1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Memento 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,917 - Nu, nu cred! - Nu cred că s-a terminat, Güneș. 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,542 Nu credeți, fiindcă nu mă izolez așa cum făceam acum șase luni. 4 00:00:09,625 --> 00:00:12,792 Avem un eveniment. Putem vorbi despre el? 5 00:00:12,875 --> 00:00:16,417 Știu altă poveste despre Deniz și Güneș. Vreți s-o auziți? 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,750 Tu n-ai altceva la care să te gândești? 7 00:00:19,417 --> 00:00:22,958 - Cum ar fi? - Că te măriți! 8 00:00:23,708 --> 00:00:24,708 - Și? - Cum ce? 9 00:00:24,792 --> 00:00:26,583 Probăm rochiile de domnișoare! 10 00:00:26,667 --> 00:00:29,417 Nu-i momentul să speculăm de ce m-am despărțit eu. 11 00:00:29,500 --> 00:00:31,625 Dragă… 12 00:00:31,708 --> 00:00:35,958 Mi-am scris demult povestea de dragoste. N-aș lăsa-o pentru ultima clipă. 13 00:00:36,583 --> 00:00:40,542 Am plănuit ziua asta în cel mai mic detaliu. 14 00:00:40,625 --> 00:00:45,583 Sunt convinsă! Chiar trebuie să purtăm rochii roz? 15 00:00:46,083 --> 00:00:49,458 Özgen, sunt prea roz! Nu ne obliga să le purtăm, te rog! 16 00:00:49,958 --> 00:00:51,000 Bine. 17 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 Oricum, nimic nu merge cum am plănuit. Nicio problemă, să uităm de roz. 18 00:00:57,500 --> 00:00:59,417 - Ce vrei să spui? - Nimic. 19 00:00:59,500 --> 00:01:01,333 Ce nu merge cum ai plănuit? 20 00:01:01,417 --> 00:01:04,583 Stai o clipă! Ne ascunzi ceva? 21 00:01:04,667 --> 00:01:07,917 - Ne mai faci o surpriză? Spune-ne! - Termină! Nu cobi! 22 00:01:08,792 --> 00:01:11,792 Nu e nicio surpriză la nuntă, totul e în ordine. 23 00:01:11,875 --> 00:01:13,125 Atunci ce e? 24 00:01:14,250 --> 00:01:15,583 Mirele… 25 00:01:16,875 --> 00:01:21,500 Prevăd o mică problemă. Dar, la urma urmei, e doar mirele. 26 00:01:22,083 --> 00:01:27,125 Cu mire sau fără, nunta se ține. Mireasa e aici. Nunta e pentru mireasă. 27 00:01:27,208 --> 00:01:31,083 - E nunta mea și se ține, nu? - Ce înseamnă asta? 28 00:01:31,167 --> 00:01:33,167 - Ce? - Am sosit! 29 00:01:33,667 --> 00:01:36,583 Presupun că toată lumea e gata. 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,333 - Bună, drăguță! - Bun-venit, doamnă! 31 00:01:40,417 --> 00:01:42,375 - Cum ești? - Bine. Dumneavoastră? 32 00:01:42,458 --> 00:01:44,917 Bine, dar… nu v-ați îmbrăcat. 33 00:01:46,083 --> 00:01:47,792 E vreo problemă cu măsura? 34 00:01:51,208 --> 00:01:52,375 Nu! 35 00:01:52,458 --> 00:01:58,000 Se potrivește perfect. De ce ar fi vreo problemă? 36 00:01:59,042 --> 00:02:00,958 E mai agitată decât tine. 37 00:02:03,500 --> 00:02:05,833 Scuze, cine e doamna? 38 00:02:05,917 --> 00:02:08,542 Domnișoara Șeyda, organizatoarea nunții. 39 00:02:08,625 --> 00:02:11,500 - Terminați! - Drăguță, sunt wedding planner. 40 00:02:11,583 --> 00:02:14,250 - Așa, wedding planner. - Și? 41 00:02:14,333 --> 00:02:16,917 - Și ce? - Güneș Güner? 42 00:02:17,750 --> 00:02:18,750 Bună ziua! 43 00:02:18,833 --> 00:02:20,417 Nu mi-ai spus că vine. 44 00:02:20,500 --> 00:02:23,167 Bună ziua, dră Güneș! Mă bucur că sunteți aici. 45 00:02:23,250 --> 00:02:27,792 Înseamnă că participați la nuntă. Să-l așteptăm și pe domnul Alfa? 46 00:02:27,875 --> 00:02:30,958 Ce ziceți de o colaborare, domnișoară Güneș? 47 00:02:32,292 --> 00:02:35,333 Vorbeam despre rochii. Nu-i așa, Beren? 48 00:02:36,125 --> 00:02:37,667 Vorbeați despre rochii… 49 00:02:37,750 --> 00:02:42,500 Beren, avem toate mărimile. Găsim ceva și pentru tine, stai liniștită. 50 00:02:49,208 --> 00:02:51,875 Ascultă, doamnă wedding planner „Ceyda”! 51 00:02:51,958 --> 00:02:55,125 - Șeyda. - Am impresia că se ia de mine. 52 00:02:55,208 --> 00:02:57,333 Apropo, nu purtăm roz. 53 00:02:57,833 --> 00:03:00,750 - Ca să știi, Ceyda. - Șeyda. 54 00:03:01,917 --> 00:03:06,208 Ascultați-mă, vă rog! Nu cred că avem vreo problemă. 55 00:03:06,292 --> 00:03:08,792 Totul va fi perfect, așa cum mi-am imaginat. 56 00:03:08,875 --> 00:03:10,250 - Nu-i așa? - Ce a zis? 57 00:03:10,333 --> 00:03:12,667 - Va fi perfect. - Nu te-am auzit. Repetă! 58 00:03:13,250 --> 00:03:16,417 - Va fi perfect! - Bun! Uite ce drăguță e! 59 00:03:17,167 --> 00:03:21,958 Să fii bună în ziua ta cea mai frumoasă, în ziua ta specială. 60 00:03:23,833 --> 00:03:25,458 Auzi la ea! 61 00:03:25,542 --> 00:03:26,958 Dă-mi mâna! 62 00:03:28,917 --> 00:03:31,583 Mă bucur că am ales o rochie albă pentru tine! 63 00:03:32,125 --> 00:03:34,542 Sigur, doamnă. Grozavă alegere! 64 00:03:34,625 --> 00:03:36,292 - Mulțumesc! - Ce mă bucur! 65 00:03:36,375 --> 00:03:37,875 Mă bucur că ați ales! 66 00:03:39,375 --> 00:03:40,917 Porumbeii au ajuns? 67 00:03:43,333 --> 00:03:46,333 Am întrebat dacă au ajuns porumbeii. Mă aude cineva? 68 00:03:47,458 --> 00:03:48,667 Mă întorc imediat. 69 00:03:51,167 --> 00:03:53,042 De ce nu răspundeți? Mă faceți să țip. 70 00:03:53,125 --> 00:03:56,542 Tu ai angajat-o? Pe bune? 71 00:03:56,625 --> 00:03:57,917 - Vă omor! - E insuportabilă! 72 00:03:58,000 --> 00:03:59,250 Vă omor! 73 00:03:59,333 --> 00:04:03,750 O să faceți cum vă spun! O cheamă Șeyda. Aprobați din cap și faceți ce vă spune! 74 00:04:03,833 --> 00:04:06,833 E expertă în nunți. Am cheltuit o avere cu ea. 75 00:04:06,917 --> 00:04:08,917 - Vă omor! - Bine, ne retragem cuvintele. 76 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 Așa e mai bine. 77 00:04:11,500 --> 00:04:14,000 - Ce e cu Hakan? V-ați certat? - Zi! 78 00:04:14,083 --> 00:04:17,000 Nu ne-am certat. E încordat și irascibil. 79 00:04:17,083 --> 00:04:21,042 Mi-a zis să fac ce vreau, el se dă laoparte. 80 00:04:21,125 --> 00:04:24,708 - Nici eu nu înțeleg. - Draga mea, uită-te în jurul tău. 81 00:04:25,292 --> 00:04:28,458 - De ce crezi că Hakan nu-i aici? - De ce? 82 00:04:28,542 --> 00:04:32,958 Mă aude cineva? Vreau să știu dacă au ajuns porumbeii. 83 00:04:33,458 --> 00:04:36,792 Radio Șeyma! Cu M. 84 00:04:36,875 --> 00:04:38,792 Sunt foarte stresată. 85 00:04:40,792 --> 00:04:43,042 - Te distrezi? - Scuză-mă! 86 00:04:44,417 --> 00:04:46,958 Știu că sunteți acasă. Terminat. 87 00:04:49,167 --> 00:04:53,750 O ține așa ore în șir dacă nu răspunzi. Ar fi bine să-i răspunzi. 88 00:04:56,625 --> 00:04:57,625 A venit! 89 00:04:57,708 --> 00:04:59,667 Știu că sunteți acolo! 90 00:04:59,750 --> 00:05:01,375 Mă duc să văd ce vrea. 91 00:05:07,625 --> 00:05:11,292 Dacă semnalul radio e slab, vin aici și întreb, Deniz. 92 00:05:11,375 --> 00:05:12,625 Dă-o încoace! 93 00:05:14,500 --> 00:05:16,583 Cred că nu mai are baterie. 94 00:05:17,792 --> 00:05:19,833 E târziu. Mă uit mâine la ea, da? 95 00:05:19,917 --> 00:05:24,125 - Du-te acasă! - Apropo, voiam să te întreb… 96 00:05:31,125 --> 00:05:33,542 Güneș, unde ești? 97 00:05:35,375 --> 00:05:37,333 În dormitor. Terminat. 98 00:05:41,875 --> 00:05:43,167 Recepționat. 99 00:05:48,833 --> 00:05:50,458 Sunt în birou. Terminat. 100 00:05:56,708 --> 00:05:58,458 N-am chef, Deniz. 101 00:06:00,750 --> 00:06:03,333 Și ce să fac? Să mă îmbrac? Terminat. 102 00:06:06,000 --> 00:06:07,667 Bine, vin. Terminat. 103 00:06:09,083 --> 00:06:10,917 Ole! Terminat. 104 00:06:12,000 --> 00:06:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 105 00:06:49,750 --> 00:06:51,042 Güneș… 106 00:06:54,958 --> 00:06:58,625 Güneș, ești trează? 107 00:06:59,625 --> 00:07:00,625 Trezește-te! 108 00:07:03,458 --> 00:07:04,500 Güneș… 109 00:07:05,917 --> 00:07:08,458 Trezește-te și uită-te la mine! 110 00:07:09,625 --> 00:07:11,542 - Ce e? Dorm. - Bună dimineața! 111 00:07:16,125 --> 00:07:18,583 Ce faci? Dă-mi drumul! 112 00:07:22,333 --> 00:07:24,083 Dorm, Deniz! 113 00:07:24,167 --> 00:07:26,167 Eu sunt gata. Tu? 114 00:07:26,792 --> 00:07:28,583 - Încă dorm. Terminat. - Recepționat. 115 00:07:34,958 --> 00:07:38,167 Ajunge, frate! Copiii mei au aceeași jucărie. 116 00:07:38,250 --> 00:07:40,042 Găsiți-vă altceva de făcut! 117 00:07:40,125 --> 00:07:43,958 Nu mai vreau să aud în ce parte a casei sunteți. Ne-am prins! 118 00:07:48,833 --> 00:07:51,125 Băga-mi-aș! 119 00:07:51,667 --> 00:07:54,375 Güneș, am dat de naiba! 120 00:07:54,458 --> 00:07:56,125 Faceți ce vă spune. 121 00:07:56,208 --> 00:07:58,708 Răspundeți cu „da, dnă” sau „da, dnă Șeyda”, da? 122 00:08:02,583 --> 00:08:06,458 Frate, lasă aia! Hai să mergem, trebuie să probez costumul! 123 00:08:06,542 --> 00:08:09,083 Özgen m-a sunat de șapte ori. Vrea o poză. 124 00:08:09,167 --> 00:08:11,417 De ce nu te-ai dus la probă cu Özgen? 125 00:08:11,500 --> 00:08:14,875 A plănuit ea tot și a angajat o organizatoare țâfnoasă. 126 00:08:14,958 --> 00:08:16,750 Nu vreau să am de-a face cu ea. 127 00:08:16,833 --> 00:08:19,458 - Bine, du-te la magazin. - Nu pot merge singur. 128 00:08:19,542 --> 00:08:23,500 Frate, nunta e peste trei zile! Hai să mergem! 129 00:08:24,417 --> 00:08:25,958 - Vine și domnul Rauf? - Da. 130 00:08:26,042 --> 00:08:28,667 Fir-ar! O să întrebe de proiectul din Londra. 131 00:08:28,750 --> 00:08:31,875 - La nunta mea? - Cu tine nu poate vorbi, va veni la mine. 132 00:08:31,958 --> 00:08:35,958 Nu cred. Vrea să știe de ce nu e invitat la petrecerea burlacilor. 133 00:08:36,042 --> 00:08:39,333 - A întrebat? - I-a întrebat pe băieți. Libidinosul! 134 00:08:39,417 --> 00:08:44,333 I-au spus că întreaga mea viață a fost o petrecere a burlacilor. 135 00:08:45,000 --> 00:08:47,958 Hai, frate! Lasă alea și vino! Le faci mai târziu. 136 00:08:48,042 --> 00:08:51,208 - Nu merge așa. - Atunci cum merge? Ia zi! 137 00:08:51,708 --> 00:08:54,792 Ce e cu tine? De ce ești așa încordat? 138 00:08:54,875 --> 00:08:59,125 Îmi ești martor și cavaler de onoare. Haide! Nu e vreme de pierdut! 139 00:08:59,208 --> 00:09:03,708 - Ai dreptate, sunt cam încordat. - De ce ești încordat? Eu mă însor! 140 00:09:03,792 --> 00:09:05,458 Eu sunt încordat! Tu ce ai? 141 00:09:05,542 --> 00:09:08,958 Ai fost ocupat cu pregătirile și n-am apucat să-ți spun. 142 00:09:09,792 --> 00:09:12,583 - Eu și Güneș ne-am despărțit. - Erați împreună? 143 00:09:12,667 --> 00:09:16,833 - Definitiv. Nu mai e cale de împăcare. - Știu, mi-a zis Özgen. 144 00:09:16,917 --> 00:09:19,917 - Deja te are la degetul mic. - Nu mai spune! 145 00:09:20,708 --> 00:09:21,875 - Ia zi! - Haide! 146 00:09:23,042 --> 00:09:24,208 Nu mă amesteca! 147 00:09:24,750 --> 00:09:27,917 Pentru ce e cardul? Nu mă cunoști deloc? 148 00:09:28,500 --> 00:09:31,083 Calmează-te! Nu e pentru tine, e pentru copil. 149 00:09:31,167 --> 00:09:33,417 Sunt și-așa destul de nervoasă, Deniz. 150 00:09:33,917 --> 00:09:38,792 Îți spun pentru ultima dată să nu faci nimic până nu vorbești cu mine! 151 00:09:38,875 --> 00:09:41,542 Calmează-te, Umay! Nu-i nevoie să te înfurii. 152 00:09:42,042 --> 00:09:44,375 E un cont de economii pentru viitorul copilului. 153 00:09:44,458 --> 00:09:47,667 Te înțeleg. Și tu ești cu nervii la pământ. 154 00:09:48,167 --> 00:09:52,333 Însă eu duc tot greul, pricepi? Fii înțelegător! 155 00:09:52,417 --> 00:09:55,583 E așa fiindcă nu discutăm. Hai să vorbim ca doi adulți! 156 00:10:07,500 --> 00:10:08,625 Bine, să vorbim. 157 00:10:09,375 --> 00:10:11,750 Așa nu merge. Nu putem continua așa. 158 00:10:13,917 --> 00:10:15,333 Suntem adulți. 159 00:10:16,125 --> 00:10:19,083 Trebuie să găsim o cale de înțelegere pentru copil. 160 00:10:19,167 --> 00:10:21,667 Nu se poate să ne războim tot timpul. 161 00:10:22,417 --> 00:10:27,875 Vreau doar… să crească în liniște, chiar dacă părinții nu mai sunt împreună. 162 00:10:27,958 --> 00:10:29,708 Nu eu mă războiesc, Deniz. 163 00:10:30,750 --> 00:10:34,958 Uită-te și la tine! Tu ești cel care scoate flăcări pe nas. 164 00:10:35,042 --> 00:10:38,000 Îmi pare rău, dar tu ești grija mea cea mai mică. 165 00:10:38,083 --> 00:10:42,542 - Am multe pe cap, nu aștepta compasiune. - Trebuie să dăm dovadă de compasiune. 166 00:10:44,833 --> 00:10:48,167 Oricum ar fi relația asta, trebuie să respectăm regulile. 167 00:10:48,250 --> 00:10:51,542 La urma urmei, vom face parte din viața celuilalt. 168 00:10:52,542 --> 00:10:53,833 Da… 169 00:10:53,917 --> 00:10:58,500 Am stricat relația, dar măcar putem fi prieteni. 170 00:11:00,500 --> 00:11:03,250 - Vorbești serios? - Da, m-am gândit la asta. 171 00:11:04,250 --> 00:11:08,375 Locuind împreună, nu-i vom oferi copilului o atmosferă liniștită. 172 00:11:08,458 --> 00:11:12,333 Și ce o să facem ca prieteni? O să jucăm cărți? 173 00:11:14,208 --> 00:11:19,458 Ce-ar fi să vii la nunta mea? Cineva trebuie să aibă grijă de Deniz. 174 00:11:21,250 --> 00:11:22,542 Te însori? 175 00:11:23,958 --> 00:11:25,000 Cu cine? 176 00:11:25,083 --> 00:11:28,958 Cu Özgen, prietena apropiată a lui Güneș. N-o cunoști. 177 00:11:33,125 --> 00:11:34,708 Nu înțeleg! 178 00:11:35,417 --> 00:11:38,667 De ce intri în panică atunci când se vorbește de Güneș? 179 00:11:39,417 --> 00:11:41,625 Voi faceți din țânțar armăsar. 180 00:11:43,708 --> 00:11:44,750 Ascultă. 181 00:11:45,250 --> 00:11:48,417 Ți-am dat bătăi de cap, Hakan. Îmi cer scuze. 182 00:11:48,500 --> 00:11:52,083 Mulțumesc pentru invitație! Am pornit cu stângul. 183 00:11:52,167 --> 00:11:54,000 - S-o luăm de la capăt. - Vii? 184 00:11:58,792 --> 00:12:00,000 Bine, vin. 185 00:12:01,125 --> 00:12:05,958 Dacă mă emoționez și încep să plâng, să știi că e din cauza hormonilor. 186 00:12:06,042 --> 00:12:09,583 Sunt însărcinată. Să nu cumva să crezi că vreau să mă mărit. 187 00:12:09,667 --> 00:12:13,792 - Te rog să nu faci nimic, Deniz. - Bine, n-o să fac. 188 00:12:13,875 --> 00:12:16,917 Acum trebuie să trimit mirele în ultima lui călătorie. 189 00:12:17,000 --> 00:12:18,083 Bine. 190 00:12:19,750 --> 00:12:20,750 Succes! 191 00:12:24,042 --> 00:12:27,167 - „Ultima călătorie”? O faci de-al dracu'! - Mișcă! 192 00:12:27,250 --> 00:12:28,542 Auzi, ultima călătorie! 193 00:13:04,333 --> 00:13:07,083 Bun-venit la nunta lui Özgen și Hakan! 194 00:13:11,333 --> 00:13:12,917 - Bun-venit! - Bună! 195 00:13:13,000 --> 00:13:14,167 Totul e alb. 196 00:13:14,250 --> 00:13:16,000 - E așa cum vreau. - Bun-venit! 197 00:13:16,083 --> 00:13:18,250 - Pahare… Bun-venit, domnule! - Mulțumesc! 198 00:13:18,333 --> 00:13:19,833 Să ai mare grijă de el! 199 00:13:19,917 --> 00:13:21,125 Ce pereche adorabilă! 200 00:13:21,208 --> 00:13:24,833 Sunt Șeyda, wedding planner. Vă stau la dispoziție. Faceți poză. 201 00:13:24,917 --> 00:13:29,750 Să le iei datele și să-i contactezi. Fetițo, de ce pierzi vremea? Plimbă-te! 202 00:13:29,833 --> 00:13:31,167 Bun-venit! 203 00:13:31,250 --> 00:13:32,500 Fotografiați! 204 00:13:32,583 --> 00:13:34,292 Bun-venit! Aranjează florile! 205 00:13:40,208 --> 00:13:42,333 Ce cauți aici, Boran? 206 00:13:42,417 --> 00:13:43,417 Güneș! 207 00:13:46,708 --> 00:13:48,208 De ce stai acolo? Vino aici! 208 00:13:55,708 --> 00:13:58,125 Am vrut să văd dacă totul e în ordine. 209 00:13:59,000 --> 00:14:00,042 Te simți bine, da? 210 00:14:00,667 --> 00:14:01,958 O cunoști pe Özgen? 211 00:14:02,542 --> 00:14:05,542 - Plec dacă vrei. - Nu asta am spus. 212 00:14:06,125 --> 00:14:09,208 Nu e vorba de mine. Özgen a intrat în panică. 213 00:14:09,292 --> 00:14:10,667 Știi cum e febra nunții. 214 00:14:10,750 --> 00:14:15,417 Înțeleg. De-asta am vrut să fiu lângă tine azi. 215 00:14:15,500 --> 00:14:18,167 De-asta am venit, eram îngrijorat. 216 00:14:19,292 --> 00:14:20,292 Ca prieten. 217 00:14:23,167 --> 00:14:24,417 Boran… 218 00:14:28,208 --> 00:14:30,917 Nu mai scriu despre domnul Alfa o perioadă. 219 00:14:31,750 --> 00:14:34,667 Nu-i nevoie să te prefaci că ești el. 220 00:14:35,833 --> 00:14:38,750 Ba chiar nu trebuie să faci nimic pentru mine. 221 00:14:39,375 --> 00:14:43,250 Da, la început a fost bine. 222 00:14:44,125 --> 00:14:45,917 Ai fost drăguț cu mine. 223 00:14:46,792 --> 00:14:51,417 Dar nu sunt pregătită pentru altă relație. Putem rămâne prieteni, te rog? 224 00:14:51,917 --> 00:14:53,625 Și îți dau inelul înapoi. 225 00:14:55,958 --> 00:14:57,333 Ascultă-mă, Güneș… 226 00:15:03,917 --> 00:15:04,917 Bine. 227 00:15:07,708 --> 00:15:09,208 Cum dorești. 228 00:15:09,292 --> 00:15:11,792 Putem discuta totul mai târziu. Nu-i nimic. 229 00:15:11,875 --> 00:15:14,750 Bucură-te de ziua asta. 230 00:15:15,250 --> 00:15:18,500 Hai să ne concentrăm la nunta prietenei tale, da? 231 00:15:19,917 --> 00:15:21,000 Mulțumesc. 232 00:15:21,750 --> 00:15:23,375 Trebuia să ți-o spun clar. 233 00:15:27,000 --> 00:15:28,875 Mă duc la fete. 234 00:15:28,958 --> 00:15:31,125 - Știi cât de încordate sunt. - Da. 235 00:15:31,208 --> 00:15:34,542 Vorbim după nuntă. 236 00:15:39,833 --> 00:15:40,833 La revedere… 237 00:16:02,458 --> 00:16:03,458 Ești praf! 238 00:16:13,250 --> 00:16:17,167 - Salutare! - Furkan, astea sunt aiureli! 239 00:16:17,750 --> 00:16:21,542 - Voiam un cadru intim. - Bine, mă ocup. 240 00:16:21,625 --> 00:16:23,792 Imbecilule! 241 00:16:23,875 --> 00:16:24,875 Măgarule! 242 00:16:26,708 --> 00:16:28,708 Fă-le tu dacă te pricepi așa bine! 243 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Domnul Alfa? 244 00:16:38,333 --> 00:16:41,583 - Nu comentez. - Înțeleg, nu comentați. 245 00:16:41,667 --> 00:16:44,208 Așa să fie, domnule care nu comentați. 246 00:16:44,292 --> 00:16:48,167 Sunt Șeyda, wedding planner. Güneș a uitat să vă treacă pe listă. 247 00:16:48,250 --> 00:16:51,417 Să nu vă faceți griji, v-am trecut ca perechea ei. 248 00:16:53,458 --> 00:16:57,042 Vă mulțumesc! Sunteți generoasă și amabilă. 249 00:16:58,125 --> 00:17:04,625 Eu și Güneș trebuie să păstrăm distanța. Știți, să nu fim filmați împreună. 250 00:17:04,708 --> 00:17:06,667 Păstrați secretul, vă rog. 251 00:17:06,750 --> 00:17:10,167 Sigur! Stați liniștit. Puteți avea încredere în mine. 252 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 Știu. 253 00:17:11,333 --> 00:17:14,167 Toată lumea v-a văzut în poza din Cappadocia, 254 00:17:14,250 --> 00:17:17,875 dar facem cum doriți, domnule Alfa. 255 00:17:18,500 --> 00:17:20,958 Colegii mei vă vor conduce la masă. 256 00:17:23,333 --> 00:17:24,417 - Mersi! - Cu plăcere! 257 00:17:34,500 --> 00:17:37,042 Merg cu tine peste tot până se naște copilul? 258 00:17:37,125 --> 00:17:39,500 A trebuit să vin mai devreme. Fii îngăduitoare! 259 00:17:39,583 --> 00:17:41,875 Încercăm să găsim o cale de comunicare. 260 00:17:41,958 --> 00:17:45,042 - Nu ne certăm, da? - Eu nu mă cert, Deniz. 261 00:17:45,625 --> 00:17:48,083 Mă duc la Hakan. Sigur e și el agitat. 262 00:17:49,292 --> 00:17:53,167 - Cine mai e agitat? - Nimeni nu mai e agitat. 263 00:17:54,125 --> 00:17:56,208 Nimeni. Vino! 264 00:17:56,958 --> 00:17:57,958 Bine. 265 00:17:58,042 --> 00:17:59,375 Te stresez, Hakan? 266 00:17:59,458 --> 00:18:03,708 Nu, am întrebat de ce ești tu stresată. Mă faci și pe mine să fiu agitat. 267 00:18:03,792 --> 00:18:07,208 Poate că panica ta mă face și pe mine să intru în panică. 268 00:18:07,292 --> 00:18:10,583 - De ce nu ești îmbrăcat? - Gata, ajunge. 269 00:18:10,667 --> 00:18:14,667 Nu poți să vezi mireasa! Aduce ghinion! Du-te și pregătește-te, Hakan! 270 00:18:14,750 --> 00:18:16,167 - Ia-l pe Hakan! - De ce? 271 00:18:16,250 --> 00:18:18,500 - Și ce să fac eu? - Stați puțin! 272 00:18:18,583 --> 00:18:21,125 De ce zici că-s stresat? Mă îmbrac, e-n ordine! 273 00:18:21,208 --> 00:18:23,958 Ce-mi place! Totul e în ordine… 274 00:18:24,042 --> 00:18:27,917 Știi ceva? Totul e în ordine fiindcă mă ocup eu! 275 00:18:28,000 --> 00:18:31,667 - Sigur că totul e în ordine! - Te rog, vorbește mai încet! 276 00:18:31,750 --> 00:18:34,333 Vine organizatoarea aia și mă scoate din minți. 277 00:18:34,417 --> 00:18:37,042 Aș vrea să te aduni. 278 00:18:37,125 --> 00:18:39,583 Adică? Nu mă placi? Ce e? 279 00:18:39,667 --> 00:18:42,125 E cea mai fericită zi din viața mea. Da? 280 00:18:42,208 --> 00:18:46,750 - De-asta nu vreau să ne certăm, dragule. - N-avem de ce să ne certăm. 281 00:18:46,833 --> 00:18:48,875 - Să nu-ți faci griji. - Nu-mi fac. 282 00:18:48,958 --> 00:18:51,708 Nu sunt îngrijorată deloc, Beren. Pe cuvânt! 283 00:18:51,792 --> 00:18:56,958 Știi ce mă îngrijorează cel mai mult? Că n-ai pregătit discursul mirelui. 284 00:18:58,000 --> 00:18:59,167 E nevoie de discurs? 285 00:19:02,333 --> 00:19:04,750 Știi ce să faci? Unde să stai? 286 00:19:04,833 --> 00:19:08,958 Spune-mi, iubitule, fiindcă la repetiție n-ai venit. 287 00:19:09,042 --> 00:19:12,292 Nu-i greu deloc. Stau lângă mireasă. 288 00:19:15,750 --> 00:19:17,208 Așa cum am visat! 289 00:19:17,708 --> 00:19:18,917 Hakan! 290 00:19:19,792 --> 00:19:21,375 - Haide! - Vino cu mine! 291 00:19:21,458 --> 00:19:23,583 Nu stau lângă mireasă? Unde stau? 292 00:19:24,250 --> 00:19:26,417 Boran, n-ai plecat? 293 00:19:27,667 --> 00:19:30,792 Am fost gata să plec, dar m-a recunoscut organizatoarea. 294 00:19:30,875 --> 00:19:33,417 M-a dus la locul domnului Alfa. N-am protestat. 295 00:19:34,417 --> 00:19:38,125 Nu vreau să te pun într-o situație dificilă, de-asta am rămas. 296 00:19:38,208 --> 00:19:39,500 Nu-mi spune să fiu calm! 297 00:19:39,583 --> 00:19:42,542 - De unde se aude? Cine se ceartă? - E Özgen. 298 00:20:12,875 --> 00:20:15,833 - Stai! - Nu mă grăbiți! 299 00:20:15,917 --> 00:20:16,958 - Stai! - Haide! 300 00:20:17,458 --> 00:20:19,500 - Te grăbim? - Îți strici coafura. 301 00:20:19,583 --> 00:20:22,917 Să știi că ai dreptate. Ne-am grăbit cu nunta. 302 00:20:23,000 --> 00:20:25,500 - Așa e. - Sunt de acord cu tine! 303 00:20:25,583 --> 00:20:27,625 Așa e, ne-am grăbit. 304 00:20:27,708 --> 00:20:31,542 Trebuia să ne fi cunoscut mai bine. Am fi avut de ce să fim curioși. 305 00:20:31,625 --> 00:20:34,458 Îți dai seama că ai întrecut măsura? 306 00:20:34,542 --> 00:20:38,000 - Nu eu dau zor să mă mărit, nu? - Nici eu. 307 00:20:38,083 --> 00:20:40,042 - Ce? Nu mai știu. - Zău, Hakan! 308 00:20:40,125 --> 00:20:41,417 Ai exagerat. Vino! 309 00:20:41,500 --> 00:20:45,625 Özgen a vrut până ieri să fie domnița dintr-un film romantic. 310 00:20:45,708 --> 00:20:46,708 Iată, acum ești! 311 00:20:47,333 --> 00:20:48,625 Mă jignești? 312 00:20:48,708 --> 00:20:52,250 Hakan, cel care s-a hotărât să se însoare acum o săptămână, 313 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 a fost un fustangiu! 314 00:20:53,708 --> 00:20:55,708 - Ce e? Așa e! - Tu știi mai bine. 315 00:20:55,792 --> 00:20:58,083 - Nu te băga. Eu vorbesc! - Scuze! 316 00:20:58,167 --> 00:21:01,708 Le dădea nume false fetelor cu care se culca. 317 00:21:02,292 --> 00:21:03,500 Care-i treaba, Fikret? 318 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Să taci! 319 00:21:09,542 --> 00:21:10,833 Gata, Özgen. 320 00:21:10,917 --> 00:21:12,000 - Încet. - Măgarul! 321 00:21:12,083 --> 00:21:13,708 - Incredibil! - Özgen! 322 00:21:13,792 --> 00:21:16,542 Ieși de acolo! Ajunge cu energia asta negativă. 323 00:21:16,625 --> 00:21:19,625 Vrei un ceai de plante, Özgen? 324 00:21:20,708 --> 00:21:22,583 Se ceartă. 325 00:21:22,667 --> 00:21:24,833 Ciudat. Se însoară Fikret? 326 00:21:25,333 --> 00:21:28,458 Fikret? De unde îl cunoști pe Hakan? 327 00:21:28,542 --> 00:21:32,667 Am pierdut avionul către Cappadocia din cauza lui. Ți-am povestit. 328 00:21:32,750 --> 00:21:33,917 El nu e Fikret. 329 00:21:34,458 --> 00:21:35,833 Ce spui, Boran? 330 00:21:35,917 --> 00:21:39,375 M-am întâlnit cu el ca să-mi dea telefonul și portofelul. 331 00:21:40,292 --> 00:21:42,292 El e Fikret. 332 00:21:45,542 --> 00:21:50,417 Deci Fikret e cel care ți-a luat telefonul înainte să te îmbarci? 333 00:21:50,500 --> 00:21:54,083 Da. Deci e nunta lui Fikret? 334 00:21:56,833 --> 00:21:58,167 Mă duc la Özgen. 335 00:21:59,333 --> 00:22:00,583 Özgen! 336 00:22:00,667 --> 00:22:02,750 Unde a dispărut? Fiko! 337 00:22:02,833 --> 00:22:04,542 S-a încuiat! 338 00:22:05,042 --> 00:22:07,500 Özgen, descuie ușa, dragă! 339 00:22:07,583 --> 00:22:08,583 Özgen! 340 00:22:08,667 --> 00:22:13,708 - Tu l-ai invitat pe Boran? - De ce l-aș fi invitat? A venit singur. 341 00:22:13,792 --> 00:22:14,917 I-am spus să plece. 342 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 A zis că Hakan e Fikret. Din câte înțeleg, Fikret… Fir-ar! 343 00:22:19,083 --> 00:22:22,500 Hakan ne-a împiedicat să mergem împreună în Cappadocia. 344 00:22:22,583 --> 00:22:25,042 Ce treabă are Hakan cu Boran? 345 00:22:26,208 --> 00:22:27,750 Eu l-am rugat! 346 00:22:28,833 --> 00:22:29,958 Ce? 347 00:22:30,542 --> 00:22:34,083 Ce-ai spus, Özgen? Deschide ușa și hai să vorbim! 348 00:22:34,167 --> 00:22:35,958 Uitați-vă la noi! 349 00:22:36,042 --> 00:22:39,917 Eram o gașcă de romantice. Uitați-vă cum am ajuns! 350 00:22:41,042 --> 00:22:43,792 Vai de mine! N-a mâncat nimic de azi-dimineață! 351 00:22:43,875 --> 00:22:45,875 - Le zic să pregătească ceva. - Bine. 352 00:22:49,333 --> 00:22:50,542 Özgen… 353 00:22:51,250 --> 00:22:54,708 - Vreau să-ți spun ceva. Deschide! - Nu deschid. 354 00:22:56,292 --> 00:22:57,292 Özgen! 355 00:23:02,542 --> 00:23:06,167 Scuzați-mă. Sunteți sora miresei? 356 00:23:08,000 --> 00:23:11,083 Vai de mine, domnule Rauf! Dar ne cunoaștem! 357 00:23:11,583 --> 00:23:14,542 Ne-am întâlnit la lansarea unui proiect al lui Deniz. 358 00:23:15,042 --> 00:23:16,875 Sunt Pervin, șefa lui Güneș. 359 00:23:17,458 --> 00:23:21,083 Mă întrebam de unde o cunosc pe frumoasa doamnă. 360 00:23:21,167 --> 00:23:24,292 Îmi păreați cunoscută, parcă vă văzusem într-un vis. 361 00:23:24,375 --> 00:23:26,625 Ce glume faci! 362 00:23:28,667 --> 00:23:30,167 Sper că te distrezi, Pervin. 363 00:23:30,250 --> 00:23:34,042 Mahir, ți-l prezint pe domnul Rauf, șeful lui Deniz. 364 00:23:34,125 --> 00:23:36,208 - Bună ziua! - Încântat, domnule Mahir! 365 00:23:36,292 --> 00:23:37,625 Și eu. 366 00:23:37,708 --> 00:23:41,667 Mahir e avocatul lui Deniz și al lui Güneș. 367 00:23:44,500 --> 00:23:46,625 - Sunt avocat. - Eu sunt arhitect. 368 00:23:49,708 --> 00:23:55,042 Era limpede că aveau nevoie de avocat după toate certurile alea. 369 00:23:55,125 --> 00:23:58,625 O să vă țină ocupat, domnule avocat. 370 00:23:58,708 --> 00:24:02,208 - Nu vorbiți așa! - Greșesc? 371 00:24:02,292 --> 00:24:03,667 Serios! 372 00:24:10,750 --> 00:24:11,750 Beren! 373 00:24:14,833 --> 00:24:16,000 Ce e? 374 00:24:16,875 --> 00:24:19,417 Te înțeleg, să știi. Trebuie să fie greu. 375 00:24:20,083 --> 00:24:23,667 - Ce să fie greu? - Încă simți ceva pentru mine? 376 00:24:29,708 --> 00:24:31,542 Da, bine, îți spun. 377 00:24:32,875 --> 00:24:36,125 Simt ceva pentru tine, Ozan. 378 00:24:36,208 --> 00:24:37,208 Simt… 379 00:24:37,917 --> 00:24:41,750 dezgust, de exemplu. Și ăsta e un sentiment, nu? 380 00:24:42,958 --> 00:24:47,000 De ce nu te calmezi? De ce ești atât de furioasă? 381 00:24:47,500 --> 00:24:48,958 Nu poți să mă uiți, nu? 382 00:24:49,458 --> 00:24:52,458 Am uitat, Ozan! 383 00:24:52,542 --> 00:24:54,583 Dar te rog să-mi amintești. 384 00:24:54,667 --> 00:25:01,000 Erai la fel de nemernic și când eram împreună? 385 00:25:04,750 --> 00:25:05,833 Doamne! 386 00:26:09,375 --> 00:26:12,667 Deniz! 387 00:26:22,542 --> 00:26:23,542 Ce e? 388 00:26:27,667 --> 00:26:31,542 - Trebuie să țin discurs. - Frumos! L-ai pregătit? 389 00:26:31,625 --> 00:26:36,125 - N-am pregătit nimic. Anulez nunta. Hai! - Ești nebun? 390 00:26:36,208 --> 00:26:39,000 Cum să scriu un discurs? Nu sunt în stare acum. 391 00:26:39,083 --> 00:26:41,208 Inspiră! Așteaptă puțin. 392 00:26:42,333 --> 00:26:45,000 Mă interesez ce a scris Özgen. 393 00:26:45,083 --> 00:26:49,292 Mă descurc eu cu discursul, nu te mai stresa. 394 00:26:49,375 --> 00:26:52,458 Mă ocup eu de el, găsesc eu ceva. 395 00:26:56,042 --> 00:26:57,167 La revedere! 396 00:26:59,167 --> 00:27:02,250 Da, să lucrez… Tâmpit libidinos! 397 00:27:02,333 --> 00:27:03,417 Poftim? 398 00:27:05,417 --> 00:27:07,750 Deci sunt doar avocat, domnișoară Pervin? 399 00:27:07,833 --> 00:27:12,125 Nu ești avocat, Mahir? Te-am prezentat așa din respect. 400 00:27:13,625 --> 00:27:16,292 Relația ta cu Rauf e doar profesională? 401 00:27:16,375 --> 00:27:19,750 Cum altfel ar putea fi? Pentru Dumnezeu! La ce te gândești? 402 00:27:19,833 --> 00:27:21,042 Nu știu. 403 00:27:21,125 --> 00:27:26,208 Vreau să știu, ca să nu ajung ca Boran după ce s-au despărțit Güneș și Deniz. 404 00:27:26,833 --> 00:27:30,292 Ia uite ce spui! Imaginația ți-a luat-o razna. 405 00:27:31,875 --> 00:27:32,875 Pervin… 406 00:27:34,542 --> 00:27:38,375 Güneș și Boran sunt împreună? Spune-mi adevărul. 407 00:27:39,458 --> 00:27:44,083 Toată ziua mi-ai pus întrebarea asta. 408 00:27:44,167 --> 00:27:48,750 Eram sigur că Boran e domnul Alfa. Nu exista nicio îndoială, așa s-a scris. 409 00:27:48,833 --> 00:27:52,583 Oamenii au încredere în mine, trebuie să-mi păstrez reputația. 410 00:27:52,667 --> 00:27:54,958 - Spune-mi dacă e o minciună. - El e! 411 00:27:55,042 --> 00:27:58,375 Tocmai am vorbit cu Güneș. Mi-a zis că e cu Boran. 412 00:27:59,125 --> 00:28:00,125 Bine. 413 00:28:00,750 --> 00:28:03,792 Mie nu mi s-a părut, dar tu știi mai bine. 414 00:28:04,958 --> 00:28:06,625 Ia uită-te la domnul avocat! 415 00:28:06,708 --> 00:28:08,833 - Are situația sub control. - Nu… 416 00:28:10,542 --> 00:28:11,708 Ești gelos? 417 00:28:13,417 --> 00:28:17,625 Ia zi, ești gelos? Spune-mi adevărul. Hai să ne gândim la noi. 418 00:28:18,250 --> 00:28:19,542 Ce faci, draga mea? 419 00:28:23,583 --> 00:28:26,250 - Nu mai face așa! - Nu fac nimic. 420 00:28:27,125 --> 00:28:31,667 - Îmi pierd mințile când faci așa. - Cum fac? Așa? 421 00:28:32,375 --> 00:28:34,750 Potolește-te! Îmi pierd controlul. 422 00:28:37,292 --> 00:28:38,542 Al naibii derbedeu! 423 00:28:38,625 --> 00:28:41,083 - Distracție plăcută! - Mulțumesc! 424 00:28:49,583 --> 00:28:51,125 Tu cine ești? 425 00:28:52,917 --> 00:28:54,792 Furkan. Sunt fotograf. 426 00:28:55,417 --> 00:28:57,708 Am spus că toți fotografii poartă negru. 427 00:29:00,458 --> 00:29:03,208 Am costumul în geantă. Mă schimb imediat. 428 00:29:03,292 --> 00:29:05,375 Hai, repejor! 429 00:29:08,833 --> 00:29:09,833 Repejor… 430 00:29:16,333 --> 00:29:18,292 Ce să mâncăm? 431 00:29:27,542 --> 00:29:31,750 Cunoști pe toată lumea, nu-i așa, Umay? 432 00:29:32,875 --> 00:29:37,833 - La ce te gândești? - Ce să mănânc. Căpșuni. 433 00:29:39,875 --> 00:29:41,750 Știi ce-o să se întâmple, nu? 434 00:29:42,458 --> 00:29:48,000 Tu vorbești, Güneș mă părăsește și aleargă în brațele bărbatului pe care-l iubești. 435 00:29:48,083 --> 00:29:50,833 Ce drăguț că te gândești la viitorul meu cu Deniz! 436 00:29:51,542 --> 00:29:54,958 Au discutat despre asta. Am auzit ce fel de îngeraș ești. 437 00:29:55,042 --> 00:29:56,083 Bravo! 438 00:29:56,708 --> 00:30:00,750 Güneș e cu mine, dar încă îl iubește pe Deniz. Știi, nu? 439 00:30:00,833 --> 00:30:04,042 - Și tot stai cu ea? - Tu ești cu unul care o iubește pe ea. 440 00:30:05,833 --> 00:30:07,042 Avem ceva în comun. 441 00:30:07,125 --> 00:30:09,750 Chiar așa? Și eu am ceva în comun cu Güneș. 442 00:30:09,833 --> 00:30:11,500 Ce? 443 00:30:12,167 --> 00:30:14,292 Ce vă ține împreună? 444 00:30:15,000 --> 00:30:17,875 Vrei să devii domnul Alfa, ca Güneș să scrie la revista ta. 445 00:30:17,958 --> 00:30:20,958 Lasă gargara de iubit obsedat, n-o cred. 446 00:30:21,042 --> 00:30:25,083 Ce vrei, Umay? Nu-l ai deja pe Deniz? 447 00:30:25,583 --> 00:30:28,708 Ții bine de el ca să nu fugă la Güneș? 448 00:30:30,042 --> 00:30:32,333 De ce? 449 00:30:33,125 --> 00:30:34,625 Nu vrei să bei ceva? 450 00:30:34,708 --> 00:30:37,833 Da, pardon. Mi-ai zis când ne-am întâlnit la bar. 451 00:30:37,917 --> 00:30:39,833 Nu bei alcool. 452 00:30:42,542 --> 00:30:44,583 De ce? Ce motiv ai? 453 00:30:45,917 --> 00:30:50,333 N-o mai da pe după cireș, vorbește. Șmecheriile nu țin la mine. 454 00:30:58,125 --> 00:31:00,042 Postul e al tău dacă-l vrei. 455 00:31:00,750 --> 00:31:04,917 Gândește-te! Poate reușim să lucrăm împreună. 456 00:31:10,500 --> 00:31:12,833 Să facem ceva împreună? 457 00:31:14,167 --> 00:31:17,208 Mă îndoiesc serios. Distracție frumoasă! 458 00:31:29,917 --> 00:31:30,917 Özgen? 459 00:31:32,250 --> 00:31:34,500 Deschide ușa și vino afară! 460 00:31:34,583 --> 00:31:37,458 Nu mi-am închipuit niciodată că o să fie așa! 461 00:31:38,292 --> 00:31:40,542 Hakan nu-i așa de obicei! 462 00:31:41,542 --> 00:31:46,667 Hai să vorbim față în față! Stai de prea mult timp acolo. 463 00:31:50,667 --> 00:31:53,500 Am încuiat ușa ca să nu dea buzna cineva. 464 00:31:53,583 --> 00:31:55,833 - Te simți bine? - Nu știu. 465 00:31:56,500 --> 00:32:01,250 Rochia s-a boțit, coafura s-a stricat și machiajul s-a dus naibii! 466 00:32:01,333 --> 00:32:05,625 - Stai jos și hai să vorbim. - Nimic nu e perfect! 467 00:32:05,708 --> 00:32:07,583 Totul poate fi perfect. 468 00:32:08,167 --> 00:32:11,833 Hai să ne bucurăm de clipa asta! Să ne gândim la ziua asta. 469 00:32:13,167 --> 00:32:15,042 Chiar îl iubesc? 470 00:32:17,042 --> 00:32:18,333 Știi când iubești. 471 00:32:19,000 --> 00:32:22,958 Acum nu știu nimic. Sunt zăpăcită! 472 00:32:23,042 --> 00:32:25,333 Toți se distrează, numai noi, nu. 473 00:32:26,500 --> 00:32:30,458 Parcă am o greutate pe piept. Nu se simte că e nuntă. 474 00:32:30,542 --> 00:32:35,042 E mai degrabă un circ, iar eu o să fiu batjocorit pe scenă. 475 00:32:35,750 --> 00:32:39,083 M-am grăbit? De ce mă simt așa? 476 00:32:40,333 --> 00:32:41,792 Îl iubesc pe omul ăsta? 477 00:32:43,583 --> 00:32:45,375 Așa e dragostea, Güneș? 478 00:32:45,458 --> 00:32:48,083 Nu-mi doream neapărat să mă însor. Özgen a vrut. 479 00:32:48,167 --> 00:32:49,625 Lasă prostiile! 480 00:32:49,708 --> 00:32:52,333 Nu te obligă nimeni să faci ceva dacă nu vrei. 481 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 Bine, nu că n-aș vrea. 482 00:32:55,792 --> 00:32:59,292 - Atunci ce e? - Nu că n-aș vrea. 483 00:33:01,917 --> 00:33:04,292 Nu vreau să fie așa. 484 00:33:04,375 --> 00:33:07,167 Nu noi trebuia să ne simțim bine azi? 485 00:33:07,250 --> 00:33:09,833 Toți se distrează, în afară de noi. 486 00:33:09,917 --> 00:33:12,792 Nu e seara noastră, frățioare? 487 00:33:12,875 --> 00:33:15,792 Ce-o să ne amintim din seara asta? Cearta? 488 00:33:16,292 --> 00:33:19,708 Mă simt amețită. Nu cred că închei seara cu bine. 489 00:33:19,792 --> 00:33:21,042 Sunt dezorientată. 490 00:33:21,125 --> 00:33:24,167 Sunt dezorientat. Nu gândesc limpede. 491 00:33:24,750 --> 00:33:25,958 Sunt entuziasmat… 492 00:33:27,292 --> 00:33:28,667 dar mă simt și rău. 493 00:33:28,750 --> 00:33:33,792 L-ai văzut, nu? Nu sunt sigură. Mă iubește sau nu? 494 00:33:36,042 --> 00:33:37,250 Tu îl iubești? 495 00:33:38,458 --> 00:33:39,500 Adică? 496 00:33:39,583 --> 00:33:42,792 Deci n-o iubești pe Özgen? Asta te întreb, frățioare. 497 00:33:45,083 --> 00:33:50,167 Cum știi când ești îndrăgostită? Dragostea n-ar trebui să fie un miracol? 498 00:33:50,250 --> 00:33:53,875 Unde ai auzit? Ai citit în romanele alea ale tale? 499 00:33:54,875 --> 00:33:58,292 Aș vrea să existe manual pentru așa ceva, dar nu există. 500 00:33:58,875 --> 00:34:02,875 Nu există miracol. Miracolul e doar când sunteți împreună. 501 00:34:05,250 --> 00:34:10,042 Diferența e că faci lucruri cât se poate de obișnuite… 502 00:34:12,375 --> 00:34:13,833 și te simți miraculos. 503 00:34:17,417 --> 00:34:23,042 Dacă atunci când îmbrățișezi și săruți nu mai auzi niciun sunet, 504 00:34:24,125 --> 00:34:28,750 dacă nu-ți pasă ce e în jurul tău când sunteți împreună, e iubire. 505 00:34:31,958 --> 00:34:37,750 Dacă vrei să ajungi acasă și să-i spui toate fleacurile din ziua aceea… 506 00:34:39,083 --> 00:34:42,458 Există momente când vă înțelegeți doar din priviri. 507 00:34:45,125 --> 00:34:47,542 Unele lucruri îți amintesc de un moment deosebit 508 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 și știi cât de fericit îl vor face. 509 00:34:52,375 --> 00:34:55,875 Te entuziasmezi de parcă i-ai dărui cel mai prețios lucru. 510 00:34:59,417 --> 00:35:01,292 Prioritățile ți se schimbă. 511 00:35:04,500 --> 00:35:06,083 Vrei doar să fii cu ea. 512 00:35:09,042 --> 00:35:14,875 Fiindcă acele clipe trecătoare împreună devin tot ce ai mai de preț. 513 00:35:17,625 --> 00:35:21,708 Îl privești de la distanță fără să te vadă în timp ce el e în mulțime. 514 00:35:25,583 --> 00:35:30,125 Privești îndelung, iar tot trupul îți freamătă. 515 00:35:33,417 --> 00:35:36,792 Dacă te îmbrățișează când ești în dispoziția cea mai proastă, 516 00:35:37,500 --> 00:35:42,167 dacă vă acceptați unul pe celălalt în orice fel și vă simțiți bine… 517 00:35:48,083 --> 00:35:49,375 - E iubire. - E iubire. 518 00:36:05,375 --> 00:36:07,042 Ea m-a văzut așa cum sunt. 519 00:36:09,750 --> 00:36:11,708 Özgen e o fată amuzantă. 520 00:36:13,917 --> 00:36:16,625 Hakan e un bărbat amuzant. 521 00:36:23,250 --> 00:36:26,208 Atunci de ce nu te bucuri de nunta ta? Hai afară! 522 00:36:26,833 --> 00:36:27,833 Bine. 523 00:36:29,333 --> 00:36:30,792 Hai să ne simțim bine! 524 00:36:31,292 --> 00:36:34,792 Ai dreptate. Ridică-te! 525 00:36:35,417 --> 00:36:37,583 Bravo, domnișoară cu ochi frumoși! 526 00:37:26,750 --> 00:37:30,250 Domnișoară Özgen, îi iei de soț pe domnul Hakan? 527 00:37:32,167 --> 00:37:33,292 Da! 528 00:37:38,500 --> 00:37:41,875 Domnule Hakan, o iei de soție pe domnișoara Özgen? 529 00:37:42,792 --> 00:37:45,250 - Nu știu. - Te omor! 530 00:37:45,333 --> 00:37:47,917 - Răspunde-i! - Da, da! 531 00:37:48,625 --> 00:37:49,625 M-a speriat! 532 00:37:51,542 --> 00:37:54,917 Martorii confirmă această frumoasă unire? 533 00:37:55,917 --> 00:37:57,042 - Da. - Da. 534 00:38:01,708 --> 00:38:06,833 Cu autoritatea cu care am fost învestit de primar, vă declar soț și soție. 535 00:38:08,583 --> 00:38:10,167 - Bravo! - Semnez aici? 536 00:38:10,250 --> 00:38:11,333 - Unde? - Aici. 537 00:38:24,042 --> 00:38:26,958 - Te calc prima pe picior! - Ce faci? 538 00:38:29,250 --> 00:38:30,833 Eu de ce aplaud? 539 00:38:38,583 --> 00:38:41,542 - Ai văzut? A adus-o pe Umay. - De ce oare? 540 00:38:42,458 --> 00:38:45,708 - Jur că n-am știut! - Te cred, dragă, stai liniștită. 541 00:38:45,792 --> 00:38:48,667 I-ai văzut rochia? E indecentă! 542 00:38:48,750 --> 00:38:53,083 - Îmi scot agrafele, mă enervează. - Nu, aveai o coafură superbă! 543 00:38:53,167 --> 00:38:56,542 Tu ești mai frumoasă. Când să aduc discursul? 544 00:38:56,625 --> 00:39:00,083 Nu știu. Șeyda s-a ocupat de el și nu mi-a spus nimic. 545 00:39:00,958 --> 00:39:03,292 Cred că Hakan nu are unul. Va fi jenant. 546 00:39:03,375 --> 00:39:06,833 - Ar trebui să-l anulez. - Nu vorbi așa. Poate l-a pregătit. 547 00:39:07,583 --> 00:39:09,417 - Vorbesc cu Șeyda. - Bine. 548 00:39:09,500 --> 00:39:10,500 Bine. 549 00:39:12,500 --> 00:39:17,917 Sunt sigur că vorbesc despre discurs, iar eu nu l-am pregătit. 550 00:39:18,000 --> 00:39:22,083 Te stresezi prea mult. Zâmbește! 551 00:39:23,042 --> 00:39:26,792 - Mă descurc eu, ai încredere. - Descurcă-te mai repede, te rog! 552 00:39:26,875 --> 00:39:31,125 Nimic nu poate strica ziua asta. Totul o să fie bine, dar zâmbește! 553 00:39:31,208 --> 00:39:35,000 E exagerat, mai încearcă. E mai bine. Ai de ținut un discurs. 554 00:39:47,250 --> 00:39:49,208 Toarnă! 555 00:41:34,708 --> 00:41:36,625 - Dă-mi-l! - Nu, avem nevoie de el. 556 00:41:36,708 --> 00:41:41,833 - Nu te prosti! Dă-mi-l, te rog! - Nu pot. Trebuie să văd ce a scris Özgen. 557 00:41:42,500 --> 00:41:44,833 O să-l auzi în timpul toastului. 558 00:41:46,333 --> 00:41:48,583 Hakan nu l-a pregătit. Lasă-mă să mă uit! 559 00:41:48,667 --> 00:41:50,625 Nu l-a pregătit? 560 00:41:50,708 --> 00:41:54,667 Și ce ne pasă? Să improvizeze! 561 00:41:54,750 --> 00:41:57,208 Să vedem dacă e îndrăgostit cu adevărat! 562 00:41:58,083 --> 00:41:59,667 Ce faci, Güneș? 563 00:42:02,875 --> 00:42:06,625 Ce n-ai făcut tu. Preiau inițiativa. 564 00:42:07,208 --> 00:42:09,417 Îmi văd de viață. Pot? 565 00:42:09,500 --> 00:42:11,500 Dă-te din drumul meu, Deniz! 566 00:42:12,042 --> 00:42:16,125 Ce tot vorbești? Din cauza mea n-am mers mai departe? 567 00:42:16,208 --> 00:42:18,833 Noi doi am ajuns într-o fundătură, nu? 568 00:42:19,333 --> 00:42:23,583 O să faci vreodată ceva pentru noi fără să aștepți ceva în schimb? 569 00:42:24,792 --> 00:42:28,167 - Tu vorbești? Ești cu un fals domn Alfa. - Nu e iubitul meu. 570 00:42:29,000 --> 00:42:34,583 Iar tu n-ai dreptul să spui nimic! Ai intrat cu ea la braț fără nicio jenă. 571 00:42:35,167 --> 00:42:37,583 - Nu suntem împreună. - Da, sigur! 572 00:42:39,125 --> 00:42:40,875 Dă-mi drumul! Ce faci? 573 00:42:42,750 --> 00:42:44,083 Fac ceva pentru noi. 574 00:42:48,833 --> 00:42:50,750 Ești foarte enervant. Termină! 575 00:42:52,583 --> 00:42:53,583 Termină! 576 00:42:57,292 --> 00:43:02,833 - Unde crezi că pleci? - Ce vrei de la mine? 577 00:44:10,042 --> 00:44:11,958 Bravo! 578 00:44:15,792 --> 00:44:19,000 Cineva o să observe. Ar fi bine să ne întoarcem. 579 00:44:19,792 --> 00:44:21,583 Nu prea cred, Güneș. 580 00:44:58,292 --> 00:44:59,708 Viitoarei mirese 581 00:45:03,708 --> 00:45:06,542 Cum am ajuns aici, Deniz? 582 00:45:09,250 --> 00:45:10,250 Să mă opresc? 583 00:45:22,417 --> 00:45:24,625 - Cine să fi fost? - Cine a fost? 584 00:45:26,958 --> 00:45:28,458 Nu știu, n-am văzut. 585 00:45:44,208 --> 00:45:47,708 Mahir, așteaptă! Unde te duci? 586 00:46:30,417 --> 00:46:31,417 Umay? 587 00:46:35,583 --> 00:46:38,167 Umay, e totul în ordine? 588 00:46:41,417 --> 00:46:44,750 - Mă crezi prost? - Cum adică? 589 00:46:45,625 --> 00:46:47,792 Ce e între tine și tipul ăla? 590 00:46:49,625 --> 00:46:51,750 Ești ridicol! 591 00:46:54,208 --> 00:46:55,875 Deci sunt ridicol. 592 00:46:58,417 --> 00:46:59,417 Mahir! 593 00:47:00,708 --> 00:47:03,917 Am zis să aștepți! Mahir! 594 00:47:21,083 --> 00:47:22,792 Am știut că nu ești însărcinată. 595 00:47:24,667 --> 00:47:25,667 Mă rog… 596 00:47:30,417 --> 00:47:33,542 Știi ce fac Deniz și Güneș la etaj? 597 00:47:39,042 --> 00:47:41,500 Știu. 598 00:47:45,000 --> 00:47:47,375 Idiotul trebuia s-o pozeze pe Güneș cu mine. 599 00:47:53,458 --> 00:47:54,458 Bine. 600 00:47:57,208 --> 00:47:58,417 Te ajut. 601 00:48:02,042 --> 00:48:05,875 Deniz se însoară cu mine. Amândoi obținem ce ne dorim. 602 00:48:08,417 --> 00:48:09,417 De acord. 603 00:49:14,208 --> 00:49:16,208 Subtitrarea: Corina Negreanu 603 00:49:17,305 --> 00:50:17,826 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm