1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 2 00:00:27,840 --> 00:00:30,200 Ce zici? Îți place locul ăsta? 3 00:00:30,280 --> 00:00:31,640 Mda, superb. 4 00:00:31,720 --> 00:00:35,320 Apropo, soții amicelor mele le scot la masă în oraș. 5 00:00:36,480 --> 00:00:41,520 Ai puțină răbdare. Zece minute. Doar aruncăm o privire. Hai, scumpo! 6 00:00:53,480 --> 00:00:57,200 - Cred că ăsta e locul. - Youssef, sigur te simți bine? 7 00:00:57,760 --> 00:01:01,800 - Da, Amina. Mă simt bine. - Jură că nu-mi ascunzi nimic! 8 00:01:02,640 --> 00:01:04,480 Doar fiindcă pun asta la punct 9 00:01:04,560 --> 00:01:08,040 ca să te scutesc de un efort, înseamnă că-s bolnav? 10 00:01:08,120 --> 00:01:12,480 Sunt sănătos, Mima. Uită-te în jur și zi-mi ce părere ai! 11 00:01:12,560 --> 00:01:15,880 La ce să mă uit, Youssef? E doar un cimitir. 12 00:01:15,960 --> 00:01:19,280 - Cum să fie „doar un cimitir”? - Doamne sfinte! 13 00:01:19,360 --> 00:01:21,360 E dl Mohammed, agentul. 14 00:01:21,440 --> 00:01:22,800 Ce mai faceți? 15 00:01:22,880 --> 00:01:24,680 - Bună, domnule! - Bună! 16 00:01:24,760 --> 00:01:26,480 Vă arăt un mormânt unic. 17 00:01:27,160 --> 00:01:29,320 Vă ofer ceva special, maiestuos. 18 00:01:29,400 --> 00:01:32,720 E adiat de briza mării și e la zece minute de mall. 19 00:01:32,800 --> 00:01:36,440 Ce vreți să spuneți? Ce-mi pasă de mall dacă sunt mort? 20 00:01:36,520 --> 00:01:40,120 Soția și copiii o să vină la mormânt când au treabă la mall. 21 00:01:40,200 --> 00:01:43,160 - Doamne ferește! - Scuze, oare de unde vă cunosc? 22 00:01:44,200 --> 00:01:48,760 Nu știu. Am niște videoclipuri pe YouTube. 23 00:01:48,840 --> 00:01:51,360 Ce YouTube, Amina? Ți se pare că e genul… 24 00:01:51,440 --> 00:01:53,040 Catalogul cu sfaturi! 25 00:01:53,640 --> 00:01:57,960 Nevastă-mea nu mai bate copiii de când vă ascultă sfaturile. 26 00:01:58,560 --> 00:01:59,960 Mă bucur! 27 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 Vezi? Lumea chiar mă urmărește. 28 00:02:03,080 --> 00:02:05,800 Nu dați sfaturi și pentru soți? 29 00:02:07,160 --> 00:02:08,920 De ce? Nu vă merge bine? 30 00:02:09,000 --> 00:02:11,600 - Mai bine vorbim despre mormânt. - Bine. 31 00:02:11,680 --> 00:02:15,600 Mai am un client în pragul morții. Îl cumpărați sau nu? 32 00:02:15,680 --> 00:02:18,480 - Să-l ia el! Noi… - Îl luăm, dle Mohammed. 33 00:02:18,560 --> 00:02:21,600 Relaxează-te, Amina! Aduceți contractul, vă rog! 34 00:02:23,760 --> 00:02:25,000 Relaxează-te! 35 00:02:25,880 --> 00:02:29,400 E Karima. Mă întreabă când mergem în oraș. 36 00:02:31,360 --> 00:02:34,920 Scuze! Am uitat complet! Îmi pare rău, Amina. 37 00:02:35,000 --> 00:02:38,440 Nu reușesc azi. Te las acasă și îi duci tu în oraș. 38 00:02:39,560 --> 00:02:42,960 Știu că nu e bine să-mi încalc promisiunea. 39 00:02:43,040 --> 00:02:45,320 Dar îți jur că nu am de ales. 40 00:02:45,400 --> 00:02:48,840 A intervenit ceva la serviciu, trebuie să merg la birou. 41 00:02:50,760 --> 00:02:55,760 Știu că nu e prima oară, dar îți promit că e ultima. Iartă-mă! 42 00:02:56,680 --> 00:02:59,880 Aici e contractul, domnule. Vreți să vedeți locul? 43 00:02:59,960 --> 00:03:04,040 - Nu, te rog. Aduce ghinion. - Nu-ți face griji! Rămâi aici! 44 00:03:04,120 --> 00:03:05,960 Mă întorc în cinci minute. 45 00:03:06,040 --> 00:03:09,400 - Îl aduc eu înapoi, stați liniștită! - Hai, istețule! 46 00:03:13,840 --> 00:03:17,480 În numele lui Allah, preamilostivul! 47 00:03:17,560 --> 00:03:19,480 Căci Allah e atotputernic. 48 00:03:19,560 --> 00:03:23,640 Pace profetului Mohammed, și ființelor până la Judecata de Apoi. 49 00:03:23,720 --> 00:03:26,280 Amin, în numele lui Allah preamilostivul! 50 00:03:28,680 --> 00:03:32,840 Pace profetului Mohammed și primelor ființe. 51 00:03:32,920 --> 00:03:36,920 Pace profetului Mohammed și ultimelor ființe. 52 00:03:37,000 --> 00:03:42,040 Și pace adunării cerești până în ziua Judecății de Apoi. 53 00:03:42,120 --> 00:03:45,280 Domnul să o ierte și să o binecuvânteze! 54 00:03:55,960 --> 00:04:00,640 UN AN MAI TÂRZIU 55 00:04:17,200 --> 00:04:19,240 AMINA ABUL FADL 26 IANUARIE 2024 56 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 CATALOG 57 00:06:03,280 --> 00:06:08,040 EPISODUL 1 58 00:07:31,680 --> 00:07:32,760 Bună, Hanafi! 59 00:07:33,760 --> 00:07:36,520 Acum i-am luat de la Hala. Suntem acasă. 60 00:07:37,840 --> 00:07:40,320 Normal că nu am uitat să le dau de mâncare! 61 00:07:41,840 --> 00:07:43,840 O clipă! E cineva la ușă. 62 00:07:47,720 --> 00:07:49,440 Ce vreți să mâncați? 63 00:07:49,520 --> 00:07:51,720 Nu mi-e foame. Vorbește cu Mansour! 64 00:07:53,080 --> 00:07:59,000 - Ce vrei să mănânci, Mansour? - E marți. Mănânc meniul de marți. 65 00:08:00,640 --> 00:08:03,520 Ce mănânci marțea, amice? Nu știu. 66 00:08:04,120 --> 00:08:08,040 Nici eu nu știu. Mama gătea ce era în planul alimentar. 67 00:08:09,280 --> 00:08:10,920 Unde e planul ăla? 68 00:08:11,000 --> 00:08:12,280 Pe iPad. 69 00:08:12,880 --> 00:08:14,680 Unde e iPad-ul, amice? 70 00:08:14,760 --> 00:08:17,280 L-a ascuns mama ca să-mi pot face temele. 71 00:08:17,360 --> 00:08:19,960 Și unde ascunde mama de obicei… 72 00:08:23,600 --> 00:08:27,320 Bine, Mansour, scumpule. 