,393 Tamam. Güzel. 131 00:06:55,602 --> 00:06:56,769 Yardıma ihtiyacım var. 132 00:06:57,562 --> 00:06:58,688 Yardım edebilirim. 133 00:06:58,855 --> 00:07:01,399 -Ve kalmak için bir yere. -Bu olmayacak. 134 00:07:01,566 --> 00:07:05,445 Hayır ama bak, lütfen. Yani, ben... Gerçekten sessiz olacağım. 135 00:07:05,612 --> 00:07:07,947 -Burada olduğumu bile anlamayacaksın. -Anlamıyorum. 136 00:07:08,114 --> 00:07:11,951 Neden parkta bir bank ya da terk edilmiş bir vagon bulmuyorsun? 137 00:07:12,118 --> 00:07:15,163 -Sana biraz tuvalet kağıdı getiririm. -Biliyor musun? 138 00:07:15,330 --> 00:07:17,707 Siktir, tamam mı? Buraya gelmemeliydim. 139 00:07:17,874 --> 00:07:19,792 Geldiğime inanamıyorum. Aptalın tekiyim. 140 00:07:19,959 --> 00:07:23,046 Hadi ama, hadi. Pekala. Sakin... Sakinleş. Otur. 141 00:07:26,215 --> 00:07:28,384 En son ne zaman uyudun? 142 00:07:29,302 --> 00:07:32,305 -Ben... Bilmiyorum. -Hey. 143 00:07:32,555 --> 00:07:34,807 Özür dilerim, gizlice dinlemekten yoruldum. Merhaba. 144 00:07:34,974 --> 00:07:38,061 Evet. Claire kalacak bir yer arıyor. 145 00:07:38,811 --> 00:07:41,814 Tamam, bunu konuşmalıyız... 146 00:07:42,565 --> 00:07:44,484 ...ev arkadaşı stili. 147 00:07:44,901 --> 00:07:47,236 Neden kafanı oynatıyorsun? Sana bakıyor. 148 00:07:47,403 --> 00:07:48,905 -Oraya mı geleyim? -Evet. 149 00:07:49,072 --> 00:07:50,698 -"Buraya gel" desene. -Buraya gel. 150 00:07:50,865 --> 00:07:52,950 -Lütfen buraya gel. -İzninle. 151 00:07:57,622 --> 00:08:00,541 -Kalmasına izin vermelisin. Cidden. -Ne? 152 00:08:00,708 --> 00:08:02,835 -Aklını mı kaçırdın sen? -Düşün bunu. 153 00:08:03,002 --> 00:08:06,089 İyi biri olabileceğini göster, Allison'dan puan kazan. 154 00:08:06,255 --> 00:08:08,966 -Öyle mi düşünüyorsun? -Evet. Büyük puan. 155 00:08:09,175 --> 00:08:12,053 Pekala. Olur. Ama sadece birkaç günlüğüne. Tamam mı? 156 00:08:12,220 --> 00:08:14,222 -Bazı kurallar koyacağız. -Anlaştık. 157 00:08:14,389 --> 00:08:16,766 Pekala. Ben hallederim. Onunla konuşacağım. 158 00:08:17,392 --> 00:08:18,851 Zaten her şeyi duydum. 159 00:08:19,018 --> 00:08:22,605 -Eşyalarımı nereye koyayım? -Evet. Hayır. O kadar kolay değil. 160 00:08:22,772 --> 00:08:26,401 Tamam mı? 72 saat boyunca temiz kalırsan kanepe senin. 161 00:08:26,567 --> 00:08:29,404 Ama ya ayık kalırsın ya da kapıda. 162 00:08:30,697 --> 00:08:32,448 -Şimdi uydurdum. -Yalan söyleme. 163 00:08:32,615 --> 00:08:35,868 -Peki ya 12 saat olsa? -Hayır. 164 00:08:36,035 --> 00:08:39,122 12 saat, eşyaların için büyük çöp torbası kazandırır. 165 00:08:39,288 --> 00:08:40,873 Tamam. 24 saat. 166 00:08:41,040 --> 00:08:43,459 Ben, Claire'i sığınma evine götürür müsün? 167 00:08:43,626 --> 00:08:46,129 -Arabamın anahtarlarını alayım. -36 saat. 168 00:08:46,295 --> 00:08:48,548 Satıldı! Uyuşturucu bağımlısı genç eziğe. 169 00:08:49,549 --> 00:08:50,675 Anlaştık. 170 00:08:52,552 --> 00:08:53,886 Evet. Pekala. 171 00:08:54,053 --> 00:08:55,304 36 saat. 172 00:08:55,471 --> 00:08:56,514 Saat 4:05. 173 00:08:56,681 --> 00:08:58,975 Şimdi başlatıyor... 174 00:08:59,142 --> 00:09:01,144 Tamam, dur. Bekle. 175 00:09:09,652 --> 00:09:10,695 Şimdi başlat. 176 00:09:11,195 --> 00:09:12,780 Evet, bu harika olacak. 177 00:09:12,989 --> 00:09:14,574 Kusursuz Kalp TOPLUM MERKEZİ 178 00:09:18,077 --> 00:09:20,246 Gel. Hey. 179 00:09:23,124 --> 00:09:24,208 Ne yapacağım? 180 00:09:24,417 --> 00:09:25,918 Dinle. Paylaş. 181 00:09:26,544 --> 00:09:29,839 Ya da hiçbiri. Önemli olan burada olman. Tamam mı? 182 00:09:30,006 --> 00:09:33,342 Gidip pederle konuşacağım. Geri geleceğim ama iyi olacaksın. 183 00:09:34,010 --> 00:09:36,053 Burası bazen biraz gergin oluyor... 184 00:09:36,220 --> 00:09:38,389 ...ama göreceksin ki bu odada sevgi var. 185 00:09:38,556 --> 00:09:40,808 Hey Loudermilk. Ona çakıyor musun? 186 00:09:40,975 --> 00:09:42,018 Hayır. Şaka mı yapıyorsun? 187 00:09:51,944 --> 00:09:53,029 Hey... 188 00:09:53,196 --> 00:09:54,989 Yerinde olsam oraya oturmazdım. 189 00:10:05,333 --> 00:10:06,834 Kıçımı yala Booker T. 190 00:10:09,378 --> 00:10:10,671 Başka bir yere otur. 191 00:10:10,880 --> 00:10:12,882 -Tüh. -Bunu söylememeliydin. 192 00:10:14,967 --> 00:10:16,719 Pekala. 193 00:10:18,763 --> 00:10:20,306 Al işte. 194 00:10:21,182 --> 00:10:25,061 Biliyorsun, onlar... Başka yere geçmeni söylediler. İki kez. 195 00:10:26,354 --> 00:10:29,357 Hey. Neden o serseme adresimi verdin? 196 00:10:29,524 --> 00:10:31,317 İstedi. 197 00:10:31,484 --> 00:10:34,529 O sandviçin yarısını istese, ona verir miydin? 198 00:10:34,695 --> 00:10:36,072 Elbette. 199 00:10:37,114 --> 00:10:39,867 "Açlar uğruna kendinizi feda eder, yoksulların... 200 00:10:40,034 --> 00:10:41,911 ...gereksinimini karşılarsanız... 201 00:10:42,078 --> 00:10:44,455 ...ışığınız karanlıkta parlayacak... 202 00:10:44,622 --> 00:10:47,500 ...ve karanlığınız öğlen gibi ışıyacak." 203 00:10:48,084 --> 00:10:50,294 Bu Jethro Tull ama parçayı bilmiyorum. 204 00:10:50,461 --> 00:10:53,381 Bu Isaiah 58:10. 205 00:10:54,590 --> 00:10:55,925 Öğle yemeğini atladım. 206 00:10:56,092 --> 00:10:57,552 Sandviçin yarısını alabilir miyim? 207 00:10:58,761 --> 00:10:59,762 Siktir git. 208 00:11:02,181 --> 00:11:05,309 Spotlight filmiyle ilgim olmadığının farkındasın, değil mi? 209 00:11:06,352 --> 00:11:09,146 Seninle anlayacağın dilde konuşmaya çalışıyorum. 210 00:11:09,605 --> 00:11:11,107 Yani dinle... 211 00:11:11,274 --> 00:11:13,860 ...Claire, konuştuğumuzda çok zor durumdaydı. 212 00:11:14,026 --> 00:11:15,736 Peki şansı nedir? 213 00:11:15,903 --> 00:11:17,738 Bu aşamadaki herkesle aynı. 214 00:11:17,905 --> 00:11:19,615 Muhtemelen 70-30, tekrar eder. 215 00:11:19,824 --> 00:11:21,242 Belki 80-20. 216 00:11:21,409 --> 00:11:25,037 Iggy Pop 1970'ler boyunca yaşadı, o yüzden bilmiyorum, her şey olabilir. 217 00:11:25,204 --> 00:11:27,665 -Bu gece nerede kalacak? -Kanepemde. 218 00:11:28,624 --> 00:11:31,085 -Evet. -Sen işe gittiğin zaman ne olacak? 219 00:11:31,252 --> 00:11:33,713 İyi olacak. Ben ona göz kulak olur. 220 00:12:00,031 --> 00:12:03,117 -Hey? Dolu. -Özür dilerim. 221 00:12:03,659 --> 00:12:05,578 Toplantıda olduğunu sanıyordum. 222 00:12:05,870 --> 00:12:08,372 Öyleydim ama... Tuvaleti kullanmam lazım. 223 00:12:09,874 --> 00:12:13,002 -Bir saniye. -Tamam. 224 00:12:17,423 --> 00:12:18,424 Tek İhtiyacınız Aşk 225 00:12:18,591 --> 00:12:20,676 ve Kendinizi Öldüreceğiniz 500 Şarkı Daha - Sam Loudermilk 226 00:12:20,843 --> 00:12:23,387 Yok artık. 227 00:12:31,187 --> 00:12:33,689 Bu kitapta Loudermilk'in eski karısının fotoğrafı var. 228 00:12:33,856 --> 00:12:35,191 Güzelmiş. 229 00:12:39,153 --> 00:12:41,864 -Kusura bakma. -Hayır, sorun değil. Senin evin. 230 00:12:42,031 --> 00:12:43,991 -Hayır, almayayım. Sağ ol. -Tamam. 231 00:13:00,675 --> 00:13:01,842 Evde kimse var mı? 232 00:13:02,009 --> 00:13:04,762 -Evet, ben odamdayım. -Kanepe. 233 00:13:07,098 --> 00:13:08,516 Bunun ne işi var burada? 234 00:13:09,934 --> 00:13:12,687 Tuvalette okuyordum. 235 00:13:27,952 --> 00:13:29,662 Kendine gel Loudermilk. 236 00:13:29,829 --> 00:13:30,871 Kadınlar sıçar. 237 00:13:31,038 --> 00:13:32,415 Çok fazla. 238 00:13:32,581 --> 00:13:34,542 Tesisatçıyı aramam için şifre mi bu? 239 00:13:36,085 --> 00:13:37,670 Biliyor musun? 240 00:13:38,629 --> 00:13:40,589 Dışarı çıkıp temiz hava alacağım. 241 00:13:40,756 --> 00:13:42,842 Binada yaşayan herkese söyledim. 242 00:13:46,804 --> 00:13:48,764 Sakın mahvetme. 243 00:14:04,280 --> 00:14:07,074 Gerçekten lanet şeyi bozmuş. 244 00:14:18,753 --> 00:14:20,463 Orospu çocuğu. 245 00:14:20,921 --> 00:14:23,299 Bak, klozetin içinde ne buldum. 246 00:14:25,092 --> 00:14:28,137 -Ne diyeceğimi bilmiyorum. -Hayır mı? 247 00:14:30,765 --> 00:14:32,558 -Özür dilerim. -Özür dilemen yetmez. 248 00:14:32,725 --> 00:14:34,351 Onu gözlemen gerekiyordu. 249 00:14:35,978 --> 00:14:37,271 Biliyorum. 250 00:14:38,189 --> 00:14:41,817 O yüzden özür diliyorum. Başımın etini yemek zorunda değilsin. 251 00:14:41,984 --> 00:14:44,695 İyi ki içme fırsatı yakalamadan buldum onu. 252 00:14:44,862 --> 00:14:46,155 İnanılmaz, değil mi? 253 00:14:46,322 --> 00:14:49,658 Onu saklarken soğuk tutmak için harika bir yol bu, ama... 254 00:14:49,825 --> 00:14:51,118 Açıkçası gitmesi gerekiyor. 255 00:14:51,285 --> 00:14:54,330 Yani aynı beyzbol gibi, bir ıska ve dışarıdasın. 256 00:14:55,206 --> 00:14:56,290 Üç mü demek istedin? 257 00:14:56,499 --> 00:14:59,919 Sporla ilgim yok ama haklısın. Bir şey daha hak ediyor... 258 00:15:00,586 --> 00:15:02,254 Vuruş? Değil mi? 259 00:15:02,421 --> 00:15:05,382 Hayır. Bu şeyin kuralı bu. Anlaşma yaptık. 260 00:15:05,549 --> 00:15:06,592 O uymadı. 261 00:15:06,759 --> 00:15:08,469 -Bize yalan söyledi. -Evet. 262 00:15:08,636 --> 00:15:12,556 Şey, o halde bilirsin, al işte. Bu... 263 00:15:12,723 --> 00:15:16,185 -Pahalı damak tadı varmış. Güzel şişe. -Elbette. Ailesi zengin. 264 00:15:16,352 --> 00:15:20,856 Hayatı boyunca şımartılmış, o yüzden ona bir ders vermeliyiz. 265 00:15:21,023 --> 00:15:23,025 Tamam. Bir fikrim var. 266 00:15:23,192 --> 00:15:26,904 Ona hiçbir şey söylememeye ne dersin? 267 00:15:28,781 --> 00:15:30,366 Neden? 268 00:15:33,119 --> 00:15:34,370 Kafasını karıştıralım. 269 00:15:34,578 --> 00:15:37,832 Şişeyi bulduğumuzu ona söyleme, sonra ne yaptığını görelim. 270 00:15:37,998 --> 00:15:39,875 Bahse girerim onu delirtir. 271 00:15:40,334 --> 00:15:44,130 Bu oynadığın Chris Nolan seviyesi kafa oyunu, dostum. 272 00:15:44,296 --> 00:15:46,882 Pekala, pekala. Başka ne yapacağız biliyor musun? 273 00:15:47,049 --> 00:15:50,177 Onu arabayla kırsala gezintiye götürmeye ne dersin? 274 00:15:51,011 --> 00:15:52,805 Tamam, gidip anahtarlarımı alayım. 275 00:15:53,013 --> 00:15:54,849 Hayır. Yarın. Şimdi değil. 276 00:15:55,015 --> 00:15:56,934 Güzel. Çok yorgunum. 277 00:16:07,945 --> 00:16:09,196 Affedersin. 278 00:16:09,363 --> 00:16:11,532 Şu beşliği bozabilir misin? 279 00:16:11,699 --> 00:16:12,992 Evet, sanırım. 280 00:16:14,160 --> 00:16:15,744 Loudermilk ile vuruşuyor musunuz? 281 00:16:16,704 --> 00:16:19,373 Bakalım, dört tane birlik var. 282 00:16:19,540 --> 00:16:22,710 -Üç, dört... -Çünkü güzelsin. 283 00:16:22,877 --> 00:16:25,838 Uçuk ilacı reklamlarındaki kadar güzel. 284 00:16:26,046 --> 00:16:27,590 Teşekkürler. 285 00:16:27,798 --> 00:16:30,634 -Seni becereceğine iddiaya girerim. -Bir çeyrek var. 286 00:16:30,801 --> 00:16:33,387 Gerçi biraz tuhaf davranıyor gibi görünüyor. 287 00:16:33,554 --> 00:16:36,432 -Muhtemelen sana saplamak istiyor... -Sadece parayı al. 288 00:16:36,932 --> 00:16:38,309 Bana daha sonra ödersin. 289 00:16:38,475 --> 00:16:39,476 Tamam. İyi. 290 00:16:39,643 --> 00:16:43,022 Hey, şey kastetmedim, kötü bir şey. Demek istediğim, sevişmekti. 291 00:16:43,189 --> 00:16:45,149 Evet, anladım. 292 00:16:51,322 --> 00:16:52,323 Nereye gidiyoruz? 293 00:16:52,489 --> 00:16:54,700 Bugün farklı bir şey deneyeceğiz. 294 00:16:54,867 --> 00:16:56,994 Görüş testi diye bir şey duydun mu? 295 00:16:57,161 --> 00:17:00,206 -Hayır. -Amerikan yerlilerinin ritüeli. 296 00:17:00,372 --> 00:17:03,083 Beyaz adamın Amerika yerlilerinden çaldığı... 297 00:17:03,250 --> 00:17:06,170 ...bir sürü şey gibi içine ettik. Asıl amacını unuttuk... 298 00:17:06,337 --> 00:17:09,423 -...ama hâlâ oldukça işe yarıyor. -Ben... Ben bilmiyorum. 299 00:17:09,590 --> 00:17:14,053 İçkiyi bırakmaya çalışırken beni Ben tanıştırdı. Bana bak. Tamam mı? 300 00:17:14,553 --> 00:17:16,388 Yani bu beni bir göte mi dönüştürecek? 301 00:17:18,307 --> 00:17:19,516 Hey. 302 00:17:30,236 --> 00:17:34,198 Kırsala bir gezinti yapalım, böylece içki ve uyuşturucuyu unutabilirsin. 303 00:17:35,908 --> 00:17:37,993 Duvarda altmış sekiz şişe bira var 304 00:17:38,160 --> 00:17:40,204 Altmış sekiz şişe bira 305 00:17:40,371 --> 00:17:44,250 Al birini, arada döndür Duvarda altmış yedi şişe bira var 306 00:17:44,416 --> 00:17:46,585 -Ne kadar daha uzağa? -Altmış yedi şişe... 307 00:17:46,752 --> 00:17:49,129 -Aradığın kelime "uzakta." -Uzakta. 308 00:17:49,296 --> 00:17:50,589 Kimin sikinde? 309 00:17:50,756 --> 00:17:52,675 Neredeyse geldik. 310 00:17:53,092 --> 00:17:56,679 Dinleyin beyler, gerçekten doğaya çıkma bokunun... 311 00:17:56,845 --> 00:17:59,473 -...bana yardımı olacak mı? -Kesinlikle. 312 00:17:59,640 --> 00:18:02,017 Tamam mı? Tıpkı Diriliş filmindeki gibi. 313 00:18:02,184 --> 00:18:03,560 Tamam mı? Leo... 314 00:18:03,727 --> 00:18:06,981 ...doğaya çıkıyor ve bir sürü şey yaşıyor. 315 00:18:07,147 --> 00:18:09,149 Ama en sonunda... 316 00:18:10,484 --> 00:18:13,070 -Bu kötü bir örnek. -Evet. 317 00:18:13,237 --> 00:18:16,073 Tamam, tamam. Rocky, tamam mı? Üçüncü film. 318 00:18:16,240 --> 00:18:20,327 Sen Rocky'sin ve... Mr. T senin savaşman gereken uyuşturucu. 319 00:18:20,494 --> 00:18:22,538 -Evet, tetrasiklin gibi. -Ne? 320 00:18:22,705 --> 00:18:26,500 -Hayır. O iyi bir ilaç. -O iyi miydi? Tamam, o zaman Tylenol. 321 00:18:26,667 --> 00:18:29,169 -İnsanlar Tylenol'a bağlandığında. -O da iyi... 322 00:18:29,336 --> 00:18:32,840 Ne... Neydi o? Neydi o şey? Tiramisu. O ilaç mıydı? 323 00:18:33,007 --> 00:18:35,342 -O, pasta. -Tatlı. Neden bahsettiğimi bilmiyorum. 324 00:18:35,509 --> 00:18:37,469 -Tamiflu mu? -Tamiflu. 325 00:18:37,636 --> 00:18:40,681 Beyler, neden... Neden bu siki yapmak zorundayım? 326 00:18:40,848 --> 00:18:42,141 Neden yapmak zorundayım? 327 00:18:42,308 --> 00:18:45,227 Görüş testinde öğreneceğin şey de bu. 328 00:19:09,793 --> 00:19:11,295 Pekala. 329 00:19:11,462 --> 00:19:13,797 -Hadi. -Dostum. 330 00:19:13,964 --> 00:19:16,216 -Dostum, yağmur yağıyor. -Hayır, hayır. 331 00:19:16,383 --> 00:19:17,968 Hepsi bunun bir parçası. Mükemmel. 332 00:19:18,135 --> 00:19:19,553 -Ne? -Hadi. 333 00:19:21,930 --> 00:19:24,224 Burası çok özel bir yer. 334 00:19:24,892 --> 00:19:28,812 Amerikan yerlileri burada bir enerji noktası keşfettiler. 335 00:19:29,021 --> 00:19:32,358 Buraya doğru odaklanıyor... Ormanın içine doğru. 336 00:19:32,524 --> 00:19:34,026 Nasıl hissediyorsun? 337 00:19:34,568 --> 00:19:36,362 Gergin. 338 00:19:36,862 --> 00:19:40,366 Öyle mi? Endişelenecek hiçbir şey yok. 339 00:19:41,575 --> 00:19:43,118 Sadece bir dakika sürecek. 340 00:19:43,285 --> 00:19:46,080 Tamam mı? Sadece kendine gelmeni istiyorum. 341 00:19:48,457 --> 00:19:50,042 Gözlerini kapat. 342 00:19:51,752 --> 00:19:52,961 Bu gerçek. 343 00:19:53,128 --> 00:19:55,964 Uyuşturucular gibi değil. Alkol gibi değil. 344 00:19:56,131 --> 00:19:57,549 Bu gerçek. 345 00:19:58,175 --> 00:20:02,471 Derin nefes al. Her nefes alışta ve verişte zihninin temizlendiğini... 346 00:20:03,472 --> 00:20:04,973 ...hissetmeni istiyorum. 347 00:20:05,182 --> 00:20:06,475 Nefes al. 348 00:20:07,768 --> 00:20:10,521 Nefes ver. Güzel. 349 00:20:11,730 --> 00:20:13,065 Ağaçları kokla. 350 00:20:14,817 --> 00:20:16,443 Havayı kokla. 351 00:20:17,820 --> 00:20:19,738 Sonra görüşürüz enayi. 352 00:20:21,824 --> 00:20:23,325 Hey. 353 00:20:24,243 --> 00:20:25,411 Bas gaza. 354 00:20:25,577 --> 00:20:28,122 Beni burada bırakma seni orospu çocuğu. 355 00:20:28,705 --> 00:20:32,126 Hey. Siktir. 356 00:20:34,461 --> 00:20:37,881 Arabanın peşinde koştuklarında çok hoş oluyor. 357 00:20:38,632 --> 00:20:40,884 -Aç mısın? -Hayır ama yiyebilirim. 358 00:20:41,051 --> 00:20:42,511 Pekala. 359 00:20:44,012 --> 00:20:46,473 Beni orada bıraktığın zamanı hatırlıyor musun? 360 00:20:46,640 --> 00:20:47,766 Tamamen. 361 00:20:47,933 --> 00:20:49,893 Neredeyse tamponumu yakalamıştın. 362 00:20:50,060 --> 00:20:51,895 Göründüğünden daha hızlıydın. 363 00:20:52,062 --> 00:20:54,481 Bunu en son o zaman yapmıştım. 364 00:20:54,648 --> 00:20:56,316 En son içtiğin mi? 365 00:20:56,483 --> 00:20:57,734 Hayır. Koştuğum. 366 00:20:59,194 --> 00:21:02,573 -Allison'la aranızda neler oluyor? -Ne demek istiyorsun? 367 00:21:02,781 --> 00:21:04,950 -Hayır, hiçbir şey yok. -Bilmiyorum. 368 00:21:05,117 --> 00:21:06,785 Bence kitap güzel bir jestti. 369 00:21:06,952 --> 00:21:10,747 -Kitabı ona sen verdin. -Evet, güzel bir jest diye düşündüm. 370 00:21:10,914 --> 00:21:13,917 Çekici bir kadına 1990'lardaki kabarık saçlı fotoğrafımı vermeyi... 371 00:21:14,084 --> 00:21:16,128 ...bana bir iyilik olarak mı düşünüyorsun? 372 00:21:16,295 --> 00:21:17,296 Aslında öyle. 373 00:21:17,463 --> 00:21:19,882 Bence... Bu senin savunmasızlığını gösteriyor... 374 00:21:20,048 --> 00:21:22,134 ...ve şapşal durumuna düşmeyi önemsemediğini. 375 00:21:22,301 --> 00:21:23,927 Ama bu kesinlikle ben değilim. 376 00:21:24,094 --> 00:21:26,430 -Bu sensin. -Bence ona doğru koşmalısın. 377 00:21:26,597 --> 00:21:28,432 -Seninle ilgileniyor. -İlgilenmiyor. 378 00:21:28,599 --> 00:21:30,309 Neden beni ona itmeye çalışıyorsun? 379 00:21:30,476 --> 00:21:31,560 Evden gitmemi mi istiyorsun? 380 00:21:31,768 --> 00:21:35,355 Bak, sadece diyorum ki üzerinden yeterince vakit geçti, sen ve... 381 00:21:36,690 --> 00:21:39,610 Şu an bir ilişkinin sana iyi geleceğini düşünüyorum. 382 00:21:39,776 --> 00:21:41,820 Benden başka biriyle. 383 00:21:42,988 --> 00:21:47,367 Bazen kendi başına bir şey yapmak için başkasının yardımına ihtiyacın olur. 384 00:21:47,534 --> 00:21:49,828 -Hayır, olmaz. -Tamam. 385 00:21:54,500 --> 00:21:56,793 Şu anda Claire ne yapıyordur sence? 386 00:21:56,960 --> 00:21:58,629 Kimin sikinde? 387 00:22:06,678 --> 00:22:07,679 Hey. 388 00:22:07,846 --> 00:22:10,098 Hey. Hey. Aman Tanrım. 389 00:22:10,265 --> 00:22:11,892 Tanrıya şükür. 390 00:22:12,309 --> 00:22:15,103 -Durduğun için teşekkürler. -Burada ne yapıyorsun? 391 00:22:15,270 --> 00:22:17,314 Kayboldum. Binebilir miyim? 392 00:22:18,106 --> 00:22:19,900 Evet, arkaya atla. 393 00:22:24,029 --> 00:22:25,447 Önde seninle oturabilir miyim? 394 00:22:25,697 --> 00:22:27,407 Arkaya. 395 00:23:20,168 --> 00:23:22,129 Görüş testin nasıldı? 396 00:23:22,963 --> 00:23:25,632 -Pekala, pekala, tamam. -Neydi o göt herif? 397 00:23:25,799 --> 00:23:27,301 -Derin nefes al. -Seni pislik. 398 00:23:27,467 --> 00:23:29,845 -Tamam, hey, hey, hadi ama. -Ben... 399 00:23:30,012 --> 00:23:31,597 Orada geberip gidebilirdim. 400 00:23:31,763 --> 00:23:34,891 Kendini acındırmaya çalışma, olur mu? Ayı sezonu bile değil. 401 00:23:38,061 --> 00:23:39,896 Burada neler oluyor? 402 00:23:40,063 --> 00:23:42,858 -Sen de suçlusun. -Ben mi? Bu onun fikriydi. 403 00:23:43,025 --> 00:23:46,903 Dinle, birine yardım etmek için kahrolası fikrin buysa... 404 00:23:47,070 --> 00:23:49,698 ...o zaman sen... Sen bir psikopatsın, tamam mı? 405 00:23:49,865 --> 00:23:52,326 Sokakta daha iyi olurdum pislik herifler. 406 00:23:53,368 --> 00:23:55,662 Ben gidiyorum. İkiniz de siktirin. 407 00:23:55,829 --> 00:23:57,664 -Siktirin. -Şimdi mi gidiyorsun? 408 00:23:58,123 --> 00:23:59,124 Saat kaç? 409 00:23:59,333 --> 00:24:01,627 Bu... Kimin umurunda? 410 00:24:03,253 --> 00:24:06,089 -Saat 4:55. -Yani? 411 00:24:06,256 --> 00:24:07,966 Yani en son ne zaman içmiştin? 412 00:24:08,133 --> 00:24:10,552 Bilmiyorum kahrolası ve ben... 413 00:24:13,722 --> 00:24:15,432 Ne kadar oldu? 414 00:24:16,975 --> 00:24:18,143 Otuz... 415 00:24:18,310 --> 00:24:20,812 36 saat mi? 416 00:24:24,191 --> 00:24:25,734 Başardın. 