1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Memento
2
00:00:02,083 --> 00:00:04,917
- Nu, nu cred!
- Nu cred că s-a terminat, Güneș.
3
00:00:05,000 --> 00:00:09,542
Nu credeți, fiindcă nu mă izolez
așa cum făceam acum șase luni.
4
00:00:09,625 --> 00:00:12,792
Avem un eveniment. Putem vorbi despre el?
5
00:00:12,875 --> 00:00:16,417
Știu altă poveste despre Deniz și Güneș.
Vreți s-o auziți?
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,750
Tu n-ai altceva la care să te gândești?
7
00:00:19,417 --> 00:00:22,958
- Cum ar fi?
- Că te măriți!
8
00:00:23,708 --> 00:00:24,708
- Și?
- Cum ce?
9
00:00:24,792 --> 00:00:26,583
Probăm rochiile de domnișoare!
10
00:00:26,667 --> 00:00:29,417
Nu-i momentul
să speculăm de ce m-am despărțit eu.
11
00:00:29,500 --> 00:00:31,625
Dragă…
12
00:00:31,708 --> 00:00:35,958
Mi-am scris demult povestea de dragoste.
N-aș lăsa-o pentru ultima clipă.
13
00:00:36,583 --> 00:00:40,542
Am plănuit ziua asta
în cel mai mic detaliu.
14
00:00:40,625 --> 00:00:45,583
Sunt convinsă!
Chiar trebuie să purtăm rochii roz?
15
00:00:46,083 --> 00:00:49,458
Özgen, sunt prea roz!
Nu ne obliga să le purtăm, te rog!
16
00:00:49,958 --> 00:00:51,000
Bine.
17
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
Oricum, nimic nu merge cum am plănuit.
Nicio problemă, să uităm de roz.
18
00:00:57,500 --> 00:00:59,417
- Ce vrei să spui?
- Nimic.
19
00:00:59,500 --> 00:01:01,333
Ce nu merge cum ai plănuit?
20
00:01:01,417 --> 00:01:04,583
Stai o clipă! Ne ascunzi ceva?
21
00:01:04,667 --> 00:01:07,917
- Ne mai faci o surpriză? Spune-ne!
- Termină! Nu cobi!
22
00:01:08,792 --> 00:01:11,792
Nu e nicio surpriză la nuntă,
totul e în ordine.
23
00:01:11,875 --> 00:01:13,125
Atunci ce e?
24
00:01:14,250 --> 00:01:15,583
Mirele…
25
00:01:16,875 --> 00:01:21,500
Prevăd o mică problemă.
Dar, la urma urmei, e doar mirele.
26
00:01:22,083 --> 00:01:27,125
Cu mire sau fără, nunta se ține.
Mireasa e aici. Nunta e pentru mireasă.
27
00:01:27,208 --> 00:01:31,083
- E nunta mea și se ține, nu?
- Ce înseamnă asta?
28
00:01:31,167 --> 00:01:33,167
- Ce?
- Am sosit!
29
00:01:33,667 --> 00:01:36,583
Presupun că toată lumea e gata.
30
00:01:38,000 --> 00:01:40,333
- Bună, drăguță!
- Bun-venit, doamnă!
31
00:01:40,417 --> 00:01:42,375
- Cum ești?
- Bine. Dumneavoastră?
32
00:01:42,458 --> 00:01:44,917
Bine, dar… nu v-ați îmbrăcat.
33
00:01:46,083 --> 00:01:47,792
E vreo problemă cu măsura?
34
00:01:51,208 --> 00:01:52,375
Nu!
35
00:01:52,458 --> 00:01:58,000
Se potrivește perfect.
De ce ar fi vreo problemă?
36
00:01:59,042 --> 00:02:00,958
E mai agitată decât tine.
37
00:02:03,500 --> 00:02:05,833
Scuze, cine e doamna?
38
00:02:05,917 --> 00:02:08,542
Domnișoara Șeyda, organizatoarea nunții.
39
00:02:08,625 --> 00:02:11,500
- Terminați!
- Drăguță, sunt wedding planner.
40
00:02:11,583 --> 00:02:14,250
- Așa, wedding planner.
- Și?
41
00:02:14,333 --> 00:02:16,917
- Și ce?
- Güneș Güner?
42
00:02:17,750 --> 00:02:18,750
Bună ziua!
43
00:02:18,833 --> 00:02:20,417
Nu mi-ai spus că vine.
44
00:02:20,500 --> 00:02:23,167
Bună ziua, dră Güneș!
Mă bucur că sunteți aici.
45
00:02:23,250 --> 00:02:27,792
Înseamnă că participați la nuntă.
Să-l așteptăm și pe domnul Alfa?
46
00:02:27,875 --> 00:02:30,958
Ce ziceți de o colaborare,
domnișoară Güneș?
47
00:02:32,292 --> 00:02:35,333
Vorbeam despre rochii. Nu-i așa, Beren?
48
00:02:36,125 --> 00:02:37,667
Vorbeați despre rochii…
49
00:02:37,750 --> 00:02:42,500
Beren, avem toate mărimile.
Găsim ceva și pentru tine, stai liniștită.
50
00:02:49,208 --> 00:02:51,875
Ascultă, doamnă wedding planner „Ceyda”!
51
00:02:51,958 --> 00:02:55,125
- Șeyda.
- Am impresia că se ia de mine.
52
00:02:55,208 --> 00:02:57,333
Apropo, nu purtăm roz.
53
00:02:57,833 --> 00:03:00,750
- Ca să știi, Ceyda.
- Șeyda.
54
00:03:01,917 --> 00:03:06,208
Ascultați-mă, vă rog!
Nu cred că avem vreo problemă.
55
00:03:06,292 --> 00:03:08,792
Totul va fi perfect,
așa cum mi-am imaginat.
56
00:03:08,875 --> 00:03:10,250
- Nu-i așa?
- Ce a zis?
57
00:03:10,333 --> 00:03:12,667
- Va fi perfect.
- Nu te-am auzit. Repetă!
58
00:03:13,250 --> 00:03:16,417
- Va fi perfect!
- Bun! Uite ce drăguță e!
59
00:03:17,167 --> 00:03:21,958
Să fii bună în ziua ta cea mai frumoasă,
în ziua ta specială.
60
00:03:23,833 --> 00:03:25,458
Auzi la ea!
61
00:03:25,542 --> 00:03:26,958
Dă-mi mâna!
62
00:03:28,917 --> 00:03:31,583
Mă bucur
că am ales o rochie albă pentru tine!
63
00:03:32,125 --> 00:03:34,542
Sigur, doamnă. Grozavă alegere!
64
00:03:34,625 --> 00:03:36,292
- Mulțumesc!
- Ce mă bucur!
65
00:03:36,375 --> 00:03:37,875
Mă bucur că ați ales!
66
00:03:39,375 --> 00:03:40,917
Porumbeii au ajuns?
67
00:03:43,333 --> 00:03:46,333
Am întrebat dacă au ajuns porumbeii.
Mă aude cineva?
68
00:03:47,458 --> 00:03:48,667
Mă întorc imediat.
69
00:03:51,167 --> 00:03:53,042
De ce nu răspundeți? Mă faceți să țip.
70
00:03:53,125 --> 00:03:56,542
Tu ai angajat-o? Pe bune?
71
00:03:56,625 --> 00:03:57,917
- Vă omor!
- E insuportabilă!
72
00:03:58,000 --> 00:03:59,250
Vă omor!
73
00:03:59,333 --> 00:04:03,750
O să faceți cum vă spun! O cheamă Șeyda.
Aprobați din cap și faceți ce vă spune!
74
00:04:03,833 --> 00:04:06,833
E expertă în nunți.
Am cheltuit o avere cu ea.
75
00:04:06,917 --> 00:04:08,917
- Vă omor!
- Bine, ne retragem cuvintele.
76
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
Așa e mai bine.
77
00:04:11,500 --> 00:04:14,000
- Ce e cu Hakan? V-ați certat?
- Zi!
78
00:04:14,083 --> 00:04:17,000
Nu ne-am certat. E încordat și irascibil.
79
00:04:17,083 --> 00:04:21,042
Mi-a zis să fac ce vreau,
el se dă laoparte.
80
00:04:21,125 --> 00:04:24,708
- Nici eu nu înțeleg.
- Draga mea, uită-te în jurul tău.
81
00:04:25,292 --> 00:04:28,458
- De ce crezi că Hakan nu-i aici?
- De ce?
82
00:04:28,542 --> 00:04:32,958
Mă aude cineva?
Vreau să știu dacă au ajuns porumbeii.
83
00:04:33,458 --> 00:04:36,792
Radio Șeyma! Cu M.
84
00:04:36,875 --> 00:04:38,792
Sunt foarte stresată.
85
00:04:40,792 --> 00:04:43,042
- Te distrezi?
- Scuză-mă!
86
00:04:44,417 --> 00:04:46,958
Știu că sunteți acasă. Terminat.
87
00:04:49,167 --> 00:04:53,750
O ține așa ore în șir dacă nu răspunzi.
Ar fi bine să-i răspunzi.
88
00:04:56,625 --> 00:04:57,625
A venit!
89
00:04:57,708 --> 00:04:59,667
Știu că sunteți acolo!
90
00:04:59,750 --> 00:05:01,375
Mă duc să văd ce vrea.
91
00:05:07,625 --> 00:05:11,292
Dacă semnalul radio e slab,
vin aici și întreb, Deniz.
92
00:05:11,375 --> 00:05:12,625
Dă-o încoace!
93
00:05:14,500 --> 00:05:16,583
Cred că nu mai are baterie.
94
00:05:17,792 --> 00:05:19,833
E târziu. Mă uit mâine la ea, da?
95
00:05:19,917 --> 00:05:24,125
- Du-te acasă!
- Apropo, voiam să te întreb…
96
00:05:31,125 --> 00:05:33,542
Güneș, unde ești?
97
00:05:35,375 --> 00:05:37,333
În dormitor. Terminat.
98
00:05:41,875 --> 00:05:43,167
Recepționat.
99
00:05:48,833 --> 00:05:50,458
Sunt în birou. Terminat.
100
00:05:56,708 --> 00:05:58,458
N-am chef, Deniz.
101
00:06:00,750 --> 00:06:03,333
Și ce să fac? Să mă îmbrac? Terminat.
102
00:06:06,000 --> 00:06:07,667
Bine, vin. Terminat.
103
00:06:09,083 --> 00:06:10,917
Ole! Terminat.
104
00:06:12,000 --> 00:06:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
105
00:06:49,750 --> 00:06:51,042
Güneș…
106
00:06:54,958 --> 00:06:58,625
Güneș, ești trează?
107
00:06:59,625 --> 00:07:00,625
Trezește-te!
108
00:07:03,458 --> 00:07:04,500
Güneș…
109
00:07:05,917 --> 00:07:08,458
Trezește-te și uită-te la mine!
110
00:07:09,625 --> 00:07:11,542
- Ce e? Dorm.
- Bună dimineața!
111
00:07:16,125 --> 00:07:18,583
Ce faci? Dă-mi drumul!
112
00:07:22,333 --> 00:07:24,083
Dorm, Deniz!
113
00:07:24,167 --> 00:07:26,167
Eu sunt gata. Tu?
114
00:07:26,792 --> 00:07:28,583
- Încă dorm. Terminat.
- Recepționat.
115
00:07:34,958 --> 00:07:38,167
Ajunge, frate!
Copiii mei au aceeași jucărie.
116
00:07:38,250 --> 00:07:40,042
Găsiți-vă altceva de făcut!
117
00:07:40,125 --> 00:07:43,958
Nu mai vreau să aud
în ce parte a casei sunteți. Ne-am prins!
118
00:07:48,833 --> 00:07:51,125
Băga-mi-aș!
119
00:07:51,667 --> 00:07:54,375
Güneș, am dat de naiba!
120
00:07:54,458 --> 00:07:56,125
Faceți ce vă spune.
121
00:07:56,208 --> 00:07:58,708
Răspundeți cu „da, dnă”
sau „da, dnă Șeyda”, da?
122
00:08:02,583 --> 00:08:06,458
Frate, lasă aia!
Hai să mergem, trebuie să probez costumul!
123
00:08:06,542 --> 00:08:09,083
Özgen m-a sunat de șapte ori. Vrea o poză.
124
00:08:09,167 --> 00:08:11,417
De ce nu te-ai dus la probă cu Özgen?
125
00:08:11,500 --> 00:08:14,875
A plănuit ea tot
și a angajat o organizatoare țâfnoasă.
126
00:08:14,958 --> 00:08:16,750
Nu vreau să am de-a face cu ea.
127
00:08:16,833 --> 00:08:19,458
- Bine, du-te la magazin.
- Nu pot merge singur.
128
00:08:19,542 --> 00:08:23,500
Frate, nunta e peste trei zile!
Hai să mergem!
129
00:08:24,417 --> 00:08:25,958
- Vine și domnul Rauf?
- Da.
130
00:08:26,042 --> 00:08:28,667
Fir-ar! O să întrebe
de proiectul din Londra.
131
00:08:28,750 --> 00:08:31,875
- La nunta mea?
- Cu tine nu poate vorbi, va veni la mine.
132
00:08:31,958 --> 00:08:35,958
Nu cred. Vrea să știe de ce nu e invitat
la petrecerea burlacilor.
133
00:08:36,042 --> 00:08:39,333
- A întrebat?
- I-a întrebat pe băieți. Libidinosul!
134
00:08:39,417 --> 00:08:44,333
I-au spus că întreaga mea viață a fost
o petrecere a burlacilor.
135
00:08:45,000 --> 00:08:47,958
Hai, frate! Lasă alea și vino!
Le faci mai târziu.
136
00:08:48,042 --> 00:08:51,208
- Nu merge așa.
- Atunci cum merge? Ia zi!
137
00:08:51,708 --> 00:08:54,792
Ce e cu tine? De ce ești așa încordat?
138
00:08:54,875 --> 00:08:59,125
Îmi ești martor și cavaler de onoare.
Haide! Nu e vreme de pierdut!
139
00:08:59,208 --> 00:09:03,708
- Ai dreptate, sunt cam încordat.
- De ce ești încordat? Eu mă însor!
140
00:09:03,792 --> 00:09:05,458
Eu sunt încordat! Tu ce ai?
141
00:09:05,542 --> 00:09:08,958
Ai fost ocupat cu pregătirile
și n-am apucat să-ți spun.
142
00:09:09,792 --> 00:09:12,583
- Eu și Güneș ne-am despărțit.
- Erați împreună?
143
00:09:12,667 --> 00:09:16,833
- Definitiv. Nu mai e cale de împăcare.
- Știu, mi-a zis Özgen.
144
00:09:16,917 --> 00:09:19,917
- Deja te are la degetul mic.
- Nu mai spune!
145
00:09:20,708 --> 00:09:21,875
- Ia zi!
- Haide!
146
00:09:23,042 --> 00:09:24,208
Nu mă amesteca!
147
00:09:24,750 --> 00:09:27,917
Pentru ce e cardul? Nu mă cunoști deloc?
148
00:09:28,500 --> 00:09:31,083
Calmează-te!
Nu e pentru tine, e pentru copil.
149
00:09:31,167 --> 00:09:33,417
Sunt și-așa destul de nervoasă, Deniz.
150
00:09:33,917 --> 00:09:38,792
Îți spun pentru ultima dată
să nu faci nimic până nu vorbești cu mine!
151
00:09:38,875 --> 00:09:41,542
Calmează-te, Umay!
Nu-i nevoie să te înfurii.
152
00:09:42,042 --> 00:09:44,375
E un cont de economii
pentru viitorul copilului.
153
00:09:44,458 --> 00:09:47,667
Te înțeleg.
Și tu ești cu nervii la pământ.
154
00:09:48,167 --> 00:09:52,333
Însă eu duc tot greul, pricepi?
Fii înțelegător!
155
00:09:52,417 --> 00:09:55,583
E așa fiindcă nu discutăm.
Hai să vorbim ca doi adulți!
156
00:10:07,500 --> 00:10:08,625
Bine, să vorbim.
157
00:10:09,375 --> 00:10:11,750
Așa nu merge. Nu putem continua așa.
158
00:10:13,917 --> 00:10:15,333
Suntem adulți.
159
00:10:16,125 --> 00:10:19,083
Trebuie să găsim o cale de înțelegere
pentru copil.
160
00:10:19,167 --> 00:10:21,667
Nu se poate să ne războim tot timpul.
161
00:10:22,417 --> 00:10:27,875
Vreau doar… să crească în liniște,
chiar dacă părinții nu mai sunt împreună.
162
00:10:27,958 --> 00:10:29,708
Nu eu mă războiesc, Deniz.
163
00:10:30,750 --> 00:10:34,958
Uită-te și la tine!
Tu ești cel care scoate flăcări pe nas.
164
00:10:35,042 --> 00:10:38,000
Îmi pare rău,
dar tu ești grija mea cea mai mică.
165
00:10:38,083 --> 00:10:42,542
- Am multe pe cap, nu aștepta compasiune.
- Trebuie să dăm dovadă de compasiune.
166
00:10:44,833 --> 00:10:48,167
Oricum ar fi relația asta,
trebuie să respectăm regulile.
167
00:10:48,250 --> 00:10:51,542
La urma urmei,
vom face parte din viața celuilalt.
168
00:10:52,542 --> 00:10:53,833
Da…
169
00:10:53,917 --> 00:10:58,500
Am stricat relația,
dar măcar putem fi prieteni.
170
00:11:00,500 --> 00:11:03,250
- Vorbești serios?
- Da, m-am gândit la asta.
171
00:11:04,250 --> 00:11:08,375
Locuind împreună, nu-i vom oferi copilului
o atmosferă liniștită.
172
00:11:08,458 --> 00:11:12,333
Și ce o să facem ca prieteni?
O să jucăm cărți?
173
00:11:14,208 --> 00:11:19,458
Ce-ar fi să vii la nunta mea?
Cineva trebuie să aibă grijă de Deniz.
174
00:11:21,250 --> 00:11:22,542
Te însori?
175
00:11:23,958 --> 00:11:25,000
Cu cine?
176
00:11:25,083 --> 00:11:28,958
Cu Özgen, prietena apropiată a lui Güneș.
N-o cunoști.
177
00:11:33,125 --> 00:11:34,708
Nu înțeleg!
178
00:11:35,417 --> 00:11:38,667
De ce intri în panică
atunci când se vorbește de Güneș?
179
00:11:39,417 --> 00:11:41,625
Voi faceți din țânțar armăsar.
180
00:11:43,708 --> 00:11:44,750
Ascultă.
181
00:11:45,250 --> 00:11:48,417
Ți-am dat bătăi de cap, Hakan.
Îmi cer scuze.
182
00:11:48,500 --> 00:11:52,083
Mulțumesc pentru invitație!
Am pornit cu stângul.
183
00:11:52,167 --> 00:11:54,000
- S-o luăm de la capăt.
- Vii?
184
00:11:58,792 --> 00:12:00,000
Bine, vin.
185
00:12:01,125 --> 00:12:05,958
Dacă mă emoționez și încep să plâng,
să știi că e din cauza hormonilor.
186
00:12:06,042 --> 00:12:09,583
Sunt însărcinată.
Să nu cumva să crezi că vreau să mă mărit.
187
00:12:09,667 --> 00:12:13,792
- Te rog să nu faci nimic, Deniz.
- Bine, n-o să fac.
188
00:12:13,875 --> 00:12:16,917
Acum trebuie să trimit mirele
în ultima lui călătorie.
189
00:12:17,000 --> 00:12:18,083
Bine.
190
00:12:19,750 --> 00:12:20,750
Succes!
191
00:12:24,042 --> 00:12:27,167
- „Ultima călătorie”? O faci de-al dracu'!
- Mișcă!
192
00:12:27,250 --> 00:12:28,542
Auzi, ultima călătorie!
193
00:13:04,333 --> 00:13:07,083
Bun-venit la nunta lui Özgen și Hakan!
194
00:13:11,333 --> 00:13:12,917
- Bun-venit!
- Bună!
195
00:13:13,000 --> 00:13:14,167
Totul e alb.
196
00:13:14,250 --> 00:13:16,000
- E așa cum vreau.
- Bun-venit!
197
00:13:16,083 --> 00:13:18,250
- Pahare… Bun-venit, domnule!
- Mulțumesc!
198
00:13:18,333 --> 00:13:19,833
Să ai mare grijă de el!
199
00:13:19,917 --> 00:13:21,125
Ce pereche adorabilă!
200
00:13:21,208 --> 00:13:24,833
Sunt Șeyda, wedding planner.
Vă stau la dispoziție. Faceți poză.
201
00:13:24,917 --> 00:13:29,750
Să le iei datele și să-i contactezi.
Fetițo, de ce pierzi vremea? Plimbă-te!
202
00:13:29,833 --> 00:13:31,167
Bun-venit!
203
00:13:31,250 --> 00:13:32,500
Fotografiați!
204
00:13:32,583 --> 00:13:34,292
Bun-venit! Aranjează florile!
205
00:13:40,208 --> 00:13:42,333
Ce cauți aici, Boran?
206
00:13:42,417 --> 00:13:43,417
Güneș!
207
00:13:46,708 --> 00:13:48,208
De ce stai acolo? Vino aici!
208
00:13:55,708 --> 00:13:58,125
Am vrut să văd dacă totul e în ordine.
209
00:13:59,000 --> 00:14:00,042
Te simți bine, da?
210
00:14:00,667 --> 00:14:01,958
O cunoști pe Özgen?
211
00:14:02,542 --> 00:14:05,542
- Plec dacă vrei.
- Nu asta am spus.
212
00:14:06,125 --> 00:14:09,208
Nu e vorba de mine.
Özgen a intrat în panică.
213
00:14:09,292 --> 00:14:10,667
Știi cum e febra nunții.
214
00:14:10,750 --> 00:14:15,417
Înțeleg. De-asta am vrut
să fiu lângă tine azi.
215
00:14:15,500 --> 00:14:18,167
De-asta am venit, eram îngrijorat.
216
00:14:19,292 --> 00:14:20,292
Ca prieten.
217
00:14:23,167 --> 00:14:24,417
Boran…
218
00:14:28,208 --> 00:14:30,917
Nu mai scriu despre domnul Alfa
o perioadă.
219
00:14:31,750 --> 00:14:34,667
Nu-i nevoie să te prefaci că ești el.
220
00:14:35,833 --> 00:14:38,750
Ba chiar nu trebuie
să faci nimic pentru mine.
221
00:14:39,375 --> 00:14:43,250
Da, la început a fost bine.
222
00:14:44,125 --> 00:14:45,917
Ai fost drăguț cu mine.
223
00:14:46,792 --> 00:14:51,417
Dar nu sunt pregătită pentru altă relație.
Putem rămâne prieteni, te rog?
224
00:14:51,917 --> 00:14:53,625
Și îți dau inelul înapoi.
225
00:14:55,958 --> 00:14:57,333
Ascultă-mă, Güneș…
226
00:15:03,917 --> 00:15:04,917
Bine.
227
00:15:07,708 --> 00:15:09,208
Cum dorești.
228
00:15:09,292 --> 00:15:11,792
Putem discuta totul mai târziu.
Nu-i nimic.
229
00:15:11,875 --> 00:15:14,750
Bucură-te de ziua asta.
230
00:15:15,250 --> 00:15:18,500
Hai să ne concentrăm
la nunta prietenei tale, da?
231
00:15:19,917 --> 00:15:21,000
Mulțumesc.
232
00:15:21,750 --> 00:15:23,375
Trebuia să ți-o spun clar.
233
00:15:27,000 --> 00:15:28,875
Mă duc la fete.
234
00:15:28,958 --> 00:15:31,125
- Știi cât de încordate sunt.
- Da.
235
00:15:31,208 --> 00:15:34,542
Vorbim după nuntă.
236
00:15:39,833 --> 00:15:40,833
La revedere…
237
00:16:02,458 --> 00:16:03,458
Ești praf!
238
00:16:13,250 --> 00:16:17,167
- Salutare!
- Furkan, astea sunt aiureli!
239
00:16:17,750 --> 00:16:21,542
- Voiam un cadru intim.
- Bine, mă ocup.
240
00:16:21,625 --> 00:16:23,792
Imbecilule!
241
00:16:23,875 --> 00:16:24,875
Măgarule!
242
00:16:26,708 --> 00:16:28,708
Fă-le tu dacă te pricepi așa bine!
243
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Domnul Alfa?
244
00:16:38,333 --> 00:16:41,583
- Nu comentez.
- Înțeleg, nu comentați.
245
00:16:41,667 --> 00:16:44,208
Așa să fie, domnule care nu comentați.
246
00:16:44,292 --> 00:16:48,167
Sunt Șeyda, wedding planner.
Güneș a uitat să vă treacă pe listă.
247
00:16:48,250 --> 00:16:51,417
Să nu vă faceți griji,
v-am trecut ca perechea ei.
248
00:16:53,458 --> 00:16:57,042
Vă mulțumesc!
Sunteți generoasă și amabilă.
249
00:16:58,125 --> 00:17:04,625
Eu și Güneș trebuie să păstrăm distanța.
Știți, să nu fim filmați împreună.
250
00:17:04,708 --> 00:17:06,667
Păstrați secretul, vă rog.
251
00:17:06,750 --> 00:17:10,167
Sigur! Stați liniștit.
Puteți avea încredere în mine.
252
00:17:10,250 --> 00:17:11,250
Știu.
253
00:17:11,333 --> 00:17:14,167
Toată lumea v-a văzut
în poza din Cappadocia,
254
00:17:14,250 --> 00:17:17,875
dar facem cum doriți, domnule Alfa.
255
00:17:18,500 --> 00:17:20,958
Colegii mei vă vor conduce la masă.
256
00:17:23,333 --> 00:17:24,417
- Mersi!
- Cu plăcere!
257
00:17:34,500 --> 00:17:37,042
Merg cu tine peste tot
până se naște copilul?
258
00:17:37,125 --> 00:17:39,500
A trebuit să vin mai devreme.
Fii îngăduitoare!
259
00:17:39,583 --> 00:17:41,875
Încercăm să găsim o cale de comunicare.
260
00:17:41,958 --> 00:17:45,042
- Nu ne certăm, da?
- Eu nu mă cert, Deniz.
261
00:17:45,625 --> 00:17:48,083
Mă duc la Hakan. Sigur e și el agitat.
262
00:17:49,292 --> 00:17:53,167
- Cine mai e agitat?
- Nimeni nu mai e agitat.
263
00:17:54,125 --> 00:17:56,208
Nimeni. Vino!
264
00:17:56,958 --> 00:17:57,958
Bine.
265
00:17:58,042 --> 00:17:59,375
Te stresez, Hakan?
266
00:17:59,458 --> 00:18:03,708
Nu, am întrebat de ce ești tu stresată.
Mă faci și pe mine să fiu agitat.
267
00:18:03,792 --> 00:18:07,208
Poate că panica ta mă face și pe mine
să intru în panică.
268
00:18:07,292 --> 00:18:10,583
- De ce nu ești îmbrăcat?
- Gata, ajunge.
269
00:18:10,667 --> 00:18:14,667
Nu poți să vezi mireasa! Aduce ghinion!
Du-te și pregătește-te, Hakan!
270
00:18:14,750 --> 00:18:16,167
- Ia-l pe Hakan!
- De ce?
271
00:18:16,250 --> 00:18:18,500
- Și ce să fac eu?
- Stați puțin!
272
00:18:18,583 --> 00:18:21,125
De ce zici că-s stresat?
Mă îmbrac, e-n ordine!
273
00:18:21,208 --> 00:18:23,958
Ce-mi place! Totul e în ordine…
274
00:18:24,042 --> 00:18:27,917
Știi ceva?
Totul e în ordine fiindcă mă ocup eu!
275
00:18:28,000 --> 00:18:31,667
- Sigur că totul e în ordine!
- Te rog, vorbește mai încet!
276
00:18:31,750 --> 00:18:34,333
Vine organizatoarea aia
și mă scoate din minți.
277
00:18:34,417 --> 00:18:37,042
Aș vrea să te aduni.
278
00:18:37,125 --> 00:18:39,583
Adică? Nu mă placi? Ce e?
279
00:18:39,667 --> 00:18:42,125
E cea mai fericită zi din viața mea. Da?
280
00:18:42,208 --> 00:18:46,750
- De-asta nu vreau să ne certăm, dragule.
- N-avem de ce să ne certăm.
281
00:18:46,833 --> 00:18:48,875
- Să nu-ți faci griji.
- Nu-mi fac.
282
00:18:48,958 --> 00:18:51,708
Nu sunt îngrijorată deloc, Beren.
Pe cuvânt!
283
00:18:51,792 --> 00:18:56,958
Știi ce mă îngrijorează cel mai mult?
Că n-ai pregătit discursul mirelui.
284
00:18:58,000 --> 00:18:59,167
E nevoie de discurs?
285
00:19:02,333 --> 00:19:04,750
Știi ce să faci? Unde să stai?
286
00:19:04,833 --> 00:19:08,958
Spune-mi, iubitule,
fiindcă la repetiție n-ai venit.
287
00:19:09,042 --> 00:19:12,292
Nu-i greu deloc. Stau lângă mireasă.
288
00:19:15,750 --> 00:19:17,208
Așa cum am visat!
289
00:19:17,708 --> 00:19:18,917
Hakan!
290
00:19:19,792 --> 00:19:21,375
- Haide!
- Vino cu mine!
291
00:19:21,458 --> 00:19:23,583
Nu stau lângă mireasă? Unde stau?
292
00:19:24,250 --> 00:19:26,417
Boran, n-ai plecat?
293
00:19:27,667 --> 00:19:30,792
Am fost gata să plec,
dar m-a recunoscut organizatoarea.
294
00:19:30,875 --> 00:19:33,417
M-a dus la locul domnului Alfa.
N-am protestat.
295
00:19:34,417 --> 00:19:38,125
Nu vreau să te pun într-o situație
dificilă, de-asta am rămas.
296
00:19:38,208 --> 00:19:39,500
Nu-mi spune să fiu calm!
297
00:19:39,583 --> 00:19:42,542
- De unde se aude? Cine se ceartă?
- E Özgen.
298
00:20:12,875 --> 00:20:15,833
- Stai!
- Nu mă grăbiți!
299
00:20:15,917 --> 00:20:16,958
- Stai!
- Haide!
300
00:20:17,458 --> 00:20:19,500
- Te grăbim?
- Îți strici coafura.
301
00:20:19,583 --> 00:20:22,917
Să știi că ai dreptate.
Ne-am grăbit cu nunta.
302
00:20:23,000 --> 00:20:25,500
- Așa e.
- Sunt de acord cu tine!
303
00:20:25,583 --> 00:20:27,625
Așa e, ne-am grăbit.
304
00:20:27,708 --> 00:20:31,542
Trebuia să ne fi cunoscut mai bine.
Am fi avut de ce să fim curioși.
305
00:20:31,625 --> 00:20:34,458
Îți dai seama că ai întrecut măsura?
306
00:20:34,542 --> 00:20:38,000
- Nu eu dau zor să mă mărit, nu?
- Nici eu.
307
00:20:38,083 --> 00:20:40,042
- Ce? Nu mai știu.
- Zău, Hakan!
308
00:20:40,125 --> 00:20:41,417
Ai exagerat. Vino!
309
00:20:41,500 --> 00:20:45,625
Özgen a vrut până ieri
să fie domnița dintr-un film romantic.
310
00:20:45,708 --> 00:20:46,708
Iată, acum ești!
311
00:20:47,333 --> 00:20:48,625
Mă jignești?
312
00:20:48,708 --> 00:20:52,250
Hakan, cel care s-a hotărât
să se însoare acum o săptămână,
313
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
a fost un fustangiu!
314
00:20:53,708 --> 00:20:55,708
- Ce e? Așa e!
- Tu știi mai bine.
315
00:20:55,792 --> 00:20:58,083
- Nu te băga. Eu vorbesc!
- Scuze!
316
00:20:58,167 --> 00:21:01,708
Le dădea nume false
fetelor cu care se culca.
317
00:21:02,292 --> 00:21:03,500
Care-i treaba, Fikret?
318
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Să taci!
319
00:21:09,542 --> 00:21:10,833
Gata, Özgen.
320
00:21:10,917 --> 00:21:12,000
- Încet.
- Măgarul!
321
00:21:12,083 --> 00:21:13,708
- Incredibil!
- Özgen!
322
00:21:13,792 --> 00:21:16,542
Ieși de acolo!
Ajunge cu energia asta negativă.
323
00:21:16,625 --> 00:21:19,625
Vrei un ceai de plante, Özgen?
324
00:21:20,708 --> 00:21:22,583
Se ceartă.
325
00:21:22,667 --> 00:21:24,833
Ciudat. Se însoară Fikret?
326
00:21:25,333 --> 00:21:28,458
Fikret? De unde îl cunoști pe Hakan?
327
00:21:28,542 --> 00:21:32,667
Am pierdut avionul către Cappadocia
din cauza lui. Ți-am povestit.
328
00:21:32,750 --> 00:21:33,917
El nu e Fikret.
329
00:21:34,458 --> 00:21:35,833
Ce spui, Boran?
330
00:21:35,917 --> 00:21:39,375
M-am întâlnit cu el
ca să-mi dea telefonul și portofelul.
331
00:21:40,292 --> 00:21:42,292
El e Fikret.
332
00:21:45,542 --> 00:21:50,417
Deci Fikret e cel care ți-a luat telefonul
înainte să te îmbarci?
333
00:21:50,500 --> 00:21:54,083
Da. Deci e nunta lui Fikret?
334
00:21:56,833 --> 00:21:58,167
Mă duc la Özgen.
335
00:21:59,333 --> 00:22:00,583
Özgen!
336
00:22:00,667 --> 00:22:02,750
Unde a dispărut? Fiko!
337
00:22:02,833 --> 00:22:04,542
S-a încuiat!
338
00:22:05,042 --> 00:22:07,500
Özgen, descuie ușa, dragă!
339
00:22:07,583 --> 00:22:08,583
Özgen!
340
00:22:08,667 --> 00:22:13,708
- Tu l-ai invitat pe Boran?
- De ce l-aș fi invitat? A venit singur.
341
00:22:13,792 --> 00:22:14,917
I-am spus să plece.
342
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
A zis că Hakan e Fikret.
Din câte înțeleg, Fikret… Fir-ar!
343
00:22:19,083 --> 00:22:22,500
Hakan ne-a împiedicat
să mergem împreună în Cappadocia.
344
00:22:22,583 --> 00:22:25,042
Ce treabă are Hakan cu Boran?
345
00:22:26,208 --> 00:22:27,750
Eu l-am rugat!
346
00:22:28,833 --> 00:22:29,958
Ce?
347
00:22:30,542 --> 00:22:34,083
Ce-ai spus, Özgen?
Deschide ușa și hai să vorbim!
348
00:22:34,167 --> 00:22:35,958
Uitați-vă la noi!
349
00:22:36,042 --> 00:22:39,917
Eram o gașcă de romantice.
Uitați-vă cum am ajuns!
350
00:22:41,042 --> 00:22:43,792
Vai de mine!
N-a mâncat nimic de azi-dimineață!
351
00:22:43,875 --> 00:22:45,875
- Le zic să pregătească ceva.
- Bine.
352
00:22:49,333 --> 00:22:50,542
Özgen…
353
00:22:51,250 --> 00:22:54,708
- Vreau să-ți spun ceva. Deschide!
- Nu deschid.
354
00:22:56,292 --> 00:22:57,292
Özgen!
355
00:23:02,542 --> 00:23:06,167
Scuzați-mă. Sunteți sora miresei?
356
00:23:08,000 --> 00:23:11,083
Vai de mine, domnule Rauf!
Dar ne cunoaștem!
357
00:23:11,583 --> 00:23:14,542
Ne-am întâlnit
la lansarea unui proiect al lui Deniz.
358
00:23:15,042 --> 00:23:16,875
Sunt Pervin, șefa lui Güneș.
359
00:23:17,458 --> 00:23:21,083
Mă întrebam
de unde o cunosc pe frumoasa doamnă.
360
00:23:21,167 --> 00:23:24,292
Îmi păreați cunoscută,
parcă vă văzusem într-un vis.
361
00:23:24,375 --> 00:23:26,625
Ce glume faci!
362
00:23:28,667 --> 00:23:30,167
Sper că te distrezi, Pervin.
363
00:23:30,250 --> 00:23:34,042
Mahir, ți-l prezint pe domnul Rauf,
șeful lui Deniz.
364
00:23:34,125 --> 00:23:36,208
- Bună ziua!
- Încântat, domnule Mahir!
365
00:23:36,292 --> 00:23:37,625
Și eu.
366
00:23:37,708 --> 00:23:41,667
Mahir e avocatul
lui Deniz și al lui Güneș.
367
00:23:44,500 --> 00:23:46,625
- Sunt avocat.
- Eu sunt arhitect.
368
00:23:49,708 --> 00:23:55,042
Era limpede că aveau nevoie de avocat
după toate certurile alea.
369
00:23:55,125 --> 00:23:58,625
O să vă țină ocupat, domnule avocat.
370
00:23:58,708 --> 00:24:02,208
- Nu vorbiți așa!
- Greșesc?
371
00:24:02,292 --> 00:24:03,667
Serios!
372
00:24:10,750 --> 00:24:11,750
Beren!
373
00:24:14,833 --> 00:24:16,000
Ce e?
374
00:24:16,875 --> 00:24:19,417
Te înțeleg, să știi. Trebuie să fie greu.
375
00:24:20,083 --> 00:24:23,667
- Ce să fie greu?
- Încă simți ceva pentru mine?
376
00:24:29,708 --> 00:24:31,542
Da, bine, îți spun.
377
00:24:32,875 --> 00:24:36,125
Simt ceva pentru tine, Ozan.
378
00:24:36,208 --> 00:24:37,208
Simt…
379
00:24:37,917 --> 00:24:41,750
dezgust, de exemplu.
Și ăsta e un sentiment, nu?
380
00:24:42,958 --> 00:24:47,000
De ce nu te calmezi?
De ce ești atât de furioasă?
381
00:24:47,500 --> 00:24:48,958
Nu poți să mă uiți, nu?
382
00:24:49,458 --> 00:24:52,458
Am uitat, Ozan!
383
00:24:52,542 --> 00:24:54,583
Dar te rog să-mi amintești.
384
00:24:54,667 --> 00:25:01,000
Erai la fel de nemernic
și când eram împreună?
385
00:25:04,750 --> 00:25:05,833
Doamne!
386
00:26:09,375 --> 00:26:12,667
Deniz!
387
00:26:22,542 --> 00:26:23,542
Ce e?
388
00:26:27,667 --> 00:26:31,542
- Trebuie să țin discurs.
- Frumos! L-ai pregătit?
389
00:26:31,625 --> 00:26:36,125
- N-am pregătit nimic. Anulez nunta. Hai!
- Ești nebun?
390
00:26:36,208 --> 00:26:39,000
Cum să scriu un discurs?
Nu sunt în stare acum.
391
00:26:39,083 --> 00:26:41,208
Inspiră! Așteaptă puțin.
392
00:26:42,333 --> 00:26:45,000
Mă interesez ce a scris Özgen.
393
00:26:45,083 --> 00:26:49,292
Mă descurc eu cu discursul,
nu te mai stresa.
394
00:26:49,375 --> 00:26:52,458
Mă ocup eu de el, găsesc eu ceva.
395
00:26:56,042 --> 00:26:57,167
La revedere!
396
00:26:59,167 --> 00:27:02,250
Da, să lucrez… Tâmpit libidinos!
397
00:27:02,333 --> 00:27:03,417
Poftim?
398
00:27:05,417 --> 00:27:07,750
Deci sunt doar avocat, domnișoară Pervin?
399
00:27:07,833 --> 00:27:12,125
Nu ești avocat, Mahir?
Te-am prezentat așa din respect.
400
00:27:13,625 --> 00:27:16,292
Relația ta cu Rauf e doar profesională?
401
00:27:16,375 --> 00:27:19,750
Cum altfel ar putea fi? Pentru Dumnezeu!
La ce te gândești?
402
00:27:19,833 --> 00:27:21,042
Nu știu.
403
00:27:21,125 --> 00:27:26,208
Vreau să știu, ca să nu ajung ca Boran
după ce s-au despărțit Güneș și Deniz.
404
00:27:26,833 --> 00:27:30,292
Ia uite ce spui!
Imaginația ți-a luat-o razna.
405
00:27:31,875 --> 00:27:32,875
Pervin…
406
00:27:34,542 --> 00:27:38,375
Güneș și Boran sunt împreună?
Spune-mi adevărul.
407
00:27:39,458 --> 00:27:44,083
Toată ziua mi-ai pus întrebarea asta.
408
00:27:44,167 --> 00:27:48,750
Eram sigur că Boran e domnul Alfa.
Nu exista nicio îndoială, așa s-a scris.
409
00:27:48,833 --> 00:27:52,583
Oamenii au încredere în mine,
trebuie să-mi păstrez reputația.
410
00:27:52,667 --> 00:27:54,958
- Spune-mi dacă e o minciună.
- El e!
411
00:27:55,042 --> 00:27:58,375
Tocmai am vorbit cu Güneș.
Mi-a zis că e cu Boran.
412
00:27:59,125 --> 00:28:00,125
Bine.
413
00:28:00,750 --> 00:28:03,792
Mie nu mi s-a părut, dar tu știi mai bine.
414
00:28:04,958 --> 00:28:06,625
Ia uită-te la domnul avocat!
415
00:28:06,708 --> 00:28:08,833
- Are situația sub control.
- Nu…
416
00:28:10,542 --> 00:28:11,708
Ești gelos?
417
00:28:13,417 --> 00:28:17,625
Ia zi, ești gelos? Spune-mi adevărul.
Hai să ne gândim la noi.
418
00:28:18,250 --> 00:28:19,542
Ce faci, draga mea?
419
00:28:23,583 --> 00:28:26,250
- Nu mai face așa!
- Nu fac nimic.
420
00:28:27,125 --> 00:28:31,667
- Îmi pierd mințile când faci așa.
- Cum fac? Așa?
421
00:28:32,375 --> 00:28:34,750
Potolește-te! Îmi pierd controlul.
422
00:28:37,292 --> 00:28:38,542
Al naibii derbedeu!
423
00:28:38,625 --> 00:28:41,083
- Distracție plăcută!
- Mulțumesc!
424
00:28:49,583 --> 00:28:51,125
Tu cine ești?
425
00:28:52,917 --> 00:28:54,792
Furkan. Sunt fotograf.
426
00:28:55,417 --> 00:28:57,708
Am spus că toți fotografii poartă negru.
427
00:29:00,458 --> 00:29:03,208
Am costumul în geantă. Mă schimb imediat.
428
00:29:03,292 --> 00:29:05,375
Hai, repejor!
429
00:29:08,833 --> 00:29:09,833
Repejor…
430
00:29:16,333 --> 00:29:18,292
Ce să mâncăm?
431
00:29:27,542 --> 00:29:31,750
Cunoști pe toată lumea, nu-i așa, Umay?
432
00:29:32,875 --> 00:29:37,833
- La ce te gândești?
- Ce să mănânc. Căpșuni.
433
00:29:39,875 --> 00:29:41,750
Știi ce-o să se întâmple, nu?
434
00:29:42,458 --> 00:29:48,000
Tu vorbești, Güneș mă părăsește și aleargă
în brațele bărbatului pe care-l iubești.
435
00:29:48,083 --> 00:29:50,833
Ce drăguț
că te gândești la viitorul meu cu Deniz!
436
00:29:51,542 --> 00:29:54,958
Au discutat despre asta.
Am auzit ce fel de îngeraș ești.
437
00:29:55,042 --> 00:29:56,083
Bravo!
438
00:29:56,708 --> 00:30:00,750
Güneș e cu mine,
dar încă îl iubește pe Deniz. Știi, nu?
439
00:30:00,833 --> 00:30:04,042
- Și tot stai cu ea?
- Tu ești cu unul care o iubește pe ea.
440
00:30:05,833 --> 00:30:07,042
Avem ceva în comun.
441
00:30:07,125 --> 00:30:09,750
Chiar așa?
Și eu am ceva în comun cu Güneș.
442
00:30:09,833 --> 00:30:11,500
Ce?
443
00:30:12,167 --> 00:30:14,292
Ce vă ține împreună?
444
00:30:15,000 --> 00:30:17,875
Vrei să devii domnul Alfa,
ca Güneș să scrie la revista ta.
445
00:30:17,958 --> 00:30:20,958
Lasă gargara de iubit obsedat, n-o cred.
446
00:30:21,042 --> 00:30:25,083
Ce vrei, Umay? Nu-l ai deja pe Deniz?
447
00:30:25,583 --> 00:30:28,708
Ții bine de el ca să nu fugă la Güneș?
448
00:30:30,042 --> 00:30:32,333
De ce?
449
00:30:33,125 --> 00:30:34,625
Nu vrei să bei ceva?
450
00:30:34,708 --> 00:30:37,833
Da, pardon.
Mi-ai zis când ne-am întâlnit la bar.
451
00:30:37,917 --> 00:30:39,833
Nu bei alcool.
452
00:30:42,542 --> 00:30:44,583
De ce? Ce motiv ai?
453
00:30:45,917 --> 00:30:50,333
N-o mai da pe după cireș, vorbește.
Șmecheriile nu țin la mine.
454
00:30:58,125 --> 00:31:00,042
Postul e al tău dacă-l vrei.
455
00:31:00,750 --> 00:31:04,917
Gândește-te!
Poate reușim să lucrăm împreună.
456
00:31:10,500 --> 00:31:12,833
Să facem ceva împreună?
457
00:31:14,167 --> 00:31:17,208
Mă îndoiesc serios. Distracție frumoasă!
458
00:31:29,917 --> 00:31:30,917
Özgen?
459
00:31:32,250 --> 00:31:34,500
Deschide ușa și vino afară!
460
00:31:34,583 --> 00:31:37,458
Nu mi-am închipuit niciodată
că o să fie așa!
461
00:31:38,292 --> 00:31:40,542
Hakan nu-i așa de obicei!
462
00:31:41,542 --> 00:31:46,667
Hai să vorbim față în față!
Stai de prea mult timp acolo.
463
00:31:50,667 --> 00:31:53,500
Am încuiat ușa ca să nu dea buzna cineva.
464
00:31:53,583 --> 00:31:55,833
- Te simți bine?
- Nu știu.
465
00:31:56,500 --> 00:32:01,250
Rochia s-a boțit, coafura s-a stricat
și machiajul s-a dus naibii!
466
00:32:01,333 --> 00:32:05,625
- Stai jos și hai să vorbim.
- Nimic nu e perfect!
467
00:32:05,708 --> 00:32:07,583
Totul poate fi perfect.
468
00:32:08,167 --> 00:32:11,833
Hai să ne bucurăm de clipa asta!
Să ne gândim la ziua asta.
469
00:32:13,167 --> 00:32:15,042
Chiar îl iubesc?
470
00:32:17,042 --> 00:32:18,333
Știi când iubești.
471
00:32:19,000 --> 00:32:22,958
Acum nu știu nimic. Sunt zăpăcită!
472
00:32:23,042 --> 00:32:25,333
Toți se distrează, numai noi, nu.
473
00:32:26,500 --> 00:32:30,458
Parcă am o greutate pe piept.
Nu se simte că e nuntă.
474
00:32:30,542 --> 00:32:35,042
E mai degrabă un circ,
iar eu o să fiu batjocorit pe scenă.
475
00:32:35,750 --> 00:32:39,083
M-am grăbit? De ce mă simt așa?
476
00:32:40,333 --> 00:32:41,792
Îl iubesc pe omul ăsta?
477
00:32:43,583 --> 00:32:45,375
Așa e dragostea, Güneș?
478
00:32:45,458 --> 00:32:48,083
Nu-mi doream neapărat să mă însor.
Özgen a vrut.
479
00:32:48,167 --> 00:32:49,625
Lasă prostiile!
480
00:32:49,708 --> 00:32:52,333
Nu te obligă nimeni să faci ceva
dacă nu vrei.
481
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
Bine, nu că n-aș vrea.
482
00:32:55,792 --> 00:32:59,292
- Atunci ce e?
- Nu că n-aș vrea.
483
00:33:01,917 --> 00:33:04,292
Nu vreau să fie așa.
484
00:33:04,375 --> 00:33:07,167
Nu noi trebuia să ne simțim bine azi?
485
00:33:07,250 --> 00:33:09,833
Toți se distrează, în afară de noi.
486
00:33:09,917 --> 00:33:12,792
Nu e seara noastră, frățioare?
487
00:33:12,875 --> 00:33:15,792
Ce-o să ne amintim din seara asta? Cearta?
488
00:33:16,292 --> 00:33:19,708
Mă simt amețită.
Nu cred că închei seara cu bine.
489
00:33:19,792 --> 00:33:21,042
Sunt dezorientată.
490
00:33:21,125 --> 00:33:24,167
Sunt dezorientat. Nu gândesc limpede.
491
00:33:24,750 --> 00:33:25,958
Sunt entuziasmat…
492
00:33:27,292 --> 00:33:28,667
dar mă simt și rău.
493
00:33:28,750 --> 00:33:33,792
L-ai văzut, nu? Nu sunt sigură.
Mă iubește sau nu?
494
00:33:36,042 --> 00:33:37,250
Tu îl iubești?
495
00:33:38,458 --> 00:33:39,500
Adică?
496
00:33:39,583 --> 00:33:42,792
Deci n-o iubești pe Özgen?
Asta te întreb, frățioare.
497
00:33:45,083 --> 00:33:50,167
Cum știi când ești îndrăgostită?
Dragostea n-ar trebui să fie un miracol?
498
00:33:50,250 --> 00:33:53,875
Unde ai auzit?
Ai citit în romanele alea ale tale?
499
00:33:54,875 --> 00:33:58,292
Aș vrea să existe manual pentru așa ceva,
dar nu există.
500
00:33:58,875 --> 00:34:02,875
Nu există miracol.
Miracolul e doar când sunteți împreună.
501
00:34:05,250 --> 00:34:10,042
Diferența e că faci lucruri
cât se poate de obișnuite…
502
00:34:12,375 --> 00:34:13,833
și te simți miraculos.
503
00:34:17,417 --> 00:34:23,042
Dacă atunci când îmbrățișezi și săruți
nu mai auzi niciun sunet,
504
00:34:24,125 --> 00:34:28,750
dacă nu-ți pasă ce e în jurul tău
când sunteți împreună, e iubire.
505
00:34:31,958 --> 00:34:37,750
Dacă vrei să ajungi acasă și să-i spui
toate fleacurile din ziua aceea…
506
00:34:39,083 --> 00:34:42,458
Există momente
când vă înțelegeți doar din priviri.
507
00:34:45,125 --> 00:34:47,542
Unele lucruri îți amintesc
de un moment deosebit
508
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
și știi cât de fericit îl vor face.
509
00:34:52,375 --> 00:34:55,875
Te entuziasmezi de parcă i-ai dărui
cel mai prețios lucru.
510
00:34:59,417 --> 00:35:01,292
Prioritățile ți se schimbă.
511
00:35:04,500 --> 00:35:06,083
Vrei doar să fii cu ea.
512
00:35:09,042 --> 00:35:14,875
Fiindcă acele clipe trecătoare împreună
devin tot ce ai mai de preț.
513
00:35:17,625 --> 00:35:21,708
Îl privești de la distanță fără să te vadă
în timp ce el e în mulțime.
514
00:35:25,583 --> 00:35:30,125
Privești îndelung,
iar tot trupul îți freamătă.
515
00:35:33,417 --> 00:35:36,792
Dacă te îmbrățișează
când ești în dispoziția cea mai proastă,
516
00:35:37,500 --> 00:35:42,167
dacă vă acceptați unul pe celălalt
în orice fel și vă simțiți bine…
517
00:35:48,083 --> 00:35:49,375
- E iubire.
- E iubire.
518
00:36:05,375 --> 00:36:07,042
Ea m-a văzut așa cum sunt.
519
00:36:09,750 --> 00:36:11,708
Özgen e o fată amuzantă.
520
00:36:13,917 --> 00:36:16,625
Hakan e un bărbat amuzant.
521
00:36:23,250 --> 00:36:26,208
Atunci de ce nu te bucuri de nunta ta?
Hai afară!
522
00:36:26,833 --> 00:36:27,833
Bine.
523
00:36:29,333 --> 00:36:30,792
Hai să ne simțim bine!
524
00:36:31,292 --> 00:36:34,792
Ai dreptate. Ridică-te!
525
00:36:35,417 --> 00:36:37,583
Bravo, domnișoară cu ochi frumoși!
526
00:37:26,750 --> 00:37:30,250
Domnișoară Özgen,
îi iei de soț pe domnul Hakan?
527
00:37:32,167 --> 00:37:33,292
Da!
528
00:37:38,500 --> 00:37:41,875
Domnule Hakan,
o iei de soție pe domnișoara Özgen?
529
00:37:42,792 --> 00:37:45,250
- Nu știu.
- Te omor!
530
00:37:45,333 --> 00:37:47,917
- Răspunde-i!
- Da, da!
531
00:37:48,625 --> 00:37:49,625
M-a speriat!
532
00:37:51,542 --> 00:37:54,917
Martorii confirmă această frumoasă unire?
533
00:37:55,917 --> 00:37:57,042
- Da.
- Da.
534
00:38:01,708 --> 00:38:06,833
Cu autoritatea cu care am fost învestit
de primar, vă declar soț și soție.
535
00:38:08,583 --> 00:38:10,167
- Bravo!
- Semnez aici?
536
00:38:10,250 --> 00:38:11,333
- Unde?
- Aici.
537
00:38:24,042 --> 00:38:26,958
- Te calc prima pe picior!
- Ce faci?
538
00:38:29,250 --> 00:38:30,833
Eu de ce aplaud?
539
00:38:38,583 --> 00:38:41,542
- Ai văzut? A adus-o pe Umay.
- De ce oare?
540
00:38:42,458 --> 00:38:45,708
- Jur că n-am știut!
- Te cred, dragă, stai liniștită.
541
00:38:45,792 --> 00:38:48,667
I-ai văzut rochia? E indecentă!
542
00:38:48,750 --> 00:38:53,083
- Îmi scot agrafele, mă enervează.
- Nu, aveai o coafură superbă!
543
00:38:53,167 --> 00:38:56,542
Tu ești mai frumoasă.
Când să aduc discursul?
544
00:38:56,625 --> 00:39:00,083
Nu știu. Șeyda s-a ocupat de el
și nu mi-a spus nimic.
545
00:39:00,958 --> 00:39:03,292
Cred că Hakan nu are unul. Va fi jenant.
546
00:39:03,375 --> 00:39:06,833
- Ar trebui să-l anulez.
- Nu vorbi așa. Poate l-a pregătit.
547
00:39:07,583 --> 00:39:09,417
- Vorbesc cu Șeyda.
- Bine.
548
00:39:09,500 --> 00:39:10,500
Bine.
549
00:39:12,500 --> 00:39:17,917
Sunt sigur că vorbesc despre discurs,
iar eu nu l-am pregătit.
550
00:39:18,000 --> 00:39:22,083
Te stresezi prea mult. Zâmbește!
551
00:39:23,042 --> 00:39:26,792
- Mă descurc eu, ai încredere.
- Descurcă-te mai repede, te rog!
552
00:39:26,875 --> 00:39:31,125
Nimic nu poate strica ziua asta.
Totul o să fie bine, dar zâmbește!
553
00:39:31,208 --> 00:39:35,000
E exagerat, mai încearcă.
E mai bine. Ai de ținut un discurs.
554
00:39:47,250 --> 00:39:49,208
Toarnă!
555
00:41:34,708 --> 00:41:36,625
- Dă-mi-l!
- Nu, avem nevoie de el.
556
00:41:36,708 --> 00:41:41,833
- Nu te prosti! Dă-mi-l, te rog!
- Nu pot. Trebuie să văd ce a scris Özgen.
557
00:41:42,500 --> 00:41:44,833
O să-l auzi în timpul toastului.
558
00:41:46,333 --> 00:41:48,583
Hakan nu l-a pregătit. Lasă-mă să mă uit!
559
00:41:48,667 --> 00:41:50,625
Nu l-a pregătit?
560
00:41:50,708 --> 00:41:54,667
Și ce ne pasă? Să improvizeze!
561
00:41:54,750 --> 00:41:57,208
Să vedem dacă e îndrăgostit cu adevărat!
562
00:41:58,083 --> 00:41:59,667
Ce faci, Güneș?
563
00:42:02,875 --> 00:42:06,625
Ce n-ai făcut tu. Preiau inițiativa.
564
00:42:07,208 --> 00:42:09,417
Îmi văd de viață. Pot?
565
00:42:09,500 --> 00:42:11,500
Dă-te din drumul meu, Deniz!
566
00:42:12,042 --> 00:42:16,125
Ce tot vorbești?
Din cauza mea n-am mers mai departe?
567
00:42:16,208 --> 00:42:18,833
Noi doi am ajuns într-o fundătură, nu?
568
00:42:19,333 --> 00:42:23,583
O să faci vreodată ceva pentru noi
fără să aștepți ceva în schimb?
569
00:42:24,792 --> 00:42:28,167
- Tu vorbești? Ești cu un fals domn Alfa.
- Nu e iubitul meu.
570
00:42:29,000 --> 00:42:34,583
Iar tu n-ai dreptul să spui nimic!
Ai intrat cu ea la braț fără nicio jenă.
571
00:42:35,167 --> 00:42:37,583
- Nu suntem împreună.
- Da, sigur!
572
00:42:39,125 --> 00:42:40,875
Dă-mi drumul! Ce faci?
573
00:42:42,750 --> 00:42:44,083
Fac ceva pentru noi.
574
00:42:48,833 --> 00:42:50,750
Ești foarte enervant. Termină!
575
00:42:52,583 --> 00:42:53,583
Termină!
576
00:42:57,292 --> 00:43:02,833
- Unde crezi că pleci?
- Ce vrei de la mine?
577
00:44:10,042 --> 00:44:11,958
Bravo!
578
00:44:15,792 --> 00:44:19,000
Cineva o să observe.
Ar fi bine să ne întoarcem.
579
00:44:19,792 --> 00:44:21,583
Nu prea cred, Güneș.
580
00:44:58,292 --> 00:44:59,708
Viitoarei mirese
581
00:45:03,708 --> 00:45:06,542
Cum am ajuns aici, Deniz?
582
00:45:09,250 --> 00:45:10,250
Să mă opresc?
583
00:45:22,417 --> 00:45:24,625
- Cine să fi fost?
- Cine a fost?
584
00:45:26,958 --> 00:45:28,458
Nu știu, n-am văzut.
585
00:45:44,208 --> 00:45:47,708
Mahir, așteaptă! Unde te duci?
586
00:46:30,417 --> 00:46:31,417
Umay?
587
00:46:35,583 --> 00:46:38,167
Umay, e totul în ordine?
588
00:46:41,417 --> 00:46:44,750
- Mă crezi prost?
- Cum adică?
589
00:46:45,625 --> 00:46:47,792
Ce e între tine și tipul ăla?
590
00:46:49,625 --> 00:46:51,750
Ești ridicol!
591
00:46:54,208 --> 00:46:55,875
Deci sunt ridicol.
592
00:46:58,417 --> 00:46:59,417
Mahir!
593
00:47:00,708 --> 00:47:03,917
Am zis să aștepți! Mahir!
594
00:47:21,083 --> 00:47:22,792
Am știut că nu ești însărcinată.
595
00:47:24,667 --> 00:47:25,667
Mă rog…
596
00:47:30,417 --> 00:47:33,542
Știi ce fac Deniz și Güneș la etaj?
597
00:47:39,042 --> 00:47:41,500
Știu.
598
00:47:45,000 --> 00:47:47,375
Idiotul trebuia
s-o pozeze pe Güneș cu mine.
599
00:47:53,458 --> 00:47:54,458
Bine.
600
00:47:57,208 --> 00:47:58,417
Te ajut.
601
00:48:02,042 --> 00:48:05,875
Deniz se însoară cu mine.
Amândoi obținem ce ne dorim.
602
00:48:08,417 --> 00:48:09,417
De acord.
603
00:49:14,208 --> 00:49:16,208
Subtitrarea: Corina Negreanu
603
00:49:17,305 --> 00:50:17,826
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm