1 00:00:01,000 --> 00:00:04,500 - Bun-venit la bord! - Mulțumesc! 2 00:00:05,125 --> 00:00:06,500 Ce dulce ești! 3 00:00:09,250 --> 00:00:12,292 Ce companion adorabil aveți! Pot să-l mângâi? 4 00:00:12,375 --> 00:00:15,000 Nu pot să spun același lucru despre al dv. 5 00:00:15,708 --> 00:00:16,750 Poftim? 6 00:00:19,833 --> 00:00:21,000 Ce are? E nebună? 7 00:00:21,083 --> 00:00:22,542 Bună, dragă! 8 00:00:23,750 --> 00:00:28,667 Și-a dat arama pe față. A arătat cine e. 9 00:00:28,750 --> 00:00:31,542 Să nu fii tristă, dragă. 10 00:00:31,625 --> 00:00:35,625 Ești o scumpete și o să găsești un bărbat potrivit. 11 00:00:35,708 --> 00:00:37,542 Scuzați. S-a întâmplat ceva? 12 00:00:38,792 --> 00:00:42,208 Cerule! Nu pot să cred! 13 00:00:42,292 --> 00:00:45,208 Nu te uita, drăguța mea! 14 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:01:00,958 --> 00:01:02,583 Încrederea ne conduce viața. 16 00:01:04,500 --> 00:01:08,500 Încă din pântecul mamei suntem apărați și îngrijiți. 17 00:01:11,083 --> 00:01:16,833 Încrederea e ca sufletul. E invizibilă, dar ne definește alegerile și viața. 18 00:01:18,875 --> 00:01:19,917 Memento 19 00:01:20,000 --> 00:01:23,542 De la primitivi până la regi, oamenii și-au dorit încredere. 20 00:01:23,625 --> 00:01:27,208 De-asta nu construim doar spații de locuit pentru oameni, 21 00:01:27,292 --> 00:01:28,542 ci și încredere. 22 00:01:28,625 --> 00:01:34,125 Vreau să vă spun de ce suntem importanți în plan local și global, 23 00:01:34,208 --> 00:01:38,458 avantajele de a lucra cu noi și nu cu rivalii noștri din Londra 24 00:01:38,542 --> 00:01:40,958 și metodele noastre de cultivare a încrederii. 25 00:01:41,708 --> 00:01:42,875 Domnule Deniz, 26 00:01:42,958 --> 00:01:47,000 firma din Londra v-a contactat pentru a negocia reducerea prețului? 27 00:01:47,083 --> 00:01:49,542 N-am vorbit cu ei, nu le-am răspuns la telefon. 28 00:01:50,875 --> 00:01:52,625 Deci există deja încredere. 29 00:01:54,292 --> 00:01:55,542 Continuați, vă rog! 30 00:01:56,417 --> 00:02:00,708 În raport găsiți tot ce vă trebuie, inclusiv detalii tehnice și de structură. 31 00:02:00,792 --> 00:02:03,500 Ne prețuim viziunea, ea adaugă valoare. 32 00:02:03,583 --> 00:02:07,333 Cred că am mai spus-o. Țintim către o arhitectură durabilă. 33 00:02:07,417 --> 00:02:09,667 Strategia noastră e clară. 34 00:02:09,750 --> 00:02:14,708 Poate că Boran nu avea de gând să te ceară. 35 00:02:14,792 --> 00:02:16,542 - Ba da. - Mersi. 36 00:02:16,625 --> 00:02:17,625 Fără îndoială. 37 00:02:17,708 --> 00:02:20,708 Să fi văzut atmosfera din casă! 38 00:02:21,208 --> 00:02:22,375 Cum te-ai descurcat? 39 00:02:23,500 --> 00:02:26,208 L-am întârziat puțin, apoi m-am dus la culcare. 40 00:02:26,292 --> 00:02:27,542 Unde? 41 00:02:28,833 --> 00:02:30,042 Deniz ce a făcut? 42 00:02:31,083 --> 00:02:33,375 Nu știu, probabil că era cu gagica. 43 00:02:34,500 --> 00:02:35,708 Nu-mi vine să cred! 44 00:02:35,792 --> 00:02:39,083 V-ați dus în Cappadocia împreună și v-ați întors cu parteneri. 45 00:02:39,167 --> 00:02:41,667 - Știți ce mă deranjează cel mai mult? - Ce? 46 00:02:41,750 --> 00:02:44,792 Bărbatul care n-a vrut să se fotografieze cu mine 47 00:02:44,875 --> 00:02:47,958 s-a fotografiat cu ea pe bune. 48 00:02:48,042 --> 00:02:50,208 Am crezut că mor când i-am văzut. 49 00:02:50,958 --> 00:02:52,250 Să-ți spun ceva. 50 00:02:52,958 --> 00:02:56,208 - Umay e foarte calculată. - Pe bune. 51 00:02:56,292 --> 00:02:59,208 Nu degeaba și-a făcut contul și ți-a trimis acea rochie. 52 00:02:59,292 --> 00:03:01,417 E o femeie vulgară. 53 00:03:01,500 --> 00:03:05,250 Deniz n-o s-o păstreze mult timp lângă el. 54 00:03:05,333 --> 00:03:11,750 Nu cred că lui Deniz îi pasă ce postează ea pe contul ăla. 55 00:03:11,833 --> 00:03:13,167 Sunt de acord. 56 00:03:13,833 --> 00:03:17,083 S-ar putea ca Deniz să nici nu știe ce a postat ea. 57 00:03:17,167 --> 00:03:18,375 - Da. - Sigur. 58 00:03:18,458 --> 00:03:20,833 - E noua colecție? - Da. 59 00:03:20,917 --> 00:03:22,458 Ascultă! Deniz… 60 00:03:25,000 --> 00:03:27,500 - Bună ziua! - Bună ziua! 61 00:03:29,875 --> 00:03:31,000 Tot timpul e aici. 62 00:03:31,958 --> 00:03:35,042 Ce a făcut Deniz când l-a văzut pe Boran? 63 00:03:35,125 --> 00:03:39,042 Nu știu, nici măcar nu s-a uitat în direcția mea. 64 00:03:39,958 --> 00:03:42,042 Fata aia l-a vrăjit, crede-mă! 65 00:03:42,125 --> 00:03:44,833 - De acord. - Și Boran ce-a făcut? 66 00:03:44,917 --> 00:03:47,750 - Nu-l cunoaște pe Deniz. - Așa e! 67 00:03:47,833 --> 00:03:50,750 Apropo, cred că nici nu contează pentru Boran. 68 00:03:50,833 --> 00:03:52,750 M-a așteptat toată noaptea. 69 00:03:52,833 --> 00:03:56,542 M-am întors dimineața. Mă așteptam să fie măcar un pic iritat. 70 00:03:56,625 --> 00:04:00,375 - Da. - N-a zis o vorbă! Nici n-a amintit. 71 00:04:00,458 --> 00:04:02,917 - Nu! - Pe bune? 72 00:04:03,000 --> 00:04:05,375 Stai să mă lămuresc! 73 00:04:05,458 --> 00:04:09,042 Ești supărată că Boran n-a avut nicio reacție 74 00:04:09,125 --> 00:04:14,375 sau fiindcă Deniz a petrecut toată noaptea cu Umay? 75 00:04:14,458 --> 00:04:15,917 - Asta. - Răspunde. 76 00:04:16,583 --> 00:04:18,500 Chiar nu știu. 77 00:04:18,583 --> 00:04:22,375 Sunt derutată, nu știu ce simt. Sunt năucă. 78 00:04:22,875 --> 00:04:27,042 - Ești încă în stare de șoc. - Așa e. 79 00:04:38,375 --> 00:04:39,875 Și? Care-i treaba? 80 00:04:41,333 --> 00:04:44,958 Am primit proiectul, clientul e mulțumit, noi suntem mulțumiți. 81 00:04:45,042 --> 00:04:48,167 Bun! Tu ești mulțumit? 82 00:04:53,333 --> 00:04:56,667 Ce e? Ce vrei să întrebi? 83 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 Despre excursia ta în Cappadocia. 84 00:04:58,833 --> 00:05:01,958 Vrei să spui că tot chinul ăla a fost degeaba? 85 00:05:02,042 --> 00:05:05,583 - Fiindcă m-am întors cu Umay? - Da, frate. Cum s-a întâmplat? 86 00:05:06,292 --> 00:05:08,792 - Nu sunt multe de spus. - Cum așa? 87 00:05:08,875 --> 00:05:14,375 Ne-am dus să semnăm actele pentru casă. Le-am semnat și ne-am întors. 88 00:05:14,458 --> 00:05:19,083 Și trebuia să vă plimbați cu balonul sau să călăriți pentru asta? 89 00:05:19,167 --> 00:05:23,750 - De unde știi? - Toți urmăritorii lui Güneș știu. 90 00:05:23,833 --> 00:05:26,625 M-am săturat de rețelele ei! Nu se mai termină! 91 00:05:26,708 --> 00:05:30,708 Dacă ai ieșit din starea de șoc, mai am să-ți spun ceva. 92 00:05:31,708 --> 00:05:36,083 Ne spui despre Pervin? Mă bucur mult pentru ea. 93 00:05:36,167 --> 00:05:40,000 N-o să vă vină să credeți! Era foarte fericită. 94 00:05:40,583 --> 00:05:41,583 Serios? 95 00:05:41,667 --> 00:05:45,667 Trebuia s-o vedeți dansând! Cum se mișca și cum vorbea! 96 00:05:45,750 --> 00:05:47,458 Trebuia s-o fi văzut! 97 00:05:48,750 --> 00:05:50,000 Incredibil! 98 00:05:50,083 --> 00:05:52,958 Aș vrea s-o fi văzut. Fir-ar! 99 00:05:53,042 --> 00:05:55,375 - Mi-o închipui. - A fost tare! 100 00:05:55,458 --> 00:06:00,250 Cupidon a trecut și pe-aici în lipsa ta. 101 00:06:02,167 --> 00:06:04,792 - Aici? Ce vrei să spui? - Da, aici. 102 00:06:05,958 --> 00:06:09,917 Doar despre dragostea lui Pervin vorbești, Özgen? Altceva nu mai e? 103 00:06:10,000 --> 00:06:12,750 - Nu mai e, dragă. - Mai gândește-te. 104 00:06:12,833 --> 00:06:14,000 M-am gândit, nu e. 105 00:06:14,083 --> 00:06:17,417 - Ce s-a întâmplat? - Özgen s-a îndrăgostit! 106 00:06:17,500 --> 00:06:18,583 Ce? 107 00:06:20,125 --> 00:06:22,125 Cine a zis că sunt îndrăgostită? 108 00:06:22,208 --> 00:06:24,833 - Dar ești! - Termină! 109 00:06:24,917 --> 00:06:27,917 N-o băga în seamă. Cineva s-a îndrăgostit de mine. 110 00:06:28,000 --> 00:06:29,792 Povestește-mi! 111 00:06:29,875 --> 00:06:34,292 - Nu înțeleg de ce ești uimită. - Nu sunt uimită. 112 00:06:34,375 --> 00:06:40,292 Tu citești romane de dragoste și te uiți la filme romantice, nu? 113 00:06:40,375 --> 00:06:43,917 Așa e, ai putea să scrii o carte despre dragoste. 114 00:06:44,000 --> 00:06:47,542 - Vreau să-ți aud povestea! - Mulțumesc frumos. 115 00:06:48,250 --> 00:06:52,125 Se știe cât de ușor se îndrăgostesc bărbații de mine. Mersi! 116 00:06:52,208 --> 00:06:57,417 Deci nu știai ce femeie fantastică ești? Trebuia să ți-o confirme un bărbat? 117 00:06:58,000 --> 00:06:59,167 Cine e tipul? 118 00:07:01,167 --> 00:07:06,458 Partea asta e cea mai derutantă, dar și cea mai palpitantă. 119 00:07:06,542 --> 00:07:09,833 - Cine e? Pe bune… - Termină! 120 00:07:09,917 --> 00:07:12,250 Îl cunoaștem? E cineva apropiat? 121 00:07:12,333 --> 00:07:16,708 Nu așa e dragostea? Dragostea a fost mereu ceva cunoscut pentru mine. 122 00:07:16,792 --> 00:07:19,833 - Ce spune? - Nu știu despre ce vorbește! 123 00:07:20,583 --> 00:07:23,500 E foarte îndrăgostită! Uită-te la ea! 124 00:07:23,583 --> 00:07:27,750 Ia ascultă! Tu nu înțelegi, așa că de-acum îi spun doar lui Güneș. 125 00:07:27,833 --> 00:07:29,875 Știi de ce? 126 00:07:29,958 --> 00:07:33,125 Fiindcă îndrăgostiții au limbajul lor. Asta e, dragă. 127 00:07:33,792 --> 00:07:36,042 Asta e senzația pe care mi-o dă. 128 00:07:36,125 --> 00:07:38,500 Ești pe o plajă, întinsă pe nisipul cald. 129 00:07:38,583 --> 00:07:43,083 Un bărbat iese din apă și se apropie încet de tine. 130 00:07:43,167 --> 00:07:47,750 Își scutură părul frumos. Are umeri lați. Privirea îți alunecă încet în jos, 131 00:07:47,833 --> 00:07:50,208 până la centura lui Adonis. 132 00:07:51,000 --> 00:07:52,917 E Hakan, prietenul lui Deniz! 133 00:07:53,000 --> 00:07:55,042 - Ești oribilă! - Ce? 134 00:07:55,125 --> 00:07:58,167 - Da! - Nu te cred! 135 00:07:58,250 --> 00:08:03,375 Pe bune? Același Hakan pe care îl tot salvezi de fetele cu care se culcă? 136 00:08:03,458 --> 00:08:06,833 Într-un fel… Mi-ai stricat tot cheful! Îți arăt eu ție! 137 00:08:06,917 --> 00:08:10,833 Poți să zici și așa. L-am salvat de toate fetele pentru totdeauna. 138 00:08:11,500 --> 00:08:14,708 - Așa e. Mi se pare grozav. - Da, bravo! 139 00:08:14,792 --> 00:08:19,375 Dacă v-ați liniștit cu totul, să știți că luăm cina împreună ca să sărbătorim. 140 00:08:19,458 --> 00:08:21,375 Firește, toată lumea e invitată. 141 00:08:21,458 --> 00:08:25,375 - Așa repede? - Da, dragă. Ce e repede? Vii, da? 142 00:08:26,083 --> 00:08:30,625 - Firește că vin, dragă! Sigur! - Firește, dar uite care-i faza. 143 00:08:31,375 --> 00:08:32,833 Știi că vine și Deniz. 144 00:08:35,042 --> 00:08:37,167 - Nu-mi pasă. - Nu-ți pasă? 145 00:08:37,250 --> 00:08:40,500 Nu-mi pasă. E cina voastră. 146 00:08:41,167 --> 00:08:43,167 Să-l lăsăm pe el să-și facă griji 147 00:08:43,250 --> 00:08:46,708 pentru ce va face când mă va vedea. 148 00:08:46,792 --> 00:08:48,333 - Nu-i așa, Beren? - Ba da. 149 00:08:49,125 --> 00:08:50,417 Exact! 150 00:08:51,250 --> 00:08:54,833 Totuși, aș vrea să văd lista invitaților. 151 00:08:54,917 --> 00:08:56,500 De ce? Nu înțeleg. 152 00:08:58,000 --> 00:09:02,083 Poate că e cineva în cercul tău pe care aș vrea să-l evit, Özgen. 153 00:09:02,167 --> 00:09:05,333 Voi sunteți cercul meu apropiat. Pe cine vrei să eviți? 154 00:09:05,417 --> 00:09:07,333 - Destul, Özgen. - Ce e? 155 00:09:07,417 --> 00:09:09,208 - E Ozan. - Care Ozan? 156 00:09:09,292 --> 00:09:12,667 Vai, am uitat complet de el! 157 00:09:12,750 --> 00:09:16,417 Nici nu mi-a trecut prin minte. Pot să-i spun lui Hakan că tu… 158 00:09:16,500 --> 00:09:20,042 Nu, nu-i nicio problemă, dar… 159 00:09:21,625 --> 00:09:23,083 Nicio problemă. 160 00:09:23,167 --> 00:09:28,708 La urma urmei, dacă Güneș suportă să-l vadă pe Deniz la cina voastră, 161 00:09:28,792 --> 00:09:31,417 eu n-am de ce să mă plâng. 162 00:09:31,500 --> 00:09:33,583 Bun! Atunci totul e în ordine! 163 00:09:33,667 --> 00:09:36,833 Vă faceți frumoase și veniți. Sunt atât de fericită! 164 00:09:39,708 --> 00:09:41,042 Da… 165 00:09:43,750 --> 00:09:44,833 Sunt entuziasmată. 166 00:09:44,917 --> 00:09:48,250 Se întâmplă ceva cu ea! Pe cuvântul meu! 167 00:09:48,333 --> 00:09:50,250 Ne ascunzi ceva? 168 00:09:51,917 --> 00:09:52,917 Ne ascunde! 169 00:09:54,208 --> 00:09:57,083 Aș vrea să vă spun chiar acum! 170 00:09:57,167 --> 00:10:00,875 Dar nu pot, i-am promis lui Hakan. Așteptați până diseară. 171 00:10:02,042 --> 00:10:04,333 - Vă iubesc mult! - E îndrăgostită. 172 00:10:05,458 --> 00:10:07,625 - E îndrăgostită lulea. - Clar! 173 00:10:08,833 --> 00:10:10,667 Cum a fost în valea dragostei, alteță? 174 00:10:12,292 --> 00:10:16,750 Femeia care ne-a lăsat casa a vrut să vizităm câteva locuri. 175 00:10:16,833 --> 00:10:18,708 Și le-am vizitat. 176 00:10:18,792 --> 00:10:22,292 - Ce vrei? - Cum adică? 177 00:10:22,375 --> 00:10:25,000 Te-ai întors cu Umay. Sfârșitul ți-e aproape. 178 00:10:26,667 --> 00:10:28,833 Hakan, n-am chef de asta. 179 00:10:28,917 --> 00:10:30,208 Ai citit scrisorile? 180 00:10:30,833 --> 00:10:33,375 - De la proprietară? - Care altele? 181 00:10:33,458 --> 00:10:36,292 - Güneș a postat fragmente pe rețele. - Super! 182 00:10:36,375 --> 00:10:40,625 Dacă biata femeie ura rețelele de socializare, la fel ca mine? Cum poate? 183 00:10:40,708 --> 00:10:45,000 Nu cred că ar fi jucat astfel de jocuri dacă ar fi fost rușinoasă. 184 00:10:46,417 --> 00:10:51,125 Uneori facem ceva doar fiindcă suntem nevoiți. 185 00:10:52,042 --> 00:10:53,208 Ce vrei să spui? 186 00:10:55,958 --> 00:10:57,375 Umay e însărcinată. 187 00:10:57,958 --> 00:10:59,292 Fugi de-aici! 188 00:11:00,042 --> 00:11:01,083 Serios? 189 00:11:02,958 --> 00:11:05,625 Înțeleg. Altfel nu te-ai împăca cu ea. 190 00:11:05,708 --> 00:11:07,792 Nu mă împac cu ea. 191 00:11:07,875 --> 00:11:10,875 Trebuie să se gândească. Nu insist, dar o să vorbim. 192 00:11:10,958 --> 00:11:12,667 Dacă vrea să păstreze copilul? 193 00:11:12,750 --> 00:11:14,500 - E posibil. - Tu ce vrei? 194 00:11:16,583 --> 00:11:19,417 În Cappadocia știam exact ce vreau… 195 00:11:22,333 --> 00:11:25,083 Dar nu pot s-o părăsesc pe Umay în starea asta. 196 00:11:25,167 --> 00:11:27,083 Firește că nu! Nici vorbă! 197 00:11:28,958 --> 00:11:30,792 - E sigur? - Hotărârea mea? 198 00:11:31,542 --> 00:11:36,250 - Nu. Sigur Umay e însărcinată? - De ce-ar minți? 199 00:11:36,333 --> 00:11:40,583 Nu știu, frate. Eu am impresia că te vrea înapoi. 200 00:11:40,667 --> 00:11:43,917 Doar la asta îi stă mintea. Mă înșel, frățioare? 201 00:11:46,000 --> 00:11:48,250 Să-ți spun în jargonul arhitectural! 202 00:11:48,333 --> 00:11:53,167 Sau în termeni medicali: ia un test de sarcină de la farmacie. 203 00:11:53,250 --> 00:11:55,917 Înțeleg, Hakan. 204 00:11:58,417 --> 00:11:59,417 Înțeleg. 205 00:12:02,417 --> 00:12:04,042 - Uite! - Ce e? 206 00:12:05,417 --> 00:12:09,583 Articolul scris de Güneș în Cappadocia. L-am citit, e emoționant. 207 00:12:09,667 --> 00:12:12,625 Am fost impresionat. Citește-l și tu. 208 00:12:14,167 --> 00:12:15,167 Citește-l! 209 00:12:18,500 --> 00:12:20,250 trăiască dragostea 210 00:12:20,333 --> 00:12:23,625 Dragă Güneș… 211 00:12:31,792 --> 00:12:33,333 Așadar… 212 00:12:35,333 --> 00:12:38,875 Pervin, ce părere ai despre reacțiile la articol? 213 00:12:39,417 --> 00:12:40,958 Foarte frumoase. 214 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 Te simți bine? 215 00:12:44,208 --> 00:12:46,583 De ce? Arăt rău? 216 00:12:46,667 --> 00:12:51,167 - Sunt puțin palidă, nu? - Nu asta am vrut să spun. 217 00:12:51,250 --> 00:12:54,125 Sunt foarte curioasă. Nu e nimic în neregulă cu tine. 218 00:12:56,458 --> 00:12:57,958 Uite în ce stare e Chico! 219 00:12:59,958 --> 00:13:01,917 - Ce are? - E foarte supărat. 220 00:13:06,708 --> 00:13:09,167 De ce crezi că nu-l sună pe Chico? 221 00:13:10,542 --> 00:13:12,500 - Cine? - Mahir! 222 00:13:14,458 --> 00:13:20,292 Până acum știa să spună doar „dragoste”, acum o ține întruna cu „Mahir”. 223 00:13:22,250 --> 00:13:24,500 Lui Chico îi e foarte dor de Mahir. 224 00:13:25,708 --> 00:13:28,500 Chico, Mahir e probabil foarte ocupat. 225 00:13:28,583 --> 00:13:31,625 Sunt sigură că de-asta nu sună. Te rog, nu mai fi trist. 226 00:13:31,708 --> 00:13:33,292 Nu-i da speranțe, Güneș! 227 00:13:33,375 --> 00:13:38,750 Mahir îl neglijează mereu pe Chico. Tot timpul! 228 00:13:39,542 --> 00:13:43,583 - Credeam că ții legătura cu Mahir. - N-a sunat de când ne-am întors. 229 00:13:43,667 --> 00:13:46,500 Știu că a văzut pozele lui Chico. 230 00:13:46,583 --> 00:13:50,667 Dar nu apasă butonul de like. Le vede, dar nu-i plac. 231 00:13:51,833 --> 00:13:55,042 Nimeni nu-i face așa ceva lui Chico al meu! 232 00:13:56,708 --> 00:13:58,750 - Pe tine te-a sunat? - Nu. 233 00:13:58,833 --> 00:14:02,292 Oare l-a sunat pe Deniz? Poate e ocupat cu vânzarea casei. 234 00:14:02,375 --> 00:14:05,917 Posibil. Sper să fie așa. Cu siguranță așa e. 235 00:14:08,167 --> 00:14:11,833 Poate am fost doar o diversiune, ca să uite de alta. 236 00:14:11,917 --> 00:14:14,083 Nu, Mahir n-ar face una ca asta. 237 00:14:14,167 --> 00:14:19,292 Să n-ai încredere în bărbați, Güneș! Să stai mereu cu ochii pe Deniz! 238 00:14:20,500 --> 00:14:22,458 Bine, așa o să fac. 239 00:14:25,875 --> 00:14:29,208 Acum discutăm despre articolul meu din Cappadocia? 240 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 E foarte frumos! 241 00:14:35,125 --> 00:14:39,583 Nemaipomenit. Îl ador. O să fie un succes. 242 00:14:39,667 --> 00:14:45,000 Datorită ție, revista o să se vândă ca pâinea caldă! 243 00:14:45,083 --> 00:14:48,208 - Mulțumesc! - Vezi dacă Mahir l-a sunat pe Deniz. 244 00:14:51,250 --> 00:14:54,833 Diseară merg la o cină. Vorbesc atunci cu Deniz. 245 00:14:54,917 --> 00:14:56,250 Așa să faci! 246 00:14:56,333 --> 00:14:58,667 - Bine. - Să-mi spui ce ai făcut. 247 00:15:00,125 --> 00:15:01,792 - Bine. - Aștept. 248 00:15:05,333 --> 00:15:07,458 Deci ieși la cină cu Deniz? 249 00:15:08,333 --> 00:15:10,083 Nu, nu avem întâlnire. 250 00:15:10,750 --> 00:15:14,125 E cina lui Özgen și Hakan. Sunt sigură că Deniz nu va veni. 251 00:15:14,208 --> 00:15:17,542 De ce? A venit cu tine în Cappadocia. 252 00:15:17,625 --> 00:15:19,417 N-a fost vacanță, Ayça. 253 00:15:20,125 --> 00:15:22,750 Am avut ceva de rezolvat, a venit să mă ajute. 254 00:15:22,833 --> 00:15:24,792 Bine, dar v-ați împăcat, nu? 255 00:15:25,875 --> 00:15:30,583 Da, dar mă cunoști. Am reușit să stric totul la un moment dat. 256 00:15:30,667 --> 00:15:33,792 Cred că te înșeli. Ți-am citit articolul. 257 00:15:33,875 --> 00:15:38,292 E clar că Deniz te-a inspirat din nou foarte mult. 258 00:15:39,292 --> 00:15:42,125 Da, se poate spune și așa. 259 00:15:42,208 --> 00:15:46,083 Ce mai vrei? Uneori ești imposibilă, surioară. 260 00:15:46,167 --> 00:15:49,000 Scrii despre dragoste și-mi spui că nu sunteți împreună. 261 00:15:49,083 --> 00:15:52,375 - Să nu-mi spui că ai inventat tot! - Sigur că nu, Ayça! 262 00:15:52,458 --> 00:15:57,125 Dacă scriu minciuni, lumea nu mai citește, iar eu îmi pierd locul de muncă. 263 00:16:00,125 --> 00:16:04,458 - Simt că îmi ascunzi ceva. - N-am nimic de ascuns. 264 00:16:04,542 --> 00:16:07,833 Bine, atunci spune-mi de ce v-ați dus în Cappadocia. 265 00:16:07,917 --> 00:16:13,208 Lasă asta. Spune-mi dacă te-ai înscris. Săptămâna asta îți intră banii în cont. 266 00:16:14,917 --> 00:16:16,625 Mulțumesc, surioară! 267 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 Nu te încurc, nu-i așa? 268 00:16:21,042 --> 00:16:23,833 Nici vorbă! Sunt foarte mândră de tine. 269 00:16:25,958 --> 00:16:28,917 Îți promit că ți-i dau înapoi. 270 00:16:29,000 --> 00:16:32,042 Peste câțiva ani, firește. 271 00:16:32,125 --> 00:16:34,250 Și promit că-ți dau și dobândă. 272 00:16:34,333 --> 00:16:36,042 - O să aștept. - Bine. 273 00:16:37,250 --> 00:16:39,667 Nu mă mai ține de vorbă! Trebuie să mă pregătesc! 274 00:16:39,750 --> 00:16:41,875 - Sunt în întârziere. - Ce te oprește? 275 00:17:36,792 --> 00:17:39,667 Te tot uiți spre ușă. Aștepți să vină Deniz? 276 00:17:39,750 --> 00:17:42,958 Ce? Nu mă uit nicăieri. Doamne… 277 00:17:43,042 --> 00:17:45,708 „Ce? Nu mă uit nicăieri.” 278 00:17:45,792 --> 00:17:49,750 Nu te cred. Fii sinceră cu mine! 279 00:17:49,833 --> 00:17:53,167 Nu recunosc nici față de mine. Cum ai vrea să-ți spun ție? 280 00:17:53,875 --> 00:17:54,875 Fetelor! 281 00:17:55,667 --> 00:17:57,917 Özgen, ce frumoasă ești! 282 00:17:58,833 --> 00:18:01,625 Ești superbă! 283 00:18:01,708 --> 00:18:02,708 M-am străduit. 284 00:18:03,625 --> 00:18:05,500 - Să te văd! - Uită-te! 285 00:18:05,583 --> 00:18:07,042 Ești superbă! 286 00:18:07,125 --> 00:18:08,833 - Spune-mi sincer. - Alb! 287 00:18:08,917 --> 00:18:12,125 Să nu mă complimentați fiindcă suntem prietene. Uitați-vă! 288 00:18:12,208 --> 00:18:16,000 Par prea nerăbdătoare? Știți voi, ca o mireasă. 289 00:18:16,750 --> 00:18:20,833 Îți stă foarte bine! E alegerea perfectă. 290 00:18:21,667 --> 00:18:22,792 E perfectă. 291 00:18:22,875 --> 00:18:27,042 Ca o mireasă? Nu mi-ar fi trecut prin minte nici măcar o clipă. 292 00:18:27,125 --> 00:18:28,833 - Sigur. - E perfectă. 293 00:18:28,917 --> 00:18:30,708 - E perfectă. - Perfectă! 294 00:18:30,792 --> 00:18:34,458 E perfectă, nu? Mi-a plăcut și știam că o să vă placă și vouă. 295 00:18:34,542 --> 00:18:36,625 Dar am o întrebare. 296 00:18:36,708 --> 00:18:41,292 Sunt așa de entuziasmată! Oare să țin buchetul în mână? 297 00:18:41,375 --> 00:18:43,750 Nu, dragă, nu-i nevoie el. 298 00:18:43,833 --> 00:18:46,583 - Ar fi prea mult. - Așa e, prea mult. 299 00:18:46,667 --> 00:18:49,167 - Dar sunt flori naturale. - Prea multe flori. 300 00:18:49,250 --> 00:18:52,875 - Ai flori și aici. - Da, dar voiam să se asorteze. 301 00:18:52,958 --> 00:18:55,042 Ești drăguță așa cum ești, scumpo. 302 00:18:55,125 --> 00:18:57,375 - Poate am exagerat un pic. - Unde e Hakan? 303 00:18:57,458 --> 00:19:00,333 E cu Deniz la intrare, stau de vorbă. 304 00:19:00,417 --> 00:19:01,542 E cu Deniz… 305 00:19:03,958 --> 00:19:07,250 Să nu-mi faci asta! Să nu te uiți așa la mine! 306 00:19:08,708 --> 00:19:11,208 - Mergem? - Da. De ce să-i așteptăm? 307 00:19:11,292 --> 00:19:12,458 Hai! 308 00:19:12,542 --> 00:19:16,292 - Îmi scapă ceva? - Nu, dragă, vino! 309 00:19:18,708 --> 00:19:21,083 Să-mi dau jos jacheta? 310 00:19:21,167 --> 00:19:25,000 Ce rapid s-a întâmplat! Tu n-ai scos nicio fată la cină. 311 00:19:25,083 --> 00:19:30,250 - Și poftim, acum dai o cină pentru ea. - Și eu sunt uimit. Cine ar fi crezut? 312 00:19:30,333 --> 00:19:33,667 Să fiu sincer, Özgen m-a văzut așa cum sunt. 313 00:19:33,750 --> 00:19:38,208 E singura femeie de care n-am vrut să fug în ultima vreme. 314 00:19:38,292 --> 00:19:40,083 Și îmi place. 315 00:19:40,167 --> 00:19:45,417 - Începe alt capitol din viața ta. - Da, frate. E foarte interesant. 316 00:19:45,500 --> 00:19:51,208 Mă prosteam cu alte femei, dar de fapt așteptam să apară Özgen. 317 00:19:52,875 --> 00:19:56,375 Să nu mă înțelegi greșit, nu e vorba despre tine și Umay. 318 00:19:56,458 --> 00:19:59,583 Bineînțeles. Hai să intrăm! 319 00:19:59,667 --> 00:20:00,667 Hai! 320 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 Güneș, eu sunt Sezin. 321 00:20:10,750 --> 00:20:11,917 Bună! Güneș. 322 00:20:12,000 --> 00:20:14,792 - Tu cine ești? - Sunt Beren. 323 00:20:15,417 --> 00:20:18,625 - Încântată! - Și eu sunt încântată… 324 00:20:21,292 --> 00:20:25,292 Özgen, permite-mi să te felicit din nou. 325 00:20:25,375 --> 00:20:28,708 Mulțumesc foarte mult. Și mulțumesc că ați venit. 326 00:20:28,792 --> 00:20:31,292 Ați comandat? Ce bem? 327 00:20:31,375 --> 00:20:33,042 - Bună seara! - Bună seara! 328 00:20:33,125 --> 00:20:34,167 Bună seara… 329 00:20:36,333 --> 00:20:40,083 Apropo, Güneș, ți-am citit articolul. E foarte bun! 330 00:20:40,167 --> 00:20:43,667 Drăguț din partea ta. Mersi! Mă bucur că ți-a plăcut. 331 00:20:43,750 --> 00:20:47,792 Da, sigur… Poveștile alea sunt inventate, nu? 332 00:20:47,875 --> 00:20:49,333 - Ozan! - Ce e? 333 00:20:55,583 --> 00:20:59,250 Ce te face să crezi asta? De ce le-aș fi inventat? 334 00:20:59,333 --> 00:21:02,250 Atunci unde e domnul Alfa? 335 00:21:02,333 --> 00:21:05,667 De ce n-a venit la cina celei mai bune prietene? 336 00:21:06,708 --> 00:21:10,458 N-am vrut să întreb, ca să nu fie stânjenitor. 337 00:21:10,542 --> 00:21:14,000 Ce întrebare ridicolă! Cum poți să întrebi așa ceva? 338 00:21:14,083 --> 00:21:17,708 Povestea cu feribotul a fost destul de bună. 339 00:21:17,792 --> 00:21:19,708 Zău, dragă, sunt minciuni. 340 00:21:19,792 --> 00:21:21,958 - Iubitule! - Te-aș fi prins și eu. 341 00:21:23,208 --> 00:21:25,958 - Credeți că am inventat povestea? - Da. 342 00:21:28,917 --> 00:21:32,500 Să-ți spun ceva, Ozan. Știu de ce crezi asta. 343 00:21:32,583 --> 00:21:34,875 Înțeleg foarte bine. 344 00:21:34,958 --> 00:21:41,125 Erai îndrăgostit nebunește, dar ai pierdut feribotul. Ai ratat ocazia. 345 00:21:41,208 --> 00:21:44,000 Și ți-ai pierdut încrederea în tot. 346 00:21:44,958 --> 00:21:46,458 Feribotul, dragostea… 347 00:21:47,417 --> 00:21:51,167 Bine, nu e minciună, dar ai înfrumusețat tot. 348 00:21:51,250 --> 00:21:54,625 - Recunoaște și să terminăm. - Apropo de dragoste. Noi… 349 00:21:56,583 --> 00:21:58,667 - Să ne iubiți… - E clar. 350 00:21:58,750 --> 00:22:00,958 Ca să vezi! Poveștile mele sunt minciuni. 351 00:22:01,042 --> 00:22:02,208 Ne căsătorim! 352 00:22:03,375 --> 00:22:05,500 Da, ne căsătorim. 353 00:22:06,208 --> 00:22:07,208 - Ce? - Felicitări! 354 00:22:07,292 --> 00:22:12,125 - N-am mai suportat, a trebuit să le spun. - Puteam să le spunem mai târziu. 355 00:22:12,208 --> 00:22:15,083 Nu, momentul a fost perfect. 356 00:22:15,167 --> 00:22:17,833 - Nu glumesc! - Felicitări, Özgen! 357 00:22:17,917 --> 00:22:20,708 - Nu pot să cred! - N-a fost ușor să păstrăm secretul. 358 00:22:20,792 --> 00:22:24,083 - De-asta erai stresată! - Da, n-am vrut să mă dau de gol. 359 00:22:24,167 --> 00:22:26,625 - Am vrut să fie surpriză. - Bănuiam eu ceva. 360 00:22:26,708 --> 00:22:29,167 Ba n-ai avut habar! 361 00:22:30,917 --> 00:22:34,875 - Felicitări, Özgen! - Dragule! Mulțumesc! 362 00:22:34,958 --> 00:22:37,583 - O veste excelentă! - Felicitări, frate! 363 00:22:37,667 --> 00:22:40,708 Să nu pierzi vremea, o să se răsufle. 364 00:22:40,792 --> 00:22:42,125 Vai, Ozan! 365 00:22:42,208 --> 00:22:45,333 Așa e, dragă. Și noi suntem logodiți. 366 00:22:45,417 --> 00:22:47,333 - Felicitări! - Mersi și succes! 367 00:22:47,417 --> 00:22:49,333 - Mersi! - Nu vorbi așa. 368 00:22:50,333 --> 00:22:51,792 Felicitări, Hakan! 369 00:22:53,625 --> 00:22:55,333 Mulțumesc! 370 00:22:55,417 --> 00:22:57,750 - O veste foarte bună! - Ce surpriză, nu? 371 00:22:57,833 --> 00:23:00,042 - Da. - A fost o surpriză. 372 00:23:00,125 --> 00:23:03,125 Voiam să deschidem o șampanie și să vă anunțăm, dar… 373 00:23:03,208 --> 00:23:06,333 - Am stricat surpriza. Deschide șampania! - Da, ne căsătorim. 374 00:23:19,500 --> 00:23:21,375 De ce ești singur? 375 00:23:22,458 --> 00:23:24,208 Nu vine nimeni să te ia? 376 00:23:26,917 --> 00:23:30,542 Trimite-i coordonatele tale, ca să nu te caute în Cappadocia. 377 00:23:37,292 --> 00:23:41,250 - Te-a sunat Mahir în legătură cu casa? - Nu. 378 00:23:42,792 --> 00:23:46,500 Nici pe Pervin n-a sunat-o. E foarte supărată. 379 00:23:47,083 --> 00:23:51,500 Mahir e un tip pe cinste. O să afle curând cu cine se pune. 380 00:23:54,458 --> 00:23:57,500 Ai dreptate. Pervin o să-i facă zile fripte. 381 00:23:58,125 --> 00:24:00,667 Are intenții serioase în privința lui. 382 00:24:02,083 --> 00:24:06,125 Tu ai intenții serioase? Cu tipul din avion… 383 00:24:10,125 --> 00:24:11,333 Ce vrei să spui? 384 00:24:13,125 --> 00:24:18,167 - Te întreb. - Ce mă întrebi? De parcă ai avea dreptul. 385 00:24:20,625 --> 00:24:25,125 N-am fost singura. Nici tu n-ai fost singur. 386 00:24:27,958 --> 00:24:31,833 Cum poți să mă iei la întrebări când ai pe altcineva alături? 387 00:24:33,500 --> 00:24:37,833 N-ai dreptul să mă întrebi despre o presupusă relație. 388 00:24:40,708 --> 00:24:42,000 Vechiul Deniz nu mai e. 389 00:24:44,958 --> 00:24:47,958 O să-l cunoaștem pe noul Deniz odată cu trecerea timpului. 390 00:24:49,167 --> 00:24:50,583 Ajunge cu ghicitorile! 391 00:24:52,167 --> 00:24:54,042 Ce înseamnă asta? 392 00:25:00,708 --> 00:25:03,042 Ți-am ținut predici despre încredere. 393 00:25:06,833 --> 00:25:10,667 Să zicem că-mi țin promisiunea față de Umay. 394 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 Da… 395 00:25:18,333 --> 00:25:22,542 N-ai putut să-ți ții promisiunea față de noi. Ai dreptate. 396 00:25:24,417 --> 00:25:26,625 Speri să-mi țin promisiunea față de ea? 397 00:25:27,625 --> 00:25:33,167 Poți să te duci dracu' din partea mea. Îți spun să faci ce vrei. 398 00:25:33,250 --> 00:25:37,417 - Am încheiat discuția? - Nu-ți stă în fire să renunți. 399 00:25:39,875 --> 00:25:42,833 Te-am învinovățit că ai renunțat la noi. 400 00:25:43,708 --> 00:25:47,042 Ăsta e prețul pe care-l plătesc. N-am încotro. 401 00:25:52,208 --> 00:25:53,292 Eu și Umay… 402 00:26:05,375 --> 00:26:08,125 Aș vrea să-ți spun tot, dar cred că n-ar trebui. 403 00:26:09,083 --> 00:26:10,875 Nu trebuie să-mi spui nimic. 404 00:26:11,750 --> 00:26:14,208 Dar vreau să-ți spun tot, Güneș. 405 00:26:17,292 --> 00:26:19,333 Aș vrea să fim în Cappadocia. 406 00:26:23,208 --> 00:26:25,583 Aș vrea să fim iar pe feribot. 407 00:26:29,292 --> 00:26:32,292 Dacă ți-aș întinde mâna acum, ai lua-o? 408 00:26:34,750 --> 00:26:36,250 Ai avea încredere în mine? 409 00:26:51,458 --> 00:26:53,583 Feribotul ăla a plecat deja, Deniz. 410 00:27:10,417 --> 00:27:11,750 Bună seara! 411 00:27:13,375 --> 00:27:14,375 Bună seara! 412 00:27:19,917 --> 00:27:21,875 În noaptea aceea, la bar… 413 00:27:26,250 --> 00:27:28,375 ne-am distrat cel mai tare? 414 00:27:32,750 --> 00:27:35,292 Acum ne vedem ultima dată? 415 00:27:44,708 --> 00:27:49,250 Frate, Ozan e insuportabil! Nici acum nu i-a tăcut gura! 416 00:27:50,750 --> 00:27:53,708 Ce e? Am nimerit într-un moment nepotrivit? 417 00:27:53,792 --> 00:27:55,208 Nu, Hakan, deloc. 418 00:27:56,875 --> 00:27:59,958 Voiam să vă spunem la masă, dar mai bine să rămână între noi. 419 00:28:00,708 --> 00:28:05,042 - Ce? - Veți fi martorii noștri. 420 00:28:05,708 --> 00:28:10,542 Fără voi, niciunul nu poate spune „da” și apoi să bea până dimineață. 421 00:28:11,167 --> 00:28:14,917 - Da, frate? - Sigur că da. Stai liniștit. 422 00:28:15,000 --> 00:28:17,542 - Sigur. - Super! 423 00:28:19,292 --> 00:28:23,750 Încă ceva. Cred că Beren a băut prea mult și nu se simte bine. 424 00:28:23,833 --> 00:28:28,250 - Beren? E beată și nu se simte bine? - Da. 425 00:28:34,667 --> 00:28:37,708 - Ce se întâmplă? - Nimic. 426 00:28:37,792 --> 00:28:42,083 - Ceva bun, sper. - Sigur, se întâmplă lucruri bune. 427 00:28:43,333 --> 00:28:44,667 Sper să fie așa. 428 00:28:45,333 --> 00:28:49,708 Cât ai băut, fato? Toți am băut aceeași băutură. 429 00:28:50,458 --> 00:28:52,583 Ce-a fost în mintea ta? 430 00:28:54,167 --> 00:28:56,875 N-a fost nimic în mintea mea. 431 00:29:03,125 --> 00:29:06,417 De ce nu sunt în stare să mă prețuiesc? 432 00:29:08,042 --> 00:29:09,042 Uită-te la mine! 433 00:29:10,292 --> 00:29:11,542 Trei ani… 434 00:29:11,625 --> 00:29:16,083 Güneș, i-am dăruit trei ani din viața mea! De ce? 435 00:29:18,042 --> 00:29:20,458 Ca să-l pregătesc pentru ea? 436 00:29:20,542 --> 00:29:22,667 Nu vorbi așa. Liniștește-te. 437 00:29:22,750 --> 00:29:25,083 Ba așa e! Așa e… 438 00:29:29,167 --> 00:29:31,250 Ce a zis la masă… 439 00:29:31,333 --> 00:29:34,833 Toate cuvintele alea frumoase 440 00:29:35,917 --> 00:29:41,542 le-a auzit la mine, el n-are nimic în cap! 441 00:29:41,625 --> 00:29:44,500 Habar nu are de lucrurile astea. 442 00:29:45,000 --> 00:29:49,000 Ai dreptate. N-aveai nevoie să vezi așa ceva în seara asta. 443 00:29:49,583 --> 00:29:53,333 Auzi? Știi ce doare cel mai tare? 444 00:29:54,500 --> 00:29:58,667 O vrăjește pe ea în timp ce mă privește pe mine în ochi. 445 00:29:58,750 --> 00:30:00,333 Dobitocul! 446 00:30:00,417 --> 00:30:03,292 Ai perfectă dreptate, dar trebuia să venim. 447 00:30:07,958 --> 00:30:09,375 Vreau să te întreb ceva. 448 00:30:11,958 --> 00:30:14,125 Ai văzut inelul de pe degetul ei? 449 00:30:17,958 --> 00:30:19,500 Diamant cu tăietură princess! 450 00:30:20,917 --> 00:30:23,750 Ar fi arătat grozav pe degetul meu! 451 00:30:23,833 --> 00:30:25,542 Da. Poftim! 452 00:30:28,958 --> 00:30:29,958 Inelul! 453 00:30:30,708 --> 00:30:32,250 Nu ți-am spus. 454 00:30:33,458 --> 00:30:35,458 Am pierdut inelul de la Boran. 455 00:30:36,500 --> 00:30:39,667 - Ce? - E pe undeva prin casă. 456 00:30:39,750 --> 00:30:43,458 Sper să-l găsesc. Crezi că o să întrebe de el? 457 00:30:43,542 --> 00:30:46,583 Poate că n-o să întrebe, dar trebuie să-l găsești. 458 00:30:50,167 --> 00:30:54,208 - Mi-e așa de rău! - Bine, mă duc să-ți fac o cafea. 459 00:30:57,750 --> 00:30:59,042 Güneș! 460 00:31:00,292 --> 00:31:04,417 Să-ți spun ce-a zis. 461 00:31:05,250 --> 00:31:08,333 Idiotul n-a înțeles nimic. 462 00:31:09,333 --> 00:31:12,375 Ozan n-a făcut nimic din ce a spus. 463 00:31:12,458 --> 00:31:14,500 Eu am făcut mereu totul! 464 00:31:16,208 --> 00:31:17,333 Ce-i asta? 465 00:31:22,167 --> 00:31:24,417 - Güneș! - Ce e? 466 00:31:24,500 --> 00:31:26,042 - Güneș! - Ce? 467 00:31:26,125 --> 00:31:27,125 L-am găsit! 468 00:31:28,792 --> 00:31:29,958 Am găsit inelul! 469 00:31:30,708 --> 00:31:34,333 Nu e inelul de logodnă de la Deniz? 470 00:31:35,375 --> 00:31:37,875 - Ba da. - Îl ai și acum? 471 00:31:40,000 --> 00:31:44,625 - Îl ții în dulăpiorul cu medicamente? - Nu e dulăpior. 472 00:31:47,667 --> 00:31:51,500 Îl ții în trusa de prim ajutor, Güneș? 473 00:31:53,875 --> 00:31:55,833 Are o semnificație profundă. 474 00:31:57,583 --> 00:32:01,125 Beren, rămâne între noi, da? 475 00:32:03,833 --> 00:32:05,542 Ce? 476 00:32:05,625 --> 00:32:08,542 Asta rămâne între noi. Să nu spui nimănui. 477 00:32:09,792 --> 00:32:11,625 - Ce rămâne? - Asta. 478 00:32:12,542 --> 00:32:17,000 Habar n-ai unde-i inelul foarte scump de la Boran, 479 00:32:17,083 --> 00:32:22,208 dar te agăți de capsa asta de bere… 480 00:32:24,375 --> 00:32:27,667 Güneș, sentimentele astea sunt puternice. 481 00:32:29,542 --> 00:32:32,417 De ce nu pot să-i spun nimic lui Özgen? 482 00:32:32,500 --> 00:32:35,333 Că așa zic eu. Ridică-te! Ai băut prea mult. 483 00:32:35,417 --> 00:32:36,958 Du-te la culcare! 484 00:32:37,708 --> 00:32:40,583 Știi ceva? E vremea să bei și tu ceva. 485 00:32:41,708 --> 00:32:45,292 Îmbată-te și vino-ți rapid în fire! 486 00:32:45,375 --> 00:32:48,542 Du-te și ia-ți-l pe Deniz! De-ajuns! 487 00:32:50,042 --> 00:32:51,417 Ce spui? 488 00:32:52,625 --> 00:32:54,208 Chiar crezi ce spui? 489 00:32:56,625 --> 00:33:00,333 Mi-am distrus relația cu Deniz? L-am pierdut? 490 00:33:02,833 --> 00:33:05,375 Spune, Beren! Fii sinceră! 491 00:33:06,750 --> 00:33:08,167 Hai, spune! 492 00:33:26,625 --> 00:33:28,333 Hai să bem ceva! Ce bem? 493 00:33:28,417 --> 00:33:32,042 - Ce mai bei? - Bere. 494 00:33:39,167 --> 00:33:41,083 E rece ca gheața. Serios. 495 00:33:50,208 --> 00:33:51,542 - Vrei s-o desfac? - Da. 496 00:34:00,750 --> 00:34:03,667 Tu n-ai băut la fel de mult ca mine. De ce? 497 00:34:03,750 --> 00:34:06,417 Nu știi? Sparg lucruri când beau. 498 00:34:08,958 --> 00:34:10,125 Știu. 499 00:34:14,083 --> 00:34:17,208 M-am gândit că beau ca să-mi fac curaj, dar… 500 00:34:18,917 --> 00:34:20,417 a scăpat de sub control. 501 00:34:21,125 --> 00:34:24,208 Tu ai nevoie de curaj? Serios? 502 00:34:24,292 --> 00:34:27,667 - Emani curaj din fiecare por al tău. - Nu-i așa? 503 00:34:27,750 --> 00:34:30,500 - Ba da. - Îți amintești ghicitoarea? 504 00:34:30,583 --> 00:34:33,917 Ce ghicitoare? Cea la care am fost la prima întâlnire? 505 00:34:34,000 --> 00:34:35,833 E mediu, nu ghicitoare. 506 00:34:36,667 --> 00:34:39,500 A zis că plecăm într-o călătorie. 507 00:34:41,958 --> 00:34:45,500 „O călătorie care o să ne schimbe viața.” Așa a zis. 508 00:34:45,583 --> 00:34:46,917 Îmi amintesc. 509 00:34:49,250 --> 00:34:52,292 Plecăm în călătorie, Güneș? 510 00:34:53,208 --> 00:34:57,000 - Suntem deja în călătorie. - Nu la asta m-am referit. 511 00:34:57,667 --> 00:35:00,167 Ne-am descurcat bine până acum. 512 00:35:00,250 --> 00:35:04,542 Sunt foarte fericit, nici n-am cuvinte. 513 00:35:04,625 --> 00:35:09,417 Zic de călătoria noastră de acum înainte. 514 00:35:13,167 --> 00:35:14,458 Ești serios? 515 00:35:15,417 --> 00:35:17,333 Da, foarte serios. 516 00:35:19,000 --> 00:35:23,458 Niciodată în viața mea n-am fost mai sigur 517 00:35:25,667 --> 00:35:30,042 și nici n-a trebuit să beau atât de mult ca să-mi fac curaj. 518 00:35:31,292 --> 00:35:32,292 Iar asta… 519 00:35:36,500 --> 00:35:38,583 e tot pentru prima dată. 520 00:35:38,667 --> 00:35:41,500 Am o senzație pe care nu știu s-o descriu. 521 00:35:44,875 --> 00:35:49,083 Chiar, ce e? Cum o exprimi? 522 00:35:50,042 --> 00:35:53,542 - „Sunt îndrăgostit de tine.” - Sunt îndrăgostit de tine, Güneș. 523 00:35:54,958 --> 00:35:55,958 Da! 524 00:35:57,958 --> 00:36:00,458 Trezește-te din beție întâi. Hai să dormi! 525 00:36:00,542 --> 00:36:03,917 - Nu, te rog. Nu-i asta. - Dormi acum. Vorbim când ești treaz. 526 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 Sunt treaz, îți jur. Mintea mi-e mai limpede ca niciodată. 527 00:36:08,667 --> 00:36:10,542 E vioaie, pe cuvânt. 528 00:36:12,250 --> 00:36:15,458 Toată săptămâna m-am gândit la asta. 529 00:36:15,542 --> 00:36:18,750 Trebuie să-ți spun că am făcut planuri. Voiam să… 530 00:36:21,333 --> 00:36:25,000 Voiam să-ți fac cea mai frumoasă cerere în căsătorie. 531 00:36:25,625 --> 00:36:28,167 De-asta am mâncat în oraș toată săptămâna? 532 00:36:28,250 --> 00:36:32,542 Da! De-asta eram mereu în costum, nu veneam la întâlnire direct de la birou. 533 00:36:32,625 --> 00:36:36,042 - A fost strategia mea. - Nu te cred! 534 00:36:36,125 --> 00:36:38,667 Am vrut să te cer deunăzi la restaurant, 535 00:36:38,750 --> 00:36:44,208 dar ți-l amintești pe mahărul ăla care a scos un diamant cât pumnul meu? 536 00:36:44,292 --> 00:36:48,125 Cum a putut? Am vrut să fie ceva deosebit, iar el a distrus totul. 537 00:36:49,667 --> 00:36:51,792 Apoi la barul cu karaoke. 538 00:36:52,417 --> 00:36:55,292 Locul era potrivit, dar ne-a recunoscut paznicul. 539 00:36:55,375 --> 00:36:58,458 Abia renovaseră, nu ne-ar fi lăsat să intrăm. 540 00:36:58,542 --> 00:37:01,500 - Nu ne-a lăsat. Asta zic. - Nu. 541 00:37:02,250 --> 00:37:07,708 Atunci m-am gândit la feribot. Feribotul nostru. Mi-am amintit. 542 00:37:07,792 --> 00:37:11,542 Ne-am cunoscut pe feribotul pe care l-am pierdut ieri. 543 00:37:13,833 --> 00:37:16,542 Azi am fost atât de entuziasmat, că am uitat inelul. 544 00:37:17,792 --> 00:37:19,792 L-am uitat, pur și simplu. 545 00:37:20,917 --> 00:37:23,500 Vreau să fie deosebit. De-asta s-a întâmplat așa. 546 00:37:25,167 --> 00:37:27,125 Fiecare clipă cu tine e deosebită. 547 00:37:27,208 --> 00:37:28,750 - Serios? - Serios. 548 00:37:28,833 --> 00:37:30,417 - Juri? - Jur. 549 00:37:44,292 --> 00:37:48,167 Stai puțin. Mai așteaptă un pic. 550 00:38:00,458 --> 00:38:02,542 Din ziua în care te-am văzut la feribot… 551 00:38:04,333 --> 00:38:08,833 am știut că o să vină clipa asta. Îți jur că am știut. 552 00:38:10,750 --> 00:38:14,167 Ți-am întins mâna, 553 00:38:14,250 --> 00:38:17,750 tu ai prins-o și ai ținut-o strâns. 554 00:38:18,708 --> 00:38:20,792 Mă bucur mult că ai prins-o. 555 00:38:20,875 --> 00:38:26,250 În clipa aia eram ca tine, Güneș, mi se înmuiaseră genunchii. 556 00:38:28,833 --> 00:38:32,833 După asta mi-am dorit ca drumul cu feribotul… 557 00:38:35,083 --> 00:38:39,042 și toate călătoriile noastre să nu se sfârșească niciodată. 558 00:38:44,042 --> 00:38:45,583 Güneș… 559 00:38:48,625 --> 00:38:49,792 vrei să fii soția mea? 560 00:38:55,833 --> 00:38:58,125 Da! 561 00:39:00,250 --> 00:39:01,542 Da. 562 00:39:08,667 --> 00:39:10,125 Te iubesc atât de mult! 563 00:39:11,167 --> 00:39:13,458 Îți pun inelul pe deget? Se potrivește? 564 00:39:16,417 --> 00:39:17,917 Ce bine arată! 565 00:40:10,333 --> 00:40:13,000 Iar sunt plecați ai tăi? Fugi! Repejor! 566 00:40:14,792 --> 00:40:17,708 Te urci pe scăunel și-ți speli mâinile, conașule! 567 00:40:25,000 --> 00:40:27,542 Bună ziua! Sunt Deniz Derenoğlu. 568 00:40:28,042 --> 00:40:30,375 Toate bune? Mulțumesc. 569 00:40:30,958 --> 00:40:33,750 Ați fost informat despre proiectul de la Londra? 570 00:40:35,042 --> 00:40:39,708 A apărut ceva urgent. Se poate amâna ședința cu două zile? 571 00:40:41,250 --> 00:40:42,667 Aștept. 572 00:40:42,750 --> 00:40:44,750 Sigur mi-a crescut tensiunea. 573 00:40:44,833 --> 00:40:49,333 - Stai jos. - Am tot bătut, dar n-a deschis nimeni! 574 00:40:55,958 --> 00:40:58,250 E bine la aceeași oră. Sigur. 575 00:40:58,333 --> 00:41:01,042 Mulțumesc! Sunteți amabil. La revedere! 576 00:41:01,125 --> 00:41:02,208 Ege! 577 00:41:04,542 --> 00:41:05,542 Ege… 578 00:41:09,833 --> 00:41:10,833 Ege! 579 00:41:21,375 --> 00:41:22,750 Doamne! 580 00:41:30,708 --> 00:41:33,958 - E aici? - Nu. Cum ar fi ajuns aici? 581 00:41:34,042 --> 00:41:36,542 - Ca data trecută. - Cu autobuzul școlii. 582 00:41:36,625 --> 00:41:38,500 Simt că înnebunesc. Unde o fi? 583 00:41:38,583 --> 00:41:40,083 Ai vorbit cu părinții? 584 00:41:40,167 --> 00:41:43,917 Mama lui îl caută la prieteni. Taică-său nu s-a trezit din beție. 585 00:41:44,000 --> 00:41:45,625 Putea să plece pe jos? 586 00:41:45,708 --> 00:41:48,292 Ai văzut imaginile de supraveghere de acasă? 587 00:41:48,375 --> 00:41:51,667 Iese din casă și merge pe stradă. Verifică și poliția camerele. 588 00:41:52,625 --> 00:41:53,667 V-ați certat? 589 00:41:53,750 --> 00:41:57,125 Eram la telefon. A venit și a plecat aproape imediat. Nu înțeleg. 590 00:41:57,208 --> 00:41:59,958 N-a zis nimic? Trebuie să fi zis ceva. 591 00:42:00,875 --> 00:42:07,208 A zis. S-a înfuriat că nu-l ascultam? A plecat brusc. 592 00:42:07,292 --> 00:42:09,250 Asta trebuie să fie. 593 00:42:09,333 --> 00:42:12,875 - Copilul a zis ceva, tu n-ai ascultat. - Și e vina mea? 594 00:42:12,958 --> 00:42:15,792 Eu ignor pe toată lumea. Asta zici? 595 00:42:15,875 --> 00:42:19,208 - Nu te înfuria pe mine. - Nu pe tine, pe mine sunt furios. 596 00:42:20,542 --> 00:42:21,667 Ce e cu tine? 597 00:42:22,292 --> 00:42:25,500 Îți dai seama că te-ai schimbat după călătoria în Cappadocia? 598 00:42:25,583 --> 00:42:27,875 N-am fost în stare să am grijă de un copil. 599 00:42:27,958 --> 00:42:31,500 - Ege nu era azi în grija ta. - A avut nevoie de mine. 600 00:42:31,583 --> 00:42:34,542 Nu te judeca prea aspru. E un copil isteț. 601 00:42:34,625 --> 00:42:38,292 - O să apară el! - Nu, am pierdut copilul. 602 00:42:38,375 --> 00:42:43,083 Ege nu e copilul tău. Are familie, care e responsabilă pentru el. 603 00:42:43,750 --> 00:42:46,000 Nu pot să am grijă de un copil de șapte ani. 604 00:42:46,083 --> 00:42:49,500 - Cum o să am grijă de al meu? - Ce vrei să spui? 605 00:42:51,958 --> 00:42:55,125 O fi încercat iar să ne împace? 606 00:42:56,750 --> 00:43:01,417 Nu cred. E isteț, dar asta e prea mult chiar și pentru el. 607 00:43:02,125 --> 00:43:06,125 - Hai să gândim ca un copil. - Să gândim ca Ege. Unde s-ar fi dus? 608 00:43:07,500 --> 00:43:10,250 La o sală de jocuri sau într-un parc de distracții. 609 00:43:10,333 --> 00:43:12,917 Parcul! Să mergem repede! 610 00:43:14,292 --> 00:43:15,417 Fir-ar, Ege… 611 00:43:17,250 --> 00:43:20,583 Cum îl găsim? Sunt atâția copii aici! 612 00:43:20,667 --> 00:43:23,458 Ai încredere în mine măcar o dată. Simt că e aici. 613 00:43:23,542 --> 00:43:26,292 - Nu-s în stare de asta acum. - Ege! 614 00:43:26,375 --> 00:43:28,458 Nu-i stă deloc în fire. 615 00:43:28,542 --> 00:43:30,208 Nu e el acolo? 616 00:43:30,292 --> 00:43:31,333 - Doamne! - El e! 617 00:43:32,292 --> 00:43:37,292 - Unde ai fost? Cum ai ajuns singur aici? - Ești teafăr? 618 00:43:37,375 --> 00:43:39,292 Ai venit cu mașina, Deniz? 619 00:43:39,792 --> 00:43:43,542 Am mers prea mult pe jos. N-am chef de tobogan. 620 00:43:43,625 --> 00:43:47,333 Doamne, Dumnezeule! Copilul ăsta mă scoate din minți! 621 00:43:48,667 --> 00:43:51,833 E și o scuză pentru voi, să vă împăcați. 622 00:43:51,917 --> 00:43:55,250 Ajunge! Știi cât de speriați am fost? 623 00:43:55,917 --> 00:44:00,375 - Crezi că și ai mei sunt speriați? - Termină! Sigur că sunt. 624 00:44:01,792 --> 00:44:05,042 Ai dispărut ca să afli dacă ai tăi își fac griji? 625 00:44:07,250 --> 00:44:08,583 Oare și-au dat seama? 626 00:44:09,542 --> 00:44:11,833 - Ce să-și dea seama? - Că mă iubesc. 627 00:44:14,458 --> 00:44:16,958 Părinții tăi te iubesc foarte mult. 628 00:44:17,042 --> 00:44:20,292 - De unde știi? - Că te iubesc? 629 00:44:20,375 --> 00:44:23,833 Da, de unde știi că mă iubesc? Nu le lua apărarea! 630 00:44:24,750 --> 00:44:27,375 Știi când cineva te iubește, Ege. 631 00:44:27,458 --> 00:44:28,792 Așa e. 632 00:44:29,958 --> 00:44:31,375 Tu o iubești pe Güneș? 633 00:44:32,208 --> 00:44:33,250 Ege! 634 00:44:37,708 --> 00:44:39,542 Dar n-o spui cu voce tare. 635 00:44:44,167 --> 00:44:47,625 Nu e nevoie să fugi ca să afli dacă ei te iubesc. 636 00:44:48,208 --> 00:44:49,958 - Deniz a zis că e invers. - Ce? 637 00:44:50,583 --> 00:44:53,042 - Ce-am zis? - Așa ai zis. 638 00:44:53,750 --> 00:44:56,833 - Ce-am zis, copile? - Că ai pierdut-o pe Güneș. 639 00:44:58,625 --> 00:45:01,500 Ți-ai dat seama cât o iubești când ai pierdut-o. 640 00:45:07,417 --> 00:45:08,667 Măi! 641 00:45:10,958 --> 00:45:15,333 Hai la mașină! Vorbim pe drum. Mama ta e îngrijorată, hai s-o anunțăm. 642 00:45:15,417 --> 00:45:17,042 Vino! 643 00:45:31,958 --> 00:45:35,667 Cât mai e? Unde ai parcat? N-o să ajungem niciodată. 644 00:45:35,750 --> 00:45:38,292 Azi n-ai voie să te plângi, da? 645 00:45:38,958 --> 00:45:41,833 Alo? L-am găsit pe Ege. Stai liniștită, Beren. 646 00:45:42,625 --> 00:45:45,542 Ce bine! Unde era? 647 00:45:45,625 --> 00:45:50,792 Se ascundea. Caută atenția părinților. Nu-l poți învinui. 648 00:45:50,875 --> 00:45:52,333 Vai de mine! 649 00:45:54,208 --> 00:45:59,500 Te-am sunat fiindcă n-ai văzut, erai ocupată să-l cauți pe Ege. 650 00:45:59,583 --> 00:46:00,708 Ce să văd? 651 00:46:01,667 --> 00:46:04,750 - Domnul Alfa a fost dezvăluit. - Ce? 652 00:46:04,833 --> 00:46:07,417 Îmi pare rău. Ai fost fotografiată în Cappadocia. 653 00:46:08,250 --> 00:46:09,250 Cu Deniz? 654 00:46:09,333 --> 00:46:13,250 - Vii, Güneș? - Imediat. 655 00:46:13,333 --> 00:46:16,167 - Uită-te în telefon. - O clipă. 656 00:46:18,792 --> 00:46:20,625 DOMNUL ALFA ÎȘI ARATĂ CHIPUL EL E? 657 00:46:20,708 --> 00:46:23,000 Se crede că Boran e domnul Alfa. 658 00:46:25,167 --> 00:46:26,167 E atât de alb? 659 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 Toate sunt minciuni? 660 00:46:27,333 --> 00:46:29,167 Nu se poate să fie el. Sigur e Alfa? 661 00:46:29,250 --> 00:46:30,625 Ce-i asta? E străin? 662 00:46:36,708 --> 00:46:39,250 Adio, Güneș! Nu te mai citește nimeni. 663 00:46:42,792 --> 00:46:43,833 E o farsă! 664 00:46:43,917 --> 00:46:45,167 E sexy, dar are ceva ciudat… 665 00:46:45,250 --> 00:46:47,000 N-o mai citesc niciodată… 666 00:46:47,083 --> 00:46:48,667 Bucură-te că plec. Pa! 667 00:46:51,208 --> 00:46:52,542 Güneș fabrică povești. 668 00:46:52,625 --> 00:46:53,750 Mai ești acolo, Güneș? 669 00:46:53,833 --> 00:46:55,042 Güneș? 670 00:46:56,375 --> 00:46:57,750 Hotărăște-te odată. 671 00:46:58,792 --> 00:47:00,042 Ce faci? 672 00:47:04,625 --> 00:47:05,833 Ce fac acum? 673 00:48:16,500 --> 00:48:18,500 Subtitrarea: Corina Negreanu 673 00:48:19,305 --> 00:49:19,637 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-