417 00:24:25,901 --> 00:24:27,402 Evet ama... 418 00:24:27,569 --> 00:24:30,822 Ama beni lanet bir ormana götürdün ve orada bıraktın. 419 00:24:30,989 --> 00:24:33,408 -Yani bu gerçekten... -Fark etmez. 420 00:24:33,575 --> 00:24:37,621 Bazen kendi başına bir şey yapmak için başkasının yardımına ihtiyacın olur. 421 00:24:38,288 --> 00:24:39,748 Ben... 422 00:24:39,998 --> 00:24:40,999 Ben... 423 00:24:41,166 --> 00:24:45,087 Hiç bu kadar ayık kalmamıştım. Bir yıldır. 424 00:24:45,253 --> 00:24:47,631 -Ve ben... -Şey... 425 00:24:47,798 --> 00:24:49,049 ...mahvolmuştun. 426 00:24:49,216 --> 00:24:51,009 12 saat sonra iki gün olacak. 427 00:24:51,176 --> 00:24:54,971 İki gün, haftaya dönüşecek ve lütfen şu lanet camları temizle, iyi geceler. 428 00:24:55,180 --> 00:24:58,809 Seninle gurur duyuyorum Claire. Daha çok kahve makinesini kırdığın için. 429 00:24:58,975 --> 00:25:01,311 Olimpiyatlardan beri ondan kurtulmaya çalışıyordum. 430 00:25:01,478 --> 00:25:03,271 Yanlış yapıyordun. 431 00:25:05,857 --> 00:25:07,359 Tamam. 432 00:25:07,776 --> 00:25:11,154 Hey. Sence ona kanepenin yatağa dönüşebildiğini söylemeli miyiz? 433 00:25:11,947 --> 00:25:15,701 Hayır. Sehpayı taşımak zorunda kalırız. 434 00:25:17,327 --> 00:25:18,495 Nereye gidiyorsun? 435 00:25:18,662 --> 00:25:21,665 Allison'a kitabımın bir kopyasını vereceğim. Onun için imzaladım. 436 00:25:21,832 --> 00:25:25,168 Ona ekstra bir şeyler yazmalısın. Bilirsin, bunu özel yap. 437 00:25:25,377 --> 00:25:28,004 İmzam yeterince özel. 438 00:25:44,396 --> 00:25:45,689 Merhaba. 439 00:25:46,523 --> 00:25:47,566 Allison evde mi? 440 00:25:47,774 --> 00:25:48,984 Üzgünüm. Bağış yok. 441 00:25:49,151 --> 00:25:52,571 Hayır, hayır, hayır. Ben Loudermilk, yan komşu. 442 00:25:52,779 --> 00:25:55,323 Allie... Louder... 443 00:25:55,490 --> 00:25:58,618 -Milk. -Komşun olduğunu söyleyen biri. 444 00:25:58,785 --> 00:26:00,245 Evet. Hemen geliyorum. 445 00:26:00,412 --> 00:26:02,497 Omlet yanıyor. 446 00:26:02,748 --> 00:26:05,250 Kitaplarımdan birini beğendiğini söylemişti, ben de... 447 00:26:05,417 --> 00:26:07,169 Ona bir kopyasını getirdim. 448 00:26:07,377 --> 00:26:09,629 -Hoş. -Evet. 449 00:26:09,796 --> 00:26:11,757 -Sen kimdin bu arada? -Ben Carl. 450 00:26:11,923 --> 00:26:13,884 Allison'ın erkek arkadaşı. 451 00:26:15,135 --> 00:26:16,803 Nasıl oldu da seni etrafta görmedim? 452 00:26:16,970 --> 00:26:21,767 Presbyterian'da acil servis doktoruyum, uzun mesai saatleri. 453 00:26:21,975 --> 00:26:24,186 Doğru, doğru. Tamam. 454 00:26:24,352 --> 00:26:26,897 Şunu bir saniye alabilir miyim, sadece... 455 00:26:33,612 --> 00:26:35,822 Tamam, omletin tadını çıkar. 456 00:26:36,305 --> 00:27:36,661 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm