1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,400 --> 00:00:13,520
Eu sunt pregătită.
3
00:00:14,520 --> 00:00:16,640
Am auzit de un tratament alternativ,
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,960
cu plante și chestii de genul ăla.
5
00:00:21,640 --> 00:00:22,640
Ai încredere!
6
00:00:23,440 --> 00:00:26,440
Trebuie să începi cât mai repede. Mergem?
7
00:00:41,760 --> 00:00:44,880
O să treacă. Să sperăm. Hai!
8
00:00:44,960 --> 00:00:47,320
ONCOLOGIE
9
00:00:49,480 --> 00:00:52,480
- Mulțumesc, dr. Sohaila!
- Vă stau la dispoziție.
10
00:00:52,560 --> 00:00:54,520
- Mulțumim!
- Cu plăcere.
11
00:01:00,120 --> 00:01:01,640
O să se vadă?
12
00:01:02,360 --> 00:01:04,400
Slăbesc, îmi cade părul?
13
00:01:04,480 --> 00:01:05,920
Adică la mine se vede?
14
00:01:06,800 --> 00:01:10,240
- Te temi că o să arăți rău?
- Mă tem că o să se vadă.
15
00:01:11,080 --> 00:01:14,760
Și că o să observe
copiii la antrenament sau Youssef.
16
00:01:14,840 --> 00:01:17,400
- Deci nu îi spui nici acum?
- Amina.
17
00:01:17,480 --> 00:01:23,840
Boala asta ne-a luat-o pe mama
când eram mici. Și acum…
18
00:01:29,560 --> 00:01:32,040
- Durează mult ședința asta?
- Da.
19
00:01:32,120 --> 00:01:34,480
- Am antidotul plictiselii.
- Hawawshi?
20
00:01:34,560 --> 00:01:35,800
Aș vrea eu.
21
00:01:36,720 --> 00:01:37,880
Uite!
22
00:01:39,200 --> 00:01:42,160
Vreau să redecorez tot apartamentul.
23
00:01:42,240 --> 00:01:44,120
Mă poți ajuta să aleg culorile.
24
00:01:44,200 --> 00:01:46,040
Acum e momentul să redecorezi?
25
00:01:47,040 --> 00:01:49,480
- Hai să trecem de ziua de azi.
- Adică?
26
00:01:49,560 --> 00:01:51,080
Numai Domnul știe…
27
00:01:52,240 --> 00:01:53,760
dacă vine ziua de mâine.
28
00:01:54,400 --> 00:01:55,640
Știi ce?
29
00:01:56,240 --> 00:01:58,440
Nu vreau să schimb doar decorul.
30
00:01:58,520 --> 00:02:03,640
Odată ce scap de boală
și îmi crește părul, mă vopsesc roșcată.
31
00:02:04,280 --> 00:02:06,280
- Serios.
- Lui Mans o să-i placă.
32
00:02:06,360 --> 00:02:12,080
Hanafi, nici cei bolnavi,
nici cei sănătoși nu cunosc viitorul.
33
00:02:12,160 --> 00:02:16,600
Trebuie doar să avem răbdare.
O să prinzi și mâine, și poimâine.
34
00:02:16,680 --> 00:02:19,240
Vreau ca Mansour să-și împlinească visul.
35
00:02:19,320 --> 00:02:21,440
Așa va fi, căci îi vei fi alături.
36
00:02:23,160 --> 00:02:25,360
Ajută-mă să aleg, nu mă mai stresa!
37
00:02:27,760 --> 00:02:30,240
Mereu alegi chestii drăguțe.
38
00:02:38,480 --> 00:02:42,600
Bună, căpitane!
Știu că mă vezi prin vizor. Nu deschizi?
39
00:02:47,600 --> 00:02:48,760
Asta voiam, jur.
40
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Arăți mult mai bine azi.
41
00:02:52,080 --> 00:02:55,120
Gata! Îți aduc un medic oftalmolog.
42
00:02:55,200 --> 00:02:56,600
Ce e?
43
00:02:56,680 --> 00:02:59,240
- Îmi fac griji pentru tine.
- Eu, nu.
44
00:03:00,080 --> 00:03:01,960
E adevărat că boala e cruntă.
45
00:03:03,120 --> 00:03:05,760
Ne sleiește, ne dă viețile peste cap.
46
00:03:07,040 --> 00:03:08,680
Dar ne și trezește.
47
00:03:10,040 --> 00:03:11,920
Ne amintește că viața e scurtă.
48
00:03:12,560 --> 00:03:14,040
Mereu uităm asta.
49
00:03:14,120 --> 00:03:16,720
Ne arată că viața e ca o carte.
50
00:03:18,560 --> 00:03:20,920
Oricât de lungă ar fi, are final.
51
00:03:21,000 --> 00:03:23,080
Crede-mă, moartea nu mă sperie.
52
00:03:25,280 --> 00:03:26,760
Mă sperie urmările.
53
00:03:27,360 --> 00:03:29,720
- Te referi la copii?
- Nu doar la ei.
54
00:03:31,360 --> 00:03:35,080
Îmi fac griji pentru Youssef.
Nu cred că se descurcă cu copiii.
55
00:03:36,760 --> 00:03:38,080
De aceea…
56
00:03:38,880 --> 00:03:40,440
am nevoie de ajutorul tău.
57
00:03:41,920 --> 00:03:43,640
Îți dau ceva la păstrat.
58
00:03:53,800 --> 00:03:55,720
CATALOG
59
00:05:08,800 --> 00:05:13,680
EPISODUL ȘAPTE
60
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
Youssef!
61
00:05:30,560 --> 00:05:32,200
Unde ai dispărut ieri?
62
00:05:35,280 --> 00:05:38,760
- Nu ai putut să dormi?
- Nu, din contră.
63
00:05:39,600 --> 00:05:42,000
Simt că am dormit în tot acest timp.
64
00:05:42,640 --> 00:05:43,760
De ce?
65
00:05:43,840 --> 00:05:45,560
Amina voia să mă părăsească.
66
00:05:47,520 --> 00:05:49,400
- Voia divorț.
- De unde știi?
67
00:05:49,480 --> 00:05:53,080
Vreau să știu de ce
și cât timp mi-a ascuns asta.
68
00:05:56,160 --> 00:06:01,440
Mereu mi-era groază
că moartea o să ne despartă.
69
00:06:04,360 --> 00:06:06,560
Dar de fapt ea voia să mă părăsească?
70
00:06:07,240 --> 00:06:08,720
Poate ai înțeles greșit?
71
00:06:10,280 --> 00:06:11,920
E ceva ambiguu aici?
72
00:06:15,080 --> 00:06:18,440
Am crezut că mă iubea,
asta am înțeles greșit.
73
00:06:21,200 --> 00:06:22,360
Îmi pare rău.
74
00:06:24,200 --> 00:06:25,600
Nu fi dur cu tine!
75
00:06:27,160 --> 00:06:29,560
Dacă Amina ar fi aici, ați discuta.
76
00:06:29,640 --> 00:06:31,400
- Dar s-a dus și…
- S-a dus.
77
00:06:32,240 --> 00:06:34,080
Cu o parte din inima mea.
78
00:06:35,840 --> 00:06:39,280
M-a consolat ideea
că nu ea a ales să se ducă.
79
00:06:42,680 --> 00:06:45,600
Dar acum știu că oricum ar fi plecat.
80
00:06:57,800 --> 00:07:00,760
Salut, Karrouma!
Nu ți-ai luat costumul de baie?
81
00:07:00,840 --> 00:07:02,400
E sus, lângă geanta ta.
82
00:07:02,480 --> 00:07:04,920
E din două piese. Voiam unul întreg.
83
00:07:05,000 --> 00:07:06,880
O fi în valiză.
84
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
Ce faci?
85
00:07:17,040 --> 00:07:20,120
- Zi! Noi ne spunem totul, nu?
- Bine, îți spun.
86
00:07:20,920 --> 00:07:24,960
Simt că cineva vrea
să mă despartă de altcineva.
87
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
De cineva drag.
88
00:07:27,480 --> 00:07:29,200
Mă supără foarte tare.
89
00:07:30,040 --> 00:07:34,000
Dacă persoana e adultă, e decizia sa.
90
00:07:34,080 --> 00:07:37,560
Dacă într-adevăr e cineva drag, bucură-te!
91
00:07:37,640 --> 00:07:40,280
- La cine te referi?
- La ambele persoane.
92
00:07:40,360 --> 00:07:41,560
Le iubesc pe ambele.
93
00:07:41,640 --> 00:07:44,240
Dar nu împreună, ci separat.
94
00:07:44,320 --> 00:07:48,640
Îi vrei în două piese, nu ca întreg?
95
00:07:49,680 --> 00:07:52,360
Eu vorbesc serios! Ce să fac?
96
00:07:52,440 --> 00:07:55,800
În primul rând, luăm micul-dejun.
97
00:07:55,880 --> 00:07:59,280
- Nu mi-e foame.
- Și, ce? Nu gândi pe stomacul gol!
98
00:07:59,360 --> 00:08:02,720
Așa am făcut
când m-am măritat cu Talaat, al treilea.
99
00:08:02,800 --> 00:08:05,000
Încă regret. Ardă-l focul!
100
00:08:05,640 --> 00:08:08,040
Sinceritatea ajută, nu? Fii sinceră!
101
00:08:08,120 --> 00:08:10,160
- Vorbește cu persoana…
- Care?
102
00:08:10,240 --> 00:08:12,520
Cu oricare. Spune-le ce ai de zis.
103
00:08:12,600 --> 00:08:15,280
Dar cu calm. Nu fi agresivă.
104
00:08:15,360 --> 00:08:18,240
Și cine știe? Poate te vor liniști.
105
00:08:20,920 --> 00:08:22,520
Totul bine, Hanafi?
106
00:08:22,600 --> 00:08:24,560
Da, Mansour! Sunt bine!
107
00:08:24,640 --> 00:08:26,280
Dar eu altceva aud!
108
00:08:26,360 --> 00:08:28,200
- Mă duc după tata.
- Mansour!
109
00:08:30,600 --> 00:08:33,280
Ne-am înțeles că păstrăm secretul, da?
110
00:08:33,360 --> 00:08:35,440
Dar nu știu ce să fac.
111
00:08:36,960 --> 00:08:39,160
Facem cum am stabilit, Mansour.
112
00:08:42,000 --> 00:08:43,640
Te ții de cuvânt.
113
00:08:44,240 --> 00:08:46,680
Bărbații se țin de cuvânt, nu?
114
00:08:48,000 --> 00:08:51,600
Deci te ții de cuvânt și tu
și nu pățești nimic?
115
00:08:53,800 --> 00:08:56,480
Mereu mă țin de cuvânt,
ca un bărbat adevărat.
116
00:08:57,280 --> 00:08:59,480
În plus, arăt eu a om bolnav?
117
00:09:00,200 --> 00:09:02,240
Sunt mai sănătos decât tine.
118
00:09:03,360 --> 00:09:04,520
Uite cum facem!
119
00:09:05,080 --> 00:09:08,720
Ai văzut vreun om bolnav să facă așa ceva?
120
00:09:12,120 --> 00:09:13,560
Uite!
121
00:09:14,080 --> 00:09:15,640
Nu-ți face griji!
122
00:09:15,720 --> 00:09:18,160
Doar te întristezi dacă îți faci griji.
123
00:09:18,240 --> 00:09:22,160
În loc să fii trist
doar dacă ți se adeveresc grijile,
124
00:09:22,240 --> 00:09:25,480
o să te simți trist zilnic,
poate chiar degeaba.
125
00:09:25,560 --> 00:09:26,400
Trăiește!
126
00:09:32,600 --> 00:09:34,520
Care e planul?
127
00:09:34,600 --> 00:09:37,440
Luăm micul-dejun,
apoi te duc la scufundări.
128
00:09:37,520 --> 00:09:39,760
Cei de la centru au pregătit tot.
129
00:09:39,840 --> 00:09:42,800
O să avem
cea mai romantică întâlnire subacvatică!
130
00:09:42,880 --> 00:09:44,720
Hai să rămânem la suprafață.
131
00:09:44,800 --> 00:09:47,120
Mă refeream la noi doi.
132
00:09:47,200 --> 00:09:50,520
Da, numai noi doi mergem.
Vrei să-i chemi și pe restul?
133
00:09:50,600 --> 00:09:52,600
Adică să facem ceva și cu ei.
134
00:09:53,680 --> 00:09:55,480
Osama, vorbesc serios.
135
00:09:55,560 --> 00:09:57,920
Mă refer la noi doi pe viitor.
136
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Care e planul tău?
137
00:10:00,080 --> 00:10:02,440
Bună dimineața, lume!
138
00:10:02,520 --> 00:10:04,800
Bună dimineața! Ce faci, Loula?
139
00:10:04,880 --> 00:10:06,600
- Bună, Hala!
- Salut!
140
00:10:06,680 --> 00:10:08,160
Ne facem plinul la bufet.
141
00:10:08,240 --> 00:10:09,960
- Să mâncăm!
- Vin cu voi.
142
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
Os, de ce ești trist?
143
00:10:17,040 --> 00:10:19,040
Hala mi-a pus o întrebare ciudată.
144
00:10:19,640 --> 00:10:21,160
Vrea să știe ce plan am.
145
00:10:21,240 --> 00:10:24,480
- Da. Ce facem azi?
- Exact! Aveam un plan pe azi.
146
00:10:24,560 --> 00:10:27,040
Dar ea se referea la următorii cinci ani.
147
00:10:28,600 --> 00:10:31,760
De ce râzi? Abia i-am spus că o iubesc.
148
00:10:31,840 --> 00:10:33,800
Crezi că iubirea e simplă?
149
00:10:33,880 --> 00:10:37,720
- Trebuie să faci planuri pe viitor.
- Pe cel puțin cinci ani!
150
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
Bună!
151
00:10:39,520 --> 00:10:41,320
- Salut!
- Bună, Howayda!
152
00:10:43,280 --> 00:10:45,600
- Salut, Karima!
- Bună dimineața!
153
00:10:45,680 --> 00:10:48,320
- Unde e tati?
- A zis că nu ia micul-dejun.
154
00:10:48,400 --> 00:10:51,160
V-am văzut la piscină. Despre ce vorbeați?
155
00:10:52,400 --> 00:10:53,760
Despre nimic anume.
156
00:10:54,880 --> 00:10:57,320
Calmează-te! E în regulă, gata!
157
00:10:58,880 --> 00:11:01,800
- Mansour, ce e?
- S-a bătut de mine dinadins.
158
00:11:01,880 --> 00:11:05,640
- Nu a vrut.
- Mă faci mincinos? A fost dinadins!
159
00:11:05,720 --> 00:11:09,040
Ce-i cu atitudinea asta?
Ne cerem scuze, domnule.
160
00:11:09,120 --> 00:11:10,800
Cere-ți scuze, Mansour! Hai!
161
00:11:11,400 --> 00:11:15,160
- Mans… Cu tine vorbesc!
- E în regulă. Rezolv eu problema.
162
00:11:16,800 --> 00:11:18,720
Vrei să faci o baie?
163
00:11:20,720 --> 00:11:23,040
Ce e, scumpule? Ce s-a întâmplat?
164
00:11:23,760 --> 00:11:25,160
Am promis cuiva ceva.
165
00:11:25,240 --> 00:11:28,600
Am înțeles.
Deci și tu ai o problemă cu cineva?
166
00:11:30,320 --> 00:11:33,640
Are un secret
și nu mă lasă să i-l spun cuiva.
167
00:11:34,240 --> 00:11:36,200
Nu asta înseamnă un secret?
168
00:11:36,280 --> 00:11:38,160
Să nu-l poți spune altcuiva?
169
00:11:39,280 --> 00:11:42,360
Dar vreau să știe,
ca să o ajute pe persoana aia.
170
00:11:42,440 --> 00:11:46,680
Dacă vrea ajutor, o să ceară.
O să strige: „Ajutor!”
171
00:11:46,760 --> 00:11:47,840
- Nu?
- Ba da.
172
00:11:47,920 --> 00:11:49,720
Ai puțină răbdare.
173
00:11:51,880 --> 00:11:54,720
Poate ai înțeles greșit?
174
00:11:54,800 --> 00:11:58,160
Poate erau actele de divorț
ale unei amice?
175
00:11:58,240 --> 00:12:00,440
Erau cu numele noastre, Tamer.
176
00:12:00,520 --> 00:12:02,800
Plus o împuternicire de dat la semnat.
177
00:12:02,880 --> 00:12:04,800
Vreau să știu de ce.
178
00:12:04,880 --> 00:12:10,040
Nu a depus actele. Poate s-a răzgândit.
179
00:12:10,120 --> 00:12:12,360
E suficient că a vrut.
180
00:12:13,720 --> 00:12:17,800
Închipuie-ți că persoana
pe care o iubești cel mai mult
181
00:12:17,880 --> 00:12:21,240
decide să te abandoneze
fără niciun avertisment.
182
00:12:21,320 --> 00:12:22,720
Cum te-ai simți?
183
00:12:23,680 --> 00:12:24,560
Spune-mi!
184
00:12:26,560 --> 00:12:28,840
Cel mai tare mă doare…
185
00:12:29,960 --> 00:12:32,160
faptul că nu e aici ca să-mi explice.
186
00:12:33,800 --> 00:12:36,080
Și îmi doresc nespus să înțeleg.
187
00:12:36,160 --> 00:12:38,240
De când am aflat, mă simt…
188
00:12:38,960 --> 00:12:40,880
Parcă am un cuțit în spate.
189
00:12:40,960 --> 00:12:43,760
- Știi ce zic? Înțelegi?
- Da.
190
00:12:44,400 --> 00:12:45,640
Știu cum te simți.
191
00:12:46,880 --> 00:12:50,200
Încearcă să te calmezi
și poate totul o să se rezolve.
192
00:12:53,520 --> 00:12:54,680
Bună!
193
00:12:54,760 --> 00:12:56,480
Hala! Îmi pare rău.
194
00:12:56,560 --> 00:12:59,120
M-am speriat când au venit toți la masă.
195
00:12:59,200 --> 00:13:02,040
Dar sunt pregătit. Întreabă-mă orice!
196
00:13:02,120 --> 00:13:05,480
Exagerezi puțin.
Voiam să-ți pun întrebări obișnuite.
197
00:13:05,560 --> 00:13:08,000
Știu că testezi dacă aș fi un iubit bun.
198
00:13:08,080 --> 00:13:11,400
„Ce ai face
dacă ne-ar ieși un leu în cale?”
199
00:13:11,480 --> 00:13:13,480
- Te-aș da la o parte…
- Nu.
200
00:13:13,560 --> 00:13:14,720
În primul rând,
201
00:13:14,800 --> 00:13:18,680
nu m-aș cupla cu cineva
care mă duce pe unde mișună lei.
202
00:13:18,760 --> 00:13:21,840
- Corect.
- Și nu aș pune întrebări tâmpite.
203
00:13:21,920 --> 00:13:23,920
- Dar de care?
- Normale.
204
00:13:24,000 --> 00:13:25,480
Ce îți place, ce detești.
205
00:13:25,560 --> 00:13:28,760
Ce vrei să faci cu viața ta,
dacă te pot ajuta.
206
00:13:28,840 --> 00:13:31,400
Și invers. Chestii normale.
207
00:13:31,480 --> 00:13:34,760
Bine. E cazul să știm
ce ne place și ce nu ne place.
208
00:13:34,840 --> 00:13:37,880
Dar planuri pe termen lung
și cum să ne ajutăm?
209
00:13:37,960 --> 00:13:39,240
Pare că ne pripim.
210
00:13:39,320 --> 00:13:42,120
Trebuie să călătorim,
să ne stabilim dincolo…
211
00:13:42,200 --> 00:13:43,080
Unde?
212
00:13:44,240 --> 00:13:46,760
Încă vrei să pleci din țară?
213
00:13:47,360 --> 00:13:50,240
De ce ai crede că m-am răzgândit?
214
00:13:50,320 --> 00:13:51,800
Păi fiindcă…
215
00:13:53,040 --> 00:13:56,360
te-ai îndrăgostit de o egipteană în Egipt?
216
00:13:56,440 --> 00:13:58,040
Nu mai pot trăi aici.
217
00:13:58,920 --> 00:14:00,440
Nu mă mai simt ca acasă.
218
00:14:00,520 --> 00:14:03,520
Dar eu aici mi-am găsit rostul.
219
00:14:03,600 --> 00:14:06,440
- Am muncit din greu pentru asta.
- Înțeleg.
220
00:14:06,520 --> 00:14:09,960
În străinătate refacem totul
de o mie de ori mai bine.
221
00:14:10,040 --> 00:14:14,520
- Reușești aici, dar acolo excelezi.
- Dacă eșuezi aici, eșuezi și acolo.
222
00:14:16,480 --> 00:14:17,520
Mulțumesc.
223
00:14:18,280 --> 00:14:20,560
Dar eu știu că o să reușesc acolo.
224
00:14:22,160 --> 00:14:25,600
Problema e că tu nici nu știi
unde e „acolo”.
225
00:14:25,680 --> 00:14:27,880
Hala. Te iubesc.
226
00:14:28,760 --> 00:14:31,640
Dar nu sunt dispus
să renunț la planurile mele.
227
00:14:33,000 --> 00:14:34,400
Nu ai planuri.
228
00:14:35,080 --> 00:14:38,200
Planul e ceva ce încropești
ca să ajungi undeva.
229
00:14:38,280 --> 00:14:42,160
De exemplu, vrem să plecăm
din punctul A în punctul B.
230
00:14:42,240 --> 00:14:44,200
Dacă plecăm din punctul A
231
00:14:44,280 --> 00:14:46,680
fără să știm care e destinația…
232
00:14:47,720 --> 00:14:49,920
nu ai un plan și te-ai rătăcit.
233
00:14:50,000 --> 00:14:52,040
Eu nu vreau să mă rătăcesc.
234
00:14:52,120 --> 00:14:53,440
Bine, păi…
235
00:14:54,600 --> 00:14:56,200
Fiecare rămâne unde vrea.
236
00:15:01,080 --> 00:15:03,360
Da, e un plan excelent.
237
00:15:05,120 --> 00:15:08,720
Mă duc să văd ce face Howayda.
238
00:15:17,360 --> 00:15:19,760
- Bună seara!
- Deci fii atent!
239
00:15:20,440 --> 00:15:23,320
Vrem pește în stil sinjari
la cuptor, cu cartofi.
240
00:15:23,400 --> 00:15:25,600
Vreți biban sau chefal?
241
00:15:26,400 --> 00:15:28,960
- Un biban și un chefal.
- Sigur.
242
00:15:29,040 --> 00:15:31,240
Și patru dorade mari.
243
00:15:31,320 --> 00:15:34,040
Voi cum doriți peștele?
Pe grătar sau fript?
244
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
- Alege tu.
- Da.
245
00:15:37,000 --> 00:15:41,240
Și vreau un platou mare
cu fructe de mare. S-a înțeles?
246
00:15:41,320 --> 00:15:44,520
Și două kilograme de creveți uriași.
247
00:15:44,600 --> 00:15:46,240
- Bine.
- Supă? În fine.
248
00:15:46,320 --> 00:15:48,440
Adu-ne opt supe cu fructe de mare.
249
00:15:48,520 --> 00:15:54,080
Până sunt gata, adu-mi scoici, midii,
250
00:15:54,160 --> 00:15:58,000
salate, rucola, murături, baba ghanoush.
251
00:15:58,080 --> 00:16:00,240
- Sigur.
- Pofta vine mâncând.
252
00:16:00,320 --> 00:16:02,480
- Bine.
- Ăștia mi-o strică.
253
00:16:02,560 --> 00:16:04,000
- Altceva?
- Atât.
254
00:16:04,080 --> 00:16:06,080
- Dar repede!
- Da, doamnă.
255
00:16:06,160 --> 00:16:07,160
Ce-i cu voi?
256
00:16:08,120 --> 00:16:11,280
Scuze, nu mă simt bine.
Sar peste cină. Noapte bună!
257
00:16:13,880 --> 00:16:15,200
Și eu. Sunt epuizată.
258
00:16:15,280 --> 00:16:16,960
Stai! Vin și eu, tati!
259
00:16:21,320 --> 00:16:24,160
O să dureze până vine mâncarea.
260
00:16:24,240 --> 00:16:26,280
Am de rezolvat niște chestii.
261
00:16:26,360 --> 00:16:27,600
Noapte bună!
262
00:16:29,600 --> 00:16:34,160
- Ce-i cu ei?
- Și eu plec. Nu mi-e foame.
263
00:16:34,880 --> 00:16:36,120
Mă scuzați!
264
00:16:36,880 --> 00:16:37,920
Ce?
265
00:16:38,520 --> 00:16:40,720
- Hanafi, noi…
- Hanafi e epuizat.
266
00:16:40,800 --> 00:16:44,160
Avem un drum lung mâine.
E ora de culcare. Noapte bună!
267
00:16:46,760 --> 00:16:49,560
Vin și eu. Trebuie să-mi fac bagajul.
268
00:16:49,640 --> 00:16:50,960
Bine, amice! Hai!
269
00:16:52,520 --> 00:16:54,160
Vino puțin, băiete!
270
00:16:55,400 --> 00:16:56,680
Da, doamnă.
271
00:16:56,760 --> 00:16:57,840
Anulează comanda.
272
00:16:58,800 --> 00:17:01,200
Anulează supele, anulează tot.
273
00:17:01,280 --> 00:17:02,920
Adu numai o porție!
274
00:17:03,000 --> 00:17:05,120
- Din fiecare.
- Bine.
275
00:17:06,720 --> 00:17:09,720
Doamne, iartă-mă! Ce pot să fac?
276
00:17:09,800 --> 00:17:12,200
Mai bine indigestie decât risipă.
277
00:17:13,120 --> 00:17:17,440
Mulți dintre voi ați văzut clipurile mele
de la plajă, din concediu.
278
00:17:17,960 --> 00:17:23,040
M-ați întrebat ce părere am
despre vacanțele fără copii.
279
00:17:24,360 --> 00:17:26,880
Nu cred că e o idee proastă,
280
00:17:26,960 --> 00:17:30,680
cât timp vă asigurați
că i-ați lăsat pe mâini bune.
281
00:17:32,440 --> 00:17:36,480
În ceea ce mă privește,
eu prefer să vină copiii cu mine.
282
00:17:38,080 --> 00:17:39,360
Altfel e incomplet.
283
00:17:40,600 --> 00:17:42,440
Ai văzut clipul ăsta al mamei?
284
00:17:42,520 --> 00:17:44,520
- Care?
- Să-l dau de la început?
285
00:17:44,600 --> 00:17:46,680
Nu. Uită-te liniștită, scumpo.
286
00:17:48,520 --> 00:17:51,320
- Dacă vreți să călătoriți fără ei…
- Bună!
287
00:17:52,280 --> 00:17:54,040
Bună dimineața!
288
00:17:54,120 --> 00:17:56,520
- Youssef, îți mulțumesc.
- Pentru ce?
289
00:17:56,600 --> 00:17:59,000
Am terminat romanul și l-am trimis.
290
00:17:59,720 --> 00:18:02,720
Felicitări! Dar e numai meritul tău.
291
00:18:02,800 --> 00:18:08,040
Nu, aveam nevoie de încurajare.
Ești singurul care mi-a oferit-o. Mersi!
292
00:18:08,120 --> 00:18:12,200
- Și eu. Gata bagajele?
- Da, anunț la recepție acum.
293
00:18:12,280 --> 00:18:13,680
- Bine.
- Mă scuzați.
294
00:18:21,200 --> 00:18:24,240
Poate să vină Um Hashem cu noi
în locul Howaydei?
295
00:18:24,320 --> 00:18:27,120
- De ce?
- Fără motiv. Am nevoie de motiv?
296
00:18:27,200 --> 00:18:29,760
Normal ar fi să se întoarcă tot cu noi.
297
00:18:29,840 --> 00:18:32,120
Ar fi cam ciudat, nu?
298
00:18:32,200 --> 00:18:35,160
Da, dar nu mă simt bine
și am nevoie de Um Hashem.
299
00:18:36,080 --> 00:18:39,320
Fă cum vrei tu,
eu nu am dispoziția necesară.
300
00:18:49,160 --> 00:18:51,760
- Am ajuns.
- Mulțumesc!
301
00:18:51,840 --> 00:18:53,840
M-am simțit bine cu voi.
302
00:18:53,920 --> 00:18:55,720
Sper că nu v-am deranjat.
303
00:18:55,800 --> 00:18:57,840
Nu, nici vorbă, să nu te aud!
304
00:18:58,840 --> 00:19:01,360
- Noapte bună!
- Noapte bună și vouă!
305
00:19:01,440 --> 00:19:03,520
Ne vedem la repetiții, Karima?
306
00:19:05,560 --> 00:19:06,640
Karima.
307
00:19:06,720 --> 00:19:07,720
Da, sigur.
308
00:19:09,160 --> 00:19:10,160
Pa!
309
00:19:11,040 --> 00:19:12,080
Pa!
310
00:19:23,440 --> 00:19:24,480
Howayda!
311
00:19:33,680 --> 00:19:35,960
Ei sunt prietenii tăi?
312
00:19:37,000 --> 00:19:38,960
Tu chiar m-ai așteptat aici?
313
00:19:39,040 --> 00:19:41,000
Ne ignori și pe mine, și pe mama.
314
00:19:41,720 --> 00:19:44,760
- Pentru el m-ai lăsat?
- Nu. Te-am lăsat de mult.
315
00:19:44,840 --> 00:19:48,040
Nu am greșit cu nimic
ca să merit ambuscada asta.
316
00:19:48,120 --> 00:19:53,480
Nu! Știi bine că ai greșit.
De-aia ai mințit că pleci cu prietenii.
317
00:19:53,560 --> 00:19:57,840
Singura mea greșeală
e că-ți permit să-ți bagi nasul acum!
318
00:19:57,920 --> 00:19:58,880
Dar da.
319
00:20:00,000 --> 00:20:01,760
- El e.
- Cu noi cum rămâne?
320
00:20:01,840 --> 00:20:04,040
S-a terminat. Pentru totdeauna!
321
00:20:04,640 --> 00:20:06,560
Scuză-mă, merg să mă odihnesc.
322
00:20:15,040 --> 00:20:16,080
Bine ați revenit!
323
00:20:16,160 --> 00:20:18,440
- Du bagajele sus, Nazih.
- Sigur.
324
00:20:19,880 --> 00:20:21,880
Hai, Karima! Du-l pe Mansour sus!
325
00:20:21,960 --> 00:20:23,840
- Unde mergi?
- La birou.
326
00:20:25,480 --> 00:20:27,200
Am ceva de făcut.
327
00:20:46,560 --> 00:20:49,920
Se spune că cei care mor
ne simt prezența când îi vizităm.
328
00:20:52,240 --> 00:20:53,720
Ne pot vedea.
329
00:20:54,440 --> 00:20:56,040
Ne privesc.
330
00:20:58,840 --> 00:21:01,280
Numai Domnul știe dacă e așa.
331
00:21:01,360 --> 00:21:05,800
Asta le-am spus copiilor ca să-i ajut
să facă față absenței tale.
332
00:21:07,600 --> 00:21:10,480
Dar știi ce m-a ajutat pe mine?
333
00:21:13,440 --> 00:21:15,400
Faptul că știam că mă iubești.
334
00:21:16,960 --> 00:21:21,440
Nu m-am uitat la clipurile tale
doar pentru Karima și Mansour.
335
00:21:22,480 --> 00:21:23,480
Nu.
336
00:21:25,400 --> 00:21:27,720
Am făcut-o pentru mine.
337
00:21:31,080 --> 00:21:32,600
Fiindcă mi-e dor de tine.
338
00:21:35,360 --> 00:21:37,720
Când ai încetat să mă iubești, Amina?
339
00:21:37,800 --> 00:21:39,640
De ce ai încetat să mă iubești?
340
00:21:41,240 --> 00:21:43,720
De ce ți-ai închipuit un viitor fără mine?
341
00:21:44,840 --> 00:21:48,880
Chiar și când știai
că acel viitor poate nici nu va exista.
342
00:21:52,480 --> 00:21:54,800
Așa de greu ți-a fost să mă suporți?
343
00:21:56,680 --> 00:22:00,000
Nu puteai îndura
să-ți petreci restul vieții cu mine?
344
00:22:01,640 --> 00:22:03,360
Așa de rău sunt?
345
00:22:06,520 --> 00:22:10,640
De când nu mai ești,
am făcut tot ce ai spus în clipuri.
346
00:22:11,160 --> 00:22:13,880
Am făcut tot ce ți-ai dorit de la mine.
347
00:22:16,160 --> 00:22:18,040
Ca și cum încă ai fi aici!
348
00:22:20,920 --> 00:22:23,640
Dar dacă voiai să mă părăsești
înainte să mori…
349
00:22:24,960 --> 00:22:25,960
Bine, fie.
350
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
Bine, Amina.
351
00:23:06,080 --> 00:23:07,840
Stai puțin, te rog!
352
00:23:16,600 --> 00:23:19,960
Aici e lista cu cine v-a căutat
cât ați fost plecați.
353
00:23:20,040 --> 00:23:21,520
Și chitanța de la curent.
354
00:23:22,480 --> 00:23:23,320
Mulțumesc!
355
00:23:23,400 --> 00:23:24,240
Auzi?
356
00:23:25,320 --> 00:23:26,600
Ai pierdut verigheta?
357
00:23:30,280 --> 00:23:33,480
Nu, am dat-o jos. Nu mai e de folos.
358
00:23:34,160 --> 00:23:35,760
Așa deci. Howayda?
359
00:23:37,920 --> 00:23:39,760
- Amina.
- Ce-i cu ea?
360
00:23:40,360 --> 00:23:41,760
Voia să divorțeze.
361
00:23:42,360 --> 00:23:43,440
E în regulă.
362
00:23:44,120 --> 00:23:46,480
Dă-i un răgaz, se calmează ea.
363
00:23:46,560 --> 00:23:48,600
Te rog, n-am chef de glume.
364
00:23:48,680 --> 00:23:51,680
O să fiu serios
când o să fii și tu serios.
365
00:23:51,760 --> 00:23:53,120
Sunt serios!
366
00:23:53,760 --> 00:23:57,080
- Voia să intenteze divorțul!
- Dar a făcut-o?
367
00:23:59,000 --> 00:24:01,240
Ți-a cerut să divorțați?
368
00:24:03,480 --> 00:24:05,800
S-a gândit la asta. E suficient.
369
00:24:07,480 --> 00:24:09,360
Deși eu credeam că mă iubește.
370
00:24:09,440 --> 00:24:11,320
Da, te iubea.
371
00:24:12,680 --> 00:24:14,320
Dar voia să mă părăsească?
372
00:24:14,880 --> 00:24:18,600
Probabil tocmai iubirea a făcut-o
să se răzgândească.
373
00:24:23,640 --> 00:24:25,720
Sau poate copiii.
374
00:24:27,480 --> 00:24:30,240
Sau poate n-a apucat să îmi spună.
375
00:24:32,440 --> 00:24:33,560
Nu știu.
376
00:24:35,000 --> 00:24:38,400
Și e clar că nu o să știu niciodată.
377
00:24:42,160 --> 00:24:45,280
M-am bucurat că ai plecat
să-ți limpezești mintea,
378
00:24:45,360 --> 00:24:46,760
dar uite ce varză ești!
379
00:24:49,080 --> 00:24:52,080
Nu știu ce-i cu mine.
Dar mă descurc, stai liniștit.
380
00:24:52,160 --> 00:24:54,600
O sun pe Nazly ca să aflu următorii pași.
381
00:24:54,680 --> 00:24:58,160
Și să aflu când transferă banii
în contul companiei.
382
00:24:58,240 --> 00:25:02,000
De ce ai suna-o acum?
Îți stă gândul la muncă?
383
00:25:02,080 --> 00:25:05,520
Lasă astea câteva zile. Preiau eu frâiele.
384
00:25:05,600 --> 00:25:07,000
Scuze, Tamer. Pe bune.
385
00:25:07,080 --> 00:25:10,080
Ți-am pus prea multe în cârcă.
386
00:25:10,160 --> 00:25:11,960
Te poți bizui pe mine oricând.
387
00:25:12,040 --> 00:25:14,920
Odihnește-te!
Dacă apare vreo urgență, te sun.
388
00:25:22,200 --> 00:25:24,800
Hala, plec. Mă anunți
dacă apare ceva urgent.
389
00:25:24,880 --> 00:25:26,240
Ați spus ceva?
390
00:25:27,320 --> 00:25:29,760
- Nu, ziceam…
- Nu.
391
00:25:29,840 --> 00:25:35,080
Nu. Vă rog. Dacă e vorba de Osama,
să știți că eu vreau fapte, nu vorbe.
392
00:25:35,160 --> 00:25:37,960
Ziceam că plec
și să mă suni dacă e ceva urgent.
393
00:25:39,080 --> 00:25:39,920
Scuze!
394
00:25:40,560 --> 00:25:43,440
- Dar care-i treaba cu Osama?
- Niciuna.
395
00:25:43,520 --> 00:25:45,480
Atunci de ce pari supărată?
396
00:25:45,560 --> 00:25:50,760
Eu nu-s genul de fată supărăcioasă,
tristă, cu inimă fragilă.
397
00:25:55,680 --> 00:25:59,240
Simt că mor
Plâng și mă compătimesc
398
00:25:59,320 --> 00:26:02,440
Acum supărarea îmi dă târcoale
399
00:26:02,520 --> 00:26:06,040
Căci am pierdut-o pe ea
Pentru totdeauna
400
00:26:06,120 --> 00:26:07,960
Cruzimea e…
401
00:26:10,440 --> 00:26:12,520
Tamer Ashour cântă. Vă place?
402
00:26:13,720 --> 00:26:17,600
Are multe piese mișto,
nu toate sunt triste.
403
00:26:17,680 --> 00:26:19,040
Dar playlistul ăsta..
404
00:26:20,520 --> 00:26:23,120
Da, așa e playlistul…
405
00:26:24,280 --> 00:26:28,960
Dacă vrei să fac ceva,
să remediez ceva, să-mi spui.
406
00:26:29,040 --> 00:26:30,280
Nu, mulțumesc.
407
00:26:30,800 --> 00:26:33,800
Prefer să nu amestec
viața personală cu munca.
408
00:26:33,880 --> 00:26:36,640
Îmi dau demisia dacă se intercalează.
409
00:26:36,720 --> 00:26:40,280
Nu vreau să am de-a face cu Osama
sau cu cei din viața lui.
410
00:26:40,360 --> 00:26:43,600
- Poftim?
- În afară de dumneavoastră, evident…
411
00:26:43,680 --> 00:26:46,160
- Mă refer la amicii lui.
- Bine. Cum vrei.
412
00:26:46,240 --> 00:26:48,240
Zi bună alături de Tamer Ashour!
413
00:26:57,880 --> 00:26:58,880
Osama.
414
00:27:03,880 --> 00:27:05,880
Ce s-a întâmplat cu Hala?
415
00:27:05,960 --> 00:27:08,240
- A zis ceva?
- Nu.
416
00:27:09,360 --> 00:27:11,000
Dar era evident.
417
00:27:11,760 --> 00:27:13,120
Sunteți supărați.
418
00:27:13,200 --> 00:27:15,240
Nici vorbă, de ce aș fi supărat?
419
00:27:15,320 --> 00:27:17,480
Par supărat? Mă simt excelent.
420
00:27:18,720 --> 00:27:21,120
Ea nu ascultă
Nu vrea să accepte
421
00:27:21,200 --> 00:27:23,440
Îi spun că sufăr
Dar nici nu-i pasă
422
00:27:23,520 --> 00:27:27,520
E laptopul meu.
Uneori pornește muzica din senin.
423
00:27:28,240 --> 00:27:31,040
Îmi amintește de trecut
424
00:27:31,120 --> 00:27:36,160
Ascultă! Dacă nu comunicați,
o să vă îndepărtați tot mai mult.
425
00:27:37,120 --> 00:27:38,480
Ce te supără, Youssef?
426
00:27:39,400 --> 00:27:41,240
Vorbești ca…
427
00:27:42,280 --> 00:27:43,600
Ai aflat ceva?
428
00:27:45,200 --> 00:27:46,200
Despre ce?
429
00:27:46,920 --> 00:27:47,800
Hala?
430
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
Da, Hala.
431
00:27:51,240 --> 00:27:54,440
Dacă afli ceva, zi-mi. Mersi de sfat, Joe!
432
00:27:55,040 --> 00:27:56,040
Oricând, istețule.
433
00:27:56,120 --> 00:27:58,520
Mi-e frică pentru prima oară
434
00:27:58,600 --> 00:28:00,040
Îl opresc.
435
00:28:00,120 --> 00:28:01,760
Ochii mei văd
436
00:28:01,840 --> 00:28:03,280
Simte-te ca acasă!
437
00:28:13,600 --> 00:28:16,840
Hanafi, ești un antrenor bun,
dar prea tragi de timp.
438
00:28:16,920 --> 00:28:18,320
Nici vorbă.
439
00:28:18,400 --> 00:28:21,440
- Scuze de întârziere.
- Nu-i nimic.
440
00:28:21,520 --> 00:28:23,160
Deci semnăm contractul?
441
00:28:23,240 --> 00:28:25,840
- Nu pot.
- Cine refuză o așa ofertă?
442
00:28:25,920 --> 00:28:27,360
Nu am de ales, sincer.
443
00:28:28,520 --> 00:28:31,800
E visul vieții mele, crede-mă.
444
00:28:31,880 --> 00:28:35,120
- Mansour e mai important.
- E bun, are un viitor.
445
00:28:35,200 --> 00:28:38,200
Ai răbdare. Să se mai maturizeze puțin.
446
00:28:38,280 --> 00:28:40,960
O să aibă nenumărate oportunități la anul.
447
00:28:41,040 --> 00:28:42,440
Eu nu voi fi aici.
448
00:28:42,520 --> 00:28:44,720
- Pleci undeva?
- Și nu mă mai întorc.
449
00:28:44,800 --> 00:28:48,440
- Mergi în străinătate?
- Hamdy.
450
00:28:48,520 --> 00:28:49,680
Am cancer.
451
00:28:52,720 --> 00:28:53,920
Vorbești serios?
452
00:28:55,840 --> 00:28:57,280
Doamne sfinte!
453
00:28:59,200 --> 00:29:00,480
Nu-ți face griji!
454
00:29:01,200 --> 00:29:04,840
- Știu oameni care…
- L-au învins. Contează moralul.
455
00:29:04,920 --> 00:29:07,320
Știu deja tot ce urmează să-mi spui.
456
00:29:07,960 --> 00:29:09,000
Nu vreau să aud.
457
00:29:09,080 --> 00:29:12,640
- Vreau să fii împăcat.
- Sunt. Îmi accept soarta.
458
00:29:12,720 --> 00:29:15,960
Vreau să mai încerci
să-l recrutezi pe Mansour.
459
00:29:17,520 --> 00:29:20,520
L-am încurajat să joace
când am văzut că îi place.
460
00:29:20,600 --> 00:29:23,400
De-aia visează să ajungă
în clubul Al-Ahly.
461
00:29:23,480 --> 00:29:25,800
Nu-l pot abandona acum. Chiar nu pot.
462
00:29:25,880 --> 00:29:26,960
Te rog, Hamdy.
463
00:29:28,240 --> 00:29:30,040
Fă-o din mărinimia sufletului!
464
00:29:31,440 --> 00:29:33,440
De dragul unui om pe moarte.
465
00:29:34,440 --> 00:29:36,520
- Încearcă, te rog.
- Nu vorbi așa!
466
00:29:37,880 --> 00:29:39,200
O să încerci, da?
467
00:29:40,120 --> 00:29:41,120
Da.
468
00:29:44,320 --> 00:29:45,480
O să încerc.
469
00:29:46,360 --> 00:29:47,200
Sigur.
470
00:29:47,280 --> 00:29:48,960
Să știi că îți sunt alături.
471
00:29:49,040 --> 00:29:52,400
- Dacă ai nevoie…
- Da, apelez la tine. Știu, Hamdy.
472
00:29:52,480 --> 00:29:53,880
Nu mă lași să vorbesc?
473
00:29:56,160 --> 00:29:58,840
Vorbitul e ca fotbalul?
Mereu interceptezi.
474
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
Nu e stilul meu.
475
00:30:02,040 --> 00:30:03,800
O să te vindeci.
476
00:30:04,840 --> 00:30:07,760
- O să-l vezi pe Mansour în top.
- Așa sper.
477
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
Divorț?
478
00:30:14,760 --> 00:30:16,720
Așa de nasol stăteau lucrurile?
479
00:30:17,920 --> 00:30:21,400
Nu ai intuit nimic?
Nu ți s-a părut nimic diferit la ea?
480
00:30:24,280 --> 00:30:25,280
Nu.
481
00:30:27,040 --> 00:30:29,320
Georges a zis să nu bag asta în seamă.
482
00:30:30,960 --> 00:30:34,880
A zis că Amina doar s-a gândit la asta,
dar n-a făcut-o.
483
00:30:36,120 --> 00:30:37,400
Și că încă mă iubea.
484
00:30:38,000 --> 00:30:39,520
Atenție, Mansour!
485
00:30:39,600 --> 00:30:41,400
E fotbal, nu lupte!
486
00:30:43,600 --> 00:30:45,600
Sincer, Georges are dreptate.
487
00:30:45,680 --> 00:30:47,880
Știi câte femei cer zilnic divorțul?
488
00:30:47,960 --> 00:30:52,040
Și tot ce își doresc sunt niște soți
care să-și adune hainele după ei.
489
00:30:52,560 --> 00:30:55,680
Nu despica firul în patru.
Trăiește-ți viața!
490
00:30:55,760 --> 00:30:58,600
De ce te uiți în spate?
Nimeni nu te fugărește.
491
00:30:58,680 --> 00:31:00,640
De ce Mansour joacă agresiv?
492
00:31:00,720 --> 00:31:03,000
Discut eu cu el și aflu ce se petrece.
493
00:31:03,080 --> 00:31:04,520
Nu vorbi cu el.
494
00:31:05,280 --> 00:31:06,680
De ce, Hanafi?
495
00:31:07,600 --> 00:31:10,080
- E fiul meu.
- Acasă e fiul tău.
496
00:31:10,160 --> 00:31:13,600
Pe teren, e responsabilitatea mea.
Discut eu cu el.
497
00:31:15,360 --> 00:31:17,320
Cinci minute pauză, copii!
498
00:31:19,240 --> 00:31:21,360
Stau cinci minute, apoi plec.
499
00:31:21,440 --> 00:31:25,240
Îmi pare rău, dar accesul e permis
numai celor din producție.
500
00:31:31,480 --> 00:31:32,960
Salut, scumpo!
501
00:31:34,200 --> 00:31:35,840
- Karima, nu?
- Da.
502
00:31:36,400 --> 00:31:38,960
- Îmi dai numărul tatălui tău?
- De ce?
503
00:31:39,040 --> 00:31:41,560
E o chestiune personală.
504
00:31:42,480 --> 00:31:45,120
- Unde e mama ta?
- A murit acum câteva luni.
505
00:31:45,200 --> 00:31:47,960
Serios? Odihnească-se în pace.
506
00:31:48,040 --> 00:31:51,360
Îmi pare rău.
Totuși, e cam devreme pentru el.
507
00:31:51,440 --> 00:31:52,360
Adică?
508
00:31:52,440 --> 00:31:54,680
Mi-ai făcut ziua frumoasă, dle Farouk.
509
00:31:55,720 --> 00:31:57,840
Mă bucur mult că v-a plăcut.
510
00:31:59,720 --> 00:32:01,280
Da, sigur. La revedere!
511
00:32:02,320 --> 00:32:05,040
Howayda, avem nevoie de altă protagonistă.
512
00:32:05,120 --> 00:32:07,320
Karima s-a retras. A renunțat.
513
00:32:07,400 --> 00:32:10,080
Ce? De ce? O clipă, te rog.
514
00:32:10,160 --> 00:32:11,040
Karima!
515
00:32:12,680 --> 00:32:15,120
- De ce ai renunțat?
- Nu e treaba ta.
516
00:32:16,040 --> 00:32:17,040
Ce se petrece?
517
00:32:18,000 --> 00:32:20,040
Spune-mi! Suntem prietene, nu?
518
00:32:20,120 --> 00:32:21,920
Și cu tati ești prietenă?
519
00:32:22,000 --> 00:32:23,040
Karima!
520
00:32:23,760 --> 00:32:24,880
Sunt profesoara ta!
521
00:32:24,960 --> 00:32:27,080
Mătușa ta mi-a zis că-l iubești!
522
00:32:27,160 --> 00:32:29,280
Nu e adevărat. Tatăl tău e…
523
00:32:29,360 --> 00:32:33,200
Acum știu de ce voiai să joc în piesă!
Ca să-l agăți pe tata!
524
00:32:33,280 --> 00:32:36,120
Nu aș face așa ceva, nu te-aș folosi așa!
525
00:32:36,200 --> 00:32:37,880
Nici nu o să te las.
526
00:32:37,960 --> 00:32:41,040
Vezi-ți de piesă
și nu ne mai distruge viețile!
527
00:32:45,800 --> 00:32:46,800
Ce e?
528
00:32:48,200 --> 00:32:49,240
Bună, Howayda!
529
00:32:49,320 --> 00:32:52,040
- Avem de discutat.
- A venit Howayda, Hany!
530
00:32:52,960 --> 00:32:54,280
Ești aici, perfect.
531
00:32:55,400 --> 00:32:56,640
Adică?
532
00:32:57,200 --> 00:33:00,000
- Ți-a venit mintea la cap?
- Ascultați amândoi!
533
00:33:00,600 --> 00:33:03,960
Încerc să respect
legătura noastră de sânge.
534
00:33:04,040 --> 00:33:06,800
Dar lăsați-mă odată!
Încerc să-mi refac viața.
535
00:33:06,880 --> 00:33:09,720
Totul se duce de râpă
fiindcă vă băgați nasul.
536
00:33:09,800 --> 00:33:11,080
Ce prostii vorbești?
537
00:33:12,120 --> 00:33:14,160
Nu pricep. Vrei ca noi…
538
00:33:14,240 --> 00:33:17,160
Vreau să nu vă băgați
și să mă lăsați în pace!
539
00:33:17,240 --> 00:33:18,840
Vezi-ți de fiul tău!
540
00:33:18,920 --> 00:33:22,240
Dacă tot l-ai învățat
să fie egoist și narcisist.
541
00:33:22,320 --> 00:33:25,120
Poftim? Fiul meu este de nota zece.
542
00:33:25,200 --> 00:33:28,680
Crede că merită să audă numai „da”!
Nu știe ce e ăla „nu”.
543
00:33:29,640 --> 00:33:31,240
Vă spun „nu” amândurora.
544
00:33:32,080 --> 00:33:33,080
Lăsați-mă!
545
00:33:34,160 --> 00:33:37,920
- Noi doi, Hany? Nu. S-a terminat.
- Nu-l meriți pe fiul meu!
546
00:33:38,000 --> 00:33:41,680
Super! Atunci e clară treaba,
pentru numele Domnului!
547
00:33:55,480 --> 00:33:56,640
Ce miroase așa?
548
00:33:56,720 --> 00:33:58,040
Molokhia.
549
00:33:58,120 --> 00:34:00,880
- Miroase…
- Da, ca a Aminei.
550
00:34:00,960 --> 00:34:03,440
Am găsit rețeta și m-am gândit să v-o fac.
551
00:34:06,320 --> 00:34:07,840
- Încotro?
- Adică?
552
00:34:07,920 --> 00:34:09,560
- Ce faci?
- Gust molokhia.
553
00:34:09,640 --> 00:34:12,120
Nu primești nimic
până nu spui ce te apasă.
554
00:34:12,200 --> 00:34:13,320
- Nimic.
- Serios?
555
00:34:13,400 --> 00:34:15,640
- Da.
- Atunci pofta-n cui! Pa!
556
00:34:17,680 --> 00:34:19,200
E vorba de cineva, dar…
557
00:34:19,280 --> 00:34:23,080
Iar e vorba de cineva,
fiindcă toți avem de-a face cu cineva!
558
00:34:23,160 --> 00:34:26,400
Familia asta e plină de enigme.
Nu știu ce-i cu voi.
559
00:34:26,960 --> 00:34:29,120
Stai jos, puștiule! Hai, ia loc.
560
00:34:29,720 --> 00:34:31,760
Ciripește! Spune-mi!
561
00:34:32,480 --> 00:34:37,480
Cineva vrea fix ce nu vreau eu.
Dar o iubesc.
562
00:34:38,080 --> 00:34:40,400
Nu vreau să o pierd. Nu știu ce să fac.
563
00:34:40,480 --> 00:34:43,680
Trebuie să vă apropiați unul de celălalt.
564
00:34:44,200 --> 00:34:46,040
Dacă nu o faceți…
565
00:34:47,600 --> 00:34:48,640
vă îndepărtați.
566
00:34:49,280 --> 00:34:50,920
Deci adio fericire!
567
00:34:51,960 --> 00:34:52,880
Mda.
568
00:34:52,960 --> 00:34:54,280
Zi-mi cum ți se pare!
569
00:34:54,880 --> 00:34:57,280
Nu-mi pasă ce crezi, dar sunt curioasă.
570
00:35:09,320 --> 00:35:10,160
Delicioasă!
571
00:35:13,080 --> 00:35:14,080
Ce bună e!
572
00:35:14,760 --> 00:35:16,920
Smiorcăilă, ce e?
573
00:35:17,000 --> 00:35:20,600
Ți-am făcut molokhia ca să te înveselesc,
dar tu plângi?
574
00:35:20,680 --> 00:35:21,840
Pur și simplu…
575
00:35:23,240 --> 00:35:24,880
Mi-e foarte dor de Mima.
576
00:35:25,440 --> 00:35:27,920
Aș vrea să fie aici ca să mă sfătuiască.
577
00:35:28,000 --> 00:35:31,640
Ți-a zis vreodată
părerea ei despre situația asta?
578
00:35:31,720 --> 00:35:33,920
Când am atins subiectul ultima oară,
579
00:35:34,000 --> 00:35:37,520
a zis că vrea să-mi găsesc o egipteană
și să rămân aici.
580
00:35:37,600 --> 00:35:41,120
Domnul i-a făcut pe plac.
Inima ta a ales o fată frumoasă.
581
00:35:41,200 --> 00:35:42,800
Dar tu vrei să emigrezi.
582
00:35:44,560 --> 00:35:46,080
Încă o dată. Fii atent!
583
00:35:47,400 --> 00:35:51,280
Fiecare trebuie să facă un pas
către celălalt.
584
00:35:51,360 --> 00:35:52,640
Clar, domnule cineva?
585
00:35:53,760 --> 00:35:56,080
Nu le mânca! Sunt recuzită.
586
00:35:57,280 --> 00:35:58,280
Karima!
587
00:35:59,840 --> 00:36:01,120
Karima!
588
00:36:01,200 --> 00:36:03,440
Ce prostii i-ai spus Howaydei?
589
00:36:03,520 --> 00:36:04,800
Normal că ți-a zis!
590
00:36:05,360 --> 00:36:09,120
A zis că se distanțează de noi
fiindcă crede că ne face rău!
591
00:36:09,200 --> 00:36:13,000
Ce te supără?
Că am confruntat-o sau că pleacă?
592
00:36:14,520 --> 00:36:15,960
O iubești, tati?
593
00:36:18,720 --> 00:36:20,120
O iubești!
594
00:36:20,200 --> 00:36:21,320
Ce e, Karima?
595
00:36:21,400 --> 00:36:23,800
Nimic, tata o iubește pe profa mea.
596
00:36:23,880 --> 00:36:25,160
- Pe Howayda!
- Fată!
597
00:36:27,080 --> 00:36:31,200
Nu uita cât de supărată ai fost
când am crezut că-l iubești pe Mazen.
598
00:36:32,080 --> 00:36:35,680
Fiindcă nu te-am întrebat înainte!
N-am zis că o iubesc.
599
00:36:35,760 --> 00:36:37,280
Nici nu ai negat!
600
00:36:37,360 --> 00:36:39,960
- Fantastic!
- Când te-ai îndrăgostit de ea?
601
00:36:40,040 --> 00:36:42,440
- Și mami?
- Las-o pe mami!
602
00:36:42,520 --> 00:36:46,360
Normal! Pe ea o ștergem,
ca să îi facem loc Howaydei!
603
00:36:46,440 --> 00:36:48,840
Nu vorbi așa cu tatăl tău! Nu e frumos!
604
00:36:48,920 --> 00:36:50,400
Dar ce face el e frumos?
605
00:36:50,480 --> 00:36:54,240
O uită pe mama după atâția ani,
după cât l-a iubit?
606
00:36:54,320 --> 00:36:55,840
Mama ta nu m-a iubit!
607
00:36:58,000 --> 00:36:59,240
Voia să plece!
608
00:36:59,840 --> 00:37:01,280
Să divorțeze de mine!
609
00:37:03,000 --> 00:37:05,960
A rămas cu mine de dragul vostru!
610
00:37:06,040 --> 00:37:10,960
Doar încerci să justifici ce faci!
Mama nu s-ar fi purtat așa în locul tău.
611
00:37:11,040 --> 00:37:14,280
Gata, Karima!
Du-te în camera ta. Incredibil!
612
00:37:16,360 --> 00:37:18,800
Youssef, nu te supăra…
613
00:37:19,360 --> 00:37:22,560
Nu știm de ce a închiriat Amina
apartamentul ăla.
614
00:37:22,640 --> 00:37:24,040
Ce apartament?
615
00:37:25,600 --> 00:37:27,680
De unde știi că voia să plece?
616
00:37:28,320 --> 00:37:29,600
Ce apartament?
617
00:37:31,880 --> 00:37:32,880
Ascultă…
618
00:37:33,720 --> 00:37:36,200
Amina și-a luat o chirie.
619
00:37:36,280 --> 00:37:38,560
M-a sunat agentul imobiliar.
620
00:37:41,960 --> 00:37:43,360
Deci e pe bune.
621
00:37:45,640 --> 00:37:48,280
- Știai?
- Am aflat acum câteva luni.
622
00:37:48,360 --> 00:37:49,720
De ce nu mi-ai zis?
623
00:37:51,880 --> 00:37:54,200
De ce nimeni nu-mi spune nimic?
624
00:37:54,800 --> 00:37:56,800
De ce toți îmi ascundeți chestii?
625
00:37:56,880 --> 00:38:01,280
Cine mai are secrete față de mine?
Karima? Hanafi?
626
00:38:02,040 --> 00:38:02,880
Dar tu?
627
00:38:03,600 --> 00:38:05,640
Îmi ascunzi ceva?
628
00:38:06,360 --> 00:38:09,280
Nu ascund nimic. Ce să ascund?
629
00:38:14,040 --> 00:38:16,840
Youssef, nu am vrut să te supăr.
630
00:38:16,920 --> 00:38:19,360
Și ți se pare că ai reușit?
631
00:38:26,560 --> 00:38:27,560
Domnișorico!
632
00:38:28,480 --> 00:38:32,360
De aici înainte, nu iei decizii singură!
Mă întrebi înainte, clar?
633
00:38:32,880 --> 00:38:35,680
Toată casa mi-a scăpat de sub control?
634
00:38:36,520 --> 00:38:38,880
Toți credeți că eu sunt ăla rău?
635
00:38:39,400 --> 00:38:42,160
Vă spun clar!
Mama voastră voia să divorțeze!
636
00:39:06,800 --> 00:39:10,160
Suntem în urmă
cu ședințele de chimioterapie.
637
00:39:10,240 --> 00:39:14,080
Nu mai poți amâna.
Avem de făcut analize importante.
638
00:39:16,840 --> 00:39:19,880
- Ce e, Hanafi?
- N-am mâncat. Sunt amețit.
639
00:39:23,000 --> 00:39:24,160
Haide! Ușurel!
640
00:39:24,680 --> 00:39:25,840
Ușor!
641
00:39:25,920 --> 00:39:27,480
Ți-ai revenit? Stai jos.
642
00:39:31,960 --> 00:39:33,360
Ce e? Ai pățit ceva?
643
00:39:33,960 --> 00:39:35,880
- N-am mâncat.
- De ce?
644
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
Ce se petrece?
645
00:39:40,440 --> 00:39:43,320
Mansour! Gata! Care e problema?
646
00:39:43,400 --> 00:39:44,680
Ai luat-o razna?
647
00:39:44,760 --> 00:39:46,160
Eyad, ai pățit ceva?
648
00:39:46,240 --> 00:39:48,200
- Ce s-a întâmplat?
- Vino aici!
649
00:39:48,280 --> 00:39:49,240
Spuneți odată!
650
00:39:49,320 --> 00:39:53,320
CLUBUL DE FOTBAL
PREȘEDINTE
651
00:40:07,160 --> 00:40:08,640
Vorbește cu mine, amice!
652
00:40:09,120 --> 00:40:14,040
Mansour, nu poți să te enervezi
și să dai așa cu parul.
653
00:40:14,120 --> 00:40:15,560
Ce te supără?
654
00:40:17,040 --> 00:40:20,320
Când ai aflat că mama e bolnavă,
nu te-ai enervat?
655
00:40:20,400 --> 00:40:22,960
Ba da. Dar ce legătură are?
656
00:40:23,040 --> 00:40:24,040
Mansour!
657
00:40:24,560 --> 00:40:26,440
- Hai să discutăm!
- Ce e?
658
00:40:26,520 --> 00:40:28,840
Nimic. Venim imediat. Haide!
659
00:40:36,200 --> 00:40:39,840
Ți-am povestit
de fotbalistul Sultan Elnems?
660
00:40:39,920 --> 00:40:40,880
Nu.
661
00:40:40,960 --> 00:40:44,400
A fost un mare fotbalist.
662
00:40:44,480 --> 00:40:48,840
Nimeni nu-l ataca,
de frică să nu se facă de rușine.
663
00:40:48,920 --> 00:40:50,360
Zburda ca un arc.
664
00:40:50,440 --> 00:40:54,640
Alerga pe tot terenul
și numai unchiul tău îl putea opri.
665
00:40:55,200 --> 00:40:59,880
Așa că am avut eu ac de cojocul lui.
Cancerul e exact ca Sultan Elnems.
666
00:40:59,960 --> 00:41:02,800
Îmi aleargă prin corp.
Dar îl pun eu la punct.
667
00:41:02,880 --> 00:41:05,560
Cât respir și meciul se joacă,
668
00:41:05,640 --> 00:41:08,280
iar arbitrul n-a fluierat,
eu conduc mingea.
669
00:41:09,000 --> 00:41:11,360
Ca să câștig,
trebuie să-mi faci galerie.
670
00:41:12,120 --> 00:41:14,720
Bine. Ochii pe minge și o să câștigi!
671
00:41:14,800 --> 00:41:19,200
Și tu. Fii mereu pe fază!
Nu lăsa nimic să te distragă.
672
00:41:25,760 --> 00:41:28,680
Domnule Hanafi! Haideți să discutăm puțin!
673
00:41:32,520 --> 00:41:34,120
Cum să-l scoată din echipă?
674
00:41:34,200 --> 00:41:38,360
Au depus plângere.
Tatăl a informat consiliul.
675
00:41:38,440 --> 00:41:41,680
Îi afectează șansele
la recrutarea în Al-Ahly?
676
00:41:41,760 --> 00:41:43,160
S-ar putea, da.
677
00:41:43,240 --> 00:41:44,480
Nu-ți face griji.
678
00:41:45,120 --> 00:41:47,600
Nu mă las. Stai liniștit, Mansour!
679
00:41:47,680 --> 00:41:49,600
N-ai muncit degeaba.
680
00:41:49,680 --> 00:41:51,320
Nu-ți face griji!
681
00:41:51,400 --> 00:41:53,640
- Bine. Pa, Youssef!
- Pa, Hanafi!
682
00:41:54,480 --> 00:41:56,520
Hai, amice! Plecăm.
683
00:42:05,920 --> 00:42:07,080
Nu-ți face griji!
684
00:42:23,880 --> 00:42:25,040
Salut! Ce faci?
685
00:42:26,600 --> 00:42:27,960
Ne putem vedea?
686
00:42:31,280 --> 00:42:32,800
Scuze, Howayda.
687
00:42:33,400 --> 00:42:35,560
Aveam nevoie să vorbesc cu cineva.
688
00:42:36,680 --> 00:42:40,000
- Scuze și pentru ce a zis Karima.
- Nu sunt supărată.
689
00:42:40,080 --> 00:42:42,920
În fine. Karima cum mai e?
Ai vorbit cu ea?
690
00:42:44,480 --> 00:42:46,160
- Nu vorbește cu mine.
- De ce?
691
00:42:46,240 --> 00:42:49,040
Fiindcă i-am spus de Amina.
692
00:42:49,720 --> 00:42:53,120
Crede că așa încerc să justific ce simt…
693
00:43:00,800 --> 00:43:04,080
Dacă ar fi vorbit cu mine,
nu ar fi stresată
694
00:43:04,160 --> 00:43:07,840
și nu ar fi tras concluzii pripite
care nu sunt adevărate.
695
00:43:09,560 --> 00:43:12,440
Dar are motive să se simtă așa.
696
00:43:13,880 --> 00:43:15,800
Fiindcă acuzațiile ei…
697
00:43:17,600 --> 00:43:19,520
nu sunt total false.
698
00:43:25,120 --> 00:43:26,840
Howayda, simți…
699
00:43:27,600 --> 00:43:28,960
Adică…
700
00:43:29,040 --> 00:43:30,200
Tu chiar…
701
00:43:30,280 --> 00:43:32,760
Îmi pare rău. Știu că nu e momentul bun.
702
00:43:34,000 --> 00:43:34,960
Ei bine…
703
00:43:35,480 --> 00:43:38,560
Pot să controlez ce spun și ce fac.
704
00:43:40,040 --> 00:43:42,560
Dar nu și ce simt.
705
00:43:44,320 --> 00:43:46,080
Karima a sesizat asta.
706
00:43:47,240 --> 00:43:48,960
Poate e și din cauza mea.
707
00:43:55,760 --> 00:43:57,320
Deci și tu simți…
708
00:43:59,120 --> 00:44:00,560
Uite cum e!
709
00:44:00,640 --> 00:44:03,960
Nu știu cum să explic ce simt.
710
00:44:04,040 --> 00:44:06,920
Nu știu nici
dacă se cuvine să simt ce simt.
711
00:44:07,000 --> 00:44:08,920
Ar fi bine sau nu? Nu știu!
712
00:44:09,000 --> 00:44:12,640
Sentimentele sunt un drept
pe care numai noi ni-l putem da.
713
00:44:12,720 --> 00:44:14,240
Și sunt necesare.
714
00:44:14,920 --> 00:44:16,400
Cât de departe am ajunge…
715
00:44:17,280 --> 00:44:19,520
Unde ar duce… Nu e momentul bun.
716
00:44:21,160 --> 00:44:22,400
Când vei fi pregătit.
717
00:44:48,800 --> 00:44:51,520
Salut, Hanafi!
Au zis ceva părinții băiatului?
718
00:45:13,440 --> 00:45:19,160
Hai, Qady!
719
00:45:19,240 --> 00:45:22,840
Hai, Qady!
720
00:45:22,920 --> 00:45:27,120
Hai, Qady!
721
00:45:27,200 --> 00:45:31,120
Hai, Qady!
722
00:45:31,200 --> 00:45:34,160
Hai, Qady!
723
00:45:34,240 --> 00:45:38,240
Hai, Qady!
724
00:45:38,320 --> 00:45:42,200
Hai, Qady!
725
00:45:42,280 --> 00:45:47,600
Hai, Qady!
726
00:45:48,960 --> 00:45:53,000
Hai, Qady!
727
00:45:53,080 --> 00:45:56,480
Hai, Qady!
728
00:46:30,040 --> 00:46:31,080
Salut, dragule!
729
00:46:31,600 --> 00:46:33,320
Am vorbit cu părinții.
730
00:46:33,920 --> 00:46:37,360
Mă văd mâine cu ei
și rezolv problema, stai liniștit.
731
00:46:44,000 --> 00:46:45,560
- Bună!
- Bună dimineața!
732
00:46:45,640 --> 00:46:47,080
Ce faceți? Salut, amice!
733
00:46:47,160 --> 00:46:49,000
- Bună!
- Bună! Luați loc!
734
00:46:49,080 --> 00:46:50,080
Salut, amice!
735
00:46:51,800 --> 00:46:52,880
Spune, Mansour!
736
00:46:55,600 --> 00:46:58,160
Îmi pare rău. Am greșit.
737
00:46:58,240 --> 00:46:59,320
Iartă-mă, te rog.
738
00:46:59,840 --> 00:47:03,960
Gata. Și-a asumat greșeala,
și-a cerut scuze. Sperăm că ne ierți.
739
00:47:04,040 --> 00:47:07,640
L-am fi iertat oricum.
Președintele clubului ne-a explicat tot.
740
00:47:07,720 --> 00:47:10,040
Scuze, ce v-a explicat?
741
00:47:10,120 --> 00:47:12,720
Nu contează, Youssef. Ne-au iertat.
742
00:47:13,320 --> 00:47:15,760
Vreau să înțeleg și eu, totuși.
743
00:47:15,840 --> 00:47:17,240
Ce v-a spus?
744
00:47:17,320 --> 00:47:21,920
Că îl creșteți singur pe Mansour.
Copiii dezvoltă tulburări în doliu.
745
00:47:22,800 --> 00:47:23,800
Tulburări?
746
00:47:24,480 --> 00:47:27,400
De ce ar avea o tulburare?
Doar mă are pe mine.
747
00:47:27,480 --> 00:47:29,920
Așa e, dar nu sunteți mama lui.
748
00:47:30,000 --> 00:47:32,400
Nu fac destule? Nu sunt capabil?
749
00:47:32,480 --> 00:47:33,840
E în regulă, gata!
750
00:47:33,920 --> 00:47:37,800
Nu văd cu ce v-am jignit.
De la dumneata a moștenit agresivitatea!
751
00:47:37,880 --> 00:47:42,120
- Vă lipsesc manierele!
- Ai grijă la ton! Vrei să mă lovești?
752
00:47:42,200 --> 00:47:44,200
- Ai tu grijă!
- Un pic de respect!
753
00:47:44,280 --> 00:47:46,360
- Youssef…
- Stai… Hanafi!
754
00:47:46,440 --> 00:47:47,720
- Ce e?
- Hanafi!
755
00:47:47,800 --> 00:47:49,720
- Hanafi!
- Ce ai pățit?
756
00:47:49,800 --> 00:47:52,600
-Hanafi!
- Hanafi!
757
00:47:52,680 --> 00:47:54,760
Răspunde-mi! Chemați un doctor!
758
00:48:00,320 --> 00:48:02,480
Ce faceți, Karima și Um Hashem?
759
00:48:02,560 --> 00:48:04,000
Aveți o clipă?
760
00:48:04,080 --> 00:48:06,400
Da, sigur. Ce e, căpitane?
761
00:48:06,480 --> 00:48:07,960
E în regulă, poți pleca.
762
00:48:11,680 --> 00:48:13,120
V-a lăsat cineva ceva.
763
00:48:13,200 --> 00:48:15,360
- Cine e acest „cineva”?
- Amina.
764
00:48:20,240 --> 00:48:22,600
- Intrați, vă rog.
- Serios? Putem intra?
765
00:48:22,680 --> 00:48:24,040
Da.
766
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
Bună!
767
00:48:35,600 --> 00:48:40,560
Atenție! Opriți-vă din ce faceți.
Am un anunț important.
768
00:48:40,640 --> 00:48:43,120
Știm că firma nu o duce bine acum.
769
00:48:43,200 --> 00:48:45,320
Așa că implementăm un sistem nou.
770
00:48:45,920 --> 00:48:50,120
Orarul o să aibă alt sistem de pontare.
Evaluările vor depinde…
771
00:48:50,200 --> 00:48:51,760
Ce se petrece?
772
00:48:52,600 --> 00:48:54,760
Explic noul sistem.
773
00:48:54,840 --> 00:48:56,840
Sunt noul director.
774
00:48:56,920 --> 00:48:57,920
Poftim?
775
00:48:58,720 --> 00:48:59,600
Și Youssef?
776
00:48:59,680 --> 00:49:01,160
Domnul să-l ocrotească!
777
00:49:01,240 --> 00:49:03,960
Fac asta pentru binele lui și a companiei.
778
00:49:04,040 --> 00:49:05,400
Ați înțeles?
779
00:49:05,480 --> 00:49:08,320
Dacă nu faceți față,
vă rog să-mi spuneți acum.
780
00:49:09,000 --> 00:49:11,880
S-a înțeles? Karim!
De ce se amână prezentarea?
781
00:49:11,960 --> 00:49:14,840
Nu mai tolerăm întârzieri.
782
00:49:18,760 --> 00:49:20,080
Da, dle doctor, dar…
783
00:49:21,360 --> 00:49:23,040
Scuze. Vreau să înțeleg.
784
00:49:23,560 --> 00:49:27,120
Ce e tulburarea stării de conștiență?
Nu pricep. Care e cauza?
785
00:49:27,200 --> 00:49:30,600
Pot fi mai multe cauze.
Nu vă faceți griji! Ținem pumnii.
786
00:49:30,680 --> 00:49:32,360
Îl supraveghem deocamdată.
787
00:49:34,440 --> 00:49:37,920
Domnul Hanafi ia ceva medicamente?
788
00:49:38,000 --> 00:49:40,280
- Nu.
- Sunteți sigur?
789
00:49:40,360 --> 00:49:43,520
- Afectează cursul tratamentului.
- Da, sunt sigur!
790
00:49:43,600 --> 00:49:47,520
Sunt fratele lui.
Aș ști dacă Hanafi ia medicamente.
791
00:49:47,600 --> 00:49:50,160
- A fost atlet toată viața…
- Tată.
792
00:49:50,240 --> 00:49:51,240
Da, amice?
793
00:49:51,800 --> 00:49:55,760
Hanafi e bolnav și ia medicamente
de care lua mama, Domnul s-o ierte.
794
00:49:57,560 --> 00:49:58,880
Poftim?
795
00:49:58,960 --> 00:50:01,920
Ce boală a avut soția dumneavoastră?
796
00:50:09,200 --> 00:50:10,480
Cancer.
796
00:50:11,305 --> 00:51:11,826
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi