1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
2
00:00:27,840 --> 00:00:30,200
Ce zici? Îți place locul ăsta?
3
00:00:30,280 --> 00:00:31,640
Mda, superb.
4
00:00:31,720 --> 00:00:35,320
Apropo, soții amicelor mele
le scot la masă în oraș.
5
00:00:36,480 --> 00:00:41,520
Ai puțină răbdare. Zece minute.
Doar aruncăm o privire. Hai, scumpo!
6
00:00:53,480 --> 00:00:57,200
- Cred că ăsta e locul.
- Youssef, sigur te simți bine?
7
00:00:57,760 --> 00:01:01,800
- Da, Amina. Mă simt bine.
- Jură că nu-mi ascunzi nimic!
8
00:01:02,640 --> 00:01:04,480
Doar fiindcă pun asta la punct
9
00:01:04,560 --> 00:01:08,040
ca să te scutesc de un efort,
înseamnă că-s bolnav?
10
00:01:08,120 --> 00:01:12,480
Sunt sănătos, Mima.
Uită-te în jur și zi-mi ce părere ai!
11
00:01:12,560 --> 00:01:15,880
La ce să mă uit, Youssef?
E doar un cimitir.
12
00:01:15,960 --> 00:01:19,280
- Cum să fie „doar un cimitir”?
- Doamne sfinte!
13
00:01:19,360 --> 00:01:21,360
E dl Mohammed, agentul.
14
00:01:21,440 --> 00:01:22,800
Ce mai faceți?
15
00:01:22,880 --> 00:01:24,680
- Bună, domnule!
- Bună!
16
00:01:24,760 --> 00:01:26,480
Vă arăt un mormânt unic.
17
00:01:27,160 --> 00:01:29,320
Vă ofer ceva special, maiestuos.
18
00:01:29,400 --> 00:01:32,720
E adiat de briza mării
și e la zece minute de mall.
19
00:01:32,800 --> 00:01:36,440
Ce vreți să spuneți?
Ce-mi pasă de mall dacă sunt mort?
20
00:01:36,520 --> 00:01:40,120
Soția și copiii o să vină la mormânt
când au treabă la mall.
21
00:01:40,200 --> 00:01:43,160
- Doamne ferește!
- Scuze, oare de unde vă cunosc?
22
00:01:44,200 --> 00:01:48,760
Nu știu. Am niște videoclipuri pe YouTube.
23
00:01:48,840 --> 00:01:51,360
Ce YouTube, Amina? Ți se pare că e genul…
24
00:01:51,440 --> 00:01:53,040
Catalogul cu sfaturi!
25
00:01:53,640 --> 00:01:57,960
Nevastă-mea nu mai bate copiii
de când vă ascultă sfaturile.
26
00:01:58,560 --> 00:01:59,960
Mă bucur!
27
00:02:00,800 --> 00:02:03,000
Vezi? Lumea chiar mă urmărește.
28
00:02:03,080 --> 00:02:05,800
Nu dați sfaturi și pentru soți?
29
00:02:07,160 --> 00:02:08,920
De ce? Nu vă merge bine?
30
00:02:09,000 --> 00:02:11,600
- Mai bine vorbim despre mormânt.
- Bine.
31
00:02:11,680 --> 00:02:15,600
Mai am un client în pragul morții.
Îl cumpărați sau nu?
32
00:02:15,680 --> 00:02:18,480
- Să-l ia el! Noi…
- Îl luăm, dle Mohammed.
33
00:02:18,560 --> 00:02:21,600
Relaxează-te, Amina!
Aduceți contractul, vă rog!
34
00:02:23,760 --> 00:02:25,000
Relaxează-te!
35
00:02:25,880 --> 00:02:29,400
E Karima. Mă întreabă când mergem în oraș.
36
00:02:31,360 --> 00:02:34,920
Scuze! Am uitat complet!
Îmi pare rău, Amina.
37
00:02:35,000 --> 00:02:38,440
Nu reușesc azi.
Te las acasă și îi duci tu în oraș.
38
00:02:39,560 --> 00:02:42,960
Știu că nu e bine
să-mi încalc promisiunea.
39
00:02:43,040 --> 00:02:45,320
Dar îți jur că nu am de ales.
40
00:02:45,400 --> 00:02:48,840
A intervenit ceva la serviciu,
trebuie să merg la birou.
41
00:02:50,760 --> 00:02:55,760
Știu că nu e prima oară,
dar îți promit că e ultima. Iartă-mă!
42
00:02:56,680 --> 00:02:59,880
Aici e contractul, domnule.
Vreți să vedeți locul?
43
00:02:59,960 --> 00:03:04,040
- Nu, te rog. Aduce ghinion.
- Nu-ți face griji! Rămâi aici!
44
00:03:04,120 --> 00:03:05,960
Mă întorc în cinci minute.
45
00:03:06,040 --> 00:03:09,400
- Îl aduc eu înapoi, stați liniștită!
- Hai, istețule!
46
00:03:13,840 --> 00:03:17,480
În numele lui Allah, preamilostivul!
47
00:03:17,560 --> 00:03:19,480
Căci Allah e atotputernic.
48
00:03:19,560 --> 00:03:23,640
Pace profetului Mohammed,
și ființelor până la Judecata de Apoi.
49
00:03:23,720 --> 00:03:26,280
Amin, în numele lui Allah preamilostivul!
50
00:03:28,680 --> 00:03:32,840
Pace profetului Mohammed
și primelor ființe.
51
00:03:32,920 --> 00:03:36,920
Pace profetului Mohammed
și ultimelor ființe.
52
00:03:37,000 --> 00:03:42,040
Și pace adunării cerești
până în ziua Judecății de Apoi.
53
00:03:42,120 --> 00:03:45,280
Domnul să o ierte și să o binecuvânteze!
54
00:03:55,960 --> 00:04:00,640
UN AN MAI TÂRZIU
55
00:04:17,200 --> 00:04:19,240
AMINA ABUL FADL
26 IANUARIE 2024
56
00:04:47,040 --> 00:04:49,040
CATALOG
57
00:06:03,280 --> 00:06:08,040
EPISODUL 1
58
00:07:31,680 --> 00:07:32,760
Bună, Hanafi!
59
00:07:33,760 --> 00:07:36,520
Acum i-am luat de la Hala. Suntem acasă.
60
00:07:37,840 --> 00:07:40,320
Normal că nu am uitat
să le dau de mâncare!
61
00:07:41,840 --> 00:07:43,840
O clipă! E cineva la ușă.
62
00:07:47,720 --> 00:07:49,440
Ce vreți să mâncați?
63
00:07:49,520 --> 00:07:51,720
Nu mi-e foame. Vorbește cu Mansour!
64
00:07:53,080 --> 00:07:59,000
- Ce vrei să mănânci, Mansour?
- E marți. Mănânc meniul de marți.
65
00:08:00,640 --> 00:08:03,520
Ce mănânci marțea, amice? Nu știu.
66
00:08:04,120 --> 00:08:08,040
Nici eu nu știu.
Mama gătea ce era în planul alimentar.
67
00:08:09,280 --> 00:08:10,920
Unde e planul ăla?
68
00:08:11,000 --> 00:08:12,280
Pe iPad.
69
00:08:12,880 --> 00:08:14,680
Unde e iPad-ul, amice?
70
00:08:14,760 --> 00:08:17,280
L-a ascuns mama ca să-mi pot face temele.
71
00:08:17,360 --> 00:08:19,960
Și unde ascunde mama de obicei…
72
00:08:23,600 --> 00:08:27,320
Bine, Mansour, scumpule.
73
00:08:27,400 --> 00:08:31,240
Odihnește-te și alege haine negre
pentru priveghiul de diseară.
74
00:08:38,320 --> 00:08:40,800
Da, Hanafi. Scuze de întrerupere.
75
00:09:11,080 --> 00:09:15,720
LUCRURILE PERSONALE
ALE AMINEI MANSOUR
76
00:10:01,560 --> 00:10:02,800
Ce-i asta, Mansour?
77
00:10:03,800 --> 00:10:06,040
De ce porți tricoul lui Al-Ahly?
78
00:10:06,120 --> 00:10:08,720
Nu ai zis să mă îmbrac în negru?
79
00:10:14,280 --> 00:10:16,600
Dar nu în tricou de fotbalist, amice.
80
00:10:18,600 --> 00:10:22,440
Salutare! Vă urez o zi minunată
și mult spor în toate!
81
00:10:23,280 --> 00:10:26,640
Subiect de azi a fost atins deseori
în comentarii.
82
00:10:26,720 --> 00:10:27,800
Ce e, tati?
83
00:10:27,880 --> 00:10:30,280
Să începem cu începutul!
84
00:10:30,920 --> 00:10:34,240
Eu sunt Amina Abul Fadl
și urmăriți Catalogul cu sfaturi.
85
00:10:35,000 --> 00:10:37,320
Am o întrebare importantă pentru voi.
86
00:10:37,400 --> 00:10:39,400
Ea l-a făcut?
87
00:10:39,480 --> 00:10:41,400
Gândiți-vă bine, nu vă pripiți!
88
00:10:41,480 --> 00:10:43,640
Copiii noștri. Ce vor de la noi?
89
00:10:43,720 --> 00:10:45,920
Bani? Educație?
90
00:10:46,000 --> 00:10:48,080
Să le asigurăm un viitor bun?
91
00:10:48,160 --> 00:10:49,800
Toate sună minunat.
92
00:10:50,560 --> 00:10:53,360
Dar eu cred că cel mai mult le pasă…
93
00:10:54,200 --> 00:10:55,840
de noi.
94
00:10:57,480 --> 00:11:00,040
Revenind la întrebare. Vreau ca voi…
95
00:11:00,840 --> 00:11:03,120
Voiai ceva, tati?
96
00:11:03,200 --> 00:11:05,680
Nu, scumpo! Doar să văd ce faci.
97
00:11:07,160 --> 00:11:08,280
Bine.
98
00:11:19,320 --> 00:11:20,640
Tati!
99
00:11:20,720 --> 00:11:23,720
Multă lume a scris mesaje
pe canalul mamei.
100
00:11:24,320 --> 00:11:27,360
Au întrebat de ea.
Poți face un video pentru ei?
101
00:11:28,920 --> 00:11:31,960
Eu? Un video? Ce să le spun?
102
00:11:32,040 --> 00:11:34,840
Ce s-a întâmplat, că mama…
103
00:11:37,520 --> 00:11:39,400
Da, Karima. Sigur.
104
00:11:39,480 --> 00:11:41,160
După priveghi.
105
00:11:46,840 --> 00:11:52,760
SALA AL-RAZZAQ
106
00:12:16,720 --> 00:12:18,120
Într-adevăr.
107
00:12:18,920 --> 00:12:20,240
Stai drept!
108
00:12:29,280 --> 00:12:32,920
- Fii tare! Condoleanțe!
- Mulțumesc.
109
00:12:33,000 --> 00:12:34,360
Fii tare!
110
00:12:39,360 --> 00:12:42,160
Ce-i cu tine? Ți-a oferit condoleanțe.
111
00:12:42,240 --> 00:12:45,840
Nu e cazul să mă pupe
și să-mi dea toți microbii lui.
112
00:12:45,920 --> 00:12:47,960
- Nici nu-l cunosc.
- Nici eu.
113
00:12:48,040 --> 00:12:49,960
Serios? Atunci de ce te pupă?
114
00:12:51,080 --> 00:12:54,280
Nu mai fi așa de strict, Hanafi!
Te rog eu.
115
00:13:00,280 --> 00:13:01,320
E în regulă.
116
00:13:02,240 --> 00:13:04,600
Știi că fratele tău e iute la mânie.
117
00:13:04,680 --> 00:13:08,320
Înțeleg, dar ar putea
să fie puțin mai indulgent azi.
118
00:13:09,040 --> 00:13:11,680
- Mersi că ai venit!
- Apreciez.
119
00:13:13,120 --> 00:13:14,600
Uită-te la Karima!
120
00:13:14,680 --> 00:13:17,440
- Ai crescut-o bine.
- Amina a crescut-o.
121
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
Sper să nu-i irosesc strădania.
122
00:13:20,760 --> 00:13:23,280
Fratele Aminei stă cu femeile?
123
00:13:23,360 --> 00:13:25,280
Numai ele îi oferă condoleanțe.
124
00:13:30,920 --> 00:13:35,000
Tată! Putem merge la mama?
125
00:13:40,400 --> 00:13:42,000
O să mergem, dar nu acum.
126
00:13:42,080 --> 00:13:43,480
Dar când?
127
00:13:47,680 --> 00:13:49,880
Ascultă! Copiii sunt obosiți.
128
00:13:49,960 --> 00:13:52,720
- Să mănânce înainte de culcare!
- Bine.
129
00:13:52,800 --> 00:13:55,640
- Ar trebui să se întoarcă la școală.
- Da.
130
00:13:55,720 --> 00:13:58,960
- Știe orarul?
- Da, i-l spun, domn antrenor.
131
00:13:59,040 --> 00:14:00,760
- Tată…
- Mai târziu!
132
00:14:00,840 --> 00:14:02,200
Domn antrenor!
133
00:14:04,000 --> 00:14:04,920
Mersi mult!
134
00:14:05,000 --> 00:14:06,600
Dă-te puțin, Mans!
135
00:14:08,760 --> 00:14:12,200
- Hai, Osama! Te duc eu acasă.
- Nu, vin cu voi.
136
00:14:12,280 --> 00:14:14,560
Nu vă pot lăsa singuri pe toți trei.
137
00:14:14,640 --> 00:14:18,280
Mersi, apreciez,
dar sigur ai de lucru în Hurgada.
138
00:14:18,360 --> 00:14:22,000
Ascultă, Joe!
Ne ai doar pe mine și pe Hanafi acum.
139
00:14:22,080 --> 00:14:23,880
Sigur mă preferi pe mine.
140
00:14:24,640 --> 00:14:27,240
Te sun când știu
la cât ne vedem cu avocatul.
141
00:14:27,320 --> 00:14:30,600
Să nu uiți actele! Câte două duplicate.
142
00:14:30,680 --> 00:14:33,000
Ai dreptate, Osama. Ești binevenit.
143
00:14:33,720 --> 00:14:34,600
Pa, Hanafi!
144
00:14:42,920 --> 00:14:45,120
Stați puțin, vă rog.
145
00:14:53,920 --> 00:14:57,120
- Trebuie să merg la baie!
- Mai ține-te un pic!
146
00:14:57,200 --> 00:14:59,760
Scuze! Una dintre yale trebuie unsă.
147
00:14:59,840 --> 00:15:02,480
Nicio grabă, căpitane! Mansour e cuminte.
148
00:15:08,120 --> 00:15:10,880
- Condoleanțe!
- Mulțumim!
149
00:15:11,760 --> 00:15:14,600
Ne puteai spune asta și de după ușă.
150
00:15:14,680 --> 00:15:17,440
- Ca să nu le tot încui.
- Nici vorbă.
151
00:15:17,520 --> 00:15:19,920
Am ținut mult la doamna Amina.
152
00:15:20,000 --> 00:15:23,840
Vă jur că am vrut să vin la priveghi.
Dar știți cum e.
153
00:15:23,920 --> 00:15:26,960
- Nu-ți face griji!
- Condoleanțe încă o dată!
154
00:15:27,040 --> 00:15:28,840
- Scuze.
- Nicio problemă.
155
00:15:31,560 --> 00:15:35,600
- Un căpitan de vas care nu iese din casă?
- Mai încet!
156
00:15:38,160 --> 00:15:39,920
A fost căpitan de vas.
157
00:15:41,280 --> 00:15:43,480
Apoi a devenit agorafob.
158
00:15:45,040 --> 00:15:47,800
- Se teme să iasă.
- Îi place să se relaxeze.
159
00:15:47,880 --> 00:15:49,800
N-ai empatie? E o boală mintală.
160
00:15:50,400 --> 00:15:53,440
Du-te în camera de oaspeți.
Îți aduc așternuturi.
161
00:15:53,520 --> 00:15:56,520
- Bine.
- Tată, ai găsit iPadul?
162
00:15:58,880 --> 00:16:01,680
- Scuze, o să-l caut!
- Ce nașpa!
163
00:16:02,680 --> 00:16:06,640
- Faci videoclipul pentru mama, te rog?
- Sigur.
164
00:16:15,840 --> 00:16:17,400
O să treacă, Joe, bine?
165
00:16:18,040 --> 00:16:19,280
Totul trece.
166
00:16:20,120 --> 00:16:23,640
Hai! Fii tare! Revino-ți!
167
00:16:23,720 --> 00:16:26,920
Uită de necaz! Schimbă-te și fă un duș!
168
00:16:27,800 --> 00:16:30,000
Despachetează și fă-ne cina!
169
00:16:43,080 --> 00:16:45,160
- Ai găsit ceva?
- Nu.
170
00:16:45,240 --> 00:16:48,200
O să dăm de relicve antice
înainte să găsim iPadul.
171
00:16:54,200 --> 00:16:55,400
E telefonul meu.
172
00:16:55,480 --> 00:16:57,880
Te sună de la Ambasada Spaniei?
173
00:16:58,400 --> 00:17:02,240
Nu. E Maria. E spaniolă.
174
00:17:02,320 --> 00:17:06,040
Nu Maria aia. Ea e italiană.
Am pus poza ca să evit o gafă.
175
00:17:06,120 --> 00:17:07,720
Da, tare isteț!
176
00:17:11,920 --> 00:17:14,520
Osama, voiam să-ți spun…
177
00:17:14,600 --> 00:17:16,560
Văd că tot faci glume și…
178
00:17:19,120 --> 00:17:21,200
Adică mi se pare că tu nu…
179
00:17:21,280 --> 00:17:24,000
Ce anume? Că nu-mi jelesc sora?
180
00:17:25,680 --> 00:17:29,560
Scuze, nu asta insinuam.
E în regulă. Fiecare în felul lui.
181
00:17:29,640 --> 00:17:33,160
- Dacă vrei să vorbim sau să plângi…
- Joe.
182
00:17:34,000 --> 00:17:35,680
Doliul nu e doar lacrimi.
183
00:17:36,400 --> 00:17:40,000
Fiecare jelește în propriul fel.
Nu știi ce țin în mine.
184
00:17:40,080 --> 00:17:43,200
Când au murit ai mei,
am plâns de mi-au secat ochii.
185
00:17:43,280 --> 00:17:46,400
Nu mâncam, eram la pământ.
Știi ce mi-a zis Amina?
186
00:17:46,480 --> 00:17:49,360
Că cei care se sting încă ne văd.
187
00:17:50,280 --> 00:17:54,160
Dacă s-ar uita ai tăi la tine acum?
Ar fi mulțumiți?
188
00:17:55,760 --> 00:17:58,320
- De ce râzi?
- Mă gândeam la moartea mamei.
189
00:17:58,400 --> 00:18:01,240
Hanafi mi-a zis așa:
„Trebuie să ne detensionăm.”
190
00:18:02,000 --> 00:18:05,120
Am aruncat pietre în mașini
de pe podul Al-Fangary.
191
00:18:06,760 --> 00:18:08,080
Stilul Hanafi!
192
00:18:09,920 --> 00:18:13,000
Apoi am mâncat hawawshi. Ai dreptate.
193
00:18:14,240 --> 00:18:15,560
Fiecare în felul lui.
194
00:18:20,280 --> 00:18:23,000
E împuternicire
pentru certificatul de deces.
195
00:18:23,080 --> 00:18:24,840
Ne trebuie multe. Semnează!
196
00:18:24,920 --> 00:18:27,720
RESTAURANT HAWAWSHI
197
00:18:27,800 --> 00:18:30,240
Actul de moștenire. Semnează!
198
00:18:34,080 --> 00:18:35,640
- Ăsta e…
- Gata, Hanafi!
199
00:18:36,240 --> 00:18:40,720
Le semnez pe toate. Uite! E corect?
200
00:18:40,800 --> 00:18:41,960
Da.
201
00:18:43,000 --> 00:18:46,360
- Poftim, domnule!
- Scuze de întârziere, dle Sobhy.
202
00:18:46,440 --> 00:18:48,880
- Nicio problemă.
- Mersi frumos!
203
00:18:48,960 --> 00:18:50,400
- La revedere!
- Zi bună!
204
00:18:53,520 --> 00:18:56,360
Ce e, Youssef? Vrei hawawshi? Ospătar!
205
00:18:56,440 --> 00:18:59,480
Hanafi! Mai am în farfurie.
Nici măcar nu am gustat.
206
00:18:59,560 --> 00:19:02,400
- S-a răcit. Ospătar!
- Hanafi, te rog!
207
00:19:02,480 --> 00:19:04,640
Nu am poftă de mâncare. Mănâncă tu!
208
00:19:05,440 --> 00:19:06,840
Mănâncă tu! Poftă bună!
209
00:19:08,360 --> 00:19:09,720
Atunci care-i problema?
210
00:19:11,440 --> 00:19:12,720
Karima și Mansour.
211
00:19:13,360 --> 00:19:15,720
Nu știu ce să fac cu ei.
212
00:19:19,440 --> 00:19:24,560
Când a murit mama noastră,
ai avut grijă de toate și ne-am descurcat.
213
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Cum ai reușit?
214
00:19:29,040 --> 00:19:32,200
Aș minți dacă aș spune
că știu cum s-a rezolvat tot.
215
00:19:32,280 --> 00:19:36,360
Dar am reușit. Am făcut ce am putut.
Asta o să faci și tu acum.
216
00:19:36,440 --> 00:19:40,920
Păi te întreb pe tine
fiindcă vreau să știu ce am de făcut.
217
00:19:44,760 --> 00:19:48,760
Nu eram pregătit pentru ziua asta.
Am crezut că o să-și revină.
218
00:19:50,720 --> 00:19:52,880
Așa am crezut și despre mama.
219
00:19:56,040 --> 00:19:57,480
Odihnească-se în pace!
220
00:19:59,800 --> 00:20:03,560
Ții minte când eram copii?
Ți-era teamă să înveți să înoți.
221
00:20:04,280 --> 00:20:05,840
Mai știi ce am făcut?
222
00:20:10,200 --> 00:20:12,680
M-ai împins în piscină, era să mă înec.
223
00:20:12,760 --> 00:20:16,000
Dar nu te-ai înecat. Ai înotat.
224
00:20:16,080 --> 00:20:18,040
Și de atunci știi să înoți.
225
00:20:18,120 --> 00:20:21,680
Moartea Aminei e ca apa
în care ai fost aruncat.
226
00:20:22,360 --> 00:20:23,960
Ai o singură opțiune.
227
00:20:28,480 --> 00:20:32,720
- Trebuie să înot.
- Sau să fâlfâi din mâini cât poți.
228
00:20:43,760 --> 00:20:45,280
Pe cine am lovit?
229
00:20:46,520 --> 00:20:49,600
- Cine ești, amice?
- Hussein, prietenul lui Mansour.
230
00:20:50,320 --> 00:20:52,760
Eu sunt Eyad. Tu cine ești?
231
00:20:52,840 --> 00:20:56,240
Youssef, tatăl lui Mansour. Pot să intru?
232
00:20:57,120 --> 00:20:59,880
Mans! Nenea ăsta zice că e taică-tău!
233
00:21:04,160 --> 00:21:06,960
Da, e tata. Lăsați-l să intre!
234
00:21:07,040 --> 00:21:09,000
Mersi frumos, fiule!
235
00:21:31,080 --> 00:21:33,240
Osama, ce faceți?
236
00:21:33,320 --> 00:21:34,880
- Jojo!
- „Jojo”?
237
00:21:34,960 --> 00:21:40,240
Au venit amicii copiilor în vizită.
Mamele lor au trimis mâncare delicioasă.
238
00:21:40,320 --> 00:21:43,480
Legume umplute, paste
și pui fript, dacă ți-e poftă.
239
00:21:43,560 --> 00:21:45,480
Ce tot vorbești, mâncăule?
240
00:21:45,560 --> 00:21:48,560
Stai cu copiii și te îmbuibi?
Unde e iPadul?
241
00:21:48,640 --> 00:21:53,000
Am o idee. Sigur îl găsim
dacă îi punem pe toți să caute.
242
00:21:53,080 --> 00:21:55,320
- Sper să te doară burta!
- Tati!
243
00:21:56,480 --> 00:21:58,760
Amicele mele. Hanya, Sally și Miral.
244
00:21:58,840 --> 00:22:02,240
Bună! Ce faceți, scumpelor?
245
00:22:02,320 --> 00:22:04,520
Acum plecați? Mai stați!
246
00:22:04,600 --> 00:22:07,040
Nu putem. Mâine mergem la școală.
247
00:22:07,120 --> 00:22:09,320
Vii și tu de săptămâna viitoare, nu?
248
00:22:09,400 --> 00:22:10,560
Nu, scumpo.
249
00:22:11,160 --> 00:22:13,160
Amândoi vin de mâine.
250
00:22:13,720 --> 00:22:14,840
Ce?
251
00:22:19,600 --> 00:22:20,440
Intră!
252
00:22:21,840 --> 00:22:23,600
Salutare!
253
00:22:27,040 --> 00:22:29,880
Ce e? Ce s-a întâmplat?
254
00:22:29,960 --> 00:22:32,320
De ce mergem de mâine la școală?
255
00:22:37,280 --> 00:22:39,080
De ce n-ați merge, Karima?
256
00:22:39,160 --> 00:22:42,240
Pentru mami? Fiindcă suntem în doliu?
257
00:22:42,320 --> 00:22:45,720
Mereu o să fim în doliu.
Dar viața merge mai departe.
258
00:22:45,800 --> 00:22:50,240
Nu există altă cale.
Asta și-ar fi dorit și mama.
259
00:22:50,880 --> 00:22:53,280
Să ne trăim viața ca și cum ar fi aici.
260
00:22:53,360 --> 00:22:57,280
De-aia voi mergeți la școală,
iar eu mă întorc la serviciu.
261
00:22:57,360 --> 00:23:00,920
Tu poți merge la serviciu.
Eu pot sta cu Mansour.
262
00:23:01,000 --> 00:23:03,320
- Sunt destul de mare…
- Nu, scumpo.
263
00:23:03,400 --> 00:23:05,920
Continuăm ca și cum mama ar fi aici.
264
00:23:06,000 --> 00:23:07,560
Dar chiar e aici?
265
00:23:11,640 --> 00:23:12,800
Și te vede.
266
00:23:13,400 --> 00:23:16,000
Ne vede pe toți trei.
267
00:23:16,080 --> 00:23:21,040
Dar dacă vede că se destramă
tot ce a făcut pentru noi, o să se supere.
268
00:23:21,840 --> 00:23:23,200
Vreți să o supărați?
269
00:23:28,360 --> 00:23:29,360
Perfect!
270
00:23:30,320 --> 00:23:31,160
Haideți!
271
00:23:32,720 --> 00:23:33,720
Haideți!
272
00:23:34,560 --> 00:23:38,720
Am fost aruncați în mare.
Ori înotăm, ori fâlfâim din mâini.
273
00:23:38,800 --> 00:23:41,240
- Ce înseamnă „fâlfâim”?
- Pe bune?
274
00:23:42,800 --> 00:23:44,800
Nu ajungem în situația aia, sper.
275
00:23:47,960 --> 00:23:51,360
Ți-am tot zis să faci dreapta!
276
00:23:51,440 --> 00:23:55,240
Nu știu, Karima.
Au schimbat adresa sau ce?
277
00:24:00,480 --> 00:24:03,680
- Hai, du-te!
- Mi-e rușine de cum sunt îmbrăcată.
278
00:24:03,760 --> 00:24:06,720
Las-o baltă măcar azi, te rog!
279
00:24:06,800 --> 00:24:11,120
- Asta înseamnă să fâlfâi?
- Și tu începi? Las-o baltă, Mansour!
280
00:24:11,200 --> 00:24:13,360
Hai, Karkar! Hai să mergem!
281
00:24:17,960 --> 00:24:20,160
Vă iau după ore, bine?
282
00:24:20,960 --> 00:24:23,600
- La ce oră terminați?
- Ca de obicei.
283
00:24:23,680 --> 00:24:25,960
Da, dar la ce oră? Nu știu.
284
00:24:26,040 --> 00:24:28,560
- La trei, domnule!
- La trei!
285
00:24:29,200 --> 00:24:31,680
Vă mulțumesc tuturor! Apreciez!
286
00:24:33,520 --> 00:24:35,800
Tati, nu ai uitat ceva?
287
00:24:52,800 --> 00:24:56,480
Mda, mersi.
Unde ne e pachețelul cu mâncare?
288
00:24:57,480 --> 00:24:59,360
- Poftim?
- Ce mâncăm azi?
289
00:25:07,680 --> 00:25:10,000
Bine, mersi. Ținem post azi. Hai!
290
00:25:10,080 --> 00:25:12,280
Stai! Nu te enerva pe mine!
291
00:25:19,680 --> 00:25:22,680
Bună dimineața, copii! Mă numesc Youssef.
292
00:25:22,760 --> 00:25:24,840
- Ce face?
- Habar nu am.
293
00:25:24,920 --> 00:25:26,760
Pot să vă cumpăr pachețelele?
294
00:25:26,840 --> 00:25:31,040
Ce-i asta? Ce se petrece, Ziad? Ce faceți?
295
00:25:31,120 --> 00:25:33,040
- Bună ziua, doamnă!
- Bună!
296
00:25:33,640 --> 00:25:36,040
Ei bine, dacă e cu putință,
297
00:25:36,120 --> 00:25:39,720
aș vrea să vă întreb
dacă pot cumpăra pachețelele copiilor.
298
00:25:39,800 --> 00:25:43,520
Și ei ce o să mănânce
toată ziua la școală?
299
00:25:43,600 --> 00:25:45,000
Am 2.000 de lire cash.
300
00:25:45,800 --> 00:25:48,800
Dă-i mâncarea domnului, Ziad!
Și tu, Menna!
301
00:25:52,960 --> 00:25:54,640
Vă trebuie și uniformă?
302
00:25:54,720 --> 00:25:56,800
- Dă-o jos, Ziad!
- Nu e cazul!
303
00:25:56,880 --> 00:26:00,120
Mersi, doamnă!
Și copiii mei au. Mulțumesc mult!
304
00:26:00,200 --> 00:26:03,240
Mersi, Ziad! Mersi, Menna! Pa!
305
00:26:08,000 --> 00:26:11,680
- Poftă bună!
- Ce-i asta? Era în planul alimentar?
306
00:26:11,760 --> 00:26:13,480
Nu. Azi e zi de răsfăț.
307
00:26:14,320 --> 00:26:15,800
Mergeți, copii! Pa!
308
00:26:15,880 --> 00:26:19,440
- Vin la 16:00 fix după voi!
- La 15:00!
309
00:26:19,520 --> 00:26:23,320
Mersi mult! Pe bune!
Mersi! Domnul să vă păzească!
310
00:26:23,400 --> 00:26:25,720
Mulțumesc mult! Mersi!
311
00:26:25,800 --> 00:26:27,240
Dle Youssef!
312
00:26:29,400 --> 00:26:31,360
Bună dimineața! Condoleanțe!
313
00:26:31,440 --> 00:26:34,440
Amina a fost excepțională.
Odihnească-se în pace!
314
00:26:34,520 --> 00:26:36,360
Condoleanțe!
315
00:26:36,440 --> 00:26:39,600
Mulțumesc mult pentru gândurile bune.
316
00:26:39,680 --> 00:26:41,520
- Rana, mama Ranyei.
- Hana, a Hanyei.
317
00:26:41,600 --> 00:26:43,400
Îmi pare bine.
318
00:26:43,480 --> 00:26:47,120
Suntem în grupul mamelor
din clasa lui Mansour și a Karimei.
319
00:26:47,200 --> 00:26:50,840
Pe cine adăugăm în grupul de discuții?
Bunică? Mătușă? Soră?
320
00:26:52,360 --> 00:26:53,680
Poftim?
321
00:26:53,760 --> 00:26:55,480
A murit.
322
00:26:56,120 --> 00:26:58,480
Da. Bunica lor a murit în anii '90.
323
00:26:59,080 --> 00:27:04,360
Din păcate, eu nu am surori.
Și nici mama lor.
324
00:27:05,480 --> 00:27:09,040
Păi avem o problemă.
Ce facem? Vă includem pe dumneavoastră.
325
00:27:09,120 --> 00:27:11,640
- Nu sunt bărbați în grup.
- E de mămici.
326
00:27:12,240 --> 00:27:13,320
De tătici nu este?
327
00:27:14,880 --> 00:27:15,720
Nu.
328
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
Bine.
329
00:27:19,000 --> 00:27:22,360
Bine, am o idee. Vă dau numărul Halei.
330
00:27:22,960 --> 00:27:24,600
- Este o Hala?
- Nu te băga!
331
00:27:24,680 --> 00:27:27,240
Nu, doamnă. Ați înțeles greșit.
332
00:27:27,320 --> 00:27:29,200
Hala e asistenta mea.
333
00:27:31,040 --> 00:27:32,200
Ce se petrece?
334
00:27:35,800 --> 00:27:37,280
Bună dimineața!
335
00:27:38,360 --> 00:27:39,640
Stați jos!
336
00:27:44,320 --> 00:27:45,880
Bună dimineața, Hala!
337
00:27:46,480 --> 00:27:48,000
Bună ziua, domnule!
338
00:27:50,120 --> 00:27:52,360
Ce faceți aici? Nu ar fi mai bine…
339
00:27:52,440 --> 00:27:56,440
Așa e mai bine.
Am dus și copiii la școală.
340
00:27:56,520 --> 00:28:00,720
Bine. Ce-i cu grupurile
în care m-ați adăugat?
341
00:28:00,800 --> 00:28:03,440
Sunt ale mămicilor de la școală.
342
00:28:04,320 --> 00:28:06,200
Vreo informație importantă?
343
00:28:07,160 --> 00:28:08,160
Ei bine…
344
00:28:08,880 --> 00:28:13,000
O mamă din grup
se poartă de zici că vine războiul
345
00:28:13,080 --> 00:28:16,400
fiindcă noua uniformă școlară
provoacă urticare.
346
00:28:17,280 --> 00:28:21,360
Deci așa stă treaba.
Să-mi spui dacă apare ceva important!
347
00:28:21,440 --> 00:28:24,080
Nu e datoria mea.
Va trebui să cer o mărire.
348
00:28:25,760 --> 00:28:27,920
E absurd! Cum vă permiteți?
349
00:28:28,000 --> 00:28:30,400
- Calmează-te, Nagaty! O rezolvăm!
- Cum?
350
00:28:30,480 --> 00:28:31,920
Nagaty urlă?
351
00:28:32,000 --> 00:28:35,760
Probabil. Da.
Nu i-am pus anunțurile în aplicație.
352
00:28:38,000 --> 00:28:41,680
- Cheamă pe cineva de la Resurse Umane!
- Îndată!
353
00:28:41,760 --> 00:28:44,760
N-am fost mereu bun platnic?
Unde sunt anunțurile?
354
00:28:44,840 --> 00:28:46,760
Aveți dreptate, dar…
355
00:28:46,840 --> 00:28:48,440
- Bună ziua!
- Bună ziua!
356
00:28:48,520 --> 00:28:51,840
- Bună, Youssef! Condoleanțe!
- Mulțumesc, Nagaty!
357
00:28:52,560 --> 00:28:56,680
Am aflat.
Îmi cer scuze. Promit că nu se va repeta.
358
00:28:57,400 --> 00:29:00,680
Tamer. Fouli trebuie concediat.
359
00:29:00,760 --> 00:29:03,520
- Youssef, permite-mi…
- Nu-i lua apărarea!
360
00:29:03,600 --> 00:29:06,240
Știu că îl placi. Dar nu e prima abatere.
361
00:29:06,320 --> 00:29:10,400
Problemele lui nu ne privesc
nici pe mine, nici pe Nagaty.
362
00:29:10,960 --> 00:29:12,240
Da, dle Youssef.
363
00:29:12,840 --> 00:29:16,720
Walaa, spune-i lui Fouli că e concediat.
Să plece îndată, bine?
364
00:29:16,800 --> 00:29:18,920
Nu, Youssef. Nu asta e soluția.
365
00:29:19,000 --> 00:29:23,080
Și-a făcut-o cu mâna lui.
Va suporta urmările.
366
00:29:23,160 --> 00:29:26,600
Îmi cer scuze din nou.
Anunțul e ca publicat.
367
00:29:27,200 --> 00:29:30,960
- Nicio problemă! Scuze că m-am enervat!
- Stai liniștit!
368
00:29:31,040 --> 00:29:32,560
- Plec.
- Sigur.
369
00:29:34,720 --> 00:29:38,240
Dle Youssef,
care e numele complet al lui Fouli?
370
00:29:38,320 --> 00:29:41,400
Nu cunosc niciun angajat cu acest nume.
371
00:29:41,480 --> 00:29:44,440
Cum să fie angajat aici
dacă tocmai l-am dat afară?
372
00:29:46,280 --> 00:29:48,120
Ea încă e novice, domnule!
373
00:29:48,200 --> 00:29:51,520
Youssef l-a inventat pe Fouli
încă din facultate.
374
00:30:15,320 --> 00:30:18,000
Nu te uita la poze cu mama bolnavă!
375
00:30:18,080 --> 00:30:19,640
Amintește-ți-o sănătoasă!
376
00:30:20,440 --> 00:30:22,080
Mi-e foarte dor de ea.
377
00:30:23,360 --> 00:30:24,960
Și mie.
378
00:30:27,280 --> 00:30:28,520
Ai mâncat?
379
00:30:29,240 --> 00:30:31,600
Nu știu dacă e bună mâncarea asta.
380
00:30:32,920 --> 00:30:35,120
Nu trebuia să venim azi la școală.
381
00:30:36,120 --> 00:30:39,400
Am venit de dragul mamei,
așa cum a zis tata.
382
00:30:39,480 --> 00:30:40,440
- Nu?
- Nu.
383
00:30:40,520 --> 00:30:43,240
Ne-a adus aici ca să poată merge la birou.
384
00:31:06,280 --> 00:31:07,520
Plecați acum?
385
00:31:08,280 --> 00:31:10,760
- Unde?
- Să-i luați pe copii.
386
00:31:11,880 --> 00:31:15,280
Bine. Termin cu bugetul și pornesc.
387
00:31:15,360 --> 00:31:17,040
- Întârziați.
- Cinci minute.
388
00:31:17,120 --> 00:31:20,560
Youssef, du-te!
Bugetul e aproape gata, trebuie doar…
389
00:31:20,640 --> 00:31:24,320
Dacă vreți să mă ajutați,
lăsați-mă să-mi termin treaba.
390
00:31:24,400 --> 00:31:27,720
E singura chestie
asupra căreia mai am control acum.
391
00:31:27,800 --> 00:31:30,200
Plus că îmi distrage atenția.
392
00:31:30,280 --> 00:31:33,120
Termin în cinci minute
și o să ajung la timp.
393
00:31:33,200 --> 00:31:35,080
TEATRU ȘCOLAR
ISIS ȘI OSIRIS
394
00:31:50,320 --> 00:31:53,280
Îmi pare rău, Karima.
Am întârziat. Iartă-mă!
395
00:31:57,280 --> 00:32:01,120
S-a îmbolnăvit un angajat.
Domnul Fouli. Îl cunoști și tu.
396
00:32:03,120 --> 00:32:06,080
Bine, dar Mansour? Nu s-au terminat orele?
397
00:32:06,160 --> 00:32:08,840
Ba da. A mers la baie,
dacă tot ai întârziat.
398
00:32:11,040 --> 00:32:15,280
Îmi pare rău. Iartă-mă!
Vă fac abonament la autobuzul școlii.
399
00:32:15,360 --> 00:32:19,720
- Ești sigur că vrei asta?
- Da, sunt sigur. Care e problema?
400
00:32:23,240 --> 00:32:25,280
Nu ai făcut videoclipul, așa-i?
401
00:32:28,080 --> 00:32:31,080
Nu, Karima. Nu l-am făcut.
402
00:32:31,160 --> 00:32:33,520
Am vrut, dar n-am putut porni camera.
403
00:32:33,600 --> 00:32:35,360
Îl fac după ce ajungem acasă.
404
00:32:36,120 --> 00:32:37,720
Ce ai pe față, Mansour?
405
00:32:37,800 --> 00:32:40,280
Nu știu. Cred că sosul ăla avea ketchup.
406
00:32:40,360 --> 00:32:42,320
Dar de ce l-ai mânjit pe față?
407
00:32:42,400 --> 00:32:44,920
Nu asta a făcut! E alergic la ketchup!
408
00:32:52,880 --> 00:32:57,240
- Unde e? Ce a pățit?
- Nimic! Tata i-a dat ketchup.
409
00:32:57,320 --> 00:33:01,960
- De ce ai pus ketchup în mâncare?
- Nu el a gătit. A luat-o de la o mămică.
410
00:33:02,920 --> 00:33:06,080
Așa, continuă!
Mai ai de raportat și alte gafe?
411
00:33:06,160 --> 00:33:08,120
Mai gândește-te! Zi-i!
412
00:33:09,240 --> 00:33:12,680
E în regulă.
Nu-ți face griji. Mansour și-a revenit.
413
00:33:13,760 --> 00:33:16,840
Scuze! Ce era să fac?
Ai zis să fâlfâi din mâini.
414
00:33:16,920 --> 00:33:21,080
- Nu pe fața lui!
- Nu am știut că e alergic la ketchup.
415
00:33:21,160 --> 00:33:23,600
- Ce era să fac?
- Să întrebi!
416
00:33:23,680 --> 00:33:25,880
Să-ți întrebi fiica! Sau fratele!
417
00:33:26,680 --> 00:33:28,760
Sau, mai bine, pe omul ăsta!
418
00:33:33,000 --> 00:33:35,560
- Cine e?
- Diasty, bucătarul clubului.
419
00:33:35,640 --> 00:33:37,280
Era cu mine când ai sunat.
420
00:33:37,360 --> 00:33:41,000
Spune-i, Diasty!
Zi-i ce alergii are fiul lui!
421
00:33:41,080 --> 00:33:44,560
E alergic la ketchup,
fructe cu coajă, ciocolată albă.
422
00:33:45,160 --> 00:33:48,680
- Altceva, Diasty?
- Se balonează de la fasole și năut.
423
00:33:50,960 --> 00:33:52,160
Ai găsit iPadul?
424
00:33:54,000 --> 00:33:56,440
- Hai, amice!
- O clipă, vă rog!
425
00:33:56,520 --> 00:33:58,800
- Scuze!
- Doamne!
426
00:33:59,680 --> 00:34:02,400
Am uns yala,
ar trebui să se deschidă mai ușor.
427
00:34:02,480 --> 00:34:04,520
Nicio problemă, căpitane.
428
00:34:05,800 --> 00:34:09,480
- Spuneți-mi! Ce mai faceți?
- Ne descurcăm.
429
00:34:09,560 --> 00:34:13,440
- Ce ai pățit la față, Mansour?
- A mâncat ketchup.
430
00:34:13,520 --> 00:34:15,280
Ce idiot ți-a dat ketchup?
431
00:34:17,400 --> 00:34:19,920
- Tata…
- Gata, scumpo! Hai!
432
00:34:20,720 --> 00:34:23,280
Scuze, căpitane! Am avut o zi lungă.
433
00:34:23,360 --> 00:34:25,880
O seară bună! Hai, scumpule!
434
00:34:28,040 --> 00:34:29,440
Intrați!
435
00:34:29,520 --> 00:34:31,600
O să spui la toată lumea?
436
00:34:32,280 --> 00:34:33,120
Ce-i asta?
437
00:34:35,920 --> 00:34:38,240
- Ce ai făcut, Osama?
- Ascultați!
438
00:34:39,000 --> 00:34:42,800
Am găsit mărunțiș
în valoare de 2.730 de lire.
439
00:34:43,960 --> 00:34:48,120
Și două blistere de tablete.
Unul e din 2009, celălalt din 2012.
440
00:34:48,880 --> 00:34:50,880
Și o șopârlă moartă în bucătărie.
441
00:34:50,960 --> 00:34:53,120
Sunteți siguri că aveți iPad?
442
00:35:00,200 --> 00:35:03,480
Tamer, de ce nu sunt publicate
anunțurile lui Nagaty?
443
00:35:03,560 --> 00:35:05,880
Sunt programate pe mâine. O să-l anunț.
444
00:35:05,960 --> 00:35:07,800
Ce faceți? Cum vă simțiți?
445
00:35:07,880 --> 00:35:09,800
Nu știu nimic despre copiii mei.
446
00:35:09,880 --> 00:35:11,600
Era să-mi omor fiul.
447
00:35:11,680 --> 00:35:13,640
Cum? Doar nu i-ai dat ketchup!
448
00:35:15,560 --> 00:35:17,960
Închide, Tamer! Noapte bună!
449
00:35:22,840 --> 00:35:24,040
Alt deștept!
450
00:35:27,200 --> 00:35:28,400
Mansour!
451
00:35:29,760 --> 00:35:33,080
- Unde mergi?
- Mă dă Karima cu cremă.
452
00:35:42,720 --> 00:35:45,720
Îmi pare rău, Mansour. Iartă-mă!
453
00:35:46,320 --> 00:35:50,040
Încă nu am găsit iPadul.
De-aia nu am știut.
454
00:35:50,120 --> 00:35:53,320
Karima și Hanafi au știut și fără iPad.
455
00:35:53,400 --> 00:35:56,720
Te rog. Îmi pare rău, am greșit.
456
00:35:56,800 --> 00:36:00,360
Lasă! Nu-mi mai pictez fața
când îi fac galerie lui Al-Ahly.
457
00:36:03,560 --> 00:36:08,160
Ei bine? Dormi aici și te fac eu cu cremă?
458
00:36:08,760 --> 00:36:10,240
Nu, vreau la Karima.
459
00:36:11,680 --> 00:36:12,880
Noapte bună!
460
00:36:16,000 --> 00:36:18,760
Tată, am antrenament mâine. Cine mă duce?
461
00:36:18,840 --> 00:36:20,440
Eu, desigur!
462
00:36:32,080 --> 00:36:33,080
Bine.
463
00:36:42,960 --> 00:36:44,360
Bună seara tuturor!
464
00:36:45,800 --> 00:36:47,800
Sunt Youssef, soțul Aminei.
465
00:36:50,280 --> 00:36:52,720
Voiam să vă spun că Amina…
466
00:36:53,720 --> 00:36:55,320
nu mai face videoclipuri.
467
00:37:12,840 --> 00:37:14,760
Sunt Youssef, soțul Aminei.
468
00:37:14,840 --> 00:37:17,040
Vă anunț că Amina s-a stins.
469
00:37:18,040 --> 00:37:19,400
Nu mai e printre noi.
470
00:37:29,680 --> 00:37:31,560
Sunt Youssef, soțul Aminei.
471
00:37:34,240 --> 00:37:37,240
Sunt Youssef, soțul Aminei.
Voiam să vă spun…
472
00:37:40,800 --> 00:37:42,520
Sunt Youssef, soțul Aminei.
473
00:37:46,160 --> 00:37:48,520
Voiam să vă spun că Amina nu mai e.
474
00:37:51,760 --> 00:37:53,440
Rugați-vă pentru ea, căci…
475
00:37:59,680 --> 00:38:00,960
Căci…
476
00:38:11,960 --> 00:38:13,160
Nu știu.
477
00:38:23,120 --> 00:38:26,360
Youssef. Amice, ce ai pățit?
478
00:38:26,440 --> 00:38:30,000
Nimic, Osama.
Aș face ceai și nu găsesc chibriturile.
479
00:38:30,080 --> 00:38:31,760
Ai încălzitor de apă.
480
00:38:32,680 --> 00:38:34,880
Ce-ar să fac eu ceai și să povestim?
481
00:38:36,200 --> 00:38:38,040
Bravo, Mustafa! Pase joase!
482
00:38:39,000 --> 00:38:40,640
Paseaz-o rapid!
483
00:38:40,720 --> 00:38:42,440
Nu ține mingea, Mohammed!
484
00:38:46,760 --> 00:38:49,400
- Haideți! Jucați!
- Bună, Hanafi!
485
00:38:50,040 --> 00:38:52,960
- Tati, mă duc la prietenii mei.
- Bine, scumpule!
486
00:38:55,960 --> 00:38:58,160
Bună dimineața! Scuze de întârziere.
487
00:38:58,880 --> 00:39:01,040
Fie, de data asta. Încălzirea, Mans!
488
00:39:02,600 --> 00:39:06,640
Sună-mă cu jumătate de oră
înainte să terminați, bine?
489
00:39:06,720 --> 00:39:10,680
- Unde mergi?
- Să lucrez până terminați.
490
00:39:10,760 --> 00:39:13,680
Fiul tău are antrenament.
Stai cu părinții!
491
00:39:16,680 --> 00:39:19,400
- Dar…
- Du-te în tribune, amice!
492
00:39:20,560 --> 00:39:21,920
Durează mult?
493
00:39:23,640 --> 00:39:25,280
Nu voi! Continuați!
494
00:39:35,200 --> 00:39:40,520
Nu, Hala. Nu te-am băgat în grupul mamelor
ca să mă suni pentru fiecare fleac.
495
00:39:40,600 --> 00:39:43,040
Nu am energie pentru dramele lor.
496
00:39:47,600 --> 00:39:49,000
Pa, Hala!
497
00:39:52,320 --> 00:39:53,720
Șutează, Ali!
498
00:40:03,680 --> 00:40:04,960
Frumos!
499
00:40:10,040 --> 00:40:12,240
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
500
00:40:13,360 --> 00:40:16,240
- Youssef Elqady.
- Îmi pare bine. Sherif Magdy.
501
00:40:16,320 --> 00:40:18,160
- Încântat.
- Asemenea!
502
00:40:18,240 --> 00:40:19,280
Șutează, Ali!
503
00:40:21,480 --> 00:40:25,040
E clar că nu e prima oară
când stai la antrenament.
504
00:40:25,640 --> 00:40:28,080
Firește! Eu îl aduc de doi ani.
505
00:40:28,680 --> 00:40:29,960
De doi ani?
506
00:40:31,160 --> 00:40:32,320
Condoleanțe.
507
00:40:34,840 --> 00:40:36,120
Pentru ce?
508
00:40:38,160 --> 00:40:40,440
Păi…
509
00:40:40,520 --> 00:40:42,080
Soția ta…
510
00:40:42,160 --> 00:40:43,760
Nu, e în viață.
511
00:40:44,600 --> 00:40:45,600
Bine.
512
00:40:46,240 --> 00:40:47,200
Divorțat?
513
00:40:47,920 --> 00:40:49,840
Nu. Suntem căsătoriți.
514
00:40:50,960 --> 00:40:53,320
Atunci de ce vii la antrenament?
515
00:40:55,800 --> 00:41:00,120
Fiindcă e fiul meu.
Tu de ce vii la antrenamentul fiului tău?
516
00:41:00,960 --> 00:41:03,320
Fiindcă a murit mama lui.
517
00:41:05,480 --> 00:41:07,840
- Condoleanțe!
- Mersi!
518
00:41:08,440 --> 00:41:13,120
Dar nu veneai nici înainte
ca tu și soția ta să vă despărțiți.
519
00:41:14,040 --> 00:41:17,960
- „Despărțiți”?
- Nu erați despărțiți înainte să moară?
520
00:41:18,040 --> 00:41:21,480
- Nu, mereu am fost căsătoriți.
- Și de ce nu veneai?
521
00:41:22,960 --> 00:41:26,400
Fiindcă eram prea ocupat.
Nu eram disponibil.
522
00:41:29,200 --> 00:41:33,280
Să-ți spun ceva, Sherif.
E greu să fii tată.
523
00:41:34,720 --> 00:41:35,560
Mie-mi spui?
524
00:41:37,560 --> 00:41:39,480
Dar, nu te supăra…
525
00:41:40,640 --> 00:41:44,840
rolul de tată nu începe când moare soția.
526
00:41:44,920 --> 00:41:48,000
Începe din clipa
în care ai aflat că e gravidă.
527
00:41:52,200 --> 00:41:53,520
Șutează, Ali!
528
00:42:07,720 --> 00:42:11,480
Ai fost total neatent azi la antrenament.
529
00:42:13,440 --> 00:42:16,520
Când mă uitam la tribune,
nu o vedeam pe mama.
530
00:42:16,600 --> 00:42:18,920
Da, dar era tatăl tău acolo.
531
00:42:19,000 --> 00:42:22,320
Era cu ochii în telefon,
nici nu s-a uitat la mine.
532
00:42:22,400 --> 00:42:25,400
Nu. Numai când te uitai tu la el.
533
00:42:25,480 --> 00:42:29,560
Eu l-am văzut cum te urmărea
și cum îți ținea pumnii.
534
00:42:30,280 --> 00:42:31,720
Spune-mi, căpitane!
535
00:42:31,800 --> 00:42:35,040
Cum poți fii atent la joc
dacă te uiți în tribune?
536
00:42:35,120 --> 00:42:38,280
Îți distragi atenția.
Trebuie să te concentrezi.
537
00:42:38,360 --> 00:42:40,600
O să te vadă scouterii în curând.
538
00:42:40,680 --> 00:42:45,360
- Când sunt în halul ăsta?
- Nu-i nimic, amice. O să fie bine.
539
00:42:46,120 --> 00:42:50,080
Cât timp suntem împreună,
putem trece peste orice.
540
00:42:50,160 --> 00:42:52,040
Hai, du-te și schimbă-te!
541
00:43:05,240 --> 00:43:07,840
Mie de ce nu-mi spune nimic?
542
00:43:07,920 --> 00:43:10,880
- Nu-i dai de înțeles că poate.
- Mă străduiesc!
543
00:43:10,960 --> 00:43:16,280
Dar parcă vorbim limbi diferite.
Nu ne înțelegem unul pe celălalt.
544
00:43:16,840 --> 00:43:19,160
Nu e nici vina lor.
545
00:43:22,760 --> 00:43:28,560
Știi, dragule,
de ce o echipă de fotbal are căpitan?
546
00:43:28,640 --> 00:43:30,400
- Ce faci?
- Relaxează-te!
547
00:43:31,800 --> 00:43:34,000
Știi de ce are căpitan?
548
00:43:35,120 --> 00:43:36,840
Ca să aibă un model de urmat.
549
00:43:37,600 --> 00:43:40,040
Când devine greu, când apare o criză,
550
00:43:40,120 --> 00:43:44,720
echipa se uită la el
și îl vede neclintit, netulburat.
551
00:43:45,920 --> 00:43:48,760
Tu, Karima și Mansour sunteți o echipă.
552
00:43:49,640 --> 00:43:53,760
Trebuie să-i poți înțelege
ca să îi poți călăuzi.
553
00:43:55,000 --> 00:43:55,920
Bine, căpitane?
554
00:44:00,720 --> 00:44:03,400
Nu m-aș descurca fără tine. Mulțumesc!
555
00:44:03,480 --> 00:44:06,960
Știu că ții la mine
și că îți faci griji pentru mine.
556
00:44:07,920 --> 00:44:11,000
Ai zis să fâlfâi din mâini,
iar acum, să fiu căpitan.
557
00:44:13,680 --> 00:44:16,240
Mulțumesc! Nu m-aș descurca fără tine.
558
00:44:16,320 --> 00:44:19,120
- Ești gata, tată?
- Da, amice! Hai!
559
00:44:19,200 --> 00:44:21,040
- Pa, domn antrenor!
- Pa!
560
00:44:21,120 --> 00:44:23,160
- Pa, Hanafi!
- Drum bun!
561
00:44:24,760 --> 00:44:25,920
Doamne!
562
00:44:26,880 --> 00:44:28,320
- Hanafi!
- Ce e?
563
00:44:28,920 --> 00:44:31,160
- Nu știu cum să-ți mulțumesc.
- Adică?
564
00:44:31,240 --> 00:44:34,160
Am înțeles ce mi-ai transmis.
Apreciez sfatul.
565
00:44:35,400 --> 00:44:38,640
Dar nu pot umbla pe aici
cu chestia asta pe braț.
566
00:44:39,640 --> 00:44:43,520
- Scuze!
- Hai, du-te!
567
00:44:44,240 --> 00:44:48,240
Hanafi a zis că ai făcut multe ofsaiduri.
568
00:44:48,320 --> 00:44:52,240
Bravo, Mansour! Pe bune!
Sunt foarte mândru de tine!
569
00:44:52,320 --> 00:44:55,600
De ce, tată? Ofsaidurile sunt greșeli.
570
00:44:55,680 --> 00:44:59,560
Atunci de ce te insultă
de față cu coechipierii! Absurd!
571
00:45:02,840 --> 00:45:06,360
- Ce e, Karima?
- De ce e Hala în grupul mămicilor?
572
00:45:06,440 --> 00:45:09,000
Nu ar trebui să fii tu în grup?
573
00:45:10,920 --> 00:45:16,880
Îmi pare rău. Am fost nevoit
să procedez așa fiindcă sunt ocupat…
574
00:45:16,960 --> 00:45:21,240
Și nu ai timp. Știu.
De ce ne-ai făcut dacă nu ai timp de noi?
575
00:45:42,560 --> 00:45:44,040
Îmi pare rău, Amina.
576
00:45:47,440 --> 00:45:50,440
Îmi pare rău
că te-am lăsat să faci totul singură.
577
00:45:54,120 --> 00:45:57,120
Pe bune. Nu știu cum ai reușit.
578
00:46:01,440 --> 00:46:03,960
Nu credeam că va veni ziua asta.
579
00:46:06,080 --> 00:46:09,800
Mereu am crezut că mor eu primul
și că tu rămâi cu copiii.
580
00:46:15,520 --> 00:46:19,880
Recunosc, Amina.
Responsabilitățile astea mă depășesc.
581
00:46:25,640 --> 00:46:27,800
Dar vreau să fiu în stare.
582
00:46:35,600 --> 00:46:36,720
Știi ce?
583
00:46:37,720 --> 00:46:39,080
O să fiu în stare.
584
00:46:42,680 --> 00:46:44,200
Dar am nevoie de tine.
585
00:46:45,480 --> 00:46:47,040
Am nevoie de tine alături.
586
00:46:53,680 --> 00:46:56,960
Îmi doresc să te fi ascultat
cât încă erai aici.
587
00:47:07,840 --> 00:47:11,640
În notificările de pe telefon
apare că Amina a pus un video nou.
588
00:47:11,720 --> 00:47:16,000
Îmi merge prost netul,
te uiți tu și îmi spui apoi care-i treaba?
589
00:47:21,360 --> 00:47:22,480
Bună seara!
590
00:47:23,320 --> 00:47:26,280
Sunt Karima, fiica Aminei.
591
00:47:28,240 --> 00:47:30,920
Din păcate, mama a murit zilele trecute.
592
00:47:33,440 --> 00:47:37,840
Rugați-vă pentru ea
și păstrați-o în amintirea voastră!
593
00:47:39,200 --> 00:47:41,000
Și continuați să o urmăriți!
594
00:47:42,800 --> 00:47:45,400
Îi plăcea mult să facă aceste clipuri.
595
00:47:52,480 --> 00:47:53,480
Vezi?
596
00:47:55,520 --> 00:47:57,680
Fiica ta e mai puternică decât mine.
597
00:47:59,920 --> 00:48:04,360
Dacă vă descurcați greu cu copiii
și aveți nevoie de sprijin,
598
00:48:04,440 --> 00:48:06,280
sunteți în locul potrivit.
599
00:48:06,360 --> 00:48:09,840
Sunt Amina Abul Fadl
și acesta e Catalogul cu sfaturi.
600
00:48:09,920 --> 00:48:14,080
Vă voi împărtăși tot ce știu
ca expert în creșterea copiilor
601
00:48:14,160 --> 00:48:15,360
și ca mamă.
602
00:48:15,440 --> 00:48:20,440
Dacă doriți să fiți părinți mai buni,
v-am pregătit un ghid.
603
00:48:21,400 --> 00:48:22,560
Sunteți pregătiți?
604
00:52:02,040 --> 00:52:06,040
Subtitrarea: Cătălina Vod
604
00:52:07,305 --> 00:53:07,516
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org