73 00:08:27,400 --> 00:08:31,240 Odihnește-te și alege haine negre pentru priveghiul de diseară. 74 00:08:38,320 --> 00:08:40,800 Da, Hanafi. Scuze de întrerupere. 75 00:09:11,080 --> 00:09:15,720 LUCRURILE PERSONALE ALE AMINEI MANSOUR 76 00:10:01,560 --> 00:10:02,800 Ce-i asta, Mansour? 77 00:10:03,800 --> 00:10:06,040 De ce porți tricoul lui Al-Ahly? 78 00:10:06,120 --> 00:10:08,720 Nu ai zis să mă îmbrac în negru? 79 00:10:14,280 --> 00:10:16,600 Dar nu în tricou de fotbalist, amice. 80 00:10:18,600 --> 00:10:22,440 Salutare! Vă urez o zi minunată și mult spor în toate! 81 00:10:23,280 --> 00:10:26,640 Subiect de azi a fost atins deseori în comentarii. 82 00:10:26,720 --> 00:10:27,800 Ce e, tati? 83 00:10:27,880 --> 00:10:30,280 Să începem cu începutul! 84 00:10:30,920 --> 00:10:34,240 Eu sunt Amina Abul Fadl și urmăriți Catalogul cu sfaturi. 85 00:10:35,000 --> 00:10:37,320 Am o întrebare importantă pentru voi. 86 00:10:37,400 --> 00:10:39,400 Ea l-a făcut? 87 00:10:39,480 --> 00:10:41,400 Gândiți-vă bine, nu vă pripiți! 88 00:10:41,480 --> 00:10:43,640 Copiii noștri. Ce vor de la noi? 89 00:10:43,720 --> 00:10:45,920 Bani? Educație? 90 00:10:46,000 --> 00:10:48,080 Să le asigurăm un viitor bun? 91 00:10:48,160 --> 00:10:49,800 Toate sună minunat. 92 00:10:50,560 --> 00:10:53,360 Dar eu cred că cel mai mult le pasă… 93 00:10:54,200 --> 00:10:55,840 de noi. 94 00:10:57,480 --> 00:11:00,040 Revenind la întrebare. Vreau ca voi… 95 00:11:00,840 --> 00:11:03,120 Voiai ceva, tati? 96 00:11:03,200 --> 00:11:05,680 Nu, scumpo! Doar să văd ce faci. 97 00:11:07,160 --> 00:11:08,280 Bine. 98 00:11:19,320 --> 00:11:20,640 Tati! 99 00:11:20,720 --> 00:11:23,720 Multă lume a scris mesaje pe canalul mamei. 100 00:11:24,320 --> 00:11:27,360 Au întrebat de ea. Poți face un video pentru ei? 101 00:11:28,920 --> 00:11:31,960 Eu? Un video? Ce să le spun? 102 00:11:32,040 --> 00:11:34,840 Ce s-a întâmplat, că mama… 103 00:11:37,520 --> 00:11:39,400 Da, Karima. Sigur. 104 00:11:39,480 --> 00:11:41,160 După priveghi. 105 00:11:46,840 --> 00:11:52,760 SALA AL-RAZZAQ 106 00:12:16,720 --> 00:12:18,120 Într-adevăr. 107 00:12:18,920 --> 00:12:20,240 Stai drept! 108 00:12:29,280 --> 00:12:32,920 - Fii tare! Condoleanțe! - Mulțumesc. 109 00:12:33,000 --> 00:12:34,360 Fii tare! 110 00:12:39,360 --> 00:12:42,160 Ce-i cu tine? Ți-a oferit condoleanțe. 111 00:12:42,240 --> 00:12:45,840 Nu e cazul să mă pupe și să-mi dea toți microbii lui. 112 00:12:45,920 --> 00:12:47,960 - Nici nu-l cunosc. - Nici eu. 113 00:12:48,040 --> 00:12:49,960 Serios? Atunci de ce te pupă? 114 00:12:51,080 --> 00:12:54,280 Nu mai fi așa de strict, Hanafi! Te rog eu. 115 00:13:00,280 --> 00:13:01,320 E în regulă. 116 00:13:02,240 --> 00:13:04,600 Știi că fratele tău e iute la mânie. 117 00:13:04,680 --> 00:13:08,320 Înțeleg, dar ar putea să fie puțin mai indulgent azi. 118 00:13:09,040 --> 00:13:11,680 - Mersi că ai venit! - Apreciez. 119 00:13:13,120 --> 00:13:14,600 Uită-te la Karima! 120 00:13:14,680 --> 00:13:17,440 - Ai crescut-o bine. - Amina a crescut-o. 121 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 Sper să nu-i irosesc strădania. 122 00:13:20,760 --> 00:13:23,280 Fratele Aminei stă cu femeile? 123 00:13:23,360 --> 00:13:25,280 Numai ele îi oferă condoleanțe. 124 00:13:30,920 --> 00:13:35,000 Tată! Putem merge la mama? 125 00:13:40,400 --> 00:13:42,000 O să mergem, dar nu acum. 126 00:13:42,080 --> 00:13:43,480 Dar când? 127 00:13:47,680 --> 00:13:49,880 Ascultă! Copiii sunt obosiți. 128 00:13:49,960 --> 00:13:52,720 - Să mănânce înainte de culcare! - Bine. 129 00:13:52,800 --> 00:13:55,640 - Ar trebui să se întoarcă la școală. - Da. 130 00:13:55,720 --> 00:13:58,960 - Știe orarul? - Da, i-l spun, domn antrenor. 131 00:13:59,040 --> 00:14:00,760 - Tată… - Mai târziu! 132 00:14:00,840 --> 00:14:02,200 Domn antrenor! 133 00:14:04,000 --> 00:14:04,920 Mersi mult! 134 00:14:05,000 --> 00:14:06,600 Dă-te puțin, Mans! 135 00:14:08,760 --> 00:14:12,200 - Hai, Osama! Te duc eu acasă. - Nu, vin cu voi. 136 00:14:12,280 --> 00:14:14,560 Nu vă pot lăsa singuri pe toți trei. 137 00:14:14,640 --> 00:14:18,280 Mersi, apreciez, dar sigur ai de lucru în Hurgada. 138 00:14:18,360 --> 00:14:22,000 Ascultă, Joe! Ne ai doar pe mine și pe Hanafi acum. 139 00:14:22,080 --> 00:14:23,880 Sigur mă preferi pe mine. 140 00:14:24,640 --> 00:14:27,240 Te sun când știu la cât ne vedem cu avocatul. 141 00:14:27,320 --> 00:14:30,600 Să nu uiți actele! Câte două duplicate. 142 00:14:30,680 --> 00:14:33,000 Ai dreptate, Osama. Ești binevenit. 143 00:14:33,720 --> 00:14:34,600 Pa, Hanafi! 144 00:14:42,920 --> 00:14:45,120 Stați puțin, vă rog. 145 00:14:53,920 --> 00:14:57,120 - Trebuie să merg la baie! - Mai ține-te un pic! 146 00:14:57,200 --> 00:14:59,760 Scuze! Una dintre yale trebuie unsă. 147 00:14:59,840 --> 00:15:02,480 Nicio grabă, căpitane! Mansour e cuminte. 148 00:15:08,120 --> 00:15:10,880 - Condoleanțe! - Mulțumim! 149 00:15:11,760 --> 00:15:14,600 Ne puteai spune asta și de după ușă. 150 00:15:14,680 --> 00:15:17,440 - Ca să nu le tot încui. - Nici vorbă. 151 00:15:17,520 --> 00:15:19,920 Am ținut mult la doamna Amina. 152 00:15:20,000 --> 00:15:23,840 Vă jur că am vrut să vin la priveghi. Dar știți cum e. 153 00:15:23,920 --> 00:15:26,960 - Nu-ți face griji! - Condoleanțe încă o dată! 154 00:15:27,040 --> 00:15:28,840 - Scuze. - Nicio problemă. 155 00:15:31,560 --> 00:15:35,600 - Un căpitan de vas care nu iese din casă? - Mai încet! 156 00:15:38,160 --> 00:15:39,920 A fost căpitan de vas. 157 00:15:41,280 --> 00:15:43,480 Apoi a devenit agorafob. 158 00:15:45,040 --> 00:15:47,800 - Se teme să iasă. - Îi place să se relaxeze. 159 00:15:47,880 --> 00:15:49,800 N-ai empatie? E o boală mintală. 160 00:15:50,400 --> 00:15:53,440 Du-te în camera de oaspeți. Îți aduc așternuturi. 161 00:15:53,520 --> 00:15:56,520 - Bine. - Tată, ai găsit iPadul? 162 00:15:58,880 --> 00:16:01,680 - Scuze, o să-l caut! - Ce nașpa! 163 00:16:02,680 --> 00:16:06,640 - Faci videoclipul pentru mama, te rog? - Sigur. 164 00:16:15,840 --> 00:16:17,400 O să treacă, Joe, bine? 165 00:16:18,040 --> 00:16:19,280 Totul trece. 166 00:16:20,120 --> 00:16:23,640 Hai! Fii tare! Revino-ți! 167 00:16:23,720 --> 00:16:26,920 Uită de necaz! Schimbă-te și fă un duș! 168 00:16:27,800 --> 00:16:30,000 Despachetează și fă-ne cina! 169 00:16:43,080 --> 00:16:45,160 - Ai găsit ceva? - Nu. 170 00:16:45,240 --> 00:16:48,200 O să dăm de relicve antice înainte să găsim iPadul. 171 00:16:54,200 --> 00:16:55,400 E telefonul meu. 172 00:16:55,480 --> 00:16:57,880 Te sună de la Ambasada Spaniei? 173 00:16:58,400 --> 00:17:02,240 Nu. E Maria. E spaniolă. 174 00:17:02,320 --> 00:17:06,040 Nu Maria aia. Ea e italiană. Am pus poza ca să evit o gafă. 175 00:17:06,120 --> 00:17:07,720 Da, tare isteț! 176 00:17:11,920 --> 00:17:14,520 Osama, voiam să-ți spun… 177 00:17:14,600 --> 00:17:16,560 Văd că tot faci glume și… 178 00:17:19,120 --> 00:17:21,200 Adică mi se pare că tu nu… 179 00:17:21,280 --> 00:17:24,000 Ce anume? Că nu-mi jelesc sora? 180 00:17:25,680 --> 00:17:29,560 Scuze, nu asta insinuam. E în regulă. Fiecare în felul lui. 181 00:17:29,640 --> 00:17:33,160 - Dacă vrei să vorbim sau să plângi… - Joe. 182 00:17:34,000 --> 00:17:35,680 Doliul nu e doar lacrimi. 183 00:17:36,400 --> 00:17:40,000 Fiecare jelește în propriul fel. Nu știi ce țin în mine. 184 00:17:40,080 --> 00:17:43,200 Când au murit ai mei, am plâns de mi-au secat ochii. 185 00:17:43,280 --> 00:17:46,400 Nu mâncam, eram la pământ. Știi ce mi-a zis Amina? 186 00:17:46,480 --> 00:17:49,360 Că cei care se sting încă ne văd. 187 00:17:50,280 --> 00:17:54,160 Dacă s-ar uita ai tăi la tine acum? Ar fi mulțumiți? 188 00:17:55,760 --> 00:17:58,320 - De ce râzi? - Mă gândeam la moartea mamei. 189 00:17:58,400 --> 00:18:01,240 Hanafi mi-a zis așa: „Trebuie să ne detensionăm.” 190 00:18:02,000 --> 00:18:05,120 Am aruncat pietre în mașini de pe podul Al-Fangary. 191 00:18:06,760 --> 00:18:08,080 Stilul Hanafi! 192 00:18:09,920 --> 00:18:13,000 Apoi am mâncat hawawshi. Ai dreptate. 193 00:18:14,240 --> 00:18:15,560 Fiecare în felul lui. 194 00:18:20,280 --> 00:18:23,000 E împuternicire pentru certificatul de deces. 195 00:18:23,080 --> 00:18:24,840 Ne trebuie multe. Semnează! 196 00:18:24,920 --> 00:18:27,720 RESTAURANT HAWAWSHI 197 00:18:27,800 --> 00:18:30,240 Actul de moștenire. Semnează! 198 00:18:34,080 --> 00:18:35,640 - Ăsta e… - Gata, Hanafi! 199 00:18:36,240 --> 00:18:40,720 Le semnez pe toate. Uite! E corect? 200 00:18:40,800 --> 00:18:41,960 Da. 201 00:18:43,000 --> 00:18:46,360 - Poftim, domnule! - Scuze de întârziere, dle Sobhy. 202 00:18:46,440 --> 00:18:48,880 - Nicio problemă. - Mersi frumos! 203 00:18:48,960 --> 00:18:50,400 - La revedere! - Zi bună! 204 00:18:53,520 --> 00:18:56,360 Ce e, Youssef? Vrei hawawshi? Ospătar! 205 00:18:56,440 --> 00:18:59,480 Hanafi! Mai am în farfurie. Nici măcar nu am gustat. 206 00:18:59,560 --> 00:19:02,400 - S-a răcit. Ospătar! - Hanafi, te rog! 207 00:19:02,480 --> 00:19:04,640 Nu am poftă de mâncare. Mănâncă tu! 208 00:19:05,440 --> 00:19:06,840 Mănâncă tu! Poftă bună! 209 00:19:08,360 --> 00:19:09,720 Atunci care-i problema? 210 00:19:11,440 --> 00:19:12,720 Karima și Mansour. 211 00:19:13,360 --> 00:19:15,720 Nu știu ce să fac cu ei. 212 00:19:19,440 --> 00:19:24,560 Când a murit mama noastră, ai avut grijă de toate și ne-am descurcat. 213 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Cum ai reușit? 214 00:19:29,040 --> 00:19:32,200 Aș minți dacă aș spune că știu cum s-a rezolvat tot. 215 00:19:32,280 --> 00:19:36,360 Dar am reușit. Am făcut ce am putut. Asta o să faci și tu acum. 216 00:19:36,440 --> 00:19:40,920 Păi te întreb pe tine fiindcă vreau să știu ce am de făcut. 217 00:19:44,760 --> 00:19:48,760 Nu eram pregătit pentru ziua asta. Am crezut că o să-și revină. 218 00:19:50,720 --> 00:19:52,880 Așa am crezut și despre mama. 219 00:19:56,040 --> 00:19:57,480 Odihnească-se în pace! 220 00:19:59,800 --> 00:20:03,560 Ții minte când eram copii? Ți-era teamă să înveți să înoți. 221 00:20:04,280 --> 00:20:05,840 Mai știi ce am făcut? 222 00:20:10,200 --> 00:20:12,680 M-ai împins în piscină, era să mă înec. 223 00:20:12,760 --> 00:20:16,000 Dar nu te-ai înecat. Ai înotat. 224 00:20:16,080 --> 00:20:18,040 Și de atunci știi să înoți. 225 00:20:18,120 --> 00:20:21,680 Moartea Aminei e ca apa în care ai fost aruncat. 226 00:20:22,360 --> 00:20:23,960 Ai o singură opțiune. 227 00:20:28,480 --> 00:20:32,720 - Trebuie să înot. - Sau să fâlfâi din mâini cât poți. 228 00:20:43,760 --> 00:20:45,280 Pe cine am lovit? 229 00:20:46,520 --> 00:20:49,600 - Cine ești, amice? - Hussein, prietenul lui Mansour. 230 00:20:50,320 --> 00:20:52,760 Eu sunt Eyad. Tu cine ești? 231 00:20:52,840 --> 00:20:56,240 Youssef, tatăl lui Mansour. Pot să intru? 232 00:20:57,120 --> 00:20:59,880 Mans! Nenea ăsta zice că e taică-tău! 233 00:21:04,160 --> 00:21:06,960 Da, e tata. Lăsați-l să intre! 234 00:21:07,040 --> 00:21:09,000 Mersi frumos, fiule! 235 00:21:31,080 --> 00:21:33,240 Osama, ce faceți? 236 00:21:33,320 --> 00:21:34,880 - Jojo! - „Jojo”? 237 00:21:34,960 --> 00:21:40,240 Au venit amicii copiilor în vizită. Mamele lor au trimis mâncare delicioasă. 238 00:21:40,320 --> 00:21:43,480 Legume umplute, paste și pui fript, dacă ți-e poftă. 239 00:21:43,560 --> 00:21:45,480 Ce tot vorbești, mâncăule? 240 00:21:45,560 --> 00:21:48,560 Stai cu copiii și te îmbuibi? Unde e iPadul? 241 00:21:48,640 --> 00:21:53,000 Am o idee. Sigur îl găsim dacă îi punem pe toți să caute. 242 00:21:53,080 --> 00:21:55,320 - Sper să te doară burta! - Tati! 243 00:21:56,480 --> 00:21:58,760 Amicele mele. Hanya, Sally și Miral. 244 00:21:58,840 --> 00:22:02,240 Bună! Ce faceți, scumpelor? 245 00:22:02,320 --> 00:22:04,520 Acum plecați? Mai stați! 246 00:22:04,600 --> 00:22:07,040 Nu putem. Mâine mergem la școală. 247 00:22:07,120 --> 00:22:09,320 Vii și tu de săptămâna viitoare, nu? 248 00:22:09,400 --> 00:22:10,560 Nu, scumpo. 249 00:22:11,160 --> 00:22:13,160 Amândoi vin de mâine. 250 00:22:13,720 --> 00:22:14,840 Ce? 251 00:22:19,600 --> 00:22:20,440 Intră! 252 00:22:21,840 --> 00:22:23,600 Salutare! 253 00:22:27,040 --> 00:22:29,880 Ce e? Ce s-a întâmplat? 254 00:22:29,960 --> 00:22:32,320 De ce mergem de mâine la școală? 255 00:22:37,280 --> 00:22:39,080 De ce n-ați merge, Karima? 256 00:22:39,160 --> 00:22:42,240 Pentru mami? Fiindcă suntem în doliu? 257 00:22:42,320 --> 00:22:45,720 Mereu o să fim în doliu. Dar viața merge mai departe. 258 00:22:45,800 --> 00:22:50,240 Nu există altă cale. Asta și-ar fi dorit și mama. 259 00:22:50,880 --> 00:22:53,280 Să ne trăim viața ca și cum ar fi aici. 260 00:22:53,360 --> 00:22:57,280 De-aia voi mergeți la școală, iar eu mă întorc la serviciu. 261 00:22:57,360 --> 00:23:00,920 Tu poți merge la serviciu. Eu pot sta cu Mansour. 262 00:23:01,000 --> 00:23:03,320 - Sunt destul de mare… - Nu, scumpo. 263 00:23:03,400 --> 00:23:05,920 Continuăm ca și cum mama ar fi aici. 264 00:23:06,000 --> 00:23:07,560 Dar chiar e aici? 265 00:23:11,640 --> 00:23:12,800 Și te vede. 266 00:23:13,400 --> 00:23:16,000 Ne vede pe toți trei. 267 00:23:16,080 --> 00:23:21,040 Dar dacă vede că se destramă tot ce a făcut pentru noi, o să se supere. 268 00:23:21,840 --> 00:23:23,200 Vreți să o supărați? 269 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 Perfect! 270 00:23:30,320 --> 00:23:31,160 Haideți! 271 00:23:32,720 --> 00:23:33,720 Haideți! 272 00:23:34,560 --> 00:23:38,720 Am fost aruncați în mare. Ori înotăm, ori fâlfâim din mâini. 273 00:23:38,800 --> 00:23:41,240 - Ce înseamnă „fâlfâim”? - Pe bune? 274 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 Nu ajungem în situația aia, sper. 275 00:23:47,960 --> 00:23:51,360 Ți-am tot zis să faci dreapta! 276 00:23:51,440 --> 00:23:55,240 Nu știu, Karima. Au schimbat adresa sau ce? 277 00:24:00,480 --> 00:24:03,680 - Hai, du-te! - Mi-e rușine de cum sunt îmbrăcată. 278 00:24:03,760 --> 00:24:06,720 Las-o baltă măcar azi, te rog! 279 00:24:06,800 --> 00:24:11,120 - Asta înseamnă să fâlfâi? - Și tu începi? Las-o baltă, Mansour! 280 00:24:11,200 --> 00:24:13,360 Hai, Karkar! Hai să mergem! 281 00:24:17,960 --> 00:24:20,160 Vă iau după ore, bine? 282 00:24:20,960 --> 00:24:23,600 - La ce oră terminați? - Ca de obicei. 283 00:24:23,680 --> 00:24:25,960 Da, dar la ce oră? Nu știu. 284 00:24:26,040 --> 00:24:28,560 - La trei, domnule! - La trei! 285 00:24:29,200 --> 00:24:31,680 Vă mulțumesc tuturor! Apreciez! 286 00:24:33,520 --> 00:24:35,800 Tati, nu ai uitat ceva? 287 00:24:52,800 --> 00:24:56,480 Mda, mersi. Unde ne e pachețelul cu mâncare? 288 00:24:57,480 --> 00:24:59,360 - Poftim? - Ce mâncăm azi? 289 00:25:07,680 --> 00:25:10,000 Bine, mersi. Ținem post azi. Hai! 290 00:25:10,080 --> 00:25:12,280 Stai! Nu te enerva pe mine! 291 00:25:19,680 --> 00:25:22,680 Bună dimineața, copii! Mă numesc Youssef. 292 00:25:22,760 --> 00:25:24,840 - Ce face? - Habar nu am. 293 00:25:24,920 --> 00:25:26,760 Pot să vă cumpăr pachețelele? 294 00:25:26,840 --> 00:25:31,040 Ce-i asta? Ce se petrece, Ziad? Ce faceți? 295 00:25:31,120 --> 00:25:33,040 - Bună ziua, doamnă! - Bună! 296 00:25:33,640 --> 00:25:36,040 Ei bine, dacă e cu putință, 297 00:25:36,120 --> 00:25:39,720 aș vrea să vă întreb dacă pot cumpăra pachețelele copiilor. 298 00:25:39,800 --> 00:25:43,520 Și ei ce o să mănânce toată ziua la școală? 299 00:25:43,600 --> 00:25:45,000 Am 2.000 de lire cash. 300 00:25:45,800 --> 00:25:48,800 Dă-i mâncarea domnului, Ziad! Și tu, Menna! 301 00:25:52,960 --> 00:25:54,640 Vă trebuie și uniformă? 302 00:25:54,720 --> 00:25:56,800 - Dă-o jos, Ziad! - Nu e cazul! 303 00:25:56,880 --> 00:26:00,120 Mersi, doamnă! Și copiii mei au. Mulțumesc mult! 304 00:26:00,200 --> 00:26:03,240 Mersi, Ziad! Mersi, Menna! Pa! 305 00:26:08,000 --> 00:26:11,680 - Poftă bună! - Ce-i asta? Era în planul alimentar? 306 00:26:11,760 --> 00:26:13,480 Nu. Azi e zi de răsfăț. 307 00:26:14,320 --> 00:26:15,800 Mergeți, copii! Pa! 308 00:26:15,880 --> 00:26:19,440 - Vin la 16:00 fix după voi! - La 15:00! 309 00:26:19,520 --> 00:26:23,320 Mersi mult! Pe bune! Mersi! Domnul să vă păzească! 310 00:26:23,400 --> 00:26:25,720 Mulțumesc mult! Mersi! 311 00:26:25,800 --> 00:26:27,240 Dle Youssef! 312 00:26:29,400 --> 00:26:31,360 Bună dimineața! Condoleanțe! 313 00:26:31,440 --> 00:26:34,440 Amina a fost excepțională. Odihnească-se în pace! 314 00:26:34,520 --> 00:26:36,360 Condoleanțe! 315 00:26:36,440 --> 00:26:39,600 Mulțumesc mult pentru gândurile bune. 316 00:26:39,680 --> 00:26:41,520 - Rana, mama Ranyei. - Hana, a Hanyei. 317 00:26:41,600 --> 00:26:43,400 Îmi pare bine. 318 00:26:43,480 --> 00:26:47,120 Suntem în grupul mamelor din clasa lui Mansour și a Karimei. 319 00:26:47,200 --> 00:26:50,840 Pe cine adăugăm în grupul de discuții? Bunică? Mătușă? Soră? 320 00:26:52,360 --> 00:26:53,680 Poftim? 321 00:26:53,760 --> 00:26:55,480 A murit. 322 00:26:56,120 --> 00:26:58,480 Da. Bunica lor a murit în anii '90. 323 00:26:59,080 --> 00:27:04,360 Din păcate, eu nu am surori. Și nici mama lor. 324 00:27:05,480 --> 00:27:09,040 Păi avem o problemă. Ce facem? Vă includem pe dumneavoastră. 325 00:27:09,120 --> 00:27:11,640 - Nu sunt bărbați în grup. - E de mămici. 326 00:27:12,240 --> 00:27:13,320 De tătici nu este? 327 00:27:14,880 --> 00:27:15,720 Nu. 328 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 Bine. 329 00:27:19,000 --> 00:27:22,360 Bine, am o idee. Vă dau numărul Halei. 330 00:27:22,960 --> 00:27:24,600 - Este o Hala? - Nu te băga! 331 00:27:24,680 --> 00:27:27,240 Nu, doamnă. Ați înțeles greșit. 332 00:27:27,320 --> 00:27:29,200 Hala e asistenta mea. 333 00:27:31,040 --> 00:27:32,200 Ce se petrece? 334 00:27:35,800 --> 00:27:37,280 Bună dimineața! 335 00:27:38,360 --> 00:27:39,640 Stați jos! 336 00:27:44,320 --> 00:27:45,880 Bună dimineața, Hala! 337 00:27:46,480 --> 00:27:48,000 Bună ziua, domnule! 338 00:27:50,120 --> 00:27:52,360 Ce faceți aici? Nu ar fi mai bine… 339 00:27:52,440 --> 00:27:56,440 Așa e mai bine. Am dus și copiii la școală. 340 00:27:56,520 --> 00:28:00,720 Bine. Ce-i cu grupurile în care m-ați adăugat? 341 00:28:00,800 --> 00:28:03,440 Sunt ale mămicilor de la școală. 342 00:28:04,320 --> 00:28:06,200 Vreo informație importantă? 343 00:28:07,160 --> 00:28:08,160 Ei bine… 344 00:28:08,880 --> 00:28:13,000 O mamă din grup se poartă de zici că vine războiul 345 00:28:13,080 --> 00:28:16,400 fiindcă noua uniformă școlară provoacă urticare. 346 00:28:17,280 --> 00:28:21,360 Deci așa stă treaba. Să-mi spui dacă apare ceva important! 347 00:28:21,440 --> 00:28:24,080 Nu e datoria mea. Va trebui să cer o mărire. 348 00:28:25,760 --> 00:28:27,920 E absurd! Cum vă permiteți? 349 00:28:28,000 --> 00:28:30,400 - Calmează-te, Nagaty! O rezolvăm! - Cum? 350 00:28:30,480 --> 00:28:31,920 Nagaty urlă? 351 00:28:32,000 --> 00:28:35,760 Probabil. Da. Nu i-am pus anunțurile în aplicație. 352 00:28:38,000 --> 00:28:41,680 - Cheamă pe cineva de la Resurse Umane! - Îndată! 353 00:28:41,760 --> 00:28:44,760 N-am fost mereu bun platnic? Unde sunt anunțurile? 354 00:28:44,840 --> 00:28:46,760 Aveți dreptate, dar… 355 00:28:46,840 --> 00:28:48,440 - Bună ziua! - Bună ziua! 356 00:28:48,520 --> 00:28:51,840 - Bună, Youssef! Condoleanțe! - Mulțumesc, Nagaty! 357 00:28:52,560 --> 00:28:56,680 Am aflat. Îmi cer scuze. Promit că nu se va repeta. 358 00:28:57,400 --> 00:29:00,680 Tamer. Fouli trebuie concediat. 359 00:29:00,760 --> 00:29:03,520 - Youssef, permite-mi… - Nu-i lua apărarea! 360 00:29:03,600 --> 00:29:06,240 Știu că îl placi. Dar nu e prima abatere. 361 00:29:06,320 --> 00:29:10,400 Problemele lui nu ne privesc nici pe mine, nici pe Nagaty. 362 00:29:10,960 --> 00:29:12,240 Da, dle Youssef. 363 00:29:12,840 --> 00:29:16,720 Walaa, spune-i lui Fouli că e concediat. Să plece îndată, bine? 364 00:29:16,800 --> 00:29:18,920 Nu, Youssef. Nu asta e soluția. 365 00:29:19,000 --> 00:29:23,080 Și-a făcut-o cu mâna lui. Va suporta urmările. 366 00:29:23,160 --> 00:29:26,600 Îmi cer scuze din nou. Anunțul e ca publicat. 367 00:29:27,200 --> 00:29:30,960 - Nicio problemă! Scuze că m-am enervat! - Stai liniștit! 368 00:29:31,040 --> 00:29:32,560 - Plec. - Sigur. 369 00:29:34,720 --> 00:29:38,240 Dle Youssef, care e numele complet al lui Fouli? 370 00:29:38,320 --> 00:29:41,400 Nu cunosc niciun angajat cu acest nume. 371 00:29:41,480 --> 00:29:44,440 Cum să fie angajat aici dacă tocmai l-am dat afară? 372 00:29:46,280 --> 00:29:48,120 Ea încă e novice, domnule! 373 00:29:48,200 --> 00:29:51,520 Youssef l-a inventat pe Fouli încă din facultate. 374 00:30:15,320 --> 00:30:18,000 Nu te uita la poze cu mama bolnavă! 375 00:30:18,080 --> 00:30:19,640 Amintește-ți-o sănătoasă! 376 00:30:20,440 --> 00:30:22,080 Mi-e foarte dor de ea. 377 00:30:23,360 --> 00:30:24,960 Și mie. 378 00:30:27,280 --> 00:30:28,520 Ai mâncat? 379 00:30:29,240 --> 00:30:31,600 Nu știu dacă e bună mâncarea asta. 380 00:30:32,920 --> 00:30:35,120 Nu trebuia să venim azi la școală. 381 00:30:36,120 --> 00:30:39,400 Am venit de dragul mamei, așa cum a zis tata. 382 00:30:39,480 --> 00:30:40,440 - Nu? - Nu. 383 00:30:40,520 --> 00:30:43,240 Ne-a adus aici ca să poată merge la birou. 384 00:31:06,280 --> 00:31:07,520 Plecați acum? 385 00:31:08,280 --> 00:31:10,760 - Unde? - Să-i luați pe copii. 386 00:31:11,880 --> 00:31:15,280 Bine. Termin cu bugetul și pornesc. 387 00:31:15,360 --> 00:31:17,040 - Întârziați. - Cinci minute. 388 00:31:17,120 --> 00:31:20,560 Youssef, du-te! Bugetul e aproape gata, trebuie doar… 389 00:31:20,640 --> 00:31:24,320 Dacă vreți să mă ajutați, lăsați-mă să-mi termin treaba. 390 00:31:24,400 --> 00:31:27,720 E singura chestie asupra căreia mai am control acum. 391 00:31:27,800 --> 00:31:30,200 Plus că îmi distrage atenția. 392 00:31:30,280 --> 00:31:33,120 Termin în cinci minute și o să ajung la timp. 393 00:31:33,200 --> 00:31:35,080 TEATRU ȘCOLAR ISIS ȘI OSIRIS 394 00:31:50,320 --> 00:31:53,280 Îmi pare rău, Karima. Am întârziat. Iartă-mă! 395 00:31:57,280 --> 00:32:01,120 S-a îmbolnăvit un angajat. Domnul Fouli. Îl cunoști și tu. 396 00:32:03,120 --> 00:32:06,080 Bine, dar Mansour? Nu s-au terminat orele? 397 00:32:06,160 --> 00:32:08,840 Ba da. A mers la baie, dacă tot ai întârziat. 398 00:32:11,040 --> 00:32:15,280 Îmi pare rău. Iartă-mă! Vă fac abonament la autobuzul școlii. 399 00:32:15,360 --> 00:32:19,720 - Ești sigur că vrei asta? - Da, sunt sigur. Care e problema? 400 00:32:23,240 --> 00:32:25,280 Nu ai făcut videoclipul, așa-i? 401 00:32:28,080 --> 00:32:31,080 Nu, Karima. Nu l-am făcut. 402 00:32:31,160 --> 00:32:33,520 Am vrut, dar n-am putut porni camera. 403 00:32:33,600 --> 00:32:35,360 Îl fac după ce ajungem acasă. 404 00:32:36,120 --> 00:32:37,720 Ce ai pe față, Mansour? 405 00:32:37,800 --> 00:32:40,280 Nu știu. Cred că sosul ăla avea ketchup. 406 00:32:40,360 --> 00:32:42,320 Dar de ce l-ai mânjit pe față? 407 00:32:42,400 --> 00:32:44,920 Nu asta a făcut! E alergic la ketchup! 408 00:32:52,880 --> 00:32:57,240 - Unde e? Ce a pățit? - Nimic! Tata i-a dat ketchup. 409 00:32:57,320 --> 00:33:01,960 - De ce ai pus ketchup în mâncare? - Nu el a gătit. A luat-o de la o mămică. 410 00:33:02,920 --> 00:33:06,080 Așa, continuă! Mai ai de raportat și alte gafe? 411 00:33:06,160 --> 00:33:08,120 Mai gândește-te! Zi-i! 412 00:33:09,240 --> 00:33:12,680 E în regulă. Nu-ți face griji. Mansour și-a revenit. 413 00:33:13,760 --> 00:33:16,840 Scuze! Ce era să fac? Ai zis să fâlfâi din mâini. 414 00:33:16,920 --> 00:33:21,080 - Nu pe fața lui! - Nu am știut că e alergic la ketchup. 415 00:33:21,160 --> 00:33:23,600 - Ce era să fac? - Să întrebi! 416 00:33:23,680 --> 00:33:25,880 Să-ți întrebi fiica! Sau fratele! 417 00:33:26,680 --> 00:33:28,760 Sau, mai bine, pe omul ăsta! 418 00:33:33,000 --> 00:33:35,560 - Cine e? - Diasty, bucătarul clubului. 419 00:33:35,640 --> 00:33:37,280 Era cu mine când ai sunat. 420 00:33:37,360 --> 00:33:41,000 Spune-i, Diasty! Zi-i ce alergii are fiul lui! 421 00:33:41,080 --> 00:33:44,560 E alergic la ketchup, fructe cu coajă, ciocolată albă. 422 00:33:45,160 --> 00:33:48,680 - Altceva, Diasty? - Se balonează de la fasole și năut. 423 00:33:50,960 --> 00:33:52,160 Ai găsit iPadul? 424 00:33:54,000 --> 00:33:56,440 - Hai, amice! - O clipă, vă rog! 425 00:33:56,520 --> 00:33:58,800 - Scuze! - Doamne! 426 00:33:59,680 --> 00:34:02,400 Am uns yala, ar trebui să se deschidă mai ușor. 427 00:34:02,480 --> 00:34:04,520 Nicio problemă, căpitane. 428 00:34:05,800 --> 00:34:09,480 - Spuneți-mi! Ce mai faceți? - Ne descurcăm. 429 00:34:09,560 --> 00:34:13,440 - Ce ai pățit la față, Mansour? - A mâncat ketchup. 430 00:34:13,520 --> 00:34:15,280 Ce idiot ți-a dat ketchup? 431 00:34:17,400 --> 00:34:19,920 - Tata… - Gata, scumpo! Hai! 432 00:34:20,720 --> 00:34:23,280 Scuze, căpitane! Am avut o zi lungă. 433 00:34:23,360 --> 00:34:25,880 O seară bună! Hai, scumpule! 434 00:34:28,040 --> 00:34:29,440 Intrați! 435 00:34:29,520 --> 00:34:31,600 O să spui la toată lumea? 436 00:34:32,280 --> 00:34:33,120 Ce-i asta? 437 00:34:35,920 --> 00:34:38,240 - Ce ai făcut, Osama? - Ascultați! 438 00:34:39,000 --> 00:34:42,800 Am găsit mărunțiș în valoare de 2.730 de lire. 439 00:34:43,960 --> 00:34:48,120 Și două blistere de tablete. Unul e din 2009, celălalt din 2012. 440 00:34:48,880 --> 00:34:50,880 Și o șopârlă moartă în bucătărie. 441 00:34:50,960 --> 00:34:53,120 Sunteți siguri că aveți iPad? 442 00:35:00,200 --> 00:35:03,480 Tamer, de ce nu sunt publicate anunțurile lui Nagaty? 443 00:35:03,560 --> 00:35:05,880 Sunt programate pe mâine. O să-l anunț. 444 00:35:05,960 --> 00:35:07,800 Ce faceți? Cum vă simțiți? 445 00:35:07,880 --> 00:35:09,800 Nu știu nimic despre copiii mei. 446 00:35:09,880 --> 00:35:11,600 Era să-mi omor fiul. 447 00:35:11,680 --> 00:35:13,640 Cum? Doar nu i-ai dat ketchup! 448 00:35:15,560 --> 00:35:17,960 Închide, Tamer! Noapte bună! 449 00:35:22,840 --> 00:35:24,040 Alt deștept! 450 00:35:27,200 --> 00:35:28,400 Mansour! 451 00:35:29,760 --> 00:35:33,080 - Unde mergi? - Mă dă Karima cu cremă. 452 00:35:42,720 --> 00:35:45,720 Îmi pare rău, Mansour. Iartă-mă! 453 00:35:46,320 --> 00:35:50,040 Încă nu am găsit iPadul. De-aia nu am știut. 454 00:35:50,120 --> 00:35:53,320 Karima și Hanafi au știut și fără iPad. 455 00:35:53,400 --> 00:35:56,720 Te rog. Îmi pare rău, am greșit. 456 00:35:56,800 --> 00:36:00,360 Lasă! Nu-mi mai pictez fața când îi fac galerie lui Al-Ahly. 457 00:36:03,560 --> 00:36:08,160 Ei bine? Dormi aici și te fac eu cu cremă? 458 00:36:08,760 --> 00:36:10,240 Nu, vreau la Karima. 459 00:36:11,680 --> 00:36:12,880 Noapte bună! 460 00:36:16,000 --> 00:36:18,760 Tată, am antrenament mâine. Cine mă duce? 461 00:36:18,840 --> 00:36:20,440 Eu, desigur! 462 00:36:32,080 --> 00:36:33,080 Bine. 463 00:36:42,960 --> 00:36:44,360 Bună seara tuturor! 464 00:36:45,800 --> 00:36:47,800 Sunt Youssef, soțul Aminei. 465 00:36:50,280 --> 00:36:52,720 Voiam să vă spun că Amina… 466 00:36:53,720 --> 00:36:55,320 nu mai face videoclipuri. 467 00:37:12,840 --> 00:37:14,760 Sunt Youssef, soțul Aminei. 468 00:37:14,840 --> 00:37:17,040 Vă anunț că Amina s-a stins. 469 00:37:18,040 --> 00:37:19,400 Nu mai e printre noi. 470 00:37:29,680 --> 00:37:31,560 Sunt Youssef, soțul Aminei. 471 00:37:34,240 --> 00:37:37,240 Sunt Youssef, soțul Aminei. Voiam să vă spun… 472 00:37:40,800 --> 00:37:42,520 Sunt Youssef, soțul Aminei. 473 00:37:46,160 --> 00:37:48,520 Voiam să vă spun că Amina nu mai e. 474 00:37:51,760 --> 00:37:53,440 Rugați-vă pentru ea, căci… 475 00:37:59,680 --> 00:38:00,960 Căci… 476 00:38:11,960 --> 00:38:13,160 Nu știu. 477 00:38:23,120 --> 00:38:26,360 Youssef. Amice, ce ai pățit? 478 00:38:26,440 --> 00:38:30,000 Nimic, Osama. Aș face ceai și nu găsesc chibriturile. 479 00:38:30,080 --> 00:38:31,760 Ai încălzitor de apă. 480 00:38:32,680 --> 00:38:34,880 Ce-ar să fac eu ceai și să povestim? 481 00:38:36,200 --> 00:38:38,040 Bravo, Mustafa! Pase joase! 482 00:38:39,000 --> 00:38:40,640 Paseaz-o rapid! 483 00:38:40,720 --> 00:38:42,440 Nu ține mingea, Mohammed! 484 00:38:46,760 --> 00:38:49,400 - Haideți! Jucați! - Bună, Hanafi! 485 00:38:50,040 --> 00:38:52,960 - Tati, mă duc la prietenii mei. - Bine, scumpule! 486 00:38:55,960 --> 00:38:58,160 Bună dimineața! Scuze de întârziere. 487 00:38:58,880 --> 00:39:01,040 Fie, de data asta. Încălzirea, Mans! 488 00:39:02,600 --> 00:39:06,640 Sună-mă cu jumătate de oră înainte să terminați, bine? 489 00:39:06,720 --> 00:39:10,680 - Unde mergi? - Să lucrez până terminați. 490 00:39:10,760 --> 00:39:13,680 Fiul tău are antrenament. Stai cu părinții! 491 00:39:16,680 --> 00:39:19,400 - Dar… - Du-te în tribune, amice! 492 00:39:20,560 --> 00:39:21,920 Durează mult? 493 00:39:23,640 --> 00:39:25,280 Nu voi! Continuați! 494 00:39:35,200 --> 00:39:40,520 Nu, Hala. Nu te-am băgat în grupul mamelor ca să mă suni pentru fiecare fleac. 495 00:39:40,600 --> 00:39:43,040 Nu am energie pentru dramele lor. 496 00:39:47,600 --> 00:39:49,000 Pa, Hala! 497 00:39:52,320 --> 00:39:53,720 Șutează, Ali! 498 00:40:03,680 --> 00:40:04,960 Frumos! 499 00:40:10,040 --> 00:40:12,240 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 500 00:40:13,360 --> 00:40:16,240 - Youssef Elqady. - Îmi pare bine. Sherif Magdy. 501 00:40:16,320 --> 00:40:18,160 - Încântat. - Asemenea! 502 00:40:18,240 --> 00:40:19,280 Șutează, Ali! 503 00:40:21,480 --> 00:40:25,040 E clar că nu e prima oară când stai la antrenament. 504 00:40:25,640 --> 00:40:28,080 Firește! Eu îl aduc de doi ani. 505 00:40:28,680 --> 00:40:29,960 De doi ani? 506 00:40:31,160 --> 00:40:32,320 Condoleanțe. 507 00:40:34,840 --> 00:40:36,120 Pentru ce? 508 00:40:38,160 --> 00:40:40,440 Păi… 509 00:40:40,520 --> 00:40:42,080 Soția ta… 510 00:40:42,160 --> 00:40:43,760 Nu, e în viață. 511 00:40:44,600 --> 00:40:45,600 Bine. 512 00:40:46,240 --> 00:40:47,200 Divorțat? 513 00:40:47,920 --> 00:40:49,840 Nu. Suntem căsătoriți. 514 00:40:50,960 --> 00:40:53,320 Atunci de ce vii la antrenament? 515 00:40:55,800 --> 00:41:00,120 Fiindcă e fiul meu. Tu de ce vii la antrenamentul fiului tău? 516 00:41:00,960 --> 00:41:03,320 Fiindcă a murit mama lui. 517 00:41:05,480 --> 00:41:07,840 - Condoleanțe! - Mersi! 518 00:41:08,440 --> 00:41:13,120 Dar nu veneai nici înainte ca tu și soția ta să vă despărțiți. 519 00:41:14,040 --> 00:41:17,960 - „Despărțiți”? - Nu erați despărțiți înainte să moară? 520 00:41:18,040 --> 00:41:21,480 - Nu, mereu am fost căsătoriți. - Și de ce nu veneai? 521 00:41:22,960 --> 00:41:26,400 Fiindcă eram prea ocupat. Nu eram disponibil. 522 00:41:29,200 --> 00:41:33,280 Să-ți spun ceva, Sherif. E greu să fii tată. 523 00:41:34,720 --> 00:41:35,560 Mie-mi spui? 524 00:41:37,560 --> 00:41:39,480 Dar, nu te supăra… 525 00:41:40,640 --> 00:41:44,840 rolul de tată nu începe când moare soția. 526 00:41:44,920 --> 00:41:48,000 Începe din clipa în care ai aflat că e gravidă. 527 00:41:52,200 --> 00:41:53,520 Șutează, Ali! 528 00:42:07,720 --> 00:42:11,480 Ai fost total neatent azi la antrenament. 529 00:42:13,440 --> 00:42:16,520 Când mă uitam la tribune, nu o vedeam pe mama. 530 00:42:16,600 --> 00:42:18,920 Da, dar era tatăl tău acolo. 531 00:42:19,000 --> 00:42:22,320 Era cu ochii în telefon, nici nu s-a uitat la mine. 532 00:42:22,400 --> 00:42:25,400 Nu. Numai când te uitai tu la el. 533 00:42:25,480 --> 00:42:29,560 Eu l-am văzut cum te urmărea și cum îți ținea pumnii. 534 00:42:30,280 --> 00:42:31,720 Spune-mi, căpitane! 535 00:42:31,800 --> 00:42:35,040 Cum poți fii atent la joc dacă te uiți în tribune? 536 00:42:35,120 --> 00:42:38,280 Îți distragi atenția. Trebuie să te concentrezi. 537 00:42:38,360 --> 00:42:40,600 O să te vadă scouterii în curând. 538 00:42:40,680 --> 00:42:45,360 - Când sunt în halul ăsta? - Nu-i nimic, amice. O să fie bine. 539 00:42:46,120 --> 00:42:50,080 Cât timp suntem împreună, putem trece peste orice. 540 00:42:50,160 --> 00:42:52,040 Hai, du-te și schimbă-te! 541 00:43:05,240 --> 00:43:07,840 Mie de ce nu-mi spune nimic? 542 00:43:07,920 --> 00:43:10,880 - Nu-i dai de înțeles că poate. - Mă străduiesc! 543 00:43:10,960 --> 00:43:16,280 Dar parcă vorbim limbi diferite. Nu ne înțelegem unul pe celălalt. 544 00:43:16,840 --> 00:43:19,160 Nu e nici vina lor. 545 00:43:22,760 --> 00:43:28,560 Știi, dragule, de ce o echipă de fotbal are căpitan? 546 00:43:28,640 --> 00:43:30,400 - Ce faci? - Relaxează-te! 547 00:43:31,800 --> 00:43:34,000 Știi de ce are căpitan? 548 00:43:35,120 --> 00:43:36,840 Ca să aibă un model de urmat. 549 00:43:37,600 --> 00:43:40,040 Când devine greu, când apare o criză, 550 00:43:40,120 --> 00:43:44,720 echipa se uită la el și îl vede neclintit, netulburat. 551 00:43:45,920 --> 00:43:48,760 Tu, Karima și Mansour sunteți o echipă. 552 00:43:49,640 --> 00:43:53,760 Trebuie să-i poți înțelege ca să îi poți călăuzi. 553 00:43:55,000 --> 00:43:55,920 Bine, căpitane? 554 00:44:00,720 --> 00:44:03,400 Nu m-aș descurca fără tine. Mulțumesc! 555 00:44:03,480 --> 00:44:06,960 Știu că ții la mine și că îți faci griji pentru mine. 556 00:44:07,920 --> 00:44:11,000 Ai zis să fâlfâi din mâini, iar acum, să fiu căpitan. 557 00:44:13,680 --> 00:44:16,240 Mulțumesc! Nu m-aș descurca fără tine. 558 00:44:16,320 --> 00:44:19,120 - Ești gata, tată? - Da, amice! Hai! 559 00:44:19,200 --> 00:44:21,040 - Pa, domn antrenor! - Pa! 560 00:44:21,120 --> 00:44:23,160 - Pa, Hanafi! - Drum bun! 561 00:44:24,760 --> 00:44:25,920 Doamne! 562 00:44:26,880 --> 00:44:28,320 - Hanafi! - Ce e? 563 00:44:28,920 --> 00:44:31,160 - Nu știu cum să-ți mulțumesc. - Adică? 564 00:44:31,240 --> 00:44:34,160 Am înțeles ce mi-ai transmis. Apreciez sfatul. 565 00:44:35,400 --> 00:44:38,640 Dar nu pot umbla pe aici cu chestia asta pe braț. 566 00:44:39,640 --> 00:44:43,520 - Scuze! - Hai, du-te! 567 00:44:44,240 --> 00:44:48,240 Hanafi a zis că ai făcut multe ofsaiduri. 568 00:44:48,320 --> 00:44:52,240 Bravo, Mansour! Pe bune! Sunt foarte mândru de tine! 569 00:44:52,320 --> 00:44:55,600 De ce, tată? Ofsaidurile sunt greșeli. 570 00:44:55,680 --> 00:44:59,560 Atunci de ce te insultă de față cu coechipierii! Absurd! 571 00:45:02,840 --> 00:45:06,360 - Ce e, Karima? - De ce e Hala în grupul mămicilor? 572 00:45:06,440 --> 00:45:09,000 Nu ar trebui să fii tu în grup? 573 00:45:10,920 --> 00:45:16,880 Îmi pare rău. Am fost nevoit să procedez așa fiindcă sunt ocupat… 574 00:45:16,960 --> 00:45:21,240 Și nu ai timp. Știu. De ce ne-ai făcut dacă nu ai timp de noi? 575 00:45:42,560 --> 00:45:44,040 Îmi pare rău, Amina. 576 00:45:47,440 --> 00:45:50,440 Îmi pare rău că te-am lăsat să faci totul singură. 577 00:45:54,120 --> 00:45:57,120 Pe bune. Nu știu cum ai reușit. 578 00:46:01,440 --> 00:46:03,960 Nu credeam că va veni ziua asta. 579 00:46:06,080 --> 00:46:09,800 Mereu am crezut că mor eu primul și că tu rămâi cu copiii. 580 00:46:15,520 --> 00:46:19,880 Recunosc, Amina. Responsabilitățile astea mă depășesc. 581 00:46:25,640 --> 00:46:27,800 Dar vreau să fiu în stare. 582 00:46:35,600 --> 00:46:36,720 Știi ce? 583 00:46:37,720 --> 00:46:39,080 O să fiu în stare. 584 00:46:42,680 --> 00:46:44,200 Dar am nevoie de tine. 585 00:46:45,480 --> 00:46:47,040 Am nevoie de tine alături. 586 00:46:53,680 --> 00:46:56,960 Îmi doresc să te fi ascultat cât încă erai aici. 587 00:47:07,840 --> 00:47:11,640 În notificările de pe telefon apare că Amina a pus un video nou. 588 00:47:11,720 --> 00:47:16,000 Îmi merge prost netul, te uiți tu și îmi spui apoi care-i treaba? 589 00:47:21,360 --> 00:47:22,480 Bună seara! 590 00:47:23,320 --> 00:47:26,280 Sunt Karima, fiica Aminei. 591 00:47:28,240 --> 00:47:30,920 Din păcate, mama a murit zilele trecute. 592 00:47:33,440 --> 00:47:37,840 Rugați-vă pentru ea și păstrați-o în amintirea voastră! 593 00:47:39,200 --> 00:47:41,000 Și continuați să o urmăriți! 594 00:47:42,800 --> 00:47:45,400 Îi plăcea mult să facă aceste clipuri. 595 00:47:52,480 --> 00:47:53,480 Vezi? 596 00:47:55,520 --> 00:47:57,680 Fiica ta e mai puternică decât mine. 597 00:47:59,920 --> 00:48:04,360 Dacă vă descurcați greu cu copiii și aveți nevoie de sprijin, 598 00:48:04,440 --> 00:48:06,280 sunteți în locul potrivit. 599 00:48:06,360 --> 00:48:09,840 Sunt Amina Abul Fadl și acesta e Catalogul cu sfaturi. 600 00:48:09,920 --> 00:48:14,080 Vă voi împărtăși tot ce știu ca expert în creșterea copiilor 601 00:48:14,160 --> 00:48:15,360 și ca mamă. 602 00:48:15,440 --> 00:48:20,440 Dacă doriți să fiți părinți mai buni, v-am pregătit un ghid. 603 00:48:21,400 --> 00:48:22,560 Sunteți pregătiți? 604 00:52:02,040 --> 00:52:06,040 Subtitrarea: Cătălina Vod 604 00:52:07,305 --> 00:53:07,516 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org