1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
- Bun-venit la bord!
- Mulțumesc!
2
00:00:05,125 --> 00:00:06,500
Ce dulce ești!
3
00:00:09,250 --> 00:00:12,292
Ce companion adorabil aveți!
Pot să-l mângâi?
4
00:00:12,375 --> 00:00:15,000
Nu pot să spun același lucru despre al dv.
5
00:00:15,708 --> 00:00:16,750
Poftim?
6
00:00:19,833 --> 00:00:21,000
Ce are? E nebună?
7
00:00:21,083 --> 00:00:22,542
Bună, dragă!
8
00:00:23,750 --> 00:00:28,667
Și-a dat arama pe față. A arătat cine e.
9
00:00:28,750 --> 00:00:31,542
Să nu fii tristă, dragă.
10
00:00:31,625 --> 00:00:35,625
Ești o scumpete
și o să găsești un bărbat potrivit.
11
00:00:35,708 --> 00:00:37,542
Scuzați. S-a întâmplat ceva?
12
00:00:38,792 --> 00:00:42,208
Cerule! Nu pot să cred!
13
00:00:42,292 --> 00:00:45,208
Nu te uita, drăguța mea!
14
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:00,958 --> 00:01:02,583
Încrederea ne conduce viața.
16
00:01:04,500 --> 00:01:08,500
Încă din pântecul mamei
suntem apărați și îngrijiți.
17
00:01:11,083 --> 00:01:16,833
Încrederea e ca sufletul. E invizibilă,
dar ne definește alegerile și viața.
18
00:01:18,875 --> 00:01:19,917
Memento
19
00:01:20,000 --> 00:01:23,542
De la primitivi până la regi,
oamenii și-au dorit încredere.
20
00:01:23,625 --> 00:01:27,208
De-asta nu construim
doar spații de locuit pentru oameni,
21
00:01:27,292 --> 00:01:28,542
ci și încredere.
22
00:01:28,625 --> 00:01:34,125
Vreau să vă spun de ce suntem importanți
în plan local și global,
23
00:01:34,208 --> 00:01:38,458
avantajele de a lucra cu noi
și nu cu rivalii noștri din Londra
24
00:01:38,542 --> 00:01:40,958
și metodele noastre
de cultivare a încrederii.
25
00:01:41,708 --> 00:01:42,875
Domnule Deniz,
26
00:01:42,958 --> 00:01:47,000
firma din Londra v-a contactat
pentru a negocia reducerea prețului?
27
00:01:47,083 --> 00:01:49,542
N-am vorbit cu ei,
nu le-am răspuns la telefon.
28
00:01:50,875 --> 00:01:52,625
Deci există deja încredere.
29
00:01:54,292 --> 00:01:55,542
Continuați, vă rog!
30
00:01:56,417 --> 00:02:00,708
În raport găsiți tot ce vă trebuie,
inclusiv detalii tehnice și de structură.
31
00:02:00,792 --> 00:02:03,500
Ne prețuim viziunea, ea adaugă valoare.
32
00:02:03,583 --> 00:02:07,333
Cred că am mai spus-o.
Țintim către o arhitectură durabilă.
33
00:02:07,417 --> 00:02:09,667
Strategia noastră e clară.
34
00:02:09,750 --> 00:02:14,708
Poate că Boran nu avea de gând
să te ceară.
35
00:02:14,792 --> 00:02:16,542
- Ba da.
- Mersi.
36
00:02:16,625 --> 00:02:17,625
Fără îndoială.
37
00:02:17,708 --> 00:02:20,708
Să fi văzut atmosfera din casă!
38
00:02:21,208 --> 00:02:22,375
Cum te-ai descurcat?
39
00:02:23,500 --> 00:02:26,208
L-am întârziat puțin,
apoi m-am dus la culcare.
40
00:02:26,292 --> 00:02:27,542
Unde?
41
00:02:28,833 --> 00:02:30,042
Deniz ce a făcut?
42
00:02:31,083 --> 00:02:33,375
Nu știu, probabil că era cu gagica.
43
00:02:34,500 --> 00:02:35,708
Nu-mi vine să cred!
44
00:02:35,792 --> 00:02:39,083
V-ați dus în Cappadocia împreună
și v-ați întors cu parteneri.
45
00:02:39,167 --> 00:02:41,667
- Știți ce mă deranjează cel mai mult?
- Ce?
46
00:02:41,750 --> 00:02:44,792
Bărbatul care n-a vrut
să se fotografieze cu mine
47
00:02:44,875 --> 00:02:47,958
s-a fotografiat cu ea pe bune.
48
00:02:48,042 --> 00:02:50,208
Am crezut că mor când i-am văzut.
49
00:02:50,958 --> 00:02:52,250
Să-ți spun ceva.
50
00:02:52,958 --> 00:02:56,208
- Umay e foarte calculată.
- Pe bune.
51
00:02:56,292 --> 00:02:59,208
Nu degeaba și-a făcut contul
și ți-a trimis acea rochie.
52
00:02:59,292 --> 00:03:01,417
E o femeie vulgară.
53
00:03:01,500 --> 00:03:05,250
Deniz n-o s-o păstreze mult timp lângă el.
54
00:03:05,333 --> 00:03:11,750
Nu cred că lui Deniz îi pasă
ce postează ea pe contul ăla.
55
00:03:11,833 --> 00:03:13,167
Sunt de acord.
56
00:03:13,833 --> 00:03:17,083
S-ar putea
ca Deniz să nici nu știe ce a postat ea.
57
00:03:17,167 --> 00:03:18,375
- Da.
- Sigur.
58
00:03:18,458 --> 00:03:20,833
- E noua colecție?
- Da.
59
00:03:20,917 --> 00:03:22,458
Ascultă! Deniz…
60
00:03:25,000 --> 00:03:27,500
- Bună ziua!
- Bună ziua!
61
00:03:29,875 --> 00:03:31,000
Tot timpul e aici.
62
00:03:31,958 --> 00:03:35,042
Ce a făcut Deniz când l-a văzut pe Boran?
63
00:03:35,125 --> 00:03:39,042
Nu știu,
nici măcar nu s-a uitat în direcția mea.
64
00:03:39,958 --> 00:03:42,042
Fata aia l-a vrăjit, crede-mă!
65
00:03:42,125 --> 00:03:44,833
- De acord.
- Și Boran ce-a făcut?
66
00:03:44,917 --> 00:03:47,750
- Nu-l cunoaște pe Deniz.
- Așa e!
67
00:03:47,833 --> 00:03:50,750
Apropo, cred că nici nu contează
pentru Boran.
68
00:03:50,833 --> 00:03:52,750
M-a așteptat toată noaptea.
69
00:03:52,833 --> 00:03:56,542
M-am întors dimineața.
Mă așteptam să fie măcar un pic iritat.
70
00:03:56,625 --> 00:04:00,375
- Da.
- N-a zis o vorbă! Nici n-a amintit.
71
00:04:00,458 --> 00:04:02,917
- Nu!
- Pe bune?
72
00:04:03,000 --> 00:04:05,375
Stai să mă lămuresc!
73
00:04:05,458 --> 00:04:09,042
Ești supărată
că Boran n-a avut nicio reacție
74
00:04:09,125 --> 00:04:14,375
sau fiindcă Deniz a petrecut
toată noaptea cu Umay?
75
00:04:14,458 --> 00:04:15,917
- Asta.
- Răspunde.
76
00:04:16,583 --> 00:04:18,500
Chiar nu știu.
77
00:04:18,583 --> 00:04:22,375
Sunt derutată, nu știu ce simt.
Sunt năucă.
78
00:04:22,875 --> 00:04:27,042
- Ești încă în stare de șoc.
- Așa e.
79
00:04:38,375 --> 00:04:39,875
Și? Care-i treaba?
80
00:04:41,333 --> 00:04:44,958
Am primit proiectul,
clientul e mulțumit, noi suntem mulțumiți.
81
00:04:45,042 --> 00:04:48,167
Bun! Tu ești mulțumit?
82
00:04:53,333 --> 00:04:56,667
Ce e? Ce vrei să întrebi?
83
00:04:56,750 --> 00:04:58,750
Despre excursia ta în Cappadocia.
84
00:04:58,833 --> 00:05:01,958
Vrei să spui
că tot chinul ăla a fost degeaba?
85
00:05:02,042 --> 00:05:05,583
- Fiindcă m-am întors cu Umay?
- Da, frate. Cum s-a întâmplat?
86
00:05:06,292 --> 00:05:08,792
- Nu sunt multe de spus.
- Cum așa?
87
00:05:08,875 --> 00:05:14,375
Ne-am dus să semnăm actele pentru casă.
Le-am semnat și ne-am întors.
88
00:05:14,458 --> 00:05:19,083
Și trebuia să vă plimbați cu balonul
sau să călăriți pentru asta?
89
00:05:19,167 --> 00:05:23,750
- De unde știi?
- Toți urmăritorii lui Güneș știu.
90
00:05:23,833 --> 00:05:26,625
M-am săturat de rețelele ei!
Nu se mai termină!
91
00:05:26,708 --> 00:05:30,708
Dacă ai ieșit din starea de șoc,
mai am să-ți spun ceva.
92
00:05:31,708 --> 00:05:36,083
Ne spui despre Pervin?
Mă bucur mult pentru ea.
93
00:05:36,167 --> 00:05:40,000
N-o să vă vină să credeți!
Era foarte fericită.
94
00:05:40,583 --> 00:05:41,583
Serios?
95
00:05:41,667 --> 00:05:45,667
Trebuia s-o vedeți dansând!
Cum se mișca și cum vorbea!
96
00:05:45,750 --> 00:05:47,458
Trebuia s-o fi văzut!
97
00:05:48,750 --> 00:05:50,000
Incredibil!
98
00:05:50,083 --> 00:05:52,958
Aș vrea s-o fi văzut. Fir-ar!
99
00:05:53,042 --> 00:05:55,375
- Mi-o închipui.
- A fost tare!
100
00:05:55,458 --> 00:06:00,250
Cupidon a trecut și pe-aici în lipsa ta.
101
00:06:02,167 --> 00:06:04,792
- Aici? Ce vrei să spui?
- Da, aici.
102
00:06:05,958 --> 00:06:09,917
Doar despre dragostea lui Pervin
vorbești, Özgen? Altceva nu mai e?
103
00:06:10,000 --> 00:06:12,750
- Nu mai e, dragă.
- Mai gândește-te.
104
00:06:12,833 --> 00:06:14,000
M-am gândit, nu e.
105
00:06:14,083 --> 00:06:17,417
- Ce s-a întâmplat?
- Özgen s-a îndrăgostit!
106
00:06:17,500 --> 00:06:18,583
Ce?
107
00:06:20,125 --> 00:06:22,125
Cine a zis că sunt îndrăgostită?
108
00:06:22,208 --> 00:06:24,833
- Dar ești!
- Termină!
109
00:06:24,917 --> 00:06:27,917
N-o băga în seamă.
Cineva s-a îndrăgostit de mine.
110
00:06:28,000 --> 00:06:29,792
Povestește-mi!
111
00:06:29,875 --> 00:06:34,292
- Nu înțeleg de ce ești uimită.
- Nu sunt uimită.
112
00:06:34,375 --> 00:06:40,292
Tu citești romane de dragoste
și te uiți la filme romantice, nu?
113
00:06:40,375 --> 00:06:43,917
Așa e, ai putea
să scrii o carte despre dragoste.
114
00:06:44,000 --> 00:06:47,542
- Vreau să-ți aud povestea!
- Mulțumesc frumos.
115
00:06:48,250 --> 00:06:52,125
Se știe cât de ușor
se îndrăgostesc bărbații de mine. Mersi!
116
00:06:52,208 --> 00:06:57,417
Deci nu știai ce femeie fantastică ești?
Trebuia să ți-o confirme un bărbat?
117
00:06:58,000 --> 00:06:59,167
Cine e tipul?
118
00:07:01,167 --> 00:07:06,458
Partea asta e cea mai derutantă,
dar și cea mai palpitantă.
119
00:07:06,542 --> 00:07:09,833
- Cine e? Pe bune…
- Termină!
120
00:07:09,917 --> 00:07:12,250
Îl cunoaștem? E cineva apropiat?
121
00:07:12,333 --> 00:07:16,708
Nu așa e dragostea? Dragostea a fost mereu
ceva cunoscut pentru mine.
122
00:07:16,792 --> 00:07:19,833
- Ce spune?
- Nu știu despre ce vorbește!
123
00:07:20,583 --> 00:07:23,500
E foarte îndrăgostită! Uită-te la ea!
124
00:07:23,583 --> 00:07:27,750
Ia ascultă! Tu nu înțelegi,
așa că de-acum îi spun doar lui Güneș.
125
00:07:27,833 --> 00:07:29,875
Știi de ce?
126
00:07:29,958 --> 00:07:33,125
Fiindcă îndrăgostiții au limbajul lor.
Asta e, dragă.
127
00:07:33,792 --> 00:07:36,042
Asta e senzația pe care mi-o dă.
128
00:07:36,125 --> 00:07:38,500
Ești pe o plajă, întinsă pe nisipul cald.
129
00:07:38,583 --> 00:07:43,083
Un bărbat iese din apă
și se apropie încet de tine.
130
00:07:43,167 --> 00:07:47,750
Își scutură părul frumos. Are umeri lați.
Privirea îți alunecă încet în jos,
131
00:07:47,833 --> 00:07:50,208
până la centura lui Adonis.
132
00:07:51,000 --> 00:07:52,917
E Hakan, prietenul lui Deniz!
133
00:07:53,000 --> 00:07:55,042
- Ești oribilă!
- Ce?
134
00:07:55,125 --> 00:07:58,167
- Da!
- Nu te cred!
135
00:07:58,250 --> 00:08:03,375
Pe bune? Același Hakan pe care
îl tot salvezi de fetele cu care se culcă?
136
00:08:03,458 --> 00:08:06,833
Într-un fel…
Mi-ai stricat tot cheful! Îți arăt eu ție!
137
00:08:06,917 --> 00:08:10,833
Poți să zici și așa. L-am salvat
de toate fetele pentru totdeauna.
138
00:08:11,500 --> 00:08:14,708
- Așa e. Mi se pare grozav.
- Da, bravo!
139
00:08:14,792 --> 00:08:19,375
Dacă v-ați liniștit cu totul, să știți
că luăm cina împreună ca să sărbătorim.
140
00:08:19,458 --> 00:08:21,375
Firește, toată lumea e invitată.
141
00:08:21,458 --> 00:08:25,375
- Așa repede?
- Da, dragă. Ce e repede? Vii, da?
142
00:08:26,083 --> 00:08:30,625
- Firește că vin, dragă! Sigur!
- Firește, dar uite care-i faza.
143
00:08:31,375 --> 00:08:32,833
Știi că vine și Deniz.
144
00:08:35,042 --> 00:08:37,167
- Nu-mi pasă.
- Nu-ți pasă?
145
00:08:37,250 --> 00:08:40,500
Nu-mi pasă. E cina voastră.
146
00:08:41,167 --> 00:08:43,167
Să-l lăsăm pe el să-și facă griji
147
00:08:43,250 --> 00:08:46,708
pentru ce va face când mă va vedea.
148
00:08:46,792 --> 00:08:48,333
- Nu-i așa, Beren?
- Ba da.
149
00:08:49,125 --> 00:08:50,417
Exact!
150
00:08:51,250 --> 00:08:54,833
Totuși, aș vrea să văd lista invitaților.
151
00:08:54,917 --> 00:08:56,500
De ce? Nu înțeleg.
152
00:08:58,000 --> 00:09:02,083
Poate că e cineva în cercul tău
pe care aș vrea să-l evit, Özgen.
153
00:09:02,167 --> 00:09:05,333
Voi sunteți cercul meu apropiat.
Pe cine vrei să eviți?
154
00:09:05,417 --> 00:09:07,333
- Destul, Özgen.
- Ce e?
155
00:09:07,417 --> 00:09:09,208
- E Ozan.
- Care Ozan?
156
00:09:09,292 --> 00:09:12,667
Vai, am uitat complet de el!
157
00:09:12,750 --> 00:09:16,417
Nici nu mi-a trecut prin minte.
Pot să-i spun lui Hakan că tu…
158
00:09:16,500 --> 00:09:20,042
Nu, nu-i nicio problemă, dar…
159
00:09:21,625 --> 00:09:23,083
Nicio problemă.
160
00:09:23,167 --> 00:09:28,708
La urma urmei, dacă Güneș suportă
să-l vadă pe Deniz la cina voastră,
161
00:09:28,792 --> 00:09:31,417
eu n-am de ce să mă plâng.
162
00:09:31,500 --> 00:09:33,583
Bun! Atunci totul e în ordine!
163
00:09:33,667 --> 00:09:36,833
Vă faceți frumoase și veniți.
Sunt atât de fericită!
164
00:09:39,708 --> 00:09:41,042
Da…
165
00:09:43,750 --> 00:09:44,833
Sunt entuziasmată.
166
00:09:44,917 --> 00:09:48,250
Se întâmplă ceva cu ea! Pe cuvântul meu!
167
00:09:48,333 --> 00:09:50,250
Ne ascunzi ceva?
168
00:09:51,917 --> 00:09:52,917
Ne ascunde!
169
00:09:54,208 --> 00:09:57,083
Aș vrea să vă spun chiar acum!
170
00:09:57,167 --> 00:10:00,875
Dar nu pot, i-am promis lui Hakan.
Așteptați până diseară.
171
00:10:02,042 --> 00:10:04,333
- Vă iubesc mult!
- E îndrăgostită.
172
00:10:05,458 --> 00:10:07,625
- E îndrăgostită lulea.
- Clar!
173
00:10:08,833 --> 00:10:10,667
Cum a fost în valea dragostei, alteță?
174
00:10:12,292 --> 00:10:16,750
Femeia care ne-a lăsat casa a vrut
să vizităm câteva locuri.
175
00:10:16,833 --> 00:10:18,708
Și le-am vizitat.
176
00:10:18,792 --> 00:10:22,292
- Ce vrei?
- Cum adică?
177
00:10:22,375 --> 00:10:25,000
Te-ai întors cu Umay.
Sfârșitul ți-e aproape.
178
00:10:26,667 --> 00:10:28,833
Hakan, n-am chef de asta.
179
00:10:28,917 --> 00:10:30,208
Ai citit scrisorile?
180
00:10:30,833 --> 00:10:33,375
- De la proprietară?
- Care altele?
181
00:10:33,458 --> 00:10:36,292
- Güneș a postat fragmente pe rețele.
- Super!
182
00:10:36,375 --> 00:10:40,625
Dacă biata femeie ura rețelele
de socializare, la fel ca mine? Cum poate?
183
00:10:40,708 --> 00:10:45,000
Nu cred că ar fi jucat astfel de jocuri
dacă ar fi fost rușinoasă.
184
00:10:46,417 --> 00:10:51,125
Uneori facem ceva
doar fiindcă suntem nevoiți.
185
00:10:52,042 --> 00:10:53,208
Ce vrei să spui?
186
00:10:55,958 --> 00:10:57,375
Umay e însărcinată.
187
00:10:57,958 --> 00:10:59,292
Fugi de-aici!
188
00:11:00,042 --> 00:11:01,083
Serios?
189
00:11:02,958 --> 00:11:05,625
Înțeleg. Altfel nu te-ai împăca cu ea.
190
00:11:05,708 --> 00:11:07,792
Nu mă împac cu ea.
191
00:11:07,875 --> 00:11:10,875
Trebuie să se gândească.
Nu insist, dar o să vorbim.
192
00:11:10,958 --> 00:11:12,667
Dacă vrea să păstreze copilul?
193
00:11:12,750 --> 00:11:14,500
- E posibil.
- Tu ce vrei?
194
00:11:16,583 --> 00:11:19,417
În Cappadocia știam exact ce vreau…
195
00:11:22,333 --> 00:11:25,083
Dar nu pot
s-o părăsesc pe Umay în starea asta.
196
00:11:25,167 --> 00:11:27,083
Firește că nu! Nici vorbă!
197
00:11:28,958 --> 00:11:30,792
- E sigur?
- Hotărârea mea?
198
00:11:31,542 --> 00:11:36,250
- Nu. Sigur Umay e însărcinată?
- De ce-ar minți?
199
00:11:36,333 --> 00:11:40,583
Nu știu, frate.
Eu am impresia că te vrea înapoi.
200
00:11:40,667 --> 00:11:43,917
Doar la asta îi stă mintea.
Mă înșel, frățioare?
201
00:11:46,000 --> 00:11:48,250
Să-ți spun în jargonul arhitectural!
202
00:11:48,333 --> 00:11:53,167
Sau în termeni medicali:
ia un test de sarcină de la farmacie.
203
00:11:53,250 --> 00:11:55,917
Înțeleg, Hakan.
204
00:11:58,417 --> 00:11:59,417
Înțeleg.
205
00:12:02,417 --> 00:12:04,042
- Uite!
- Ce e?
206
00:12:05,417 --> 00:12:09,583
Articolul scris de Güneș în Cappadocia.
L-am citit, e emoționant.
207
00:12:09,667 --> 00:12:12,625
Am fost impresionat. Citește-l și tu.
208
00:12:14,167 --> 00:12:15,167
Citește-l!
209
00:12:18,500 --> 00:12:20,250
trăiască dragostea
210
00:12:20,333 --> 00:12:23,625
Dragă Güneș…
211
00:12:31,792 --> 00:12:33,333
Așadar…
212
00:12:35,333 --> 00:12:38,875
Pervin, ce părere ai
despre reacțiile la articol?
213
00:12:39,417 --> 00:12:40,958
Foarte frumoase.
214
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
Te simți bine?
215
00:12:44,208 --> 00:12:46,583
De ce? Arăt rău?
216
00:12:46,667 --> 00:12:51,167
- Sunt puțin palidă, nu?
- Nu asta am vrut să spun.
217
00:12:51,250 --> 00:12:54,125
Sunt foarte curioasă.
Nu e nimic în neregulă cu tine.
218
00:12:56,458 --> 00:12:57,958
Uite în ce stare e Chico!
219
00:12:59,958 --> 00:13:01,917
- Ce are?
- E foarte supărat.
220
00:13:06,708 --> 00:13:09,167
De ce crezi că nu-l sună pe Chico?
221
00:13:10,542 --> 00:13:12,500
- Cine?
- Mahir!
222
00:13:14,458 --> 00:13:20,292
Până acum știa să spună doar „dragoste”,
acum o ține întruna cu „Mahir”.
223
00:13:22,250 --> 00:13:24,500
Lui Chico îi e foarte dor de Mahir.
224
00:13:25,708 --> 00:13:28,500
Chico, Mahir e probabil foarte ocupat.
225
00:13:28,583 --> 00:13:31,625
Sunt sigură că de-asta nu sună.
Te rog, nu mai fi trist.
226
00:13:31,708 --> 00:13:33,292
Nu-i da speranțe, Güneș!
227
00:13:33,375 --> 00:13:38,750
Mahir îl neglijează mereu pe Chico.
Tot timpul!
228
00:13:39,542 --> 00:13:43,583
- Credeam că ții legătura cu Mahir.
- N-a sunat de când ne-am întors.
229
00:13:43,667 --> 00:13:46,500
Știu că a văzut pozele lui Chico.
230
00:13:46,583 --> 00:13:50,667
Dar nu apasă butonul de like.
Le vede, dar nu-i plac.
231
00:13:51,833 --> 00:13:55,042
Nimeni nu-i face așa ceva
lui Chico al meu!
232
00:13:56,708 --> 00:13:58,750
- Pe tine te-a sunat?
- Nu.
233
00:13:58,833 --> 00:14:02,292
Oare l-a sunat pe Deniz?
Poate e ocupat cu vânzarea casei.
234
00:14:02,375 --> 00:14:05,917
Posibil. Sper să fie așa.
Cu siguranță așa e.
235
00:14:08,167 --> 00:14:11,833
Poate am fost doar o diversiune,
ca să uite de alta.
236
00:14:11,917 --> 00:14:14,083
Nu, Mahir n-ar face una ca asta.
237
00:14:14,167 --> 00:14:19,292
Să n-ai încredere în bărbați, Güneș!
Să stai mereu cu ochii pe Deniz!
238
00:14:20,500 --> 00:14:22,458
Bine, așa o să fac.
239
00:14:25,875 --> 00:14:29,208
Acum discutăm despre articolul meu
din Cappadocia?
240
00:14:32,833 --> 00:14:33,833
E foarte frumos!
241
00:14:35,125 --> 00:14:39,583
Nemaipomenit. Îl ador. O să fie un succes.
242
00:14:39,667 --> 00:14:45,000
Datorită ție,
revista o să se vândă ca pâinea caldă!
243
00:14:45,083 --> 00:14:48,208
- Mulțumesc!
- Vezi dacă Mahir l-a sunat pe Deniz.
244
00:14:51,250 --> 00:14:54,833
Diseară merg la o cină.
Vorbesc atunci cu Deniz.
245
00:14:54,917 --> 00:14:56,250
Așa să faci!
246
00:14:56,333 --> 00:14:58,667
- Bine.
- Să-mi spui ce ai făcut.
247
00:15:00,125 --> 00:15:01,792
- Bine.
- Aștept.
248
00:15:05,333 --> 00:15:07,458
Deci ieși la cină cu Deniz?
249
00:15:08,333 --> 00:15:10,083
Nu, nu avem întâlnire.
250
00:15:10,750 --> 00:15:14,125
E cina lui Özgen și Hakan.
Sunt sigură că Deniz nu va veni.
251
00:15:14,208 --> 00:15:17,542
De ce? A venit cu tine în Cappadocia.
252
00:15:17,625 --> 00:15:19,417
N-a fost vacanță, Ayça.
253
00:15:20,125 --> 00:15:22,750
Am avut ceva de rezolvat,
a venit să mă ajute.
254
00:15:22,833 --> 00:15:24,792
Bine, dar v-ați împăcat, nu?
255
00:15:25,875 --> 00:15:30,583
Da, dar mă cunoști.
Am reușit să stric totul la un moment dat.
256
00:15:30,667 --> 00:15:33,792
Cred că te înșeli. Ți-am citit articolul.
257
00:15:33,875 --> 00:15:38,292
E clar că Deniz te-a inspirat din nou
foarte mult.
258
00:15:39,292 --> 00:15:42,125
Da, se poate spune și așa.
259
00:15:42,208 --> 00:15:46,083
Ce mai vrei?
Uneori ești imposibilă, surioară.
260
00:15:46,167 --> 00:15:49,000
Scrii despre dragoste
și-mi spui că nu sunteți împreună.
261
00:15:49,083 --> 00:15:52,375
- Să nu-mi spui că ai inventat tot!
- Sigur că nu, Ayça!
262
00:15:52,458 --> 00:15:57,125
Dacă scriu minciuni, lumea nu mai citește,
iar eu îmi pierd locul de muncă.
263
00:16:00,125 --> 00:16:04,458
- Simt că îmi ascunzi ceva.
- N-am nimic de ascuns.
264
00:16:04,542 --> 00:16:07,833
Bine, atunci spune-mi
de ce v-ați dus în Cappadocia.
265
00:16:07,917 --> 00:16:13,208
Lasă asta. Spune-mi dacă te-ai înscris.
Săptămâna asta îți intră banii în cont.
266
00:16:14,917 --> 00:16:16,625
Mulțumesc, surioară!
267
00:16:18,500 --> 00:16:20,500
Nu te încurc, nu-i așa?
268
00:16:21,042 --> 00:16:23,833
Nici vorbă! Sunt foarte mândră de tine.
269
00:16:25,958 --> 00:16:28,917
Îți promit că ți-i dau înapoi.
270
00:16:29,000 --> 00:16:32,042
Peste câțiva ani, firește.
271
00:16:32,125 --> 00:16:34,250
Și promit că-ți dau și dobândă.
272
00:16:34,333 --> 00:16:36,042
- O să aștept.
- Bine.
273
00:16:37,250 --> 00:16:39,667
Nu mă mai ține de vorbă!
Trebuie să mă pregătesc!
274
00:16:39,750 --> 00:16:41,875
- Sunt în întârziere.
- Ce te oprește?
275
00:17:36,792 --> 00:17:39,667
Te tot uiți spre ușă.
Aștepți să vină Deniz?
276
00:17:39,750 --> 00:17:42,958
Ce? Nu mă uit nicăieri. Doamne…
277
00:17:43,042 --> 00:17:45,708
„Ce? Nu mă uit nicăieri.”
278
00:17:45,792 --> 00:17:49,750
Nu te cred. Fii sinceră cu mine!
279
00:17:49,833 --> 00:17:53,167
Nu recunosc nici față de mine.
Cum ai vrea să-ți spun ție?
280
00:17:53,875 --> 00:17:54,875
Fetelor!
281
00:17:55,667 --> 00:17:57,917
Özgen, ce frumoasă ești!
282
00:17:58,833 --> 00:18:01,625
Ești superbă!
283
00:18:01,708 --> 00:18:02,708
M-am străduit.
284
00:18:03,625 --> 00:18:05,500
- Să te văd!
- Uită-te!
285
00:18:05,583 --> 00:18:07,042
Ești superbă!
286
00:18:07,125 --> 00:18:08,833
- Spune-mi sincer.
- Alb!
287
00:18:08,917 --> 00:18:12,125
Să nu mă complimentați
fiindcă suntem prietene. Uitați-vă!
288
00:18:12,208 --> 00:18:16,000
Par prea nerăbdătoare?
Știți voi, ca o mireasă.
289
00:18:16,750 --> 00:18:20,833
Îți stă foarte bine!
E alegerea perfectă.
290
00:18:21,667 --> 00:18:22,792
E perfectă.
291
00:18:22,875 --> 00:18:27,042
Ca o mireasă? Nu mi-ar fi trecut
prin minte nici măcar o clipă.
292
00:18:27,125 --> 00:18:28,833
- Sigur.
- E perfectă.
293
00:18:28,917 --> 00:18:30,708
- E perfectă.
- Perfectă!
294
00:18:30,792 --> 00:18:34,458
E perfectă, nu? Mi-a plăcut
și știam că o să vă placă și vouă.
295
00:18:34,542 --> 00:18:36,625
Dar am o întrebare.
296
00:18:36,708 --> 00:18:41,292
Sunt așa de entuziasmată!
Oare să țin buchetul în mână?
297
00:18:41,375 --> 00:18:43,750
Nu, dragă, nu-i nevoie el.
298
00:18:43,833 --> 00:18:46,583
- Ar fi prea mult.
- Așa e, prea mult.
299
00:18:46,667 --> 00:18:49,167
- Dar sunt flori naturale.
- Prea multe flori.
300
00:18:49,250 --> 00:18:52,875
- Ai flori și aici.
- Da, dar voiam să se asorteze.
301
00:18:52,958 --> 00:18:55,042
Ești drăguță așa cum ești, scumpo.
302
00:18:55,125 --> 00:18:57,375
- Poate am exagerat un pic.
- Unde e Hakan?
303
00:18:57,458 --> 00:19:00,333
E cu Deniz la intrare, stau de vorbă.
304
00:19:00,417 --> 00:19:01,542
E cu Deniz…
305
00:19:03,958 --> 00:19:07,250
Să nu-mi faci asta!
Să nu te uiți așa la mine!
306
00:19:08,708 --> 00:19:11,208
- Mergem?
- Da. De ce să-i așteptăm?
307
00:19:11,292 --> 00:19:12,458
Hai!
308
00:19:12,542 --> 00:19:16,292
- Îmi scapă ceva?
- Nu, dragă, vino!
309
00:19:18,708 --> 00:19:21,083
Să-mi dau jos jacheta?
310
00:19:21,167 --> 00:19:25,000
Ce rapid s-a întâmplat!
Tu n-ai scos nicio fată la cină.
311
00:19:25,083 --> 00:19:30,250
- Și poftim, acum dai o cină pentru ea.
- Și eu sunt uimit. Cine ar fi crezut?
312
00:19:30,333 --> 00:19:33,667
Să fiu sincer,
Özgen m-a văzut așa cum sunt.
313
00:19:33,750 --> 00:19:38,208
E singura femeie
de care n-am vrut să fug în ultima vreme.
314
00:19:38,292 --> 00:19:40,083
Și îmi place.
315
00:19:40,167 --> 00:19:45,417
- Începe alt capitol din viața ta.
- Da, frate. E foarte interesant.
316
00:19:45,500 --> 00:19:51,208
Mă prosteam cu alte femei,
dar de fapt așteptam să apară Özgen.
317
00:19:52,875 --> 00:19:56,375
Să nu mă înțelegi greșit,
nu e vorba despre tine și Umay.
318
00:19:56,458 --> 00:19:59,583
Bineînțeles. Hai să intrăm!
319
00:19:59,667 --> 00:20:00,667
Hai!
320
00:20:08,083 --> 00:20:09,583
Güneș, eu sunt Sezin.
321
00:20:10,750 --> 00:20:11,917
Bună! Güneș.
322
00:20:12,000 --> 00:20:14,792
- Tu cine ești?
- Sunt Beren.
323
00:20:15,417 --> 00:20:18,625
- Încântată!
- Și eu sunt încântată…
324
00:20:21,292 --> 00:20:25,292
Özgen, permite-mi să te felicit din nou.
325
00:20:25,375 --> 00:20:28,708
Mulțumesc foarte mult.
Și mulțumesc că ați venit.
326
00:20:28,792 --> 00:20:31,292
Ați comandat? Ce bem?
327
00:20:31,375 --> 00:20:33,042
- Bună seara!
- Bună seara!
328
00:20:33,125 --> 00:20:34,167
Bună seara…
329
00:20:36,333 --> 00:20:40,083
Apropo, Güneș, ți-am citit articolul.
E foarte bun!
330
00:20:40,167 --> 00:20:43,667
Drăguț din partea ta. Mersi!
Mă bucur că ți-a plăcut.
331
00:20:43,750 --> 00:20:47,792
Da, sigur…
Poveștile alea sunt inventate, nu?
332
00:20:47,875 --> 00:20:49,333
- Ozan!
- Ce e?
333
00:20:55,583 --> 00:20:59,250
Ce te face să crezi asta?
De ce le-aș fi inventat?
334
00:20:59,333 --> 00:21:02,250
Atunci unde e domnul Alfa?
335
00:21:02,333 --> 00:21:05,667
De ce n-a venit
la cina celei mai bune prietene?
336
00:21:06,708 --> 00:21:10,458
N-am vrut să întreb,
ca să nu fie stânjenitor.
337
00:21:10,542 --> 00:21:14,000
Ce întrebare ridicolă!
Cum poți să întrebi așa ceva?
338
00:21:14,083 --> 00:21:17,708
Povestea cu feribotul
a fost destul de bună.
339
00:21:17,792 --> 00:21:19,708
Zău, dragă, sunt minciuni.
340
00:21:19,792 --> 00:21:21,958
- Iubitule!
- Te-aș fi prins și eu.
341
00:21:23,208 --> 00:21:25,958
- Credeți că am inventat povestea?
- Da.
342
00:21:28,917 --> 00:21:32,500
Să-ți spun ceva, Ozan.
Știu de ce crezi asta.
343
00:21:32,583 --> 00:21:34,875
Înțeleg foarte bine.
344
00:21:34,958 --> 00:21:41,125
Erai îndrăgostit nebunește,
dar ai pierdut feribotul. Ai ratat ocazia.
345
00:21:41,208 --> 00:21:44,000
Și ți-ai pierdut încrederea în tot.
346
00:21:44,958 --> 00:21:46,458
Feribotul, dragostea…
347
00:21:47,417 --> 00:21:51,167
Bine, nu e minciună,
dar ai înfrumusețat tot.
348
00:21:51,250 --> 00:21:54,625
- Recunoaște și să terminăm.
- Apropo de dragoste. Noi…
349
00:21:56,583 --> 00:21:58,667
- Să ne iubiți…
- E clar.
350
00:21:58,750 --> 00:22:00,958
Ca să vezi! Poveștile mele sunt minciuni.
351
00:22:01,042 --> 00:22:02,208
Ne căsătorim!
352
00:22:03,375 --> 00:22:05,500
Da, ne căsătorim.
353
00:22:06,208 --> 00:22:07,208
- Ce?
- Felicitări!
354
00:22:07,292 --> 00:22:12,125
- N-am mai suportat, a trebuit să le spun.
- Puteam să le spunem mai târziu.
355
00:22:12,208 --> 00:22:15,083
Nu, momentul a fost perfect.
356
00:22:15,167 --> 00:22:17,833
- Nu glumesc!
- Felicitări, Özgen!
357
00:22:17,917 --> 00:22:20,708
- Nu pot să cred!
- N-a fost ușor să păstrăm secretul.
358
00:22:20,792 --> 00:22:24,083
- De-asta erai stresată!
- Da, n-am vrut să mă dau de gol.
359
00:22:24,167 --> 00:22:26,625
- Am vrut să fie surpriză.
- Bănuiam eu ceva.
360
00:22:26,708 --> 00:22:29,167
Ba n-ai avut habar!
361
00:22:30,917 --> 00:22:34,875
- Felicitări, Özgen!
- Dragule! Mulțumesc!
362
00:22:34,958 --> 00:22:37,583
- O veste excelentă!
- Felicitări, frate!
363
00:22:37,667 --> 00:22:40,708
Să nu pierzi vremea, o să se răsufle.
364
00:22:40,792 --> 00:22:42,125
Vai, Ozan!
365
00:22:42,208 --> 00:22:45,333
Așa e, dragă. Și noi suntem logodiți.
366
00:22:45,417 --> 00:22:47,333
- Felicitări!
- Mersi și succes!
367
00:22:47,417 --> 00:22:49,333
- Mersi!
- Nu vorbi așa.
368
00:22:50,333 --> 00:22:51,792
Felicitări, Hakan!
369
00:22:53,625 --> 00:22:55,333
Mulțumesc!
370
00:22:55,417 --> 00:22:57,750
- O veste foarte bună!
- Ce surpriză, nu?
371
00:22:57,833 --> 00:23:00,042
- Da.
- A fost o surpriză.
372
00:23:00,125 --> 00:23:03,125
Voiam să deschidem o șampanie
și să vă anunțăm, dar…
373
00:23:03,208 --> 00:23:06,333
- Am stricat surpriza. Deschide șampania!
- Da, ne căsătorim.
374
00:23:19,500 --> 00:23:21,375
De ce ești singur?
375
00:23:22,458 --> 00:23:24,208
Nu vine nimeni să te ia?
376
00:23:26,917 --> 00:23:30,542
Trimite-i coordonatele tale,
ca să nu te caute în Cappadocia.
377
00:23:37,292 --> 00:23:41,250
- Te-a sunat Mahir în legătură cu casa?
- Nu.
378
00:23:42,792 --> 00:23:46,500
Nici pe Pervin n-a sunat-o.
E foarte supărată.
379
00:23:47,083 --> 00:23:51,500
Mahir e un tip pe cinste.
O să afle curând cu cine se pune.
380
00:23:54,458 --> 00:23:57,500
Ai dreptate.
Pervin o să-i facă zile fripte.
381
00:23:58,125 --> 00:24:00,667
Are intenții serioase în privința lui.
382
00:24:02,083 --> 00:24:06,125
Tu ai intenții serioase?
Cu tipul din avion…
383
00:24:10,125 --> 00:24:11,333
Ce vrei să spui?
384
00:24:13,125 --> 00:24:18,167
- Te întreb.
- Ce mă întrebi? De parcă ai avea dreptul.
385
00:24:20,625 --> 00:24:25,125
N-am fost singura.
Nici tu n-ai fost singur.
386
00:24:27,958 --> 00:24:31,833
Cum poți să mă iei la întrebări
când ai pe altcineva alături?
387
00:24:33,500 --> 00:24:37,833
N-ai dreptul să mă întrebi
despre o presupusă relație.
388
00:24:40,708 --> 00:24:42,000
Vechiul Deniz nu mai e.
389
00:24:44,958 --> 00:24:47,958
O să-l cunoaștem pe noul Deniz
odată cu trecerea timpului.
390
00:24:49,167 --> 00:24:50,583
Ajunge cu ghicitorile!
391
00:24:52,167 --> 00:24:54,042
Ce înseamnă asta?
392
00:25:00,708 --> 00:25:03,042
Ți-am ținut predici despre încredere.
393
00:25:06,833 --> 00:25:10,667
Să zicem
că-mi țin promisiunea față de Umay.
394
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
Da…
395
00:25:18,333 --> 00:25:22,542
N-ai putut să-ți ții promisiunea
față de noi. Ai dreptate.
396
00:25:24,417 --> 00:25:26,625
Speri să-mi țin promisiunea față de ea?
397
00:25:27,625 --> 00:25:33,167
Poți să te duci dracu' din partea mea.
Îți spun să faci ce vrei.
398
00:25:33,250 --> 00:25:37,417
- Am încheiat discuția?
- Nu-ți stă în fire să renunți.
399
00:25:39,875 --> 00:25:42,833
Te-am învinovățit că ai renunțat la noi.
400
00:25:43,708 --> 00:25:47,042
Ăsta e prețul pe care-l plătesc.
N-am încotro.
401
00:25:52,208 --> 00:25:53,292
Eu și Umay…
402
00:26:05,375 --> 00:26:08,125
Aș vrea să-ți spun tot,
dar cred că n-ar trebui.
403
00:26:09,083 --> 00:26:10,875
Nu trebuie să-mi spui nimic.
404
00:26:11,750 --> 00:26:14,208
Dar vreau să-ți spun tot, Güneș.
405
00:26:17,292 --> 00:26:19,333
Aș vrea să fim în Cappadocia.
406
00:26:23,208 --> 00:26:25,583
Aș vrea să fim iar pe feribot.
407
00:26:29,292 --> 00:26:32,292
Dacă ți-aș întinde mâna acum, ai lua-o?
408
00:26:34,750 --> 00:26:36,250
Ai avea încredere în mine?
409
00:26:51,458 --> 00:26:53,583
Feribotul ăla a plecat deja, Deniz.
410
00:27:10,417 --> 00:27:11,750
Bună seara!
411
00:27:13,375 --> 00:27:14,375
Bună seara!
412
00:27:19,917 --> 00:27:21,875
În noaptea aceea, la bar…
413
00:27:26,250 --> 00:27:28,375
ne-am distrat cel mai tare?
414
00:27:32,750 --> 00:27:35,292
Acum ne vedem ultima dată?
415
00:27:44,708 --> 00:27:49,250
Frate, Ozan e insuportabil!
Nici acum nu i-a tăcut gura!
416
00:27:50,750 --> 00:27:53,708
Ce e?
Am nimerit într-un moment nepotrivit?
417
00:27:53,792 --> 00:27:55,208
Nu, Hakan, deloc.
418
00:27:56,875 --> 00:27:59,958
Voiam să vă spunem la masă,
dar mai bine să rămână între noi.
419
00:28:00,708 --> 00:28:05,042
- Ce?
- Veți fi martorii noștri.
420
00:28:05,708 --> 00:28:10,542
Fără voi, niciunul nu poate spune „da”
și apoi să bea până dimineață.
421
00:28:11,167 --> 00:28:14,917
- Da, frate?
- Sigur că da. Stai liniștit.
422
00:28:15,000 --> 00:28:17,542
- Sigur.
- Super!
423
00:28:19,292 --> 00:28:23,750
Încă ceva. Cred că Beren a băut prea mult
și nu se simte bine.
424
00:28:23,833 --> 00:28:28,250
- Beren? E beată și nu se simte bine?
- Da.
425
00:28:34,667 --> 00:28:37,708
- Ce se întâmplă?
- Nimic.
426
00:28:37,792 --> 00:28:42,083
- Ceva bun, sper.
- Sigur, se întâmplă lucruri bune.
427
00:28:43,333 --> 00:28:44,667
Sper să fie așa.
428
00:28:45,333 --> 00:28:49,708
Cât ai băut, fato?
Toți am băut aceeași băutură.
429
00:28:50,458 --> 00:28:52,583
Ce-a fost în mintea ta?
430
00:28:54,167 --> 00:28:56,875
N-a fost nimic în mintea mea.
431
00:29:03,125 --> 00:29:06,417
De ce nu sunt în stare să mă prețuiesc?
432
00:29:08,042 --> 00:29:09,042
Uită-te la mine!
433
00:29:10,292 --> 00:29:11,542
Trei ani…
434
00:29:11,625 --> 00:29:16,083
Güneș, i-am dăruit trei ani din viața mea!
De ce?
435
00:29:18,042 --> 00:29:20,458
Ca să-l pregătesc pentru ea?
436
00:29:20,542 --> 00:29:22,667
Nu vorbi așa. Liniștește-te.
437
00:29:22,750 --> 00:29:25,083
Ba așa e! Așa e…
438
00:29:29,167 --> 00:29:31,250
Ce a zis la masă…
439
00:29:31,333 --> 00:29:34,833
Toate cuvintele alea frumoase
440
00:29:35,917 --> 00:29:41,542
le-a auzit la mine, el n-are nimic în cap!
441
00:29:41,625 --> 00:29:44,500
Habar nu are de lucrurile astea.
442
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
Ai dreptate. N-aveai nevoie
să vezi așa ceva în seara asta.
443
00:29:49,583 --> 00:29:53,333
Auzi? Știi ce doare cel mai tare?
444
00:29:54,500 --> 00:29:58,667
O vrăjește pe ea
în timp ce mă privește pe mine în ochi.
445
00:29:58,750 --> 00:30:00,333
Dobitocul!
446
00:30:00,417 --> 00:30:03,292
Ai perfectă dreptate,
dar trebuia să venim.
447
00:30:07,958 --> 00:30:09,375
Vreau să te întreb ceva.
448
00:30:11,958 --> 00:30:14,125
Ai văzut inelul de pe degetul ei?
449
00:30:17,958 --> 00:30:19,500
Diamant cu tăietură princess!
450
00:30:20,917 --> 00:30:23,750
Ar fi arătat grozav pe degetul meu!
451
00:30:23,833 --> 00:30:25,542
Da. Poftim!
452
00:30:28,958 --> 00:30:29,958
Inelul!
453
00:30:30,708 --> 00:30:32,250
Nu ți-am spus.
454
00:30:33,458 --> 00:30:35,458
Am pierdut inelul de la Boran.
455
00:30:36,500 --> 00:30:39,667
- Ce?
- E pe undeva prin casă.
456
00:30:39,750 --> 00:30:43,458
Sper să-l găsesc.
Crezi că o să întrebe de el?
457
00:30:43,542 --> 00:30:46,583
Poate că n-o să întrebe,
dar trebuie să-l găsești.
458
00:30:50,167 --> 00:30:54,208
- Mi-e așa de rău!
- Bine, mă duc să-ți fac o cafea.
459
00:30:57,750 --> 00:30:59,042
Güneș!
460
00:31:00,292 --> 00:31:04,417
Să-ți spun ce-a zis.
461
00:31:05,250 --> 00:31:08,333
Idiotul n-a înțeles nimic.
462
00:31:09,333 --> 00:31:12,375
Ozan n-a făcut nimic din ce a spus.
463
00:31:12,458 --> 00:31:14,500
Eu am făcut mereu totul!
464
00:31:16,208 --> 00:31:17,333
Ce-i asta?
465
00:31:22,167 --> 00:31:24,417
- Güneș!
- Ce e?
466
00:31:24,500 --> 00:31:26,042
- Güneș!
- Ce?
467
00:31:26,125 --> 00:31:27,125
L-am găsit!
468
00:31:28,792 --> 00:31:29,958
Am găsit inelul!
469
00:31:30,708 --> 00:31:34,333
Nu e inelul de logodnă de la Deniz?
470
00:31:35,375 --> 00:31:37,875
- Ba da.
- Îl ai și acum?
471
00:31:40,000 --> 00:31:44,625
- Îl ții în dulăpiorul cu medicamente?
- Nu e dulăpior.
472
00:31:47,667 --> 00:31:51,500
Îl ții în trusa de prim ajutor, Güneș?
473
00:31:53,875 --> 00:31:55,833
Are o semnificație profundă.
474
00:31:57,583 --> 00:32:01,125
Beren, rămâne între noi, da?
475
00:32:03,833 --> 00:32:05,542
Ce?
476
00:32:05,625 --> 00:32:08,542
Asta rămâne între noi. Să nu spui nimănui.
477
00:32:09,792 --> 00:32:11,625
- Ce rămâne?
- Asta.
478
00:32:12,542 --> 00:32:17,000
Habar n-ai unde-i inelul foarte scump
de la Boran,
479
00:32:17,083 --> 00:32:22,208
dar te agăți de capsa asta de bere…
480
00:32:24,375 --> 00:32:27,667
Güneș, sentimentele astea sunt puternice.
481
00:32:29,542 --> 00:32:32,417
De ce nu pot să-i spun nimic lui Özgen?
482
00:32:32,500 --> 00:32:35,333
Că așa zic eu.
Ridică-te! Ai băut prea mult.
483
00:32:35,417 --> 00:32:36,958
Du-te la culcare!
484
00:32:37,708 --> 00:32:40,583
Știi ceva? E vremea să bei și tu ceva.
485
00:32:41,708 --> 00:32:45,292
Îmbată-te și vino-ți rapid în fire!
486
00:32:45,375 --> 00:32:48,542
Du-te și ia-ți-l pe Deniz! De-ajuns!
487
00:32:50,042 --> 00:32:51,417
Ce spui?
488
00:32:52,625 --> 00:32:54,208
Chiar crezi ce spui?
489
00:32:56,625 --> 00:33:00,333
Mi-am distrus relația cu Deniz?
L-am pierdut?
490
00:33:02,833 --> 00:33:05,375
Spune, Beren! Fii sinceră!
491
00:33:06,750 --> 00:33:08,167
Hai, spune!
492
00:33:26,625 --> 00:33:28,333
Hai să bem ceva! Ce bem?
493
00:33:28,417 --> 00:33:32,042
- Ce mai bei?
- Bere.
494
00:33:39,167 --> 00:33:41,083
E rece ca gheața. Serios.
495
00:33:50,208 --> 00:33:51,542
- Vrei s-o desfac?
- Da.
496
00:34:00,750 --> 00:34:03,667
Tu n-ai băut la fel de mult ca mine.
De ce?
497
00:34:03,750 --> 00:34:06,417
Nu știi? Sparg lucruri când beau.
498
00:34:08,958 --> 00:34:10,125
Știu.
499
00:34:14,083 --> 00:34:17,208
M-am gândit
că beau ca să-mi fac curaj, dar…
500
00:34:18,917 --> 00:34:20,417
a scăpat de sub control.
501
00:34:21,125 --> 00:34:24,208
Tu ai nevoie de curaj? Serios?
502
00:34:24,292 --> 00:34:27,667
- Emani curaj din fiecare por al tău.
- Nu-i așa?
503
00:34:27,750 --> 00:34:30,500
- Ba da.
- Îți amintești ghicitoarea?
504
00:34:30,583 --> 00:34:33,917
Ce ghicitoare?
Cea la care am fost la prima întâlnire?
505
00:34:34,000 --> 00:34:35,833
E mediu, nu ghicitoare.
506
00:34:36,667 --> 00:34:39,500
A zis că plecăm într-o călătorie.
507
00:34:41,958 --> 00:34:45,500
„O călătorie care o să ne schimbe viața.”
Așa a zis.
508
00:34:45,583 --> 00:34:46,917
Îmi amintesc.
509
00:34:49,250 --> 00:34:52,292
Plecăm în călătorie, Güneș?
510
00:34:53,208 --> 00:34:57,000
- Suntem deja în călătorie.
- Nu la asta m-am referit.
511
00:34:57,667 --> 00:35:00,167
Ne-am descurcat bine până acum.
512
00:35:00,250 --> 00:35:04,542
Sunt foarte fericit, nici n-am cuvinte.
513
00:35:04,625 --> 00:35:09,417
Zic de călătoria noastră de acum înainte.
514
00:35:13,167 --> 00:35:14,458
Ești serios?
515
00:35:15,417 --> 00:35:17,333
Da, foarte serios.
516
00:35:19,000 --> 00:35:23,458
Niciodată în viața mea
n-am fost mai sigur
517
00:35:25,667 --> 00:35:30,042
și nici n-a trebuit să beau atât de mult
ca să-mi fac curaj.
518
00:35:31,292 --> 00:35:32,292
Iar asta…
519
00:35:36,500 --> 00:35:38,583
e tot pentru prima dată.
520
00:35:38,667 --> 00:35:41,500
Am o senzație pe care nu știu s-o descriu.
521
00:35:44,875 --> 00:35:49,083
Chiar, ce e? Cum o exprimi?
522
00:35:50,042 --> 00:35:53,542
- „Sunt îndrăgostit de tine.”
- Sunt îndrăgostit de tine, Güneș.
523
00:35:54,958 --> 00:35:55,958
Da!
524
00:35:57,958 --> 00:36:00,458
Trezește-te din beție întâi. Hai să dormi!
525
00:36:00,542 --> 00:36:03,917
- Nu, te rog. Nu-i asta.
- Dormi acum. Vorbim când ești treaz.
526
00:36:04,000 --> 00:36:08,000
Sunt treaz, îți jur.
Mintea mi-e mai limpede ca niciodată.
527
00:36:08,667 --> 00:36:10,542
E vioaie, pe cuvânt.
528
00:36:12,250 --> 00:36:15,458
Toată săptămâna m-am gândit la asta.
529
00:36:15,542 --> 00:36:18,750
Trebuie să-ți spun că am făcut planuri.
Voiam să…
530
00:36:21,333 --> 00:36:25,000
Voiam să-ți fac
cea mai frumoasă cerere în căsătorie.
531
00:36:25,625 --> 00:36:28,167
De-asta am mâncat în oraș toată săptămâna?
532
00:36:28,250 --> 00:36:32,542
Da! De-asta eram mereu în costum,
nu veneam la întâlnire direct de la birou.
533
00:36:32,625 --> 00:36:36,042
- A fost strategia mea.
- Nu te cred!
534
00:36:36,125 --> 00:36:38,667
Am vrut să te cer deunăzi la restaurant,
535
00:36:38,750 --> 00:36:44,208
dar ți-l amintești pe mahărul ăla
care a scos un diamant cât pumnul meu?
536
00:36:44,292 --> 00:36:48,125
Cum a putut? Am vrut să fie ceva deosebit,
iar el a distrus totul.
537
00:36:49,667 --> 00:36:51,792
Apoi la barul cu karaoke.
538
00:36:52,417 --> 00:36:55,292
Locul era potrivit,
dar ne-a recunoscut paznicul.
539
00:36:55,375 --> 00:36:58,458
Abia renovaseră,
nu ne-ar fi lăsat să intrăm.
540
00:36:58,542 --> 00:37:01,500
- Nu ne-a lăsat. Asta zic.
- Nu.
541
00:37:02,250 --> 00:37:07,708
Atunci m-am gândit la feribot.
Feribotul nostru. Mi-am amintit.
542
00:37:07,792 --> 00:37:11,542
Ne-am cunoscut pe feribotul
pe care l-am pierdut ieri.
543
00:37:13,833 --> 00:37:16,542
Azi am fost atât de entuziasmat,
că am uitat inelul.
544
00:37:17,792 --> 00:37:19,792
L-am uitat, pur și simplu.
545
00:37:20,917 --> 00:37:23,500
Vreau să fie deosebit.
De-asta s-a întâmplat așa.
546
00:37:25,167 --> 00:37:27,125
Fiecare clipă cu tine e deosebită.
547
00:37:27,208 --> 00:37:28,750
- Serios?
- Serios.
548
00:37:28,833 --> 00:37:30,417
- Juri?
- Jur.
549
00:37:44,292 --> 00:37:48,167
Stai puțin. Mai așteaptă un pic.
550
00:38:00,458 --> 00:38:02,542
Din ziua în care te-am văzut la feribot…
551
00:38:04,333 --> 00:38:08,833
am știut că o să vină clipa asta.
Îți jur că am știut.
552
00:38:10,750 --> 00:38:14,167
Ți-am întins mâna,
553
00:38:14,250 --> 00:38:17,750
tu ai prins-o și ai ținut-o strâns.
554
00:38:18,708 --> 00:38:20,792
Mă bucur mult că ai prins-o.
555
00:38:20,875 --> 00:38:26,250
În clipa aia eram ca tine, Güneș,
mi se înmuiaseră genunchii.
556
00:38:28,833 --> 00:38:32,833
După asta
mi-am dorit ca drumul cu feribotul…
557
00:38:35,083 --> 00:38:39,042
și toate călătoriile noastre
să nu se sfârșească niciodată.
558
00:38:44,042 --> 00:38:45,583
Güneș…
559
00:38:48,625 --> 00:38:49,792
vrei să fii soția mea?
560
00:38:55,833 --> 00:38:58,125
Da!
561
00:39:00,250 --> 00:39:01,542
Da.
562
00:39:08,667 --> 00:39:10,125
Te iubesc atât de mult!
563
00:39:11,167 --> 00:39:13,458
Îți pun inelul pe deget? Se potrivește?
564
00:39:16,417 --> 00:39:17,917
Ce bine arată!
565
00:40:10,333 --> 00:40:13,000
Iar sunt plecați ai tăi? Fugi! Repejor!
566
00:40:14,792 --> 00:40:17,708
Te urci pe scăunel
și-ți speli mâinile, conașule!
567
00:40:25,000 --> 00:40:27,542
Bună ziua! Sunt Deniz Derenoğlu.
568
00:40:28,042 --> 00:40:30,375
Toate bune? Mulțumesc.
569
00:40:30,958 --> 00:40:33,750
Ați fost informat
despre proiectul de la Londra?
570
00:40:35,042 --> 00:40:39,708
A apărut ceva urgent.
Se poate amâna ședința cu două zile?
571
00:40:41,250 --> 00:40:42,667
Aștept.
572
00:40:42,750 --> 00:40:44,750
Sigur mi-a crescut tensiunea.
573
00:40:44,833 --> 00:40:49,333
- Stai jos.
- Am tot bătut, dar n-a deschis nimeni!
574
00:40:55,958 --> 00:40:58,250
E bine la aceeași oră. Sigur.
575
00:40:58,333 --> 00:41:01,042
Mulțumesc! Sunteți amabil. La revedere!
576
00:41:01,125 --> 00:41:02,208
Ege!
577
00:41:04,542 --> 00:41:05,542
Ege…
578
00:41:09,833 --> 00:41:10,833
Ege!
579
00:41:21,375 --> 00:41:22,750
Doamne!
580
00:41:30,708 --> 00:41:33,958
- E aici?
- Nu. Cum ar fi ajuns aici?
581
00:41:34,042 --> 00:41:36,542
- Ca data trecută.
- Cu autobuzul școlii.
582
00:41:36,625 --> 00:41:38,500
Simt că înnebunesc. Unde o fi?
583
00:41:38,583 --> 00:41:40,083
Ai vorbit cu părinții?
584
00:41:40,167 --> 00:41:43,917
Mama lui îl caută la prieteni.
Taică-său nu s-a trezit din beție.
585
00:41:44,000 --> 00:41:45,625
Putea să plece pe jos?
586
00:41:45,708 --> 00:41:48,292
Ai văzut imaginile de supraveghere
de acasă?
587
00:41:48,375 --> 00:41:51,667
Iese din casă și merge pe stradă.
Verifică și poliția camerele.
588
00:41:52,625 --> 00:41:53,667
V-ați certat?
589
00:41:53,750 --> 00:41:57,125
Eram la telefon. A venit
și a plecat aproape imediat. Nu înțeleg.
590
00:41:57,208 --> 00:41:59,958
N-a zis nimic? Trebuie să fi zis ceva.
591
00:42:00,875 --> 00:42:07,208
A zis. S-a înfuriat că nu-l ascultam?
A plecat brusc.
592
00:42:07,292 --> 00:42:09,250
Asta trebuie să fie.
593
00:42:09,333 --> 00:42:12,875
- Copilul a zis ceva, tu n-ai ascultat.
- Și e vina mea?
594
00:42:12,958 --> 00:42:15,792
Eu ignor pe toată lumea. Asta zici?
595
00:42:15,875 --> 00:42:19,208
- Nu te înfuria pe mine.
- Nu pe tine, pe mine sunt furios.
596
00:42:20,542 --> 00:42:21,667
Ce e cu tine?
597
00:42:22,292 --> 00:42:25,500
Îți dai seama că te-ai schimbat
după călătoria în Cappadocia?
598
00:42:25,583 --> 00:42:27,875
N-am fost în stare
să am grijă de un copil.
599
00:42:27,958 --> 00:42:31,500
- Ege nu era azi în grija ta.
- A avut nevoie de mine.
600
00:42:31,583 --> 00:42:34,542
Nu te judeca prea aspru. E un copil isteț.
601
00:42:34,625 --> 00:42:38,292
- O să apară el!
- Nu, am pierdut copilul.
602
00:42:38,375 --> 00:42:43,083
Ege nu e copilul tău. Are familie,
care e responsabilă pentru el.
603
00:42:43,750 --> 00:42:46,000
Nu pot să am grijă
de un copil de șapte ani.
604
00:42:46,083 --> 00:42:49,500
- Cum o să am grijă de al meu?
- Ce vrei să spui?
605
00:42:51,958 --> 00:42:55,125
O fi încercat iar să ne împace?
606
00:42:56,750 --> 00:43:01,417
Nu cred. E isteț,
dar asta e prea mult chiar și pentru el.
607
00:43:02,125 --> 00:43:06,125
- Hai să gândim ca un copil.
- Să gândim ca Ege. Unde s-ar fi dus?
608
00:43:07,500 --> 00:43:10,250
La o sală de jocuri
sau într-un parc de distracții.
609
00:43:10,333 --> 00:43:12,917
Parcul! Să mergem repede!
610
00:43:14,292 --> 00:43:15,417
Fir-ar, Ege…
611
00:43:17,250 --> 00:43:20,583
Cum îl găsim? Sunt atâția copii aici!
612
00:43:20,667 --> 00:43:23,458
Ai încredere în mine măcar o dată.
Simt că e aici.
613
00:43:23,542 --> 00:43:26,292
- Nu-s în stare de asta acum.
- Ege!
614
00:43:26,375 --> 00:43:28,458
Nu-i stă deloc în fire.
615
00:43:28,542 --> 00:43:30,208
Nu e el acolo?
616
00:43:30,292 --> 00:43:31,333
- Doamne!
- El e!
617
00:43:32,292 --> 00:43:37,292
- Unde ai fost? Cum ai ajuns singur aici?
- Ești teafăr?
618
00:43:37,375 --> 00:43:39,292
Ai venit cu mașina, Deniz?
619
00:43:39,792 --> 00:43:43,542
Am mers prea mult pe jos.
N-am chef de tobogan.
620
00:43:43,625 --> 00:43:47,333
Doamne, Dumnezeule!
Copilul ăsta mă scoate din minți!
621
00:43:48,667 --> 00:43:51,833
E și o scuză pentru voi, să vă împăcați.
622
00:43:51,917 --> 00:43:55,250
Ajunge! Știi cât de speriați am fost?
623
00:43:55,917 --> 00:44:00,375
- Crezi că și ai mei sunt speriați?
- Termină! Sigur că sunt.
624
00:44:01,792 --> 00:44:05,042
Ai dispărut ca să afli
dacă ai tăi își fac griji?
625
00:44:07,250 --> 00:44:08,583
Oare și-au dat seama?
626
00:44:09,542 --> 00:44:11,833
- Ce să-și dea seama?
- Că mă iubesc.
627
00:44:14,458 --> 00:44:16,958
Părinții tăi te iubesc foarte mult.
628
00:44:17,042 --> 00:44:20,292
- De unde știi?
- Că te iubesc?
629
00:44:20,375 --> 00:44:23,833
Da, de unde știi că mă iubesc?
Nu le lua apărarea!
630
00:44:24,750 --> 00:44:27,375
Știi când cineva te iubește, Ege.
631
00:44:27,458 --> 00:44:28,792
Așa e.
632
00:44:29,958 --> 00:44:31,375
Tu o iubești pe Güneș?
633
00:44:32,208 --> 00:44:33,250
Ege!
634
00:44:37,708 --> 00:44:39,542
Dar n-o spui cu voce tare.
635
00:44:44,167 --> 00:44:47,625
Nu e nevoie să fugi
ca să afli dacă ei te iubesc.
636
00:44:48,208 --> 00:44:49,958
- Deniz a zis că e invers.
- Ce?
637
00:44:50,583 --> 00:44:53,042
- Ce-am zis?
- Așa ai zis.
638
00:44:53,750 --> 00:44:56,833
- Ce-am zis, copile?
- Că ai pierdut-o pe Güneș.
639
00:44:58,625 --> 00:45:01,500
Ți-ai dat seama cât o iubești
când ai pierdut-o.
640
00:45:07,417 --> 00:45:08,667
Măi!
641
00:45:10,958 --> 00:45:15,333
Hai la mașină! Vorbim pe drum.
Mama ta e îngrijorată, hai s-o anunțăm.
642
00:45:15,417 --> 00:45:17,042
Vino!
643
00:45:31,958 --> 00:45:35,667
Cât mai e? Unde ai parcat?
N-o să ajungem niciodată.
644
00:45:35,750 --> 00:45:38,292
Azi n-ai voie să te plângi, da?
645
00:45:38,958 --> 00:45:41,833
Alo? L-am găsit pe Ege.
Stai liniștită, Beren.
646
00:45:42,625 --> 00:45:45,542
Ce bine! Unde era?
647
00:45:45,625 --> 00:45:50,792
Se ascundea. Caută atenția părinților.
Nu-l poți învinui.
648
00:45:50,875 --> 00:45:52,333
Vai de mine!
649
00:45:54,208 --> 00:45:59,500
Te-am sunat fiindcă n-ai văzut,
erai ocupată să-l cauți pe Ege.
650
00:45:59,583 --> 00:46:00,708
Ce să văd?
651
00:46:01,667 --> 00:46:04,750
- Domnul Alfa a fost dezvăluit.
- Ce?
652
00:46:04,833 --> 00:46:07,417
Îmi pare rău.
Ai fost fotografiată în Cappadocia.
653
00:46:08,250 --> 00:46:09,250
Cu Deniz?
654
00:46:09,333 --> 00:46:13,250
- Vii, Güneș?
- Imediat.
655
00:46:13,333 --> 00:46:16,167
- Uită-te în telefon.
- O clipă.
656
00:46:18,792 --> 00:46:20,625
DOMNUL ALFA ÎȘI ARATĂ CHIPUL
EL E?
657
00:46:20,708 --> 00:46:23,000
Se crede că Boran e domnul Alfa.
658
00:46:25,167 --> 00:46:26,167
E atât de alb?
659
00:46:26,250 --> 00:46:27,250
Toate sunt minciuni?
660
00:46:27,333 --> 00:46:29,167
Nu se poate să fie el. Sigur e Alfa?
661
00:46:29,250 --> 00:46:30,625
Ce-i asta? E străin?
662
00:46:36,708 --> 00:46:39,250
Adio, Güneș! Nu te mai citește nimeni.
663
00:46:42,792 --> 00:46:43,833
E o farsă!
664
00:46:43,917 --> 00:46:45,167
E sexy, dar are ceva ciudat…
665
00:46:45,250 --> 00:46:47,000
N-o mai citesc niciodată…
666
00:46:47,083 --> 00:46:48,667
Bucură-te că plec. Pa!
667
00:46:51,208 --> 00:46:52,542
Güneș fabrică povești.
668
00:46:52,625 --> 00:46:53,750
Mai ești acolo, Güneș?
669
00:46:53,833 --> 00:46:55,042
Güneș?
670
00:46:56,375 --> 00:46:57,750
Hotărăște-te odată.
671
00:46:58,792 --> 00:47:00,042
Ce faci?
672
00:47:04,625 --> 00:47:05,833
Ce fac acum?
673
00:48:16,500 --> 00:48:18,500
Subtitrarea: Corina Negreanu
673
00:48:19,305 --> 00:49:19,637
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-