1
00:00:01,210 --> 00:00:06,757
Acest serial e rodul ficțiunii.
Filmarea copiilor s-a făcut regulamentar.
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,927
Scenele cu animale au fost filmate
în siguranță.
3
00:00:11,803 --> 00:00:13,931
HEUNGBAEK MASE PLASTICE
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,227
Heungbaek Mase Plastice!
5
00:00:18,310 --> 00:00:21,730
Heungbaek Mase Plastice! Un politunel?
6
00:00:23,857 --> 00:00:27,486
- Kim, adu-mi chitanțele.
- Da, domnule!
7
00:00:27,986 --> 00:00:31,114
- Jungsook, îmi faci o cafea?
- Sigur.
8
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
9
00:00:48,590 --> 00:00:50,175
- Ziarul…
- Bine.
10
00:00:57,516 --> 00:00:58,976
Heungbaek Mase Plastice!
11
00:01:01,478 --> 00:01:03,188
- Ziarul, domnule.
- Bine.
12
00:01:17,035 --> 00:01:19,746
Domnul președinte vrea
să vadă bilanțurile.
13
00:01:20,998 --> 00:01:22,040
- Jungsook!
- Da?
14
00:01:22,541 --> 00:01:23,542
Bilanțurile…
15
00:01:44,688 --> 00:01:50,360
VASUL DE PESCUIT SUNHANG 1 S-A SCUFUNDAT
18 MEMBRI AI ECHIPAJULUI, DISPĂRUȚI
16
00:01:50,444 --> 00:01:52,946
IM JEONCHUL
17
00:02:22,184 --> 00:02:25,145
Au anunțat unde vor muta capitala?
18
00:02:26,104 --> 00:02:31,777
Uite cum cresc prețurile terenurilor
datorită noului drum expres!
19
00:02:31,860 --> 00:02:36,031
O să lege Seulul de Gangneung,
Samcheok și Sokcho.
20
00:02:36,114 --> 00:02:38,867
Nu contează. Nu deschidem un magazin.
21
00:02:38,950 --> 00:02:45,165
Mai bine am fi atenți în Daejeon,
Cheongju, Yongmun și Cheonan.
22
00:02:45,248 --> 00:02:49,127
Acolo vor muta capitala administrativă.
N-ar strica o universitate.
23
00:02:52,255 --> 00:02:54,299
Cine o fi la ora asta?
24
00:02:54,383 --> 00:02:56,134
Nu știu.
25
00:03:04,685 --> 00:03:05,686
Cine e?
26
00:03:08,522 --> 00:03:09,523
Cine e?
27
00:03:19,783 --> 00:03:20,784
Jungsook…
28
00:03:41,304 --> 00:03:42,305
Iubito…
29
00:03:45,308 --> 00:03:46,435
mi-ai lipsit.
30
00:03:49,479 --> 00:03:50,480
Jungsook…
31
00:04:34,316 --> 00:04:36,943
ECRANIZARE DUPĂ LUMEA INTERLOPĂ
DE YOON TAE HO
32
00:04:45,911 --> 00:04:51,374
LUMEA INTERLOPĂ
33
00:04:51,458 --> 00:04:54,920
EPISODUL 2: PROFESIONIȘTII
34
00:04:58,423 --> 00:04:59,466
Ouă!
35
00:05:00,091 --> 00:05:01,301
Cafea!
36
00:05:01,802 --> 00:05:04,763
Avem ouă fierte.
37
00:05:12,229 --> 00:05:14,022
Vreți unul?
38
00:05:14,689 --> 00:05:16,691
Nu-mi place cum miros ouăle.
39
00:05:19,027 --> 00:05:23,114
- Domnule Gwanseok, vreți?
- Nu, mulțumesc. Mănâncă-l tu.
40
00:05:24,783 --> 00:05:25,784
Tu vrei unul?
41
00:05:26,409 --> 00:05:27,577
Pe dracu'!
42
00:05:29,704 --> 00:05:31,331
Doar mie mi-e foame?
43
00:05:31,414 --> 00:05:34,960
Doamnelor și domnilor,
trenul va ajunge la destinație,
44
00:05:35,043 --> 00:05:38,880
în gara Mokpo, peste zece minute.
45
00:05:38,964 --> 00:05:41,132
Luați-vă lucrurile.
46
00:05:41,216 --> 00:05:45,428
- Bine.
- După oprirea trenului, vă rugăm să…
47
00:06:03,572 --> 00:06:05,782
Poftim, domnule! Hai, băieți!
48
00:06:09,035 --> 00:06:10,996
Am înțepenit.
49
00:06:11,079 --> 00:06:12,622
Ce aer curat!
50
00:06:13,582 --> 00:06:18,253
- Se vede că e un oraș-port.
- E foarte cald în sud.
51
00:06:18,336 --> 00:06:20,338
Unchiule, mergem direct la hotel?
52
00:06:20,881 --> 00:06:22,382
Vrei să ne oprim undeva?
53
00:06:23,508 --> 00:06:24,843
Nu. Întrebam și eu.
54
00:06:25,969 --> 00:06:27,178
Jeonchul!
55
00:06:29,055 --> 00:06:32,100
Ești prea țanțoș.
Golanii o să te ia în colimator.
56
00:06:33,727 --> 00:06:34,728
Vino-ncoace!
57
00:06:37,981 --> 00:06:42,360
Auziți, atragem atenția tuturor
de la o poștă.
58
00:06:43,278 --> 00:06:47,407
- Hai să găsim ceramica și să plecăm.
- Da, domnule.
59
00:06:47,490 --> 00:06:49,659
Ce cuminți păreți!
60
00:06:50,493 --> 00:06:51,703
- Haideți!
- Bine!
61
00:06:53,747 --> 00:06:54,748
E în partea asta.
62
00:06:58,835 --> 00:07:00,045
HOTELUL PĂCII
63
00:07:00,128 --> 00:07:03,173
- „Hotelul Păcii”. Am ajuns.
- De ce e atât de retras?
64
00:07:04,841 --> 00:07:06,551
- Bună ziua!
- Bun-venit!
65
00:07:06,635 --> 00:07:07,802
Bună ziua!
66
00:07:09,679 --> 00:07:12,140
Domnul Ha Yeongsu
e oaspetele dumneavoastră?
67
00:07:12,223 --> 00:07:15,894
Vorbiți ca la Seul.
Aceea e camera dumnealui.
68
00:07:16,645 --> 00:07:17,646
Mulțumesc!
69
00:07:24,402 --> 00:07:25,403
Nu vă supărați!
70
00:07:27,781 --> 00:07:29,991
- Sunteți în cameră?
- Cine sunteți?
71
00:07:33,620 --> 00:07:36,414
- Domnul Ha Yeongsu?
- Da.
72
00:07:36,498 --> 00:07:37,499
HA YEONGSU
73
00:07:37,582 --> 00:07:40,043
Ați vorbit cu dl Song?
Eu sunt Oh Gwanseok.
74
00:07:40,126 --> 00:07:45,131
Măi să fie, ce periculoși păreți!
75
00:07:45,215 --> 00:07:46,716
Câte clase ai?
76
00:07:47,300 --> 00:07:49,302
- Poftim?
- De școală.
77
00:07:52,180 --> 00:07:56,101
- Am abandonat liceul.
- Se vede după față.
78
00:07:56,184 --> 00:08:00,313
- Chiar vă puteți da seama după față?
- Ei, pe dracu'!
79
00:08:01,189 --> 00:08:03,608
Îmi dau seama când ceva nu miroase a bine.
80
00:08:04,609 --> 00:08:06,403
- Ce zodie ești?
- Poftim?
81
00:08:06,486 --> 00:08:10,407
- Zodia ta…
- M-am născut în 1935, anul Porcului.
82
00:08:10,490 --> 00:08:15,453
Eu m-am născut în anul Tigrului,
în luna Tigrului și în ora Tigrului.
83
00:08:15,537 --> 00:08:19,457
Da, am ratat ziua Tigrului,
dar e clar că sunt tigru.
84
00:08:19,541 --> 00:08:22,460
Niciodată în viață
85
00:08:22,544 --> 00:08:26,089
n-am permis nimănui să-mi dea ordine.
86
00:08:27,799 --> 00:08:28,800
Vreți să vedeți?
87
00:08:36,391 --> 00:08:38,977
Corpul ăsta e istorie vie.
88
00:08:39,561 --> 00:08:43,481
Măi să fie! Jeonchul, nu ți-e cald?
89
00:08:44,107 --> 00:08:46,943
- Ce?
- Răcorește-te puțin.
90
00:08:49,029 --> 00:08:50,030
Bine.
91
00:09:00,123 --> 00:09:02,417
- Unde-i pompa?
- Acolo.
92
00:09:06,504 --> 00:09:09,424
- Despachetați. Unde-i toaleta?
- Acolo.
93
00:09:09,924 --> 00:09:11,176
Nu-i acolo, Jeonchul.
94
00:09:12,343 --> 00:09:14,679
Care-i povestea cu vasele de ceramică?
95
00:09:15,513 --> 00:09:20,143
Se prindeau în năvoadele pescarilor
din când în când.
96
00:09:20,226 --> 00:09:22,896
- Și lor nu le plăcea.
- De ce?
97
00:09:22,979 --> 00:09:25,065
Erau aruncate cu marinarii morți.
98
00:09:26,566 --> 00:09:28,109
La ce le trebuia ceramică?
99
00:09:28,193 --> 00:09:32,113
Ei nu mănâncă în viața de apoi?
100
00:09:32,197 --> 00:09:35,075
Erau aruncați în apă inclusiv cu tacâmuri.
101
00:09:35,158 --> 00:09:37,952
Halal început de zi!
102
00:09:39,537 --> 00:09:41,664
Un pescar își hrănea câinele în el.
103
00:09:41,748 --> 00:09:46,878
Fratelui său învățător i s-a părut
că ar fi de valoare,
104
00:09:46,961 --> 00:09:49,631
așa că l-a dus la poliție.
105
00:09:49,714 --> 00:09:50,715
De ce?
106
00:09:50,799 --> 00:09:53,510
Castronul arăta frumos
107
00:09:53,593 --> 00:09:57,097
și s-a gândit
că o să primească o recompensă.
108
00:09:57,180 --> 00:10:00,558
Halal recompensă! I-au dat trei parale.
109
00:10:01,142 --> 00:10:05,063
Oficiul pentru Patrimoniu Cultural
a examinat castronul cu atenție
110
00:10:05,146 --> 00:10:08,566
și a stabilit că e din dinastia Yuan.
111
00:10:09,359 --> 00:10:12,112
Acum… care e adevărata întrebare?
112
00:10:14,614 --> 00:10:18,493
- Ce caută ceramica chinezească aici?
- Exact.
113
00:10:18,576 --> 00:10:19,994
Dă-mi țigările.
114
00:10:22,831 --> 00:10:27,460
În timpul dinastiei Yuan,
chinezii făceau comerț cu Japonia,
115
00:10:28,419 --> 00:10:29,629
regatul Goryeo,
116
00:10:30,547 --> 00:10:32,757
și India.
117
00:10:33,299 --> 00:10:36,052
Dar nu exista o rută directă
până în Japonia.
118
00:10:36,136 --> 00:10:39,180
De ce? Păi de unde să aibă motoare?
119
00:10:39,264 --> 00:10:43,268
Aveau doar vânt în pânze
și ăsta nu suflă mereu cum vrei tu.
120
00:10:43,351 --> 00:10:47,897
De-asta, în drum spre Japonia,
opreau la noi în Sinan.
121
00:10:47,981 --> 00:10:49,649
SINAN
122
00:10:49,732 --> 00:10:52,402
Ăsta era popasul lor?
123
00:10:52,485 --> 00:10:53,528
Exact.
124
00:10:54,195 --> 00:10:57,782
Într-o zi, vântul sufla tare,
125
00:10:57,866 --> 00:11:01,411
iar apele provinciei Sinan sunt pline
de insulițe.
126
00:11:01,494 --> 00:11:03,955
Curenții-s puternici și valurile, înalte.
127
00:11:04,038 --> 00:11:08,209
Vasul a început să se legene
și s-a izbit de un recif.
128
00:11:10,044 --> 00:11:11,129
Ați văzut dv.?
129
00:11:12,255 --> 00:11:16,676
Nu tre' să văd ca să pricep.
Tu te uiți înainte să te ștergi la cur?
130
00:11:16,759 --> 00:11:18,761
Nu. Știi deja că ești murdar.
131
00:11:19,888 --> 00:11:24,767
Am venit să recuperăm ceramică,
nu să ne întindem la povești istorice.
132
00:11:24,851 --> 00:11:29,355
Ziceam că s-ar putea
să vă găsiți nașul în locul ăla, prostule.
133
00:11:29,898 --> 00:11:33,318
Ce ați zis? De ce ne amenințați?
134
00:11:33,401 --> 00:11:37,322
Ziceam și eu. De ce te aprinzi așa?
135
00:11:37,405 --> 00:11:39,032
Liniștește-te…
136
00:11:39,115 --> 00:11:40,241
Bună ziua!
137
00:11:40,325 --> 00:11:41,784
MAGAZIN
138
00:11:41,868 --> 00:11:46,873
Da, suntem bine. E ca la școală.
Habar n-am despre ce vorbesc.
139
00:11:47,498 --> 00:11:49,792
Da, am înțeles.
140
00:11:49,876 --> 00:11:50,960
Bine. La revedere!
141
00:11:56,466 --> 00:11:58,718
- Mulțumesc!
- La revedere!
142
00:12:02,472 --> 00:12:06,059
- Sunați dumneavoastră?
- Nu. Sun acasă și o să dureze.
143
00:12:07,018 --> 00:12:08,436
Mă puteți lăsa singur?
144
00:12:10,772 --> 00:12:11,898
Sun de la hotel.
145
00:12:22,575 --> 00:12:25,912
E un bărbat foarte arătos.
146
00:12:26,955 --> 00:12:29,374
- Cine?
- Tinerelul.
147
00:12:30,375 --> 00:12:34,003
E alb la față și foarte chipeș.
148
00:12:34,671 --> 00:12:41,135
- E un copil neștiutor.
- Eu făceam furori la vârsta lui.
149
00:12:41,219 --> 00:12:45,014
Nu mai spune! Te-a apucat nostalgia?
150
00:12:53,106 --> 00:12:54,107
Alo?
151
00:12:57,235 --> 00:12:58,361
Poftim! E Jeonchul.
152
00:13:01,656 --> 00:13:05,743
- V-ați apucat de treabă?
- Nu încă, domnule.
153
00:13:05,827 --> 00:13:07,120
De ce nu?
154
00:13:07,203 --> 00:13:09,998
Am despachetat
și am vorbit cu câțiva localnici.
155
00:13:10,081 --> 00:13:13,459
- Nu se comportă suspect, nu?
- Nu.
156
00:13:14,043 --> 00:13:18,631
Apropo de șeful lor…
Încearcă să te înțelegi bine cu el.
157
00:13:18,715 --> 00:13:20,800
Mi s-a părut capabil.
158
00:13:21,801 --> 00:13:23,094
- Da, domnule.
- Bun.
159
00:13:23,177 --> 00:13:27,181
Auzi, dă-mă cu cremă antifungică.
160
00:13:28,099 --> 00:13:32,312
- Poftim?
- Nu vorbeam cu tine.
161
00:13:32,812 --> 00:13:35,773
Fii cu ochii pe ei
și nu-i lăsa să facă manevre.
162
00:13:35,857 --> 00:13:36,858
Bine.
163
00:13:36,941 --> 00:13:38,609
Au acceptat pentru bani.
164
00:13:39,235 --> 00:13:43,656
Ăștia cărora le merge capul
se descurcă întotdeauna.
165
00:13:44,490 --> 00:13:48,578
Bărbați, femei, nu contează.
Așa sunt toți.
166
00:13:49,579 --> 00:13:53,332
- O să țin cont, domnule.
- Nu-i nevoie.
167
00:13:54,208 --> 00:13:56,294
Mă interesează doar rezultatul.
168
00:13:57,211 --> 00:13:59,756
Bine, domnule. Păstrăm legătura.
169
00:14:02,967 --> 00:14:04,719
Păstrați restul.
170
00:14:08,181 --> 00:14:11,851
- Ai terminat?
- Voiam să fiu singur.
171
00:14:13,227 --> 00:14:14,437
N-am auzit nimic.
172
00:14:16,564 --> 00:14:21,778
Rahat cu ochi, când cineva vrea
să fie lăsat singur, pleci în altă parte.
173
00:14:21,861 --> 00:14:26,657
Nu ți-am făcut nimic. Poartă-te frumos.
Nu-i momentul să te ambalezi.
174
00:14:26,741 --> 00:14:29,452
Mă scoți din minți, băiețel.
175
00:14:30,036 --> 00:14:33,831
De parcă ai avea minte!
Ai capul plin cu pietre.
176
00:14:33,915 --> 00:14:37,752
Căcănarule, te tai bucăți
și te fac momeală pentru pești.
177
00:14:37,835 --> 00:14:39,837
Ești pescar cumva?
178
00:14:39,921 --> 00:14:43,424
Știi câte ferme piscicole avem?
Cresc chiar și stridii.
179
00:14:43,508 --> 00:14:46,552
Crezi că stridiile sunt pești?
Ești bătut în cap.
180
00:14:46,636 --> 00:14:49,138
Ce? Ia uite cine-i aici!
181
00:14:51,808 --> 00:14:52,975
Când te-ai întors?
182
00:14:54,644 --> 00:14:55,645
Abia am ajuns.
183
00:14:55,728 --> 00:14:58,648
Trebuia să vii
și să-mi povestești cum e la Seul.
184
00:15:00,274 --> 00:15:04,320
- Cafeneaua e în zonă?
- Nu. E în partea cealaltă.
185
00:15:05,279 --> 00:15:06,948
- Ce faci?
- Heedong…
186
00:15:07,824 --> 00:15:08,825
Cine-i fata?
187
00:15:10,952 --> 00:15:12,370
Te cheamă Heedong?
188
00:15:13,704 --> 00:15:18,543
E clar că ești din capitală.
Sper să te ții de promisiune.
189
00:15:19,877 --> 00:15:20,878
Mai vorbim!
190
00:15:24,465 --> 00:15:25,633
Lasă-mă!
191
00:15:27,593 --> 00:15:29,387
Ai mai fost aici? Cine e?
192
00:15:30,054 --> 00:15:33,558
- O fată pe care o cunosc.
- Deci ai mai fost aici. De ce?
193
00:15:36,060 --> 00:15:41,107
- Hei! Ce puneți la cale, băieți?
- Unchi-miu nu e băiatul tău!
194
00:15:42,150 --> 00:15:45,820
N-are pic de rușine. Ce mă enervează!
195
00:15:46,404 --> 00:15:48,406
CAFENEAUA „NOROC”
196
00:15:50,491 --> 00:15:53,578
- M-am întors.
- La țanc!
197
00:15:53,661 --> 00:15:56,497
Credeam că am terminat de spălat vasele.
198
00:15:56,581 --> 00:15:58,791
- Le spăl eu.
- Nu-i nevoie.
199
00:15:58,875 --> 00:16:02,211
Fă curat la toaletă
înainte să se enerveze doamna Jang.
200
00:16:03,045 --> 00:16:04,255
- Jongmal…
- Da?
201
00:16:04,338 --> 00:16:08,718
- S-a întors tipul din Seul.
- Vărul de-al treilea?
202
00:16:08,801 --> 00:16:12,513
- Da.
- Ce caută aici? O fi venit să mă vadă?
203
00:16:13,848 --> 00:16:17,977
- De ce râzi? Mă jignești.
- Nu cred că a venit la tine.
204
00:16:18,561 --> 00:16:21,314
Vorbea cu cineva sau poate se certau.
205
00:16:21,397 --> 00:16:23,232
Oare de ce?
206
00:16:24,275 --> 00:16:26,235
N-are față de marinar.
207
00:16:26,736 --> 00:16:30,198
- Probabil din cauza ceramicii.
- Care ceramică?
208
00:16:30,990 --> 00:16:32,366
Nu contează.
209
00:16:34,577 --> 00:16:37,997
Puștoaica nu pierde nicio ocazie
să mă tachineze.
210
00:16:38,915 --> 00:16:42,001
Cred că a venit pentru mine.
211
00:16:42,084 --> 00:16:44,295
- N-ai prins nimic?
- Da.
212
00:16:44,378 --> 00:16:47,465
Dar ai ce găti în seara asta, nu?
213
00:16:47,548 --> 00:16:50,635
- O să beau niște soju.
- Bine. Îți țin de urât.
214
00:16:50,718 --> 00:16:53,721
- Știi barul din apropierea pasajului?
- Îl știu.
215
00:16:53,804 --> 00:16:56,182
- Ne vedem acolo.
- Bine. Vin acum.
216
00:17:00,102 --> 00:17:05,149
Doar ce s-a întors de la pescuit.
E supărat că n-a prins nimic.
217
00:17:05,233 --> 00:17:06,817
Ce barcă are căpitanul?
218
00:17:07,860 --> 00:17:11,447
O barcă mare de pescuit,
dar nu e căpitan adevărat.
219
00:17:11,530 --> 00:17:13,366
E barca tatălui lui.
220
00:17:13,449 --> 00:17:16,035
Totuși, mai bine i te-ai adresa
cu „căpitane”.
221
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
Haide!
222
00:17:20,748 --> 00:17:21,999
V-ați întors.
223
00:17:22,083 --> 00:17:24,293
Să-i luăm și pe ei. Poate le e foame.
224
00:17:25,711 --> 00:17:28,047
Bine. Cum zici tu.
225
00:17:28,130 --> 00:17:29,715
- Haideți să mâncăm.
- Bine.
226
00:17:29,799 --> 00:17:31,968
- Ce ai?
- Nimic.
227
00:17:36,389 --> 00:17:39,475
Cine a prins frumusețea asta?
228
00:17:39,976 --> 00:17:43,104
- Sunteți aici deja.
- Salut!
229
00:17:43,187 --> 00:17:45,648
Salut! Vino-ncoace.
230
00:17:47,567 --> 00:17:50,403
Vreau să vă fac cunoștință.
El e căpitanul Hwang.
231
00:17:51,028 --> 00:17:52,905
- Încântat!
- Asemenea!
232
00:17:53,990 --> 00:17:58,452
El e Oh Gwanseok.
L-a trimis un prieten bun din Seul.
233
00:17:59,287 --> 00:18:00,955
Ei sunt ajutoarele lui.
234
00:18:01,789 --> 00:18:04,375
- Salutați-l.
- Bună ziua!
235
00:18:05,126 --> 00:18:09,589
- Am auzit că n-a tras peștele azi.
- Nici n-avea cum. Noi folosim năvoade.
236
00:18:12,592 --> 00:18:15,219
E sezonul bibanilor, nu?
237
00:18:15,303 --> 00:18:17,805
În iulie. Acum prindem pești plați.
238
00:18:17,888 --> 00:18:22,685
Nevastă, prăjește câțiva întregi.
Nu le tăia capul și rumenește-i bine.
239
00:18:22,768 --> 00:18:25,479
- Eu așa îi mănânc.
- Bine.
240
00:18:25,563 --> 00:18:28,566
Băieți, luați loc la masa aia.
241
00:18:30,568 --> 00:18:31,569
La revedere!
242
00:18:31,652 --> 00:18:33,529
- Vă rog!
- Să ne așezăm.
243
00:18:38,701 --> 00:18:40,578
Cine era fata aia?
244
00:18:40,661 --> 00:18:44,874
Fata cu care ieșeam locuiește aici
și am fost în vizită înainte.
245
00:18:44,957 --> 00:18:47,251
Fata ta locuiește aici?
246
00:18:47,335 --> 00:18:50,046
Da. N-am putut s-o uit.
247
00:18:50,129 --> 00:18:54,967
Am venit s-o văd și mi-a dat papucii.
Așa am cunoscut-o pe fata de la cafenea.
248
00:18:56,135 --> 00:19:00,514
Mare afemeiat!
Ai uitat-o imediat după despărțire?
249
00:19:01,432 --> 00:19:05,519
După ce te desparți de cineva,
trebuie să suferi o vreme,
250
00:19:05,603 --> 00:19:08,981
să-ți analizezi greșelile și alte d-astea.
251
00:19:09,065 --> 00:19:11,484
- Ești un curvar.
- Distrusule…
252
00:19:14,654 --> 00:19:17,531
- Poftim! Nimic de băut?
- Deocamdată nu.
253
00:19:20,826 --> 00:19:23,496
- Ați venit pentru ceramică?
- Da.
254
00:19:24,121 --> 00:19:26,916
E între Jeungdo și Dodeokdo.
255
00:19:27,458 --> 00:19:29,168
Pe acolo trece un canal adânc
256
00:19:29,710 --> 00:19:33,297
ale cărui ape se varsă
între Jido, Imjado și Sudo.
257
00:19:33,798 --> 00:19:37,301
- Are peste 20 m adâncime.
- Douăzeci?
258
00:19:37,385 --> 00:19:40,221
- Ce adânc e!
- Da.
259
00:19:40,888 --> 00:19:44,433
În astfel de locuri
curenții sunt teribili.
260
00:19:44,934 --> 00:19:48,312
Și fundul apei e mâlos,
deci vizibilitatea e groaznică.
261
00:19:48,396 --> 00:19:52,149
- Operațiunea o să fie un coșmar.
- Vinerea bem devreme.
262
00:19:52,233 --> 00:19:54,068
- Ce naiba?
- Taesan!
263
00:19:54,151 --> 00:19:56,570
Te-ai întors de la pescuit?
264
00:19:56,654 --> 00:19:58,739
- Salut!
- Văd că ai musafiri.
265
00:19:58,823 --> 00:20:00,241
Sunt din Seul.
266
00:20:01,826 --> 00:20:04,954
Ia uite! Iar dau de tine.
267
00:20:05,663 --> 00:20:08,999
Ce afacere tentantă te aduce aici
tocmai de la Seul?
268
00:20:09,083 --> 00:20:11,252
De unde să știu eu ce fac orășenii?
269
00:20:11,335 --> 00:20:15,548
- Ia loc și bea ceva!
- Nu vreau să deranjez.
270
00:20:15,631 --> 00:20:17,717
Mai bine stau la masă cu ei.
271
00:20:21,971 --> 00:20:23,514
Iar dau peste tine.
272
00:20:24,849 --> 00:20:29,478
Sper că nu vă deranjează.
Să-mi spuneți dacă e vreo problemă.
273
00:20:29,562 --> 00:20:32,064
- Poftim! Poftă bună!
- Mulțumesc!
274
00:20:32,148 --> 00:20:33,733
E pește plat.
275
00:20:33,816 --> 00:20:36,652
Șefu', noi nu bem?
276
00:20:36,736 --> 00:20:38,612
Ba da. Adu și tu ceva.
277
00:20:38,696 --> 00:20:41,073
- Una rece.
- Da.
278
00:20:42,491 --> 00:20:46,704
Ai mai mâncat pește plat?
Știi cum se mănâncă?
279
00:20:46,787 --> 00:20:49,373
- Adu și paharele, tontule.
- Paharele…
280
00:20:51,167 --> 00:20:53,461
Adu-ne și nouă o sticlă și niște pahare.
281
00:20:53,544 --> 00:20:54,587
Da, domnule!
282
00:20:54,670 --> 00:20:56,046
Vrei să bei?
283
00:20:56,130 --> 00:20:59,175
- Cum să vorbim altfel?
- Eu nu beau la muncă.
284
00:21:00,718 --> 00:21:02,178
Poftim!
285
00:21:05,556 --> 00:21:08,809
Practic, toată operațiunea
e o pierdere de vreme.
286
00:21:09,310 --> 00:21:12,980
Chiar dacă găsiți o barcă,
n-o să terminați peste noapte.
287
00:21:15,733 --> 00:21:16,734
Și?
288
00:21:18,527 --> 00:21:21,322
Ați zis că o să câștig mai bine
decât din pescuit
289
00:21:21,405 --> 00:21:27,286
și m-am gândit să scot barca la plimbare,
dar locul ăla e periculos, n-are rost.
290
00:21:27,369 --> 00:21:30,831
Haide! Deja am bătut palma cu tatăl tău.
291
00:21:30,915 --> 00:21:33,459
- Nu mai poți da înapoi.
- Scutește-mă!
292
00:21:33,542 --> 00:21:36,378
Ai vorbit cu boșorogul ăla bolnav?
293
00:21:36,462 --> 00:21:38,923
Trebuia să vii direct la mine.
294
00:21:40,716 --> 00:21:42,551
Nu te mai juca în farfurie.
295
00:21:42,635 --> 00:21:46,180
Ia o lingură și înfulecă!
296
00:21:46,806 --> 00:21:51,185
Mă uit la tine și-mi piere pofta.
Mănânci ca un copilaș.
297
00:21:55,856 --> 00:21:58,442
Ce-am zis? Nu te uita așa la mine.
298
00:21:59,693 --> 00:22:01,737
Nu te mai holba, mă…
299
00:22:14,041 --> 00:22:17,586
Ce faceți?
Sunteți prea sclifosiți ca să-l mâncați?
300
00:22:17,670 --> 00:22:20,548
E gustos, să știți.
301
00:22:20,631 --> 00:22:22,842
E foarte savuros. Nu-i rău deloc.
302
00:22:29,515 --> 00:22:31,350
Deci știi cum se mănâncă!
303
00:22:31,433 --> 00:22:33,394
- Haide, frate!
- Măi să fie!
304
00:22:33,477 --> 00:22:37,940
Tre' să scoți oasele întâi.
Nu ți-am zis să mănânci ca un marinar.
305
00:22:39,859 --> 00:22:42,361
O ascunzi pe nevastă-ta la gleznă?
306
00:22:42,444 --> 00:22:46,115
- Mă…
- Ne-am dat dracu'! E un briceag.
307
00:22:46,198 --> 00:22:48,909
Șefu', e din ăla scump.
308
00:22:48,993 --> 00:22:52,288
Beolgu, ia uite!
Dacă apeși aici, iese lama.
309
00:22:52,371 --> 00:22:53,622
- Zău?
- Da.
310
00:22:54,498 --> 00:22:57,293
De când îmi doream unul din ăsta!
311
00:22:57,376 --> 00:22:59,712
Ia fii atent! Uite…
312
00:22:59,795 --> 00:23:03,048
Apeși aici și, ia uite, chiar iese.
313
00:23:03,132 --> 00:23:04,466
Șmecher!
314
00:23:05,301 --> 00:23:09,096
Auziți, ăștia din Seul,
hai să mergem până afară puțin.
315
00:23:11,599 --> 00:23:13,517
Daesik, ce faci?
316
00:23:14,143 --> 00:23:18,814
Când aveți oaspeți în oraș,
ar trebui să-i primiți cum se cuvine.
317
00:23:22,818 --> 00:23:25,404
- Așa se face în Mokpo?
- Ți s-a pus pata.
318
00:23:26,071 --> 00:23:27,781
E alb ca brânza!
319
00:23:31,285 --> 00:23:34,622
Dă-i înainte dacă vrei
să încasezi un pumn din Chungcheong!
320
00:23:35,247 --> 00:23:39,460
Ce papițoi! Zici că ești turbat.
321
00:23:40,210 --> 00:23:42,296
- Hai afară.
- Bine.
322
00:23:43,589 --> 00:23:45,591
- Toată lumea, afară!
- Măiculiță!
323
00:23:45,674 --> 00:23:47,927
- Hai să mergem.
- Și tu.
324
00:23:50,763 --> 00:23:51,764
Vino afară!
325
00:23:57,686 --> 00:23:58,687
Grăbește-te.
326
00:24:05,945 --> 00:24:07,738
Ia uite ce joc de glezne!
327
00:24:09,865 --> 00:24:10,866
Futu-i!
328
00:24:12,493 --> 00:24:13,494
Tu ești șeful?
329
00:24:13,577 --> 00:24:17,581
- Da, eu sunt.
- Am fost boxer profesionist…
330
00:24:19,875 --> 00:24:23,629
Unde a învățat ăsta să boxeze?
Ce ciudat e!
331
00:24:24,672 --> 00:24:27,508
- Lasă-l jos, jigodie.
- Ce ai zis?
332
00:24:27,591 --> 00:24:29,718
Să-l lași jos, boule.
333
00:24:31,095 --> 00:24:32,513
- Prăpăditule…
- Lasă-l!
334
00:24:32,596 --> 00:24:33,639
Terminați!
335
00:24:42,606 --> 00:24:45,651
Ce să terminăm? Avem ceva de terminat?
336
00:24:46,527 --> 00:24:49,613
- Mă, am făcut noi ceva?
- Nu, șefule.
337
00:24:53,784 --> 00:24:56,453
O să aveți nevoie de câțiva scafandri.
338
00:24:58,580 --> 00:25:00,582
Mă ocup eu de toate.
339
00:25:02,251 --> 00:25:04,336
- Ce vreți în schimb?
- Jumătate.
340
00:25:05,087 --> 00:25:08,590
- Din ce?
- Din preț. Din ce altceva?
341
00:25:11,176 --> 00:25:12,553
Glumești?
342
00:25:13,178 --> 00:25:16,849
Chiar dacă recuperăm ceramica,
n-o să o vindem imediat.
343
00:25:17,516 --> 00:25:21,145
Întâi trebuie să găsim un cumpărător
și să negociem prețul.
344
00:25:21,228 --> 00:25:23,355
Nu ești singurul important.
345
00:25:23,439 --> 00:25:27,151
Orice ar fi, nu faceți nimic fără noi.
346
00:25:27,901 --> 00:25:30,112
Suntem la fel de importanți ca voi.
347
00:25:31,113 --> 00:25:34,074
Credeți că vă descurcați singuri?
348
00:25:34,575 --> 00:25:37,244
- N-aveți decât.
- Auzi la el!
349
00:25:40,330 --> 00:25:43,584
În plus, puțini știu
unde a fost găsită ceramica.
350
00:25:43,667 --> 00:25:46,170
Nici măcar marina nu știa locul exact,
351
00:25:46,253 --> 00:25:49,548
așa că au scos un hoț din închisoare.
352
00:25:50,966 --> 00:25:52,926
Nu o poți ochi oricum.
353
00:25:53,010 --> 00:25:54,303
NU O POȚI GĂSI
354
00:25:54,386 --> 00:25:58,015
- Adică șansele de reușită sunt mici?
- Exact.
355
00:25:58,599 --> 00:26:00,517
Dacă am vrea, am vinde-o ușor.
356
00:26:01,393 --> 00:26:04,938
Dacă am avea bani, am recupera-o singuri.
357
00:26:10,652 --> 00:26:11,862
Am înțeles.
358
00:26:12,696 --> 00:26:15,324
Fiindcă sunteți sigur că o puteți vinde,
359
00:26:16,116 --> 00:26:17,993
o să vă dau 30% din ce găsim.
360
00:26:19,203 --> 00:26:20,204
Treizeci?
361
00:26:21,622 --> 00:26:25,292
- Nu credeți că pot s-o vând?
- O să acoperim toate cheltuielile.
362
00:26:26,001 --> 00:26:30,255
Dacă găsim 100, dumneavoastră primiți 30.
Le puteți vinde singur.
363
00:26:33,926 --> 00:26:39,056
Cu siguranță există și aici bogătași,
dar vorbim despre ceramică.
364
00:26:39,139 --> 00:26:42,559
Indiferent cât e de valoroasă,
lumea nu aruncă banii pe ea.
365
00:26:42,643 --> 00:26:47,856
Va trebui să o duceți la Seul.
Acolo o să găsiți un cumpărător serios.
366
00:26:48,565 --> 00:26:51,527
Știți de câtă lume e nevoie
ca să vindeți un obiect?
367
00:26:53,153 --> 00:26:58,867
Aveți nevoie de un căpitan, muncitori,
un supraveghetor, scafandri,
368
00:26:58,951 --> 00:27:01,745
un expert care să evalueze ceramica,
369
00:27:01,829 --> 00:27:06,333
cineva care să o transporte
și cineva care să găsească un cumpărător.
370
00:27:06,416 --> 00:27:07,793
Iar cumpărătorul?
371
00:27:07,876 --> 00:27:13,674
Poate fi un comerciant sau un politician.
Numărul intermediarilor o să crească.
372
00:27:13,757 --> 00:27:19,221
Chiar dacă obțineți cel mai mare preț,
cu cât o să rămâneți în mână?
373
00:27:19,304 --> 00:27:22,975
Ori o să dați lovitura,
ori n-o să vă alegeți cu nimic.
374
00:27:23,058 --> 00:27:26,103
E bine că știți s-o vindeți,
375
00:27:26,979 --> 00:27:29,147
dar oare cât o să luați pe ea?
376
00:27:32,359 --> 00:27:34,319
Beolgu, ce faci?
377
00:27:34,862 --> 00:27:37,239
Domnule, bine că ați trecut pe aici!
378
00:27:38,323 --> 00:27:42,828
Park taie o vacă. Vii și tu?
Ne ducem după sângerete proaspăt.
379
00:27:42,911 --> 00:27:45,080
- Domnul Park din Seongmigol?
- Da.
380
00:27:45,163 --> 00:27:48,876
- Înseamnă că dă petrecere.
- Exact.
381
00:27:48,959 --> 00:27:51,295
Termin aici și vă prind din urmă.
382
00:27:51,837 --> 00:27:54,590
Băiatul ăla de ce e dezbrăcat?
383
00:27:54,673 --> 00:27:58,135
Mereu se plânge că-i e cald.
384
00:27:58,218 --> 00:28:00,679
Pe dracu'! Tremură ca varga.
385
00:28:00,762 --> 00:28:03,557
Vă țineți iar de prostii?
386
00:28:03,640 --> 00:28:07,311
Nu, în niciun caz.
Stați liniștiți și luați-o înainte.
387
00:28:07,394 --> 00:28:09,396
- Mai vorbim!
- Da.
388
00:28:09,479 --> 00:28:13,358
- Domnule, pot veni cu dumneavoastră?
- N-ai nimic de făcut?
389
00:28:13,442 --> 00:28:14,526
La revedere!
390
00:28:16,737 --> 00:28:19,239
Ăla era șeful de post.
391
00:28:20,073 --> 00:28:21,783
Ne cunoaștem de mult.
392
00:28:23,285 --> 00:28:25,370
Țineți cu dinții de teritoriu.
393
00:28:26,204 --> 00:28:28,040
Auzi, rahat cu ochi…
394
00:28:30,667 --> 00:28:31,668
„Cu dinții”?
395
00:28:34,004 --> 00:28:37,966
Du-te și adu-mi un par.
396
00:28:38,050 --> 00:28:39,051
Da, șefule.
397
00:28:41,345 --> 00:28:42,638
Cât îmi dați?
398
00:28:44,181 --> 00:28:47,851
Un milion. Atât am de la finanțator.
399
00:28:47,935 --> 00:28:50,437
- Un milion.
- Un milion?
400
00:28:50,520 --> 00:28:53,106
Și încă unul pentru cheltuieli.
Două în total.
401
00:29:00,030 --> 00:29:03,367
Gândiți-vă bine. Un milion nu-i de colo.
402
00:29:05,035 --> 00:29:07,996
Ce e de gândit? E o tâmpenie.
403
00:29:13,001 --> 00:29:16,004
Dacă scăpați de aiuriții
care au ieșit cu băieții mei,
404
00:29:17,255 --> 00:29:20,175
două milioane sunt mulți bani.
405
00:29:32,729 --> 00:29:33,730
Ce faceți?
406
00:29:34,856 --> 00:29:36,274
Salut, Honggi!
407
00:29:40,696 --> 00:29:41,738
Ce faceți?
408
00:29:41,822 --> 00:29:43,824
SIM HONGGI
409
00:29:46,910 --> 00:29:47,911
Hai și voi!
410
00:29:48,787 --> 00:29:53,834
În fața mândrului steag Taegeuk,
jur credință Republicii Coreea…
411
00:29:53,917 --> 00:29:55,877
Ce făceai?
412
00:29:55,961 --> 00:30:00,340
- Nimic. Rezolvam o treabă.
- „O treabă”?
413
00:30:01,216 --> 00:30:03,635
Așa zici?
414
00:30:06,013 --> 00:30:08,557
- De unde sunteți?
- Din Seul.
415
00:30:09,766 --> 00:30:12,436
- Și îl cunoașteți?
- Nu.
416
00:30:16,231 --> 00:30:17,899
Bun…
417
00:30:19,693 --> 00:30:21,945
De ce v-ați adunat aici?
418
00:30:22,029 --> 00:30:24,573
- Încercați să-i tâlhăriți?
- Nu.
419
00:30:24,656 --> 00:30:26,867
De ce ești așa nemernic azi?
420
00:30:27,659 --> 00:30:30,746
Așa vorbești cu un polițist?
Al dracului nenorocit!
421
00:30:31,705 --> 00:30:33,665
Te tragi de șireturi cu mine?
422
00:30:35,167 --> 00:30:38,295
Bine, fie. O să-i las să plece.
423
00:30:38,378 --> 00:30:42,049
Pleacă tu! Cine te crezi
ca să le ordoni oamenilor ce să facă?
424
00:30:42,716 --> 00:30:45,552
Mă calci pe nervi, jigodie.
425
00:30:46,219 --> 00:30:49,681
Da? Numai gura e de tine.
426
00:30:50,265 --> 00:30:52,601
Ar trebui să vă duc pe toți la secție.
427
00:30:56,897 --> 00:30:57,898
Haide!
428
00:30:58,648 --> 00:31:00,025
- Da, șefule.
- Plecăm.
429
00:31:02,444 --> 00:31:07,240
Nu mai căuta belele
și ai grijă de mătușă-ta.
430
00:31:08,408 --> 00:31:13,205
Vezi-ți dracului de treabă!
Crezi că unchiul e mândru de tine?
431
00:31:13,288 --> 00:31:14,539
Prăpăditule…
432
00:31:14,623 --> 00:31:16,124
Lasă-mă, idiotule!
433
00:31:16,208 --> 00:31:18,627
Nu te băga când vorbesc adulții.
434
00:31:18,710 --> 00:31:21,296
- Lasă-l, omule.
- Rahat cu ochi!
435
00:31:22,964 --> 00:31:25,509
Umblă-n gașcă
la fel ca puștii de generală.
436
00:31:25,592 --> 00:31:26,927
Ai dracului idioți!
437
00:31:28,595 --> 00:31:29,805
Cum ziceam…
438
00:31:30,722 --> 00:31:32,349
Ce căutați aici?
439
00:31:33,391 --> 00:31:34,392
Păi…
440
00:31:35,268 --> 00:31:36,520
Honggi!
441
00:31:38,063 --> 00:31:41,066
- Care-i treaba?
- Cine-s ăștia?
442
00:31:42,400 --> 00:31:43,819
Îi cunoști?
443
00:31:45,362 --> 00:31:46,404
Ce s-a întâmplat?
444
00:31:47,155 --> 00:31:49,241
Ce treabă ai cu ăștia din Seul?
445
00:31:49,741 --> 00:31:53,328
Ce te interesează?
De ce-mi vorbești ca la interogatoriu?
446
00:31:55,122 --> 00:32:00,043
- Fiindcă par periculoși.
- Vorbești prostii. Haide!
447
00:32:02,170 --> 00:32:03,380
Mai vorbim.
448
00:32:07,008 --> 00:32:08,760
Ce învârtești?
449
00:32:10,595 --> 00:32:12,013
Nimic.
450
00:32:12,097 --> 00:32:16,685
Au venit la noi în oraș cu chef de scandal
și îmi spui că nu învârtești nimic?
451
00:32:16,768 --> 00:32:18,562
Tu ești ăla care face scandal.
452
00:32:18,645 --> 00:32:23,483
De ce vă tot dezbrăcați, idioților?
453
00:32:23,567 --> 00:32:27,112
Ce om de nimic!
454
00:32:27,779 --> 00:32:30,949
Nu știam ce zace-n el. Îl macină lăcomia.
455
00:32:31,491 --> 00:32:35,287
- Sigur nu știați?
- Ce vrei să zici?
456
00:32:35,954 --> 00:32:38,498
Nu l-aș fi propus dacă aș fi știut.
457
00:32:39,457 --> 00:32:40,458
Zău?
458
00:32:40,959 --> 00:32:45,255
După ce a fost pescar toată viața,
e sigur că poate vinde ceramică.
459
00:32:45,839 --> 00:32:49,301
N-ar fi atât de sigur
dacă nu i-ar fi dat cineva ideea.
460
00:32:49,384 --> 00:32:51,970
Și mă bănuiești pe mine?
461
00:32:52,053 --> 00:32:55,182
Dacă vă bănuiesc? Sunt convins.
462
00:32:57,350 --> 00:33:01,688
Nu-i spuneți domnului Song, ați înțeles?
463
00:33:11,573 --> 00:33:13,325
Sigur a fost Yeongsu?
464
00:33:14,492 --> 00:33:15,535
E…
465
00:33:17,495 --> 00:33:19,039
Trebuie să fiu prudent.
466
00:33:19,623 --> 00:33:20,707
Domnule Song,
467
00:33:20,790 --> 00:33:24,586
vorbește doar cu mine de acum,
fiindcă e plin de escroci aici.
468
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
Ce preț i-ai oferit?
469
00:33:28,340 --> 00:33:29,633
2,5 milioane.
470
00:33:29,716 --> 00:33:32,302
Cât ai zis? Nu e cam mult?
471
00:33:32,385 --> 00:33:37,349
Nu sunt doar pentru căpitan. O să coste.
Tre' să-l plătim pe ăla care știe locul.
472
00:33:37,849 --> 00:33:41,478
Ne mai trebuie cel puțin cinci milioane,
plus alte cheltuieli.
473
00:33:42,395 --> 00:33:44,272
- Cinci milioane?
- Domnule…
474
00:33:44,356 --> 00:33:45,857
Nu ne e deloc ușor.
475
00:33:46,733 --> 00:33:50,570
S-au încins spiritele.
N-am nicio putere să-i opresc.
476
00:33:52,447 --> 00:33:53,698
Mama mă-sii!
477
00:33:54,824 --> 00:33:57,285
Apropo, eu cât primesc?
478
00:33:58,328 --> 00:33:59,329
Cum adică?
479
00:33:59,412 --> 00:34:03,416
Doar n-o să mă mulțumesc cu ce rămâne!
480
00:34:03,500 --> 00:34:06,294
Putem vorbi mai târziu?
481
00:34:07,003 --> 00:34:11,967
Încerc să-l conving pe președintele Cheon.
La final, toți o să fim mulțumiți.
482
00:34:12,050 --> 00:34:14,552
Nu-mi place să fiu dus cu preșul.
483
00:34:14,636 --> 00:34:16,137
Știu.
484
00:34:16,221 --> 00:34:19,140
Mă bazez pe tine, Gwanseok.
485
00:34:19,975 --> 00:34:20,976
Apropo…
486
00:34:21,059 --> 00:34:25,146
- Cheon vorbea serios la gară?
- Cum adică?
487
00:34:28,775 --> 00:34:31,194
Vrea să-l omor pe Im Jeonchul?
488
00:34:55,802 --> 00:34:57,637
- Seongcheol!
- Salut!
489
00:35:01,016 --> 00:35:04,728
- Bună ziua!
- Ce te aduce aici pe nepusă masă?
490
00:35:04,811 --> 00:35:06,229
Ascultă…
491
00:35:06,313 --> 00:35:10,650
- Crezi că mai poți face câteva vase?
- De care vase?
492
00:35:10,734 --> 00:35:13,612
- Din alea pentru fermă.
- De câte ai nevoie?
493
00:35:13,695 --> 00:35:17,449
De mai multe. Lucrurile se complică.
494
00:35:17,532 --> 00:35:21,536
- Cum așa?
- O să coste mai mult decât credeam.
495
00:35:23,747 --> 00:35:27,042
I-am dat un milion lui Gwanseok,
dar mai vrea încă cinci.
496
00:35:27,125 --> 00:35:30,920
Nu se poate!
Căruța a luat-o înaintea boilor.
497
00:35:33,340 --> 00:35:36,176
Dacă președintele Cheon se răzgândește?
498
00:35:37,594 --> 00:35:42,307
Nicio șansă,
dar tot am nevoie de un plan de rezervă.
499
00:35:43,183 --> 00:35:46,436
Așa e. Nu strică să fii prevăzător.
500
00:35:47,687 --> 00:35:51,149
Sunt în magazie.
Stai să termin aici întâi.
501
00:35:52,108 --> 00:35:53,318
Sigur.
502
00:35:59,074 --> 00:36:01,326
- Jigodie!
- Dementule!
503
00:36:01,409 --> 00:36:04,287
- Vrei să ți-o iei?
- Lasă-mă!
504
00:36:04,371 --> 00:36:07,207
- Ce căutai cu briceagul?
- N-am voie?
505
00:36:07,290 --> 00:36:11,044
- De ce ai dat să-l scoți?
- Voiai să tac și să înghit?
506
00:36:11,127 --> 00:36:15,548
Tâmpitule! De ce crezi că am tăcut?
O să faci totul de oaie.
507
00:36:15,632 --> 00:36:17,759
Ce aveți? De ce vă certați?
508
00:36:17,842 --> 00:36:20,804
M-am lăsat pălmuit și ăsta a scos cuțitul.
509
00:36:20,887 --> 00:36:22,847
- Ajunge!
- Jigodie…
510
00:36:22,931 --> 00:36:24,474
Terminați, idioților!
511
00:36:24,557 --> 00:36:26,685
- Băga-mi-aș!
- Sunteți niște idioți.
512
00:36:26,768 --> 00:36:29,521
- Hai, dă!
- Dă tu!
513
00:36:29,604 --> 00:36:30,689
Dă tu, boule!
514
00:36:31,439 --> 00:36:33,858
- Nu te ține. Dă!
- Hai dă, jigodie!
515
00:36:33,942 --> 00:36:36,486
- Dă în mine! Te provoc.
- Dă tu primul!
516
00:36:37,070 --> 00:36:39,322
Ce dracului te-a apucat?
517
00:36:39,406 --> 00:36:41,825
Pe mine? Ce am făcut?
518
00:36:41,908 --> 00:36:43,451
Rahat cu ochi!
519
00:36:44,327 --> 00:36:47,330
Oh Heedong, nu fi obraznic!
520
00:36:47,414 --> 00:36:50,917
Nu-ți face dușmani
înainte să pleci pe mare, tâmpitule.
521
00:36:51,000 --> 00:36:53,837
Vrei să ajungi hrană pentru pești?
522
00:36:53,920 --> 00:36:56,965
Știi ce o să conteze mai mult
când ești în larg cu ei?
523
00:36:57,716 --> 00:37:00,885
Încrederea. Speranța că nu te vor trăda.
524
00:37:01,428 --> 00:37:04,723
Dacă cineva te aruncă în apă,
s-a zis cu tine, tâmpitule!
525
00:37:05,515 --> 00:37:06,808
Nu mai crea probleme.
526
00:37:08,184 --> 00:37:10,895
Am destule pe cap.
527
00:37:16,901 --> 00:37:17,902
Băga-mi-aș!
528
00:37:24,242 --> 00:37:27,036
Sunteți frumoasă ca întotdeauna,
doamnă Yang.
529
00:37:28,496 --> 00:37:31,499
Doamnă Yang, vă rugasem ceva…
530
00:37:32,208 --> 00:37:36,254
- Ce anume?
- Pentru cumnatul meu.
531
00:37:36,337 --> 00:37:38,757
- Să-l ajut să se angajeze?
- Da.
532
00:37:38,840 --> 00:37:42,886
Nu știu ce să zic. Soțul meu e ocupat.
N-am avut timp să vorbesc cu el.
533
00:37:42,969 --> 00:37:43,970
BUTICUL „MARILYN”
534
00:37:46,055 --> 00:37:49,559
- Bună ziua, doamnă!
- Dnă Yang, v-am adus niște cartofi.
535
00:37:49,642 --> 00:37:52,520
- Sunt din Gimcheon…
- Pune-i acolo.
536
00:37:55,315 --> 00:37:56,816
Doamnă…
537
00:37:58,067 --> 00:38:00,111
V-am adus tranșa pe luna asta.
538
00:38:02,030 --> 00:38:04,699
Apreciez că plătești la timp.
539
00:38:04,783 --> 00:38:07,368
Măcar atât să fac și eu.
540
00:38:07,452 --> 00:38:12,874
Doamnă Yang, sper să nu mă uitați.
Pe data viitoare! La revedere!
541
00:38:12,957 --> 00:38:14,250
Doamnă Yang!
542
00:38:14,334 --> 00:38:17,629
- Dă-i-o șoferului meu când vine.
- Bine, doamnă.
543
00:38:19,214 --> 00:38:23,176
- Jin, am ajuns. Ce faci?
- Bună! Așteaptă puțin.
544
00:38:23,259 --> 00:38:25,804
- Pot să dau un telefon?
- Sigur.
545
00:38:31,017 --> 00:38:32,852
Arătați nemaipomenit.
546
00:38:33,645 --> 00:38:37,023
- Luați-le pe amândouă.
- E o idee bună.
547
00:38:37,941 --> 00:38:39,025
Bună! Eu sunt.
548
00:38:39,108 --> 00:38:42,737
- Unde ești?
- La coafor.
549
00:38:43,404 --> 00:38:45,740
Ai vești din Mokpo?
550
00:38:45,824 --> 00:38:50,078
Nu, niciuna.
Jeonchul te sună doar pe tine.
551
00:38:50,995 --> 00:38:54,874
Nu mai umbla brambura prin oraș
și du-te acasă.
552
00:38:54,958 --> 00:38:59,212
- Bine. Mă întorc repede.
- Cât de repede?
553
00:38:59,295 --> 00:39:02,382
Mă duc acasă acum. Pa!
554
00:39:04,676 --> 00:39:08,054
Vrea să mă țină închisă-n casă.
555
00:39:08,137 --> 00:39:10,890
Și maimuțele de la zoo
au mai multă libertate!
556
00:39:12,058 --> 00:39:13,768
Ai terminat de strâns banii?
557
00:39:15,603 --> 00:39:19,107
Nu știu dacă merită
să mă furișez pentru mărunțișul ăsta.
558
00:39:19,190 --> 00:39:21,568
Azi puțin, mâine mai mult.
559
00:39:21,651 --> 00:39:25,238
- Ce mai face soțul tău marinar?
- Bine. E în Mokpo.
560
00:39:25,321 --> 00:39:26,656
Ce face acolo?
561
00:39:27,615 --> 00:39:30,034
Soarta-l vrea pe mare din nou.
562
00:39:31,202 --> 00:39:34,497
De fapt, de ce nu m-a sunat?
Pot să sun interurban?
563
00:39:34,581 --> 00:39:36,332
Sigur că da.
564
00:39:36,416 --> 00:39:39,335
- Bun-venit!
- Bună ziua!
565
00:39:41,671 --> 00:39:45,425
- Alo? Ce faci?
- Bine.
566
00:39:45,508 --> 00:39:46,843
Ai mâncat?
567
00:39:48,887 --> 00:39:52,390
Îmi pari cam deprimat.
Sigur se poartă frumos cu tine?
568
00:39:53,850 --> 00:39:55,351
Da, nu-ți face griji.
569
00:39:55,435 --> 00:39:58,563
Să fii prudent în preajma lor.
Sunt oameni periculoși.
570
00:39:59,105 --> 00:40:00,523
Bine.
571
00:40:00,607 --> 00:40:03,902
- Vrei să vin acolo?
- Pentru ce?
572
00:40:04,611 --> 00:40:07,780
Ca să-ți cumpăr o masă caldă.
573
00:40:09,365 --> 00:40:10,992
De parcă te-ar lăsa să vii!
574
00:40:12,327 --> 00:40:15,496
Ai dreptate. Deci totul e în regulă?
575
00:40:15,580 --> 00:40:18,541
Ți-am zis că da.
De ce tot întrebi? Mă enervezi.
576
00:40:18,625 --> 00:40:21,002
- De ce ești arțăgos?
- Tre' să închid.
577
00:40:22,837 --> 00:40:23,838
Futu-i!
578
00:40:24,547 --> 00:40:25,715
La revedere!
579
00:40:27,967 --> 00:40:29,093
Ce a fost asta?
580
00:40:30,428 --> 00:40:34,182
E mai arțăgos decât înainte.
Bănuiesc că-i merge bine.
581
00:40:35,642 --> 00:40:37,769
- Poftim!
- Mersi!
582
00:40:38,436 --> 00:40:42,273
- Nu mâncăm și noi?
- Ba da. Imediat!
583
00:40:42,357 --> 00:40:46,152
Haideți să bem puțin
și să facem pace. Noroc!
584
00:40:51,699 --> 00:40:53,034
De ce nu bei?
585
00:40:54,118 --> 00:40:55,578
N-am voie.
586
00:40:57,372 --> 00:41:00,625
- Cereți-vă scuze domnului Ha.
- Pentru ce?
587
00:41:01,209 --> 00:41:04,253
V-ați luat la bătaie în fața unui bătrân.
588
00:41:05,880 --> 00:41:07,256
Îmi cer scuze!
589
00:41:07,340 --> 00:41:10,218
Așa-s toți băieții.
590
00:41:10,301 --> 00:41:14,055
Uneori îți mai verși năduful,
mai dai câte un pumn.
591
00:41:14,138 --> 00:41:18,393
Și eu săream la bătaie mereu,
așa că vă înțeleg.
592
00:41:18,476 --> 00:41:21,854
- Uite și mâncarea!
- Poftă bună tuturor!
593
00:41:23,648 --> 00:41:25,650
- Ai o țigară?
- Daesik, mănâncă!
594
00:41:25,733 --> 00:41:26,859
Bine.
595
00:41:30,780 --> 00:41:33,074
Nu puteți fuma după masă?
596
00:42:01,477 --> 00:42:04,939
- Știi cum am fost împușcat?
- Cum?
597
00:42:07,191 --> 00:42:11,571
Lucram pe un vas de pescuit mare
și echipajul străin a tăbărât pe noi.
598
00:42:12,572 --> 00:42:14,532
A fost o revoltă.
599
00:42:15,491 --> 00:42:18,453
Trebuia să fi fost mai atent,
600
00:42:18,536 --> 00:42:21,289
dar m-am certat cu căpitanul
și m-a împușcat.
601
00:42:25,626 --> 00:42:28,379
Apoi nava s-a lovit de un recif
și s-a scufundat.
602
00:42:29,380 --> 00:42:31,674
Am căzut în apă și am leșinat.
603
00:42:33,092 --> 00:42:36,512
Din fericire purtam vestă de salvare
și am supraviețuit.
604
00:42:37,972 --> 00:42:40,725
Când m-am trezit, ajunsesem la mal.
605
00:42:40,808 --> 00:42:43,186
Am fost la un pas de moarte.
606
00:42:46,939 --> 00:42:48,107
Ce vrei să zici?
607
00:42:51,152 --> 00:42:52,236
Tâmpitule!
608
00:42:53,654 --> 00:42:56,074
Am văzut moartea cu ochii,
609
00:42:57,408 --> 00:43:00,745
dar acum că urmează
să mă întorc iar pe mare…
610
00:43:02,163 --> 00:43:05,124
Mi-e rușine să recunosc,
611
00:43:05,792 --> 00:43:07,752
dar mă cac pe mine de frică.
612
00:43:12,590 --> 00:43:13,591
Heedong…
613
00:43:16,844 --> 00:43:19,555
hai să nu ne înjunghiem pe la spate.
614
00:43:20,681 --> 00:43:21,682
Ce zici?
615
00:43:33,569 --> 00:43:37,824
De la cine aflăm unde s-a scufundat vasul?
616
00:43:38,491 --> 00:43:43,371
Cunosc un individ care știe. E marinar.
617
00:43:43,454 --> 00:43:46,541
El a dus marina
în locul unde au găsit câteva obiecte.
618
00:43:46,624 --> 00:43:48,251
Și unde e acum?
619
00:43:49,669 --> 00:43:50,711
La închisoare.
620
00:43:51,921 --> 00:43:55,049
- La închisoare?
- E prieten cu căpitanul Hwang.
621
00:43:55,133 --> 00:43:58,261
Fără el, suntem terminați.
N-o să știm unde să căutăm.
622
00:44:03,641 --> 00:44:05,226
Nu face zgomot la masă!
623
00:44:11,440 --> 00:44:16,988
Întreaga zonă,
de la Yeongdeungpo până la Jamsil,
624
00:44:17,071 --> 00:44:19,448
o să se dezvolte exponențial.
625
00:44:20,074 --> 00:44:22,618
Știi unde vei amplasa universitatea?
626
00:44:23,202 --> 00:44:26,998
Nu știu dacă să aștept
până la dezvoltarea întregii zone.
627
00:44:27,081 --> 00:44:29,500
Crezi că prețul terenului te va aștepta?
628
00:44:30,126 --> 00:44:31,836
Va crește vertiginos.
629
00:44:33,671 --> 00:44:36,090
Cât vrei să investești în muzeu?
630
00:44:36,174 --> 00:44:40,094
Ți-am zis că n-o să coste mult.
631
00:44:41,762 --> 00:44:45,641
E doar de fațadă,
suficient cât să fac impresie bună.
632
00:44:46,475 --> 00:44:48,477
N-o să coste foarte mult.
633
00:44:48,561 --> 00:44:52,106
Foarte bine. Dacă tot ai bani,
investește-i în Gangnam.
634
00:44:52,190 --> 00:44:54,025
De ce îi tot împarți?
635
00:44:54,108 --> 00:44:56,986
Ți-am zis deja că am un plan.
636
00:44:57,069 --> 00:45:00,740
Mi s-a părut
că Song vrea să te escrocheze.
637
00:45:01,657 --> 00:45:04,035
Vei cumpăra tot ce vor găsi?
638
00:45:04,118 --> 00:45:06,037
Voi mai scădea din preț.
639
00:45:07,538 --> 00:45:11,000
Am o idee mai bună.
Pune o limită de la început.
640
00:45:11,751 --> 00:45:14,503
- Ce limită?
- De ce să le cumperi pe toate?
641
00:45:14,587 --> 00:45:20,468
Dacă stabilești un număr exact de obiecte,
n-o să încerce să te tragă pe sfoară.
642
00:45:21,510 --> 00:45:25,848
Și dacă încearcă să-mi vândă falsuri?
643
00:45:27,475 --> 00:45:29,310
Îi crezi în stare?
644
00:45:30,228 --> 00:45:31,938
N-ar îndrăzni.
645
00:45:33,356 --> 00:45:38,277
Lasă-mă să merg să vorbesc cu el.
Deja avem prea multe cheltuieli.
646
00:45:38,361 --> 00:45:41,364
Nu mai bine clarificăm lucrurile
de la început?
647
00:45:41,447 --> 00:45:45,910
- Cu cine să vorbești?
- Cu Song. Cu cine altcineva?
648
00:46:02,218 --> 00:46:03,427
Ține-te bine.
649
00:46:05,721 --> 00:46:08,015
- Vezi să fie legate cum trebuie.
- Gata.
650
00:46:09,809 --> 00:46:12,186
Gata, am terminat?
651
00:46:13,646 --> 00:46:14,814
Da.
652
00:46:15,690 --> 00:46:19,235
Sunt încă 200, deci 500 în total.
653
00:46:19,986 --> 00:46:21,862
Sunt epuizat.
654
00:46:21,946 --> 00:46:25,283
Astea fac cel puțin o sută de milioane.
655
00:46:25,366 --> 00:46:31,122
Totuși, nu te-ai simți mai bine
să găsești unele veritabile în Sinan?
656
00:46:32,665 --> 00:46:34,709
Zici să merg la Mokpo?
657
00:46:35,668 --> 00:46:40,047
N-are rost. Nici n-au început încă.
Gwanseok n-o să se bucure că te vede.
658
00:46:40,131 --> 00:46:42,758
Mă roade curiozitatea să știu ce fac.
659
00:46:42,842 --> 00:46:45,720
Trebuie să lași totul în voia sorții. Hai!
660
00:46:47,430 --> 00:46:50,349
- Căpitane, ne întoarcem.
- Bine.
661
00:46:51,392 --> 00:46:52,685
Sunt epuizat.
662
00:46:54,228 --> 00:46:56,605
ÎNCHISOAREA MOKPO
663
00:47:01,736 --> 00:47:02,737
Mulțumesc!
664
00:47:05,990 --> 00:47:09,285
Uite cine-i aici! Ce mai faci, Bokgeun?
665
00:47:09,368 --> 00:47:10,369
LEE BOKGEUN
666
00:47:10,453 --> 00:47:13,080
- Ce te aduce pe aici?
- Am venit la tine.
667
00:47:13,164 --> 00:47:14,623
Ce mai faci?
668
00:47:14,707 --> 00:47:18,669
Abia dacă am prins ceva bibani.
Sunt negru de supărare.
669
00:47:18,753 --> 00:47:21,881
Cui îi pasă de bibani
când pe fundul apei zace aur?
670
00:47:21,964 --> 00:47:26,385
Iar vorbești de comoara aia?
671
00:47:26,469 --> 00:47:30,014
- Nu știu nimic. Poți să pleci.
- Ascultă-mă, te rog.
672
00:47:32,099 --> 00:47:35,853
- Domnul e din Seul.
- Ce dracului caută tocmai aici?
673
00:47:35,936 --> 00:47:39,440
Avem nevoie de tine.
Spune-ne unde ai găsit-o.
674
00:47:39,523 --> 00:47:43,194
- Explică-ne și mă descurc eu.
- Marș de-aici!
675
00:47:43,277 --> 00:47:48,240
Eu dansez și tu fugi cu tortul?
Frate, nu știi cu cine te pui.
676
00:47:48,324 --> 00:47:53,120
- O să-ți primești și tu partea.
- Hai sictir cu minciunile tale!
677
00:47:53,871 --> 00:47:55,373
Am o propunere.
678
00:47:56,540 --> 00:47:59,377
Ne spui unde-i comoara
și îți dau 200.000 de woni.
679
00:48:00,294 --> 00:48:05,216
- Te plătesc după ce avem confirmarea.
- Ce? Ăsta-i șeful tău?
680
00:48:05,299 --> 00:48:07,843
- Nu e.
- Ba da, sunt.
681
00:48:09,136 --> 00:48:12,848
Pe dracu'!
Crezi că o să fii șef și în larg?
682
00:48:12,932 --> 00:48:16,519
Acolo nu te descurci fără noi.
Ai mai fost vreodată pe mare?
683
00:48:18,896 --> 00:48:23,567
Nu pot să vă explic.
Trebuie să văd locul cu ochii mei.
684
00:48:23,651 --> 00:48:28,906
Nu mai vorbi prostii!
Cum să vezi locul cu ochii tăi?
685
00:48:28,989 --> 00:48:31,158
Va trebui să mă scoateți de aici.
686
00:48:31,242 --> 00:48:36,247
Dacă am fi avut atâta putere,
am fi pus marina să sece întreaga zonă.
687
00:48:36,956 --> 00:48:39,667
Tu ești singurul care știe unde e?
688
00:48:41,627 --> 00:48:44,547
Aveți dreptate.
Putem să-l întrebăm pe Seokbae.
689
00:48:46,298 --> 00:48:52,096
Să-l întrebați pe Seokbae?
N-aveți decât. Să vedem dacă e în stare.
690
00:48:52,179 --> 00:48:55,349
Marina m-a scos de aici cu motiv.
691
00:48:55,433 --> 00:48:59,019
Da, dar el a fost unul dintre scafandri.
Ar trebui să știe.
692
00:48:59,103 --> 00:49:04,066
N-aveți decât.
Nu vă spun nimic pentru 200.000 de woni.
693
00:49:04,150 --> 00:49:08,654
Mai bine i-ai cere șefului tău
mai mulți bani.
694
00:49:08,737 --> 00:49:12,741
Ți-am zis că eu sunt șeful!
Nu mă face să repet.
695
00:49:18,998 --> 00:49:23,586
Acolo nu te descurci fără noi.
Ai mai fost vreodată pe mare?
696
00:49:42,354 --> 00:49:46,650
Când vorbești cu un pușcăriaș,
nu-i răspunde imediat.
697
00:49:46,734 --> 00:49:50,654
Respiră de câteva ori înainte.
698
00:49:51,906 --> 00:49:53,449
Salut!
699
00:49:54,575 --> 00:49:55,618
Ce faci?
700
00:49:56,911 --> 00:50:01,332
Du-te la Seosan-dong cu căpitanul Hwang
și găsește-l pe Go Seokbae.
701
00:50:01,415 --> 00:50:02,625
Cine-i ăsta?
702
00:50:02,708 --> 00:50:06,170
Un scafandru care a recuperat ceramica.
Știe unde se află.
703
00:50:07,505 --> 00:50:10,633
- Ia-l pe Jeonchul cu tine.
- Mă duc cu Daesik.
704
00:50:10,716 --> 00:50:13,802
Daesik merge cu mine după echipamente.
705
00:50:18,807 --> 00:50:21,644
Când ești supărat, călcatul te liniștește.
706
00:50:21,727 --> 00:50:24,480
CÂND EȘTI SUPĂRAT,
CĂLCATUL TE LINIȘTEȘ-TE.
707
00:50:40,538 --> 00:50:42,498
Măi să fie!
708
00:50:43,332 --> 00:50:44,583
Greu la deal, băieți.
709
00:50:49,088 --> 00:50:52,716
- Doamnă, îl știți pe Seokbae?
- Pe Seokbae?
710
00:50:53,592 --> 00:50:58,472
Al doilea băiat al domnului Go?
711
00:50:59,265 --> 00:51:00,724
Da, el e.
712
00:51:00,808 --> 00:51:05,980
- Știți unde locuiește?
- Îl vedem prin sat. Nu știm exact.
713
00:51:06,063 --> 00:51:07,940
Și pe unde-l vedeți?
714
00:51:08,023 --> 00:51:09,567
De unde sunteți?
715
00:51:10,609 --> 00:51:14,530
Din Seul. Spuneți-ne unde locuiește.
716
00:51:15,447 --> 00:51:17,908
- Sunteți detectiv?
- Doamnă…
717
00:51:19,743 --> 00:51:20,786
mai încet.
718
00:51:21,412 --> 00:51:24,290
Mi-am dat seama de cum v-am văzut.
719
00:51:24,373 --> 00:51:28,419
L-a căutat cineva și acum câteva luni.
Tot nu l-ați găsit?
720
00:51:28,502 --> 00:51:31,922
Mai încet, cucoană!
721
00:51:33,507 --> 00:51:37,052
- Unde locuiește?
- Chiar nu știu unde.
722
00:51:37,136 --> 00:51:40,389
Mergeți înainte
și o să vedeți un zid de piatră.
723
00:51:40,472 --> 00:51:43,267
- Am auzit că ar locui în zona aia.
- Mulțumim!
724
00:51:44,184 --> 00:51:45,227
Haideți!
725
00:51:51,317 --> 00:51:55,821
Ce urât s-a purtat cu noi
deși abia ne-a cunoscut!
726
00:52:00,618 --> 00:52:04,330
Puștiule, știi unde stă domnul Seokbae?
727
00:52:04,413 --> 00:52:05,998
Domnul Seokbae?
728
00:52:06,081 --> 00:52:09,209
Da. Go Seokbae. Cică locuiește în zonă.
729
00:52:09,293 --> 00:52:11,754
Îmi pare rău!
730
00:52:12,546 --> 00:52:16,216
Sunt cam ocupat și nu vă pot ajuta.
731
00:52:16,300 --> 00:52:18,719
Ocupat să te joci ddakji?
732
00:52:19,511 --> 00:52:20,638
Tată, fugi!
733
00:52:21,430 --> 00:52:23,223
- Fugi, tată!
- Prinde-l!
734
00:52:23,307 --> 00:52:24,725
Go Seokbae!
735
00:52:25,392 --> 00:52:26,477
Stai, Seokbae!
736
00:52:27,645 --> 00:52:30,397
- Stai pe loc!
- Nu te mai juca de-a polițistul!
737
00:52:31,023 --> 00:52:33,192
- Seokbae!
- Nu-s polițist!
738
00:52:36,236 --> 00:52:37,571
Stai, descreieratule!
739
00:52:49,667 --> 00:52:51,085
Mă doare tot corpul.
740
00:52:52,419 --> 00:52:56,507
- Chiar era nevoie să complici lucrurile?
- Nu știu nimic.
741
00:52:58,008 --> 00:52:59,635
N-am venit să te arestăm.
742
00:53:00,511 --> 00:53:03,430
Vrem să știm unde e ceramica.
743
00:53:03,931 --> 00:53:05,099
GO SEOKBAE
744
00:53:05,182 --> 00:53:08,435
- Cine-s ăștia?
- Îți explic mai încolo.
745
00:53:11,146 --> 00:53:14,858
- Spune-ne unde e.
- De unde să știu?
746
00:53:15,567 --> 00:53:18,153
Aș recupera-o singur dacă aș ști.
747
00:53:18,237 --> 00:53:21,615
Ai fost scafandru. Cum de nu știi?
748
00:53:22,658 --> 00:53:27,621
Întrebați-l pe ăla care a condus barca.
Eu sunt scafandru. Nu știu nimic.
749
00:53:27,705 --> 00:53:29,415
Bokgeun e singurul care știe.
750
00:53:30,499 --> 00:53:31,959
Băga-mi-aș!
751
00:53:32,042 --> 00:53:34,294
Cine dracului e Bokgeun?
752
00:53:34,378 --> 00:53:36,547
Nu putem să-l scoatem din închisoare.
753
00:53:38,465 --> 00:53:39,758
Acum ce facem?
754
00:53:43,011 --> 00:53:44,263
MAGAZIN MARINĂRESC
755
00:53:44,346 --> 00:53:46,098
Cred că am luat de toate.
756
00:53:46,181 --> 00:53:48,892
Hai să ne întoarcem
și să facem inventarul.
757
00:53:49,768 --> 00:53:52,187
- Ce? Întoarceți-vă înăuntru!
- De ce?
758
00:53:52,271 --> 00:53:54,398
- Ce e?
- Ce se întâmplă?
759
00:53:54,481 --> 00:53:59,027
Ce mama naibii?
Nu-mi vine să cred că a venit aici.
760
00:53:59,111 --> 00:54:04,324
- Cine?
- Individul ăla cu ochelari de soare.
761
00:54:04,408 --> 00:54:05,909
- Unde?
- Acolo!
762
00:54:07,536 --> 00:54:08,620
- Ăla?
- Da.
763
00:54:08,704 --> 00:54:12,332
- Cine e?
- Profesorul Kim din Busan.
764
00:54:12,416 --> 00:54:15,878
- Nu suntem singuri în joc.
- E profesor?
765
00:54:15,961 --> 00:54:18,255
Vorba vine. E un escroc.
766
00:54:18,839 --> 00:54:21,800
Doar câțiva din domeniul antichităților
știu cine e.
767
00:54:21,884 --> 00:54:26,472
- Și cum de vă cunoașteți?
- Fiindcă nenorocitul m-a escrocat!
768
00:54:26,555 --> 00:54:30,726
Are relații peste tot. Ce facem?
769
00:54:33,437 --> 00:54:34,772
Rahat!
770
00:54:34,855 --> 00:54:39,067
Am pus-o. Au venit toți profesioniștii.
771
00:54:39,151 --> 00:54:42,488
Văd că lumea are bani aici.
772
00:54:43,113 --> 00:54:44,698
Meseriaș!
773
00:54:45,240 --> 00:54:47,117
Un meseriaș în Mokpo
774
00:54:47,201 --> 00:54:49,953
PROFESORUL KIM
775
00:56:16,248 --> 00:56:18,250
Subtitrarea: Giana Stănculescu
775
00:56:19,305 --> 00:57:19,617
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm