1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:37,760 --> 00:00:39,880
Amina, ai încuiat ușa?
3
00:00:39,960 --> 00:00:43,000
- Deschide, te rog!
- Imediat, o secundă!
4
00:00:48,680 --> 00:00:52,880
Nu înțeleg. Și ce dacă te văd fără perucă?
5
00:00:52,960 --> 00:00:56,560
Mă tentează să dorm dincolo
tocmai fiindcă insiști să o porți.
6
00:00:56,640 --> 00:01:02,400
- Scuze, dar așa mi-e mai confortabil.
- Mda! Ești prea drăguță ca să o porți.
7
00:01:03,080 --> 00:01:05,680
- Copiii?
- Karima doarme la amica ei.
8
00:01:06,320 --> 00:01:09,480
Mansour e la un amic la joacă
și rămâne peste noapte.
9
00:01:09,560 --> 00:01:11,920
- Anulăm și mâncăm acasă?
- Nici vorbă.
10
00:01:12,000 --> 00:01:15,520
- Jur că nu mă supăr.
- Nu, mi-e foame. N-am mâncat.
11
00:01:16,120 --> 00:01:17,400
Hai să mergem!
12
00:01:18,880 --> 00:01:21,160
Apoi nu te pui direct la somn, da?
13
00:01:55,320 --> 00:01:56,440
Îți vine să crezi?
14
00:01:56,520 --> 00:01:59,400
Nu am mai dansat de secole!
Era să mă scapi!
15
00:02:00,440 --> 00:02:02,240
Ce să vezi! Încă te pricepi!
16
00:02:02,320 --> 00:02:05,840
- Da, dar m-am cam ramolit.
- Nu spune asta!
17
00:02:07,400 --> 00:02:08,560
Mulțumesc!
18
00:02:10,000 --> 00:02:11,120
Ai grijă!
19
00:02:11,200 --> 00:02:15,200
Ce-i cu atâtea daruri?
Câte aniversări sărbătorim azi?
20
00:02:15,280 --> 00:02:17,720
Nu există un dar demn de tine.
21
00:02:17,800 --> 00:02:19,440
Au trecut 15 ani totuși!
22
00:02:19,520 --> 00:02:21,720
Culmea că asta nu uiți niciodată!
23
00:02:22,320 --> 00:02:24,000
- Te iubesc enorm.
- Și eu.
24
00:02:24,600 --> 00:02:26,400
- Bună seara!
- Bună seara!
25
00:02:28,080 --> 00:02:29,000
Mulțumesc!
26
00:02:30,320 --> 00:02:32,400
- Risotto.
- Mulțumesc mult!
27
00:02:32,480 --> 00:02:33,560
Poftă bună!
28
00:02:35,320 --> 00:02:36,640
- Risotto, Amina!
- Da!
29
00:02:39,640 --> 00:02:42,200
- Delicios!
- Are alt gust.
30
00:02:42,800 --> 00:02:45,720
Stai! Le zic să aducă altul. Scuze…
- Youssef!
31
00:02:46,760 --> 00:02:47,720
Nu e de la orez.
32
00:02:48,920 --> 00:02:50,360
E de la tratament.
33
00:02:52,560 --> 00:02:53,720
Scuze, scumpo.
34
00:02:53,800 --> 00:02:58,360
Anul viitor, după ce te vindeci,
o să mâncăm cel mai bun risotto în Italia.
35
00:02:58,960 --> 00:03:01,520
- Ce e, Amina?
- Nu mă simt bine.
36
00:03:03,280 --> 00:03:06,440
De ce? Ai pățit ceva? Amina!
37
00:03:06,520 --> 00:03:10,360
Amina, zi ceva! Amina!
38
00:03:10,440 --> 00:03:13,040
Stați liniștit! Doar i-a căzut tensiunea.
39
00:03:13,120 --> 00:03:15,600
De-aia a amețit. Nu e grav.
40
00:03:16,280 --> 00:03:18,360
Deci putem pleca, dle doctor?
41
00:03:18,440 --> 00:03:20,520
E aniversarea noastră azi.
42
00:03:20,600 --> 00:03:23,800
La cât mai multe!
Dar prefer să rămână peste noapte.
43
00:03:23,880 --> 00:03:25,960
- Mă scuzați.
- Stați, dle doctor!
44
00:03:26,040 --> 00:03:27,600
Pot să vă cer o favoare?
45
00:03:29,720 --> 00:03:30,640
Ușor.
46
00:03:32,880 --> 00:03:33,720
Ce-i asta?
47
00:03:34,720 --> 00:03:36,080
Pe bune?
48
00:03:37,360 --> 00:03:38,840
Când le-ai luat?
49
00:03:39,960 --> 00:03:41,120
Mulțumesc, scumpo!
50
00:03:41,200 --> 00:03:42,880
- Hai!
- Mulțumesc, iubitule!
51
00:03:43,960 --> 00:03:47,560
Credeai că scapi așa de ușor
de aniversarea noastră?
52
00:03:48,160 --> 00:03:49,240
Dar cum ai reușit?
53
00:03:50,160 --> 00:03:52,520
- Și risotto?
- Normal!
54
00:03:53,320 --> 00:03:56,920
Cum ai convins medicul să te lase?
55
00:03:57,000 --> 00:03:59,920
Ei bine? Ne țin aici peste noapte?
56
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Și ce? Suntem adulți, nu?
Experimentăm chestii noi.
57
00:04:03,080 --> 00:04:06,440
Așa avem o anecdotă de zis la prieteni.
58
00:04:06,520 --> 00:04:07,960
Ce norocoși suntem!
59
00:04:09,640 --> 00:04:11,360
- Hai să mâncăm!
- Bine.
60
00:04:14,600 --> 00:04:17,800
Te temi că asta ar putea fi
ultima aniversare?
61
00:04:17,880 --> 00:04:19,320
Să nu te aud!
62
00:04:19,400 --> 00:04:21,840
Nu-ți face griji, nu o să fie ultima.
63
00:04:21,920 --> 00:04:23,000
Mersi!
64
00:04:23,080 --> 00:04:24,400
O să te recăsătorești.
65
00:04:27,040 --> 00:04:27,880
De ce?
66
00:04:27,960 --> 00:04:31,240
- Promite-mi! Dacă pățesc…
- Nu pățești!
67
00:04:31,320 --> 00:04:32,400
Ipotetic.
68
00:04:33,560 --> 00:04:36,120
Promiți că te recăsătorești?
69
00:04:36,200 --> 00:04:39,760
Nu promit așa ceva!
Fiindcă nu o să pățești nimic.
70
00:04:39,840 --> 00:04:44,880
Amândoi am crescut fără mamă.
Nu le doresc asta copiilor noștri.
71
00:04:59,000 --> 00:05:00,920
CATALOG
72
00:06:14,360 --> 00:06:19,240
EPISODUL ȘASE
73
00:06:24,640 --> 00:06:27,160
- Karima!
- Suntem aici! Ce e?
74
00:06:30,360 --> 00:06:32,560
Canalul mamei a fost oprit.
75
00:06:32,640 --> 00:06:37,240
Trebuie să intrăm în e-mailul ei
ca să aflăm de ce. Îi știi parola?
76
00:06:37,320 --> 00:06:39,680
Nu. Mama a spus că tu o știi.
77
00:06:39,760 --> 00:06:42,960
- O știi tu?
- Nu, credeam că tu o știi.
78
00:06:44,360 --> 00:06:45,520
Am o idee.
79
00:06:46,120 --> 00:06:48,600
Eu am parolele salvate pe telefon.
80
00:06:48,680 --> 00:06:51,880
- Uită-te pe telefonul ei!
- Mama nu și le-a salvat.
81
00:06:51,960 --> 00:06:55,840
Nu le găsesc nicăieri.
Dacă s-au pierdut, nu recuperăm canalul.
82
00:06:55,920 --> 00:06:59,960
- Ce idiot i-a zis să nu le salveze?
- Eu sunt idiotul!
83
00:07:00,560 --> 00:07:03,800
Mda. Bine. Încearcă „1234”.
84
00:07:03,880 --> 00:07:05,120
Nu era așa de naivă!
85
00:07:05,200 --> 00:07:07,320
De ce „naivă”? Aia e parola mea.
86
00:07:08,200 --> 00:07:09,720
Chiar ai testat?
87
00:07:09,800 --> 00:07:13,680
Super! Încă patru încercări.
Dacă nu nimerim, pierdem canalul.
88
00:07:20,880 --> 00:07:23,480
Ce-i asta, Youssef? Ce faci?
89
00:07:23,560 --> 00:07:26,120
Încerc să aflu parola Aminei de la e-mail.
90
00:07:26,760 --> 00:07:28,240
Chestii care îi plăceau.
91
00:07:28,320 --> 00:07:30,680
Crezi că ar putea fi „Gamasa”?
92
00:07:30,760 --> 00:07:35,240
A fost acolo în copilărie.
Mi-a zis că i-a plăcut mult.
93
00:07:36,000 --> 00:07:37,320
- Improbabil?
- Da.
94
00:07:39,280 --> 00:07:42,840
Nu vreau să te grăbesc,
dar Nazly vrea un răspuns.
95
00:07:42,920 --> 00:07:45,920
- Sincer, n-am încredere în ea.
- Dar în mine?
96
00:07:46,000 --> 00:07:48,120
N-am spus asta. Mi-ești ca un frate.
97
00:07:48,200 --> 00:07:50,680
Dacă îi vindem cât a cerut,
98
00:07:50,760 --> 00:07:53,880
ea o să se ocupe
de gestiune, vânzare, tot.
99
00:07:53,960 --> 00:07:55,560
O să fim angajații ei.
100
00:07:55,640 --> 00:08:00,160
Dar riscăm să pierdem firma
și tot angajații cuiva o să ajungem.
101
00:08:00,240 --> 00:08:02,640
Refă-ți CV-ul. Ar trebui actualizat.
102
00:08:02,720 --> 00:08:04,920
- Glumești, nu?
- Ce vrei să spun?
103
00:08:05,600 --> 00:08:07,680
- Ar trebui să fim majoritari.
- Da.
104
00:08:07,760 --> 00:08:09,720
- Nu o să ne păcălească?
- Nu.
105
00:08:09,800 --> 00:08:11,040
Adu contractele!
106
00:08:11,520 --> 00:08:12,880
E decizia corectă.
107
00:08:12,960 --> 00:08:19,280
Nu știu de ce Amina le-a zis copiilor
că eu știu parola, deși nu mi-a dat-o.
108
00:08:20,240 --> 00:08:22,360
Nu mă descurc fără clipurile ei.
109
00:08:22,440 --> 00:08:23,880
Vezi-ți de viață!
110
00:08:24,760 --> 00:08:28,560
Te uiți la clipuri de dragul copiilor
sau pentru tine?
111
00:08:31,480 --> 00:08:32,480
Howayda!
112
00:08:34,080 --> 00:08:35,200
Iar, tușico?
113
00:08:36,360 --> 00:08:38,920
- De ce nu suni înainte?
- De ce să sun?
114
00:08:39,000 --> 00:08:41,360
- Ce ascunzi?
- Nu înțeleg. Poftim?
115
00:08:41,440 --> 00:08:44,440
- Îți eviți și soțul.
- Hany nu mai mi-e soț.
116
00:08:44,520 --> 00:08:49,000
Ați divorțat doar de două luni
și refuzi să te vezi cu el.
117
00:08:49,080 --> 00:08:52,040
Dar cu alții te vezi fără probleme.
118
00:08:52,120 --> 00:08:53,640
Nu te face că nu știi!
119
00:08:53,720 --> 00:08:56,600
Te-a văzut o prietenă cu el
și cu copiii lui.
120
00:08:56,680 --> 00:09:00,040
Una e să-l trădezi pe Hany,
dar cum să mă trădezi pe mine?
121
00:09:00,120 --> 00:09:01,600
- Ce treabă ai tu?
- Ce?
122
00:09:02,600 --> 00:09:05,400
Mătușo, de ce te interesează?
123
00:09:05,480 --> 00:09:08,200
Păi ești împreună cu bărbatul ăla?
124
00:09:08,280 --> 00:09:10,240
Mi-am încheiat viața amoroasă.
125
00:09:10,320 --> 00:09:13,480
Fiul tău m-a lecuit,
iar tu îmi faci viața amară.
126
00:09:13,560 --> 00:09:15,480
Lasă-mă în pace, te rog. Poți?
127
00:09:17,680 --> 00:09:18,920
MECI MANSOUR - AZI
128
00:09:19,000 --> 00:09:19,960
Scuze!
129
00:09:20,480 --> 00:09:22,360
Hai, Mans! Ești excepțional!
130
00:09:22,440 --> 00:09:24,560
Dă un gol și fă egal!
131
00:09:24,640 --> 00:09:28,280
Hai, Mans! Ești excepțional!
Dă un gol și fă egal!
132
00:09:28,360 --> 00:09:32,520
Hai, Mans! Ești excepțional!
Dă un gol și fă egal!
133
00:09:32,600 --> 00:09:35,880
De ce nu faci galerie? Fraier leneș!
134
00:09:35,960 --> 00:09:38,400
Calmează-te, Um Hashem! Scuze, domnule.
135
00:09:38,480 --> 00:09:41,320
Ce „scuze”? Pierdem cu zero la unu.
136
00:09:41,400 --> 00:09:43,520
Și au venit și scouterii.
137
00:09:43,600 --> 00:09:46,160
Nu vorbi așa de tare! Mai e o repriză.
138
00:09:46,240 --> 00:09:48,000
- Să ținem pumnii!
- Da.
139
00:09:48,080 --> 00:09:49,920
Hai, Mans!
140
00:09:50,000 --> 00:09:51,320
Fault, domn arbitru!
141
00:09:52,080 --> 00:09:54,280
- Copilul e accidentat.
- E bine.
142
00:09:55,480 --> 00:09:58,360
Atenție, Mansour! E în regulă, ridică-te!
143
00:10:01,240 --> 00:10:02,400
- Nu!
- Doamne!
144
00:10:09,760 --> 00:10:13,400
Au dat încă un gol. Nu sta lângă mine!
145
00:10:13,480 --> 00:10:14,960
Ce mai vrei? Mișcă!
146
00:10:15,040 --> 00:10:17,360
Calmează-te! Lasă-l, a plecat, gata!
147
00:10:17,440 --> 00:10:20,320
Nu-i nimic! Ridică-te! Mai e timp! Hai!
148
00:10:27,200 --> 00:10:29,640
- S-a terminat?
- Mai e o repriză.
149
00:10:32,800 --> 00:10:34,680
Vin imediat.
150
00:10:36,000 --> 00:10:39,440
Nu vă demoralizați!
Meciul încă e în mâinile noastre.
151
00:10:39,520 --> 00:10:42,080
De câte ori n-am pierdut în prima repriză,
152
00:10:42,160 --> 00:10:45,080
dar în a doua i-am egalat,
ba chiar am câștigat?
153
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
- S-a înțeles?
- Da!
154
00:10:46,720 --> 00:10:48,400
Nu! S-a înțeles?
155
00:10:48,480 --> 00:10:50,200
- Da!
- Da, domn antrenor!
156
00:10:50,280 --> 00:10:51,720
Ăștia-s bărbații mei!
157
00:10:52,880 --> 00:10:54,160
Mansour.
158
00:10:54,240 --> 00:10:55,440
Cum ai intrat aici?
159
00:10:56,640 --> 00:10:59,600
- Hanafi, simt că băiatul nu…
- Băiatul…
160
00:11:00,480 --> 00:11:02,040
E cu moralul la pământ.
161
00:11:02,120 --> 00:11:05,600
Trebuie încurajat,
căci îi molipsește și pe restul.
162
00:11:06,320 --> 00:11:08,760
Haideți! Cu curaj înainte!
163
00:11:08,840 --> 00:11:10,680
Jucăm ca să câștigăm, da?
164
00:11:10,760 --> 00:11:11,960
Cu curaj!
165
00:11:17,880 --> 00:11:19,760
- Ce e?
- Am jucat prost de tot.
166
00:11:19,840 --> 00:11:21,240
Știi de ce?
167
00:11:21,320 --> 00:11:23,200
Nu ai încercat să dai gol.
168
00:11:23,280 --> 00:11:26,480
Cum? Am dat vreo zece șuturi la poartă.
169
00:11:26,560 --> 00:11:28,360
Nu, amice. N-ai făcut-o.
170
00:11:29,480 --> 00:11:31,920
Nu te-ai gândit la gol.
171
00:11:33,520 --> 00:11:35,600
Mansour, de ce joci fotbal?
172
00:11:35,680 --> 00:11:37,080
Fiindcă îmi place.
173
00:11:37,160 --> 00:11:39,440
Atunci dedică-te total!
174
00:11:40,080 --> 00:11:43,520
Uită de scouterii din tribune
care se uită la voi.
175
00:11:43,600 --> 00:11:47,560
Joacă și distrează-te
și fă-i pe coechipierii tăi fericiți!
176
00:11:47,640 --> 00:11:50,240
Așa știi că ți-ai făcut datoria.
177
00:11:51,040 --> 00:11:52,680
Apoi fie ce-o fi.
178
00:11:54,200 --> 00:11:56,000
Eu oricum sunt mândru de tine.
179
00:11:56,880 --> 00:11:58,200
Bine?
180
00:11:58,880 --> 00:12:00,160
Du-te!
181
00:12:03,520 --> 00:12:05,200
Meriți tu fluierul ăsta.
182
00:12:05,800 --> 00:12:07,920
Unde ai învățat să vorbești așa?
183
00:12:10,280 --> 00:12:12,320
- M-am uitat la un film.
- Poftim?
184
00:12:14,080 --> 00:12:17,160
Două nopți la rând
m-am uitat la filme despre fotbal
185
00:12:17,240 --> 00:12:19,360
ca să știu ce să-i zic puștiului.
186
00:12:19,960 --> 00:12:23,000
Și la filme romantice, nu? Pentru Howayda.
187
00:12:23,080 --> 00:12:25,720
Pe bune? Acum e momentul? Mai lasă-mă!
188
00:12:25,800 --> 00:12:29,640
Fii atent la meci! Pierdem cu 0 la 2
și tu stai la taclale? Fugi!
189
00:12:37,560 --> 00:12:39,720
- Hai, Mans!
- Așa!
190
00:12:44,040 --> 00:12:45,520
Înapoi la minge, rapid!
191
00:12:46,400 --> 00:12:47,560
Bravo, Mansour!
192
00:12:50,200 --> 00:12:53,800
- Ce pasă bună de gol a dat Mans!
- A dat în gol?
193
00:12:53,880 --> 00:12:56,880
A dat o pasă unui jucător
care a înscris. E bine.
194
00:12:56,960 --> 00:13:00,840
Bravo, Mansour!
Ce pase în gol știi să dai!
195
00:13:00,920 --> 00:13:03,640
Bravo, Mans! Ești expert la pase în gol!
196
00:13:03,720 --> 00:13:04,760
Pe tot terenul!
197
00:13:06,560 --> 00:13:07,400
Aia ce e?
198
00:13:07,480 --> 00:13:08,720
- Arbitru!
- Penalti!
199
00:13:08,800 --> 00:13:09,640
Cartonaș!
200
00:13:10,840 --> 00:13:13,240
- Da!
- Așa!
201
00:13:13,320 --> 00:13:14,920
Ce se petrece? A dat gol?
202
00:13:15,000 --> 00:13:17,600
Nu. E lovitură de penalti. Posibil gol.
203
00:13:17,680 --> 00:13:20,120
- Ținem pumnii.
- Da, clar!
204
00:13:30,560 --> 00:13:32,240
Da!
205
00:13:32,320 --> 00:13:33,440
Bravo, Mansour!
206
00:13:34,920 --> 00:13:36,560
Acum e egal, nu?
207
00:13:36,640 --> 00:13:38,720
Tu te uiți la meci? Mă enervezi!
208
00:13:38,800 --> 00:13:41,240
Dacă pleacă tipul ăsta, câștigăm!
209
00:13:41,320 --> 00:13:42,560
Ce-ar fi să…
210
00:13:43,400 --> 00:13:44,440
Te distruge.
211
00:13:46,920 --> 00:13:48,360
Nu!
212
00:13:48,440 --> 00:13:50,200
E bine! Haideți!
213
00:14:06,760 --> 00:14:08,120
Cât pe ce!
214
00:14:08,200 --> 00:14:09,240
Da!
215
00:14:11,840 --> 00:14:13,280
Bravo, Mansour!
216
00:14:22,080 --> 00:14:24,600
Bravo, Mansour!
217
00:14:28,080 --> 00:14:30,680
Hanafi sigur e în al nouălea cer acum!
218
00:14:33,640 --> 00:14:36,280
Băiatul meu drag!
219
00:14:40,680 --> 00:14:42,400
Odihnească-se în pace!
220
00:14:48,960 --> 00:14:51,640
- Ți-am zis că e bun băiatul?
- Nu e bun.
221
00:14:51,720 --> 00:14:53,720
A jucat cu puști fără experiență.
222
00:14:53,800 --> 00:14:55,480
Deci te-a impresionat.
223
00:14:55,560 --> 00:14:59,360
E un atacant bun.
Doar tu l-ai antrenat. O să te contactez.
224
00:14:59,440 --> 00:15:03,280
Nu zăbovi prea mult,
căci îl trimit să joace la Liverpool!
225
00:15:03,360 --> 00:15:04,480
- Liverpool?
- Da.
226
00:15:04,560 --> 00:15:08,960
Trimite-mă pe mine!
Nu mă uita, domn antrenor! Bine, pa!
227
00:15:09,040 --> 00:15:10,760
- Pa, Hamdiano!
- Pa, amice!
228
00:15:46,120 --> 00:15:47,880
Sunt pastilele mamei?
229
00:15:48,680 --> 00:15:50,840
Nu, amice. Le iau pentru gripă.
230
00:15:51,560 --> 00:15:53,520
Nu, sunt ale mamei! Le recunosc!
231
00:15:53,600 --> 00:15:57,280
Nici vorbă! Doar au aceeași culoare.
Sunt pentru gripă.
232
00:16:05,200 --> 00:16:06,560
Încotro?
233
00:16:06,640 --> 00:16:09,320
Am reducere la hotelul la care am lucrat.
234
00:16:09,400 --> 00:16:13,040
- E mai bun decât cel de acum doi ani?
- Cu mult. Uite!
235
00:16:17,080 --> 00:16:18,480
Ce tot vorbiți?
236
00:16:18,560 --> 00:16:21,080
Vacanța. Termin în două săptămâni, nu?
237
00:16:21,160 --> 00:16:24,640
După examene,
mergem în vacanță. Sau ai uitat?
238
00:16:25,240 --> 00:16:28,280
Nu. Ai uitat tu
că el nu mereu venea cu voi.
239
00:16:28,360 --> 00:16:30,360
Dar anul ăsta vii, nu?
240
00:16:32,280 --> 00:16:35,520
De ce nu? Faci o mică excursie
până la mare.
241
00:16:35,600 --> 00:16:38,320
La mare cică! Mda!
Nici slipul nu mi-l găsesc.
242
00:16:39,600 --> 00:16:42,960
Nu mai țin minte ultima oară
când am purtat așa ceva.
243
00:16:44,040 --> 00:16:47,080
- N-am avut concediu de mult.
- Știu.
244
00:16:47,160 --> 00:16:50,000
Ai mai mare nevoie decât copiii
de vacanța asta.
245
00:16:50,080 --> 00:16:53,680
Și firma, Nazly și contractele?
Cine se ocupă de toate?
246
00:16:53,760 --> 00:16:57,720
Nu-ți face griji! Ți le trimit
și le semnezi de oriunde ai fi.
247
00:16:57,800 --> 00:17:00,920
Îmi fac griji… Te sun mai târziu, Tamer.
248
00:17:01,880 --> 00:17:02,880
Pa!
249
00:17:03,440 --> 00:17:06,520
- Pot să-ți cer o părere?
- Sigur.
250
00:17:07,480 --> 00:17:12,160
Sunt filmări cu mine jucând roluri.
Uită-te și zi-mi sincer ce crezi.
251
00:17:12,240 --> 00:17:14,400
Stai aici, ne uităm împreună.
252
00:17:14,480 --> 00:17:17,520
- Nu. Sunt prea timidă.
- Karima!
253
00:17:22,400 --> 00:17:25,000
Voia crea speranță de una singură.
254
00:17:25,080 --> 00:17:28,000
Și voi cutreiera pământul ca să o găsesc.
255
00:17:28,080 --> 00:17:32,360
Iubirea nu se dă bătută.
Nici moartea nu o poate stinge.
256
00:17:32,440 --> 00:17:35,880
Pentru iubirea noastră,
merg până la capătul pământului.
257
00:17:39,040 --> 00:17:40,400
Bună seara!
258
00:17:41,080 --> 00:17:44,160
Sunt Amina Abul Fadl.
Urmăriți Catalogul cu sfaturi.
259
00:17:47,680 --> 00:17:48,960
Bună seara!
260
00:17:49,480 --> 00:17:53,720
Sunt Amina Abul Fadl,
la Catalogul cu sfaturi. Azi discutăm…
261
00:17:56,320 --> 00:18:00,440
Azi discutăm ceva important.
A lăsa în urmă înseamnă a face loc.
262
00:18:01,360 --> 00:18:03,840
Nu sună bine. „A lăsa în urmă…”
263
00:18:03,920 --> 00:18:07,880
Mi-ați pus o întrebare grea
în rubrica de comentarii.
264
00:18:07,960 --> 00:18:11,400
Dacă, Doamne ferește, vă moare partenerul,
265
00:18:11,480 --> 00:18:13,920
e în regulă să vă vedeți de viață?
266
00:18:14,000 --> 00:18:16,160
Să iubiți și să fiți iubiți?
267
00:18:16,760 --> 00:18:17,760
Poate.
268
00:18:18,480 --> 00:18:22,880
Eu cred că trebuie
să avem grijă de noi înșine.
269
00:18:23,520 --> 00:18:25,360
Nu doar ca părinți.
270
00:18:25,440 --> 00:18:30,640
Suntem oameni, până la urmă.
Dacă ne pierdem partenerul, eu cred…
271
00:18:31,400 --> 00:18:34,640
că avem dreptul
să facem loc unui nou început.
272
00:18:34,720 --> 00:18:38,720
Poate „să facem loc”
nu e expresia potrivită…
273
00:18:39,760 --> 00:18:41,040
Nu o să-i uităm.
274
00:18:42,200 --> 00:18:44,920
Nu îi trădăm. Dar așa e viața, din păcate.
275
00:18:45,000 --> 00:18:47,120
Tristețea rămâne în suflet,
276
00:18:47,200 --> 00:18:50,400
iar partenerul pe care l-am pierdut
277
00:18:51,160 --> 00:18:53,880
rămâne în amintirile noastre.
278
00:18:53,960 --> 00:18:56,200
Dar cred că ne putem reface viața.
279
00:18:56,280 --> 00:19:00,280
Așadar, când lași ceva în urmă,
primești ceva nou.
280
00:19:07,520 --> 00:19:10,200
Bine, amice. Am venit.
281
00:19:10,280 --> 00:19:11,880
Ei bine? Ce e?
282
00:19:14,080 --> 00:19:15,880
Ce e, amice?
283
00:19:16,800 --> 00:19:20,480
- Sper să te faci bine.
- Cum adică? Sunt bine, sănătos.
284
00:19:25,600 --> 00:19:26,800
Ce-i aici?
285
00:19:33,440 --> 00:19:36,000
Analizele mele. De unde le ai?
286
00:19:36,720 --> 00:19:39,520
Le-ai lăsat în cartea mea când am studiat.
287
00:19:41,440 --> 00:19:46,640
Am căutat pe net ce înseamnă
și am aflat că ești bolnav ca mama.
288
00:19:47,720 --> 00:19:50,680
Da, dar eu o să mă fac bine.
289
00:19:51,680 --> 00:19:52,960
O să mă vindec.
290
00:19:54,840 --> 00:19:57,320
Nu vreau să-ți faci griji pentru mine.
291
00:19:57,920 --> 00:19:59,520
Să nu spui nimănui.
292
00:19:59,600 --> 00:20:02,920
- Dar tata trebuie…
- Mai ales el să nu afle.
293
00:20:03,480 --> 00:20:05,160
Te rog. Suntem prieteni, nu?
294
00:20:05,760 --> 00:20:07,560
E secretul nostru.
295
00:20:08,160 --> 00:20:09,280
Bine?
296
00:20:10,880 --> 00:20:13,920
Sunt bine, amice. Nu-ți face griji!
297
00:20:14,720 --> 00:20:15,760
Sunt bine.
298
00:20:17,960 --> 00:20:20,640
- Vii cu noi în vacanță?
- O să vin.
299
00:20:20,720 --> 00:20:22,080
Hai că e bine!
300
00:20:25,960 --> 00:20:27,120
Amice!
301
00:20:27,800 --> 00:20:29,600
- Pa, tată!
- Pa, dragilor!
302
00:20:29,680 --> 00:20:30,680
Pa!
303
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
Howayda!
304
00:20:36,120 --> 00:20:37,520
- Bună!
- Bună!
305
00:20:38,560 --> 00:20:40,360
Ce e? Pari abătută.
306
00:20:40,440 --> 00:20:41,960
Nu, totul e în regulă.
307
00:20:42,040 --> 00:20:45,160
Am câteva probleme pe cap
și sunt puțin distrasă.
308
00:20:45,240 --> 00:20:47,400
Aveți planuri de vacanță?
309
00:20:47,480 --> 00:20:49,880
Duc copiii la Sahl Hasheesh câteva zile.
310
00:20:49,960 --> 00:20:52,440
Am auzit că e frumos în perioada asta.
311
00:20:52,520 --> 00:20:54,480
Ce-ar fi să vezi cum e?
312
00:20:54,560 --> 00:20:56,840
- Vii cu noi?
- Nu știu.
313
00:20:56,920 --> 00:21:01,000
Mergem cu toții. Eu, Karima, Mansour,
Hanafi, Osama și Um Hashem.
314
00:21:01,080 --> 00:21:05,480
- Sigur n-am făcut parte din plan.
- Asta e adevărat, dar…
315
00:21:05,560 --> 00:21:09,600
Ar fi trebuit să vină un coleg, Fouli.
316
00:21:11,080 --> 00:21:12,200
Dar a anulat.
317
00:21:12,280 --> 00:21:13,840
- Fouli?
- Îl cunoști?
318
00:21:13,920 --> 00:21:15,640
Nu, chiar nu.
319
00:21:16,600 --> 00:21:19,960
- Nu vreau să deranjez.
- Nici vorbă.
320
00:21:20,040 --> 00:21:24,280
Totuși, vine Um Hashem.
Ea e emblema deranjului.
321
00:21:24,840 --> 00:21:25,760
Bine.
322
00:21:25,840 --> 00:21:27,040
- Serios?
- Da.
323
00:21:30,200 --> 00:21:31,880
Tatăl tău e cu Howayda?
324
00:21:33,160 --> 00:21:34,160
Adică?
325
00:21:34,880 --> 00:21:39,120
A venit la ziua ta și la meciul lui Mans.
Par apropiați.
326
00:21:40,800 --> 00:21:43,200
- Cam exagerezi.
- Sunt foarte apropiați.
327
00:21:43,800 --> 00:21:45,880
- Se plac?
- Ce tot aberezi?
328
00:21:45,960 --> 00:21:48,200
Pare că nu sunt doar prieteni.
329
00:21:59,400 --> 00:22:01,080
- Bună!
- Bună, Hala!
330
00:22:01,160 --> 00:22:02,800
- Mi-ați trimis…
- Da.
331
00:22:02,880 --> 00:22:05,120
Un link cu hotelul din Sahl Hasheesh.
332
00:22:05,200 --> 00:22:09,000
Fă rezervări cu numele
care sunt în e-mail.
333
00:22:09,080 --> 00:22:13,440
Și să specifici că rezervarea
e din partea lui Osama.
334
00:22:13,520 --> 00:22:15,120
- Ce să vezi!
- Ce e?
335
00:22:15,200 --> 00:22:17,000
Vine și Howayda?
336
00:22:17,760 --> 00:22:19,640
Da. Și? Care e problema?
337
00:22:19,720 --> 00:22:23,120
E profesoara copiilor.
Ei își doresc să vină.
338
00:22:23,200 --> 00:22:27,160
În ziua de azi profesorii merg
în concediu cu elevii?
339
00:22:27,240 --> 00:22:30,880
Eu nu aș fi îndrăznit
să-i ofer un suc drei Ibtihal.
340
00:22:30,960 --> 00:22:32,040
Mai lasă-mă!
341
00:22:32,120 --> 00:22:34,440
- Vrei să vii și tu?
- Pe bune?
342
00:22:34,520 --> 00:22:36,160
- Da.
- Osama e de acord?
343
00:22:37,120 --> 00:22:39,480
Eu cred că s-ar bucura.
344
00:22:39,560 --> 00:22:40,760
Dar dumneavoastră?
345
00:22:40,840 --> 00:22:43,520
- Și eu. De ce?
- De obicei nu-mi dați liber.
346
00:22:43,600 --> 00:22:45,600
Îți dau acum. Bine? Fă rezervarea!
347
00:22:45,680 --> 00:22:49,560
- Adaugă și numele tău pe listă.
- Sigur.
348
00:23:19,480 --> 00:23:24,480
HOWAYDA
349
00:23:34,720 --> 00:23:38,960
Iubirea nu se dă bătută.
Nici moartea nu o poate stinge.
350
00:23:39,040 --> 00:23:42,720
Pentru iubirea noastră,
aș merge până la capătul pământului.
351
00:23:43,520 --> 00:23:46,840
Dubla asta mi se pare mai bună
decât cea de dinainte.
352
00:23:47,880 --> 00:23:51,520
Pari stăpână pe tine și clară.
Te aud mai bine.
353
00:23:51,600 --> 00:23:55,280
- În cea de dinainte, erai mai domoală.
- Voi crea speranță.
354
00:23:58,040 --> 00:24:00,000
DRA HOWAYD: CLIPURILE SUNT SUPER!
355
00:24:00,080 --> 00:24:03,080
O SĂ EXERSĂM ÎN CONCEDIU.
356
00:24:03,880 --> 00:24:05,240
Vine Howayda cu noi?
357
00:24:07,440 --> 00:24:08,720
Da. Am invitat-o.
358
00:24:08,800 --> 00:24:10,360
Dar ce rol are?
359
00:24:10,440 --> 00:24:12,040
Niciunul, Karima.
360
00:24:12,120 --> 00:24:14,560
E profesoara ta. O iubești.
361
00:24:14,640 --> 00:24:15,920
- Și tu?
- Eu ce?
362
00:24:19,480 --> 00:24:21,040
Ce-i cu mine?
363
00:24:21,120 --> 00:24:22,680
Vine Hanafi.
364
00:24:22,760 --> 00:24:25,320
Vin și Osama și Um Hashem.
365
00:24:25,400 --> 00:24:29,840
Frate! Apropo de invitați,
ai chemat-o și pe Hala?
366
00:24:29,920 --> 00:24:32,480
Vezi? Și Hala vine. Care e problema?
367
00:24:32,560 --> 00:24:35,280
- E grav.
- De ce? Nu o placi pe Hala?
368
00:24:35,360 --> 00:24:39,080
O plac mult.
Tocmai de-aia nu poate să vină cu noi.
369
00:24:39,720 --> 00:24:43,280
- De ce? Doar mergem la mare.
- Mergem la mare grozăvie.
370
00:24:43,800 --> 00:24:45,400
Avem o mare problemă.
371
00:24:46,200 --> 00:24:47,640
Ba chiar uriașă.
372
00:24:49,280 --> 00:24:52,160
Să sperăm că Domnul ne ocrotește!
373
00:24:52,240 --> 00:24:53,440
De ce s-a supărat?
374
00:24:53,520 --> 00:24:56,920
Cui îi pasă?
Numai fetița mea frumoasă contează acum.
375
00:24:57,000 --> 00:24:58,440
Nu vreau să te superi.
376
00:24:58,520 --> 00:25:02,080
Dacă vrei, o sun pe Howayda
și îi spun să nu mai vină.
377
00:25:02,160 --> 00:25:04,000
Nu, e în regulă. Nu-s supărată.
378
00:25:12,520 --> 00:25:13,560
Howayda!
379
00:25:14,360 --> 00:25:17,440
Hany? Când te-ai întors din Dubai?
380
00:25:17,520 --> 00:25:21,120
Am venit pentru tine.
Dar pare că pleci tu undeva.
381
00:25:21,200 --> 00:25:23,400
Mă îndoiesc că vii cu mine în Dubai.
382
00:25:23,480 --> 00:25:25,760
- Cu cine călătorești?
- Cu amicii.
383
00:25:25,840 --> 00:25:29,640
- Putem vorbi?
- Am vorbit destul, fără rezultat.
384
00:25:29,720 --> 00:25:33,040
- Scuze, o să întârzii.
- Am venit numai pentru tine.
385
00:25:34,240 --> 00:25:37,600
Ai impresia că las totul baltă
fiindcă ai venit neanunțat?
386
00:25:38,880 --> 00:25:40,080
Mi-a ajuns taxiul.
387
00:25:40,160 --> 00:25:43,680
Ce-ar fi să te duc eu? Mai vorbim pe drum.
388
00:25:43,760 --> 00:25:45,960
E aproape. Nu avem timp de taclale.
389
00:25:46,040 --> 00:25:47,320
Pa, Hany!
390
00:25:47,400 --> 00:25:49,920
Bine. O să te aștept până te întorci.
391
00:25:50,520 --> 00:25:52,480
- Bine.
- Când te întorci?
392
00:25:52,560 --> 00:25:55,280
- Marți noaptea.
- Drum bun!
393
00:25:56,320 --> 00:25:58,600
- Te ajut cu valiza?
- Nu.
394
00:25:59,320 --> 00:26:00,320
Bine.
395
00:26:03,920 --> 00:26:06,920
Distracție plăcută! Drum bun!
396
00:26:07,000 --> 00:26:08,960
Veghez eu apartamentul.
397
00:26:09,040 --> 00:26:11,520
Dacă vin hoții, îi oprești?
398
00:26:11,600 --> 00:26:13,920
Sigur că nu. Te sun și vii tu.
399
00:26:14,000 --> 00:26:16,880
Tati, dra Howayda zice
că întârzie 5 minute.
400
00:26:16,960 --> 00:26:19,600
Ne vedem jos. Pa, căpitane!
401
00:26:19,680 --> 00:26:22,200
- Pa, scumpo!
- Bine, cobor și eu imediat.
402
00:26:24,080 --> 00:26:27,080
- Cine e Howayda?
- Profesoara copiilor.
403
00:26:27,160 --> 00:26:29,120
- Am invitat-o.
- Profesoara, da.
404
00:26:35,520 --> 00:26:36,880
E ciudat că vine?
405
00:26:36,960 --> 00:26:38,240
Tu ce crezi?
406
00:26:39,160 --> 00:26:40,400
Mă simt ciudat.
407
00:26:40,480 --> 00:26:42,560
Sau poate simți altceva?
408
00:26:44,960 --> 00:26:46,160
Distracție plăcută!
409
00:26:46,880 --> 00:26:50,800
Deci tu ești barosan acolo
și știi ce merită văzut.
410
00:26:50,880 --> 00:26:54,160
Poate pentru tine nu merită. Țin pumnii.
411
00:26:54,240 --> 00:26:56,200
- Ce?
- Nimic, în fine.
412
00:26:56,280 --> 00:26:58,080
- Bună dimineața!
- Bună!
413
00:27:01,000 --> 00:27:02,840
- Bună dimineața!
- Salut!
414
00:27:02,920 --> 00:27:05,880
- Am întârziat?
- Deloc. Hai cu mine!
415
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Mulțumesc!
416
00:27:12,800 --> 00:27:14,640
- Bună dimineața!
- Bună!
417
00:27:18,720 --> 00:27:20,800
Scuze, de obicei stau în față.
418
00:27:20,880 --> 00:27:23,120
Nu-i nimic. Stau cu Mansour în spate.
419
00:27:28,920 --> 00:27:30,680
Aici, te rog. Am ajuns.
420
00:27:30,760 --> 00:27:33,080
Uite-o pe Um Hashem! O luați cu voi.
421
00:27:35,800 --> 00:27:39,160
Hai, Mohammed!
Să nu blocăm circulația! Adu bagajul!
422
00:27:39,760 --> 00:27:41,160
Pa, Um Hashem!
423
00:27:41,240 --> 00:27:44,120
- Pa, Samya! Ai grijă de tine!
- Bine!
424
00:27:44,200 --> 00:27:46,120
- Să ai grijă de mama ta.
- Da.
425
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
Căci s-a plâns.
426
00:27:47,280 --> 00:27:48,720
Zici că pleacă pe vecie.
427
00:27:48,800 --> 00:27:50,120
De ce atâtea bagaje?
428
00:27:50,200 --> 00:27:52,200
Am auzit că e rece noaptea.
429
00:27:53,160 --> 00:27:56,600
- Ți-ai adus radiator?
- Ce voiai să aduc? Ventilator?
430
00:27:57,880 --> 00:27:59,600
Nu căra chestii grele…
431
00:27:59,680 --> 00:28:02,640
Nu mă doare spatele. Mergem?
432
00:28:02,720 --> 00:28:04,280
- Hai, șefu'!
- Să pornim!
433
00:28:05,000 --> 00:28:07,400
Um Hashem, îmi faci o favoare?
434
00:28:07,480 --> 00:28:09,360
- Nu.
- Te rog, ascultă-mă!
435
00:28:09,440 --> 00:28:12,040
Creezi o diversiune
ca să ajungem mai târziu?
436
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
- Bună!
- Bună!
437
00:28:28,880 --> 00:28:31,000
Avem rezervare. Youssef Elqady.
438
00:28:31,080 --> 00:28:33,320
Bun-venit! Osama v-a recomandat.
439
00:28:33,400 --> 00:28:36,200
- Mulțumesc!
- Osama e important aici?
440
00:28:36,280 --> 00:28:37,320
Buletinele.
441
00:28:40,880 --> 00:28:41,920
Poftim.
442
00:28:42,560 --> 00:28:43,920
- Dă-mi buletinul!
- Ce?
443
00:28:44,520 --> 00:28:48,240
Pentru dv. și dna Howayda,
hotelul oferă apartamentul nupțial.
444
00:28:48,320 --> 00:28:50,200
Nu sunt soția lui.
445
00:28:50,280 --> 00:28:53,640
Scuze, el a făcut înregistrarea.
N-am văzut buletinele.
446
00:28:53,720 --> 00:28:57,040
- Am presupus că sunteți un cuplu.
- Nu suntem împreună.
447
00:28:57,120 --> 00:29:00,400
- Cine a zis că suntem?
- El a zis, de-aia îl corectez.
448
00:29:00,480 --> 00:29:02,000
Nu suntem împreună.
449
00:29:02,080 --> 00:29:05,280
Sigur. Am înțeles. Nu sunteți împreună.
450
00:29:05,360 --> 00:29:06,760
Ședere plăcută!
451
00:29:07,880 --> 00:29:11,200
- O cameră. Howayda cu Karima.
- Nu. Stau cu Um Hashem.
452
00:29:12,080 --> 00:29:16,760
Mă ajută cu tot felul de chestii.
Așa e și dra Howayda confortabilă.
453
00:29:16,840 --> 00:29:18,360
- Bine.
- Mulțumesc.
454
00:29:18,440 --> 00:29:21,160
Atunci eu stau cu Mansour în altă cameră…
455
00:29:21,240 --> 00:29:24,040
- Nu. Eu stau cu Hanafi.
- Serios?
456
00:29:28,080 --> 00:29:29,160
Mă adoră.
457
00:29:29,760 --> 00:29:30,720
Youssef!
458
00:29:31,760 --> 00:29:33,440
Da, acum am ajuns.
459
00:29:34,720 --> 00:29:38,080
Um Hashem a cumpărat
tone de mango, parcă vine apocalipsa.
460
00:29:38,160 --> 00:29:42,600
Scuze, împărat al fotbalului.
Suntem la mare, deci mâncăm mango.
461
00:29:42,680 --> 00:29:44,280
Bine, amice. Pa!
462
00:29:44,360 --> 00:29:46,280
- Haideți!
- Pe aici, vă rog.
463
00:29:46,360 --> 00:29:47,600
- Mulțumesc!
- Mersi!
464
00:29:50,560 --> 00:29:51,560
Ashraf!
465
00:29:52,320 --> 00:29:54,120
Grupul s-a îmbarcat?
466
00:29:55,360 --> 00:29:57,520
De ce? Era la 15:00 plecarea.
467
00:29:57,600 --> 00:29:59,440
- Ce grup?
- Poftim?
468
00:30:00,320 --> 00:30:03,920
- De ce porți mască? Ești bolnav?
- Asta? Ca să nu iau viruși!
469
00:30:04,000 --> 00:30:06,320
Sunt mulți străini pe aici.
470
00:30:06,400 --> 00:30:09,280
Nu știi cine de unde vine.
Sunt obsesiv cu astea.
471
00:30:09,360 --> 00:30:11,760
Deci virușii, da.
472
00:30:11,840 --> 00:30:12,920
Bună, Osama!
473
00:30:13,920 --> 00:30:15,200
Mi-ai lipsit.
474
00:30:15,280 --> 00:30:18,640
Virușii sunt drăguți și albi acum.
Uite ce albă e!
475
00:30:19,680 --> 00:30:21,720
Masca e defectă. Nu e bună.
476
00:30:21,800 --> 00:30:22,960
Bună, Emily!
477
00:30:23,040 --> 00:30:27,040
- Trebuie să plec. Ne vedem diseară.
- Da, sigur.
478
00:30:27,120 --> 00:30:28,920
Dacă supraviețuiește.
479
00:30:30,160 --> 00:30:32,360
Ascultă! Uite cum e…
480
00:30:32,440 --> 00:30:37,000
Da, știm că ești tare în parcare,
că toate fetele drăguțe te adoră.
481
00:30:37,080 --> 00:30:40,120
Nu. Doar o fată. Emily și atât!
482
00:30:41,360 --> 00:30:42,360
Osama!
483
00:30:42,800 --> 00:30:43,840
Salut, Osama!
484
00:30:45,040 --> 00:30:46,120
Doamne!
485
00:30:47,880 --> 00:30:50,120
- Salut, Osama!
- Bună!
486
00:30:50,200 --> 00:30:51,360
Bună, Osama!
487
00:30:51,440 --> 00:30:52,960
Salut, Osama! Pe curând!
488
00:30:53,040 --> 00:30:53,960
Da, frate.
489
00:30:55,080 --> 00:30:58,000
Am vrut să învăț limbi străine.
E pasiunea mea.
490
00:30:58,080 --> 00:30:59,760
Hai să plecăm, Hanafi!
491
00:30:59,840 --> 00:31:02,880
Dacă le împarte câte un mango,
noi nu mai prindem.
492
00:31:10,680 --> 00:31:14,120
KARIMA.MANSOUR@GMAIL.COM
INTRODUCEȚI PAROLA
493
00:31:16,240 --> 00:31:19,040
PAROLĂ GREȘITĂ
494
00:31:19,120 --> 00:31:22,520
REÎNCERCAȚI SAU RESETAȚI PAROLA
495
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
Karima!
496
00:31:39,160 --> 00:31:41,600
- Ai mâncat?
- Um Hashem a comandat cina.
497
00:31:41,680 --> 00:31:43,520
Am fi putut mânca împreună.
498
00:31:43,600 --> 00:31:44,560
Mi-e totuna.
499
00:31:45,680 --> 00:31:48,240
Ce e, Karima? Ai ceva să-mi spui?
500
00:31:48,320 --> 00:31:50,000
Tu ai ceva să-mi spui?
501
00:31:51,080 --> 00:31:53,080
- Nu.
- Bine.
502
00:31:59,120 --> 00:32:01,880
- Paseaz-o odată!
- Ce egoist e!
503
00:32:11,160 --> 00:32:14,960
Hamdiano! Te ascult!
Ai vești bune pentru Mansour?
504
00:32:15,040 --> 00:32:17,680
În curând, sper.
Am vești bune pentru tine.
505
00:32:17,760 --> 00:32:20,600
Sunt prea bătrân ca să joc cu juniorii.
506
00:32:20,680 --> 00:32:23,840
Lasă tu juniorii!
Ai o ofertă pentru Premier League.
507
00:32:23,920 --> 00:32:26,000
- Eu?
- Da.
508
00:32:26,080 --> 00:32:28,000
- Premier League?
- Da.
509
00:32:32,240 --> 00:32:36,120
- Și Mansour?
- Încă e tânăr. Are toată viața înainte.
510
00:32:36,200 --> 00:32:39,680
Gândește-te și la tine!
Uite! Nu îmi da un răspuns acum.
511
00:32:39,760 --> 00:32:43,240
Îți iei un răgaz și mă suni
când ești pregătit de discuții.
512
00:32:53,440 --> 00:32:54,440
Abul Anaf!
513
00:32:56,720 --> 00:32:57,800
Ce faci?
514
00:32:59,040 --> 00:33:01,880
- Ai dispărut.
- Voiam o gură de aer.
515
00:33:03,800 --> 00:33:05,360
Tu ce faci pe-afară?
516
00:33:05,440 --> 00:33:07,880
Ca tine. La o gură de aer.
517
00:33:07,960 --> 00:33:11,360
Ce ai pe suflet
de e cazul să iei o gură de aer?
518
00:33:12,880 --> 00:33:14,560
Ce figură ești!
519
00:33:15,560 --> 00:33:20,320
Cu șapca-n cap, burlac etern,
fericit în ignoranța ta.
520
00:33:20,920 --> 00:33:22,880
Habar n-ai prin ce trec.
521
00:33:24,680 --> 00:33:27,280
Rezistă, amice! O să o scoți tu la capăt.
522
00:33:29,960 --> 00:33:31,200
Care e problema?
523
00:33:31,280 --> 00:33:34,000
Tu știi cât sunt de ocupat
524
00:33:34,080 --> 00:33:36,840
și cum am reorganizat totul
ca să fiu aici.
525
00:33:36,920 --> 00:33:40,200
Voiam distracție, relaxare,
apropiere de familie.
526
00:33:40,280 --> 00:33:42,200
Dar Karima? Se poartă aiurea.
527
00:33:42,280 --> 00:33:45,160
Clar o deranjează ceva, dar nu pricep ce.
528
00:33:46,120 --> 00:33:47,400
Tu ce crezi?
529
00:33:48,880 --> 00:33:51,480
Ei bine, Karima devine domnișoară.
530
00:33:51,560 --> 00:33:54,560
Nici eu nu o mai înțeleg pe deplin
de vreo doi ani.
531
00:33:54,640 --> 00:33:57,200
Ai nevoie de perspectiva unei femei.
532
00:33:57,280 --> 00:34:01,000
Știi deja că nu pot să intru
pe canalul Aminei.
533
00:34:01,080 --> 00:34:03,920
Nu la ea mă refer, odihnească-se-n pace!
534
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
La Um Hashem?
535
00:34:06,960 --> 00:34:09,080
Astea-s femeile din viața ta?
536
00:34:09,680 --> 00:34:11,080
La Karima?
537
00:34:13,520 --> 00:34:15,600
Amice, știi la cine mă refer.
538
00:34:29,840 --> 00:34:31,000
Salut, ce faci?
539
00:34:31,760 --> 00:34:34,760
Scuze dacă te întrerup, dar…
540
00:34:35,480 --> 00:34:36,680
Ai puțin timp acum?
541
00:34:39,320 --> 00:34:41,200
Sincer, mă înnebunește de cap.
542
00:34:41,280 --> 00:34:43,560
Nu știu ce să fac cu ea.
543
00:34:43,640 --> 00:34:44,720
Tu ce părere ai?
544
00:34:44,800 --> 00:34:47,000
Karima e altfel în ultima vreme.
545
00:34:47,960 --> 00:34:52,920
Dar vorbesc cu ea și aflu ce se petrece.
Ca între femei.
546
00:34:53,000 --> 00:34:54,800
Ei bine, spune-mi!
547
00:34:54,880 --> 00:34:58,080
Cum merge scrisul
acum că ai scăpat de haos?
548
00:34:58,160 --> 00:34:59,720
A mers bine.
549
00:35:00,480 --> 00:35:03,880
Dar se pare
că haosul nu vrea să scape de mine.
550
00:35:03,960 --> 00:35:06,200
- De ce?
- Hany, fostul soț.
551
00:35:07,400 --> 00:35:09,880
S-a întors din Dubai și vrea să vorbim.
552
00:35:11,600 --> 00:35:12,600
Bine.
553
00:35:15,000 --> 00:35:17,440
Dar tu? Ce zici?
554
00:35:18,040 --> 00:35:19,640
Vrei să vorbești cu el?
555
00:35:20,200 --> 00:35:23,640
Simt că am zis tot ce era de zis.
Dar Hany nu ascultă.
556
00:35:23,720 --> 00:35:27,400
Ai simțit asta vreodată
în relația cu Amina?
557
00:35:27,480 --> 00:35:29,280
Că nu o ascult?
558
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
Deseori.
559
00:35:33,680 --> 00:35:35,160
Nu, invers.
560
00:35:36,240 --> 00:35:37,320
Scuze.
561
00:35:37,840 --> 00:35:40,080
Nu, e în regulă. Stai liniștită!
562
00:35:42,920 --> 00:35:44,520
Păi și acest Hany…
563
00:35:44,600 --> 00:35:47,880
- Încă îl iubești?
- Nu toți ne căsătorim din iubire.
564
00:35:47,960 --> 00:35:52,280
De când am început
să mă gândesc la căsnicie și iubire,
565
00:35:52,360 --> 00:35:54,080
am căutat pe cineva ca tata.
566
00:35:54,160 --> 00:35:57,760
Cineva care mă respectă,
care crede în mine și mă ascultă.
567
00:35:58,480 --> 00:36:00,160
Și n-ai găsit pe nimeni așa?
568
00:36:01,960 --> 00:36:02,960
Ba da.
569
00:36:05,000 --> 00:36:06,200
Dar nu e Hany.
570
00:36:10,400 --> 00:36:15,000
Problema e că tata mereu m-a învățat
să-mi împlinesc ambițiile.
571
00:36:16,800 --> 00:36:17,880
Să fiu activă.
572
00:36:18,680 --> 00:36:21,640
După ce a murit, am rămas cu mătușa mea.
573
00:36:21,720 --> 00:36:24,960
Dar învățăturile ei m-au făcut pasivă.
574
00:36:25,600 --> 00:36:29,000
Am înțeles. Și te-a îmbrobodit
să te măriți cu fiul ei.
575
00:36:29,080 --> 00:36:34,040
Am redevenit ambițioasă și activă,
dar lui Hany nu i-a plăcut.
576
00:36:34,120 --> 00:36:38,720
Hany mereu s-a pus pe el pe primul loc.
Înaintea mea. Ba chiar și a mătușii.
577
00:36:38,800 --> 00:36:40,960
Howayda, eu zic…
578
00:36:42,400 --> 00:36:43,840
să faci ce vrei.
579
00:36:45,360 --> 00:36:46,360
Dar…
580
00:36:47,480 --> 00:36:49,600
dacă Hany…
581
00:36:50,360 --> 00:36:52,280
s-a întors pentru noua Howayda,
582
00:36:53,160 --> 00:36:56,320
cea care vrea să-și împlinească ambițiile,
583
00:36:56,400 --> 00:36:57,400
atunci de ce nu?
584
00:36:58,480 --> 00:36:59,440
Așa crezi?
585
00:37:04,240 --> 00:37:06,680
Mi-e foame.
586
00:37:07,320 --> 00:37:08,440
Hai să mâncăm!
587
00:37:08,520 --> 00:37:12,560
Îmi urlă mațele de la discuția asta
despre activ și pasiv.
588
00:37:12,640 --> 00:37:14,840
Și mie. Hai să mâncăm!
589
00:37:14,920 --> 00:37:16,120
Bine, hai!
590
00:37:18,960 --> 00:37:20,280
- Bună seara!
- Bună!
591
00:37:20,360 --> 00:37:21,880
Bună seara și bun-venit!
592
00:37:21,960 --> 00:37:24,640
Azi avem bufet suedez pentru cupluri.
593
00:37:31,920 --> 00:37:33,440
Iertați-mă, domnule.
594
00:37:33,520 --> 00:37:37,400
Toată lumea spune
că suntem un cuplu, dar noi…
595
00:37:37,480 --> 00:37:41,560
- Trebuie să refuzăm. Nu suntem împreună.
- Așa e.
596
00:37:41,640 --> 00:37:44,160
Mergem la un restaurant de celibatari.
597
00:37:44,240 --> 00:37:46,440
- Putem mânca la hotel.
- Exact!
598
00:37:46,520 --> 00:37:48,960
- Fiecare în camera sa.
- Absolut!
599
00:38:20,240 --> 00:38:22,200
Ocupați locurile rapid!
600
00:38:23,040 --> 00:38:25,360
- Stai aici, Mansour! Rapid!
- Hai!
601
00:38:25,440 --> 00:38:28,280
Dacă vezi ceva, faci poză!
602
00:38:28,360 --> 00:38:29,560
- Frumos!
- Hanafi!
603
00:38:32,040 --> 00:38:33,960
Vreți mango? Am o grămadă!
604
00:38:34,040 --> 00:38:36,520
Mersi! Eu i-am cărat. Mersi!
605
00:38:37,360 --> 00:38:39,880
Spune-mi dacă avem vești de la Hamdy.
606
00:38:39,960 --> 00:38:41,320
Încă nu.
607
00:38:41,920 --> 00:38:43,680
- Ai pățit ceva?
- Nu, nimic.
608
00:38:43,760 --> 00:38:45,560
Simt că ceva te deranjează.
609
00:38:45,640 --> 00:38:47,080
Vrei să vorbim?
610
00:38:52,320 --> 00:38:55,480
Vreau să te întreb ceva. Ca între fete.
611
00:38:56,440 --> 00:38:58,120
Fostul vrea să ne împăcăm.
612
00:38:58,760 --> 00:38:59,880
E un lucru bun?
613
00:39:00,480 --> 00:39:02,240
Habar n-am. Tu ce crezi?
614
00:39:03,640 --> 00:39:07,720
Depinde. Poate îl mai iubești
sau poate ai întâlnit pe altcineva.
615
00:39:11,120 --> 00:39:16,080
Aici se fac cele mai superbe scufundări,
dar voi ați ales barca asta.
616
00:39:16,160 --> 00:39:20,960
Lasă, le duci pe gagicile tale străine
în aventuri subacvatice.
617
00:39:21,040 --> 00:39:24,120
Hala, îți jur că nu m-am scufundat cu ele.
618
00:39:24,200 --> 00:39:26,120
Cu tine ating profunzimi acum.
619
00:39:26,200 --> 00:39:28,680
Relațiile alea au fost superficiale!
620
00:39:28,760 --> 00:39:32,160
- Adică?
- Adică au fost de suprafață. Pe bune.
621
00:39:32,240 --> 00:39:34,200
Semsem! Ești aici?
622
00:39:35,320 --> 00:39:37,400
Ei bine, răspunde-i, Semsem.
623
00:39:37,480 --> 00:39:39,000
Nu ne faci cunoștință?
624
00:39:39,080 --> 00:39:42,120
- Vorbești și arabă?
- M-a învățat Osama.
625
00:39:42,200 --> 00:39:45,880
Apropo, au venit și părinții mei.
Îți transmit salutări.
626
00:39:45,960 --> 00:39:49,040
Deci i-ai cunoscut părinții?
Mda, de suprafață.
627
00:39:49,120 --> 00:39:51,280
Am dat mâna cu ei, superficial.
628
00:39:51,360 --> 00:39:53,440
Nu a fost… Nici vorbă!
629
00:39:56,720 --> 00:39:57,680
Salut, Hany!
630
00:39:57,760 --> 00:40:01,480
Salut, Doudou! Îți urez „bun-venit”?
Te-ai întors? Putem vorbi?
631
00:40:01,560 --> 00:40:02,960
Încă nu m-am întors.
632
00:40:04,240 --> 00:40:05,960
Te-am sunat…
633
00:40:06,800 --> 00:40:09,240
ca să-ți spun că nu are sens să ne vedem.
634
00:40:09,320 --> 00:40:12,480
- Nu vreau să te încurc.
- Adică?
635
00:40:12,560 --> 00:40:15,600
N-a mai rămas nimic de zis, Hany.
636
00:40:16,120 --> 00:40:18,080
- Nu ne împăcăm.
- De ce?
637
00:40:26,520 --> 00:40:28,560
Fiindcă am cunoscut pe altcineva.
638
00:40:51,840 --> 00:40:52,680
Da, amice.
639
00:40:52,760 --> 00:40:56,600
- Scuză-mă.
- Ai vrut să vezi dacă sunt bine?
640
00:40:58,080 --> 00:41:00,680
Nu ai mai scos niciun sunet.
641
00:41:02,000 --> 00:41:03,720
Uneori nu sforăi.
642
00:41:06,440 --> 00:41:09,800
Așa o verifica și tatăl tău pe bunica ta.
643
00:41:14,360 --> 00:41:16,520
Ce e, amice?
644
00:41:16,600 --> 00:41:18,320
Mi-e teamă că te pierd.
645
00:41:18,840 --> 00:41:20,760
Hai, amice! Nu cobi!
646
00:41:20,840 --> 00:41:22,920
Mă simt perfect în regulă.
647
00:41:23,000 --> 00:41:25,480
Scumpule, nu plec nicăieri.
648
00:41:25,560 --> 00:41:27,840
Așa a zis și mama și uite că nu mai e!
649
00:41:29,520 --> 00:41:31,920
Nu, amice. Nici vorbă.
650
00:41:33,000 --> 00:41:35,040
Nu e așa. Gata, gata.
651
00:41:35,840 --> 00:41:39,680
Bărbații nu plâng, așa-i? Gata, amice.
652
00:41:40,200 --> 00:41:42,960
Nu, amice. Mă simt bine, dragule.
653
00:41:46,960 --> 00:41:47,880
Hala!
654
00:41:48,480 --> 00:41:49,360
Ce faci?
655
00:41:50,000 --> 00:41:52,200
Ți-am adus trandafiri. Poftim.
656
00:41:53,920 --> 00:41:55,120
Cu ce ocazie?
657
00:41:56,320 --> 00:41:57,440
Ei bine…
658
00:41:57,520 --> 00:42:01,480
M-am gândit că o să le apreciezi.
Sunt locale, nu de import.
659
00:42:02,040 --> 00:42:06,240
- Fiindcă sunt doar o localnică?
- Doamne, nu! Nu asta am zis!
660
00:42:06,320 --> 00:42:10,440
Voiam să spun
că ești diferită de celelalte…
661
00:42:10,520 --> 00:42:13,120
- Ești diferită!
- Aia-i clar!
662
00:42:14,040 --> 00:42:18,960
- Dar în ce sens?
- Am fost cu ele fiindcă voiam să emigrez.
663
00:42:19,040 --> 00:42:20,720
- Dar tu…
- Eu ce?
664
00:42:20,800 --> 00:42:21,960
Bună, Osama!
665
00:42:23,040 --> 00:42:24,480
- Ce faci?
- Bine.
666
00:42:24,560 --> 00:42:27,360
- Mi-e dor de tine.
- Mersi, Elena.
667
00:42:27,440 --> 00:42:29,440
N-ai cruțat nici pensionarele?
668
00:42:29,520 --> 00:42:32,000
- Nu.
- Incredibil.
669
00:42:33,440 --> 00:42:34,720
- Ei bine…
- Scuze.
670
00:42:35,520 --> 00:42:36,520
Sigur.
671
00:42:38,160 --> 00:42:39,400
Hala, ascultă-mă!
672
00:42:40,760 --> 00:42:42,520
- Da.
- Te iubesc.
673
00:42:45,320 --> 00:42:46,640
Hala? Alo?
674
00:42:46,720 --> 00:42:48,000
- Mă auzi?
- Da.
675
00:42:48,080 --> 00:42:49,440
Ai auzit ce am zis?
676
00:42:50,320 --> 00:42:52,480
Vreau să fug, dar nu mă pot mișca.
677
00:42:55,400 --> 00:42:56,600
Bună dimineața!
678
00:42:57,440 --> 00:42:59,160
Bună! Salut!
679
00:42:59,800 --> 00:43:01,960
- Bună! Ce faci, Howayda?
- Bine.
680
00:43:02,040 --> 00:43:03,320
- Totul bine?
- Da.
681
00:43:03,400 --> 00:43:04,520
Nu mergi pe plajă?
682
00:43:04,600 --> 00:43:08,120
Trebuie să-mi limpezesc mintea.
Vrei să mergem acum?
683
00:43:08,200 --> 00:43:10,520
- Nu, e în regulă.
- Bine.
684
00:43:11,880 --> 00:43:12,960
Am vorbit cu Hany.
685
00:43:14,040 --> 00:43:16,080
Și i-am spus că s-a terminat
686
00:43:16,160 --> 00:43:18,880
și de ce nu putem să fim împreună.
687
00:43:20,480 --> 00:43:22,360
Și s-a convins?
688
00:43:22,440 --> 00:43:23,920
Eu m-am convins.
689
00:43:24,000 --> 00:43:26,440
Bravo! Ești dură.
690
00:43:27,560 --> 00:43:28,920
Dar…
691
00:43:34,880 --> 00:43:36,600
- Alo?
- Alo?
692
00:43:36,680 --> 00:43:39,800
Bună dimineața!
Aniversare fericită vă urez!
693
00:43:39,880 --> 00:43:41,840
Bună, dle Nabil! Ce faceți?
694
00:43:41,920 --> 00:43:45,520
V-am sunat ca să vă amintesc
de rezervarea anuală.
695
00:43:45,600 --> 00:43:47,480
Pentru aniversarea nunții.
696
00:43:47,560 --> 00:43:49,680
Așadar? Rămâne aceeași masă?
697
00:43:53,160 --> 00:43:54,560
Ce e, Youssef?
698
00:43:57,640 --> 00:43:59,320
Cred că știu parola.
699
00:44:01,960 --> 00:44:03,840
Știu ce nu uit niciodată.
700
00:44:07,320 --> 00:44:10,640
Mulțumesc mult, dle Nabil! La revedere!
701
00:44:11,640 --> 00:44:12,680
Unde te duci?
702
00:44:12,760 --> 00:44:15,760
Scuze, Howayda,
dar trebuie să merg până în cameră.
703
00:44:15,840 --> 00:44:19,720
Poți rămâne aici.
Adică fă o baie dacă vrei. Înțelegi tu.
704
00:44:19,800 --> 00:44:22,840
Sau mergi cu restul. Cum ai tu chef.
705
00:44:58,800 --> 00:44:59,880
Salut, Tamer!
706
00:45:01,000 --> 00:45:04,440
Am recuperat canalul Aminei.
Parola era aniversarea nunții!
707
00:45:04,520 --> 00:45:06,440
De-aia a zis că știi.
708
00:45:07,080 --> 00:45:09,000
Cum e în vacanță?
709
00:45:09,080 --> 00:45:11,960
Noi nu avem vacanțe.
Ai întocmit contractele?
710
00:45:12,040 --> 00:45:16,440
Da. Acum semnează Nazly
duplicatul ei. Te salută.
711
00:45:17,080 --> 00:45:19,120
- Totul merge strună.
- Bine.
712
00:45:19,200 --> 00:45:20,280
Pa, frate!
713
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
Ei bine? Ce zici?
714
00:45:27,280 --> 00:45:28,720
Youssef nu o să vrea.
715
00:45:31,200 --> 00:45:32,320
Trebuie să știe?
716
00:45:32,400 --> 00:45:35,280
Vrei să-mi vând acțiunile fără să îi zic?
717
00:45:35,360 --> 00:45:37,400
De ce nu i-ai zis acum?
718
00:45:39,800 --> 00:45:41,640
Tamer, lasă vrăjeala!
719
00:45:42,520 --> 00:45:43,760
Știu ce vrei.
720
00:45:44,280 --> 00:45:47,480
- Și pot să-ți ofer asta.
- Nu am zis că vreau ceva.
721
00:45:47,560 --> 00:45:50,360
Nu vrei să fii tu directorul executiv?
722
00:45:50,440 --> 00:45:52,720
Nu simți că meriți postul ăla?
723
00:45:52,800 --> 00:45:57,160
Youssef s-a schimbat
de când ați pus bazele companiei.
724
00:45:57,760 --> 00:46:02,480
E nevoie de cineva implicat total, atent.
Adică de cineva ca tine.
725
00:46:02,560 --> 00:46:06,560
- Dacă ai fi majoritară…
- Ar fi prima decizie.
726
00:46:06,640 --> 00:46:08,720
O să te numesc director executiv.
727
00:46:11,480 --> 00:46:18,480
AM ANEXAT ÎMPUTERNICIREA
PENTRU INIȚIEREA PROCEDURII DE DIVORȚ.
727
00:46:19,305 --> 00:47:19,712