1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:19,620 --> 00:01:22,832 尚多爾礦業公司 創立於1927年 3 00:01:22,915 --> 00:01:25,084 小心 毒氣 4 00:01:46,063 --> 00:01:47,481 史賓那 5 00:05:00,174 --> 00:05:06,097 片名:《魔鬼剋星 未來世》 6 00:05:10,518 --> 00:05:13,312 -媽,我吃著早餐. -快好啦. 7 00:05:14,856 --> 00:05:17,817 -你的鬍子都長出來了. -媽! 8 00:05:21,028 --> 00:05:21,863 菲比! 9 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 我流血啦!你弄傷我了! 10 00:05:26,784 --> 00:05:28,286 你會存活下來的.菲比! 11 00:05:29,662 --> 00:05:30,621 你幹嘛? 12 00:05:30,705 --> 00:05:32,331 鄰居的電快用完了. 13 00:05:32,415 --> 00:05:34,876 -所以我攪在一起將安培數提高到220. -拜託停下來. 14 00:05:34,959 --> 00:05:36,085 現在,我能用車床加工. 15 00:05:36,169 --> 00:05:37,837 你不打算問問我? 16 00:05:38,296 --> 00:05:40,923 媽證明自己對科學毫無天賦. 17 00:05:41,007 --> 00:05:41,841 懂了. 18 00:05:41,924 --> 00:05:44,385 -你最好做別的事情.比如... -我的吹風機. 19 00:05:44,468 --> 00:05:46,762 墨西哥夾餅. 你的墨西哥夾餅真好吃. 20 00:05:46,846 --> 00:05:47,680 謝謝. 21 00:05:48,055 --> 00:05:48,973 又怎麼了? 22 00:05:49,056 --> 00:05:50,141 媽! 23 00:05:50,516 --> 00:05:53,144 -真的?你沒有腳? -我不是成年人. 24 00:05:56,355 --> 00:05:58,816 我真的現在開車去取支票. 25 00:05:59,734 --> 00:06:00,902 你中獎了? 26 00:06:00,985 --> 00:06:02,695 有點像.我爸過世了. 27 00:06:03,070 --> 00:06:05,823 放鬆.我甚至不認識他. 我很驚訝他給我留下了什麼. 28 00:06:05,907 --> 00:06:07,325 -聽起來像我爸一樣. -是嗎? 29 00:06:07,408 --> 00:06:08,868 你爸拋棄了你的家人 30 00:06:08,951 --> 00:06:10,578 然後搬到一個偏遠的小農場? 31 00:06:11,204 --> 00:06:12,246 不. 32 00:06:13,080 --> 00:06:14,290 聽著, 33 00:06:14,790 --> 00:06:18,211 我知道我是個不可靠,言行不一致的租戶. 34 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 但如果能給我一個星期 來解決一些未解決的問題, 35 00:06:20,796 --> 00:06:22,673 我會帶著我所欠的一切回來. 36 00:06:24,759 --> 00:06:26,344 我能修得好! 37 00:06:26,928 --> 00:06:27,762 聽著, 38 00:06:28,387 --> 00:06:31,891 我等你離開,然後換鎖. 39 00:06:34,727 --> 00:06:36,187 遷出通知 40 00:07:06,843 --> 00:07:08,344 薩默維爾 41 00:07:17,019 --> 00:07:18,104 可找到它了. 42 00:07:18,479 --> 00:07:21,482 這是薩默維爾.你外祖父住的地方. 43 00:07:21,566 --> 00:07:22,733 也是他過世的地方. 44 00:07:23,276 --> 00:07:24,986 拜託.一個酒吧都沒有? 45 00:07:25,069 --> 00:07:26,445 最好有家酒吧. 46 00:07:26,904 --> 00:07:28,030 真好笑. 47 00:07:42,920 --> 00:07:46,757 "瞧,是個大地震. 48 00:07:47,341 --> 00:07:49,677 太陽變得像布一樣黑, 49 00:07:49,760 --> 00:07:51,596 海洋沸騰, 50 00:07:51,679 --> 00:07:53,806 月亮變紅像血, 51 00:07:54,223 --> 00:07:55,474 天塌下來. 52 00:07:55,558 --> 00:07:56,976 啟示錄 6:12." 53 00:07:57,059 --> 00:07:58,394 事情就這樣結束 54 00:07:58,477 --> 00:07:59,770 這是正常的. 55 00:08:00,104 --> 00:08:02,899 嘿,或許沒遇見外祖父是件好事. 56 00:08:13,868 --> 00:08:14,952 很棒. 57 00:08:15,036 --> 00:08:17,163 媽沒說我們繼承了凶宅. 58 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 泥巴 59 00:08:20,124 --> 00:08:20,958 試著想想. 60 00:08:21,417 --> 00:08:23,294 現在這一切都歸我們的了. 61 00:08:34,764 --> 00:08:37,683 菲比,請你行行好,闖入你外祖父的房子. 62 00:09:00,164 --> 00:09:01,165 不錯. 63 00:09:06,003 --> 00:09:07,088 好傢伙. 64 00:09:12,468 --> 00:09:13,928 一張照片都沒有. 65 00:09:30,236 --> 00:09:31,279 老鼠. 66 00:09:35,324 --> 00:09:37,577 我在後面看到很多的垃圾金礦. 67 00:09:37,660 --> 00:09:38,744 很棒. 68 00:09:40,079 --> 00:09:43,541 我的天啊,比我想像的來得糟糕. 69 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 躲在桌子底下,馬上! 70 00:10:00,474 --> 00:10:01,559 菲比. 71 00:10:03,352 --> 00:10:05,938 記得那次的夏天我們在桌子底下死去? 72 00:10:06,022 --> 00:10:07,940 這地方當然建在斷層線上. 73 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 可能只是壓裂. 74 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 真是太煩人了,就是這樣. 75 00:10:12,570 --> 00:10:14,906 沒事,至少我們只在這裡待一週. 76 00:10:17,325 --> 00:10:18,534 允許有小誤差. 77 00:10:20,953 --> 00:10:22,205 那是什麼意思? 78 00:10:24,624 --> 00:10:26,501 意思是,我們住下來. 79 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 你說我們只在這裡待一週. 80 00:10:28,586 --> 00:10:31,172 是的,嗯,那是我們被趕出去之前的事. 81 00:10:31,255 --> 00:10:32,715 你說你有把錢存下來. 82 00:10:32,798 --> 00:10:34,800 是,嗯,那是我有孩子之前的事. 83 00:10:36,177 --> 00:10:38,429 說句公道話,你從來都不善於理財. 84 00:10:38,513 --> 00:10:39,514 謝謝你,菲比. 85 00:10:44,727 --> 00:10:47,438 -那是什麼? -我怎麼知道? 86 00:10:51,817 --> 00:10:53,194 我能幫上忙嗎? 87 00:10:59,283 --> 00:11:02,245 嗨.我們... 88 00:11:03,120 --> 00:11:04,789 這是我爸爸的家. 89 00:11:08,376 --> 00:11:09,418 嗨. 90 00:11:10,294 --> 00:11:11,379 嗨. 91 00:11:13,464 --> 00:11:16,133 我是珍妮·梅爾尼茨.我們通過電話. 92 00:11:16,217 --> 00:11:19,762 我是你爸爸的,你知道... 我們是... 朋友. 93 00:11:19,846 --> 00:11:21,597 -節哀順變. -沒事. 94 00:11:21,681 --> 00:11:24,892 你比我更了解他. 是我該說節哀順變. 95 00:11:24,976 --> 00:11:27,728 我試著按時付帳單,大概是這樣. 96 00:11:27,812 --> 00:11:30,898 -像是個財務管理? -哦,並沒有錢可以管理. 97 00:11:30,982 --> 00:11:33,401 他幾乎無法維持供電. 98 00:11:34,735 --> 00:11:36,904 -那麼,他沒留下什麼? -嗯... 99 00:11:37,530 --> 00:11:39,198 我不會那樣說. 100 00:11:40,199 --> 00:11:42,201 他有相當多的債務. 101 00:11:44,579 --> 00:11:47,248 梅爾尼茨女士,我過來簽表格的, 102 00:11:47,331 --> 00:11:50,334 收拾銀器,然後帶著一張租金支票離開. 103 00:11:50,418 --> 00:11:52,879 你是在告訴我這地方一文不值? 104 00:11:53,212 --> 00:11:55,798 你的意思是除了情感價值? 105 00:12:09,478 --> 00:12:12,523 -你待會要去那個派對嗎? -是的,有可能. 106 00:12:12,607 --> 00:12:13,608 我的訂單呢? 107 00:12:15,234 --> 00:12:17,528 真不敢相信竟然還有這樣的地方. 108 00:12:17,904 --> 00:12:20,406 真不敢相信我們要在這垃圾堆度過夏天. 109 00:12:20,489 --> 00:12:22,617 -我們有自己的生活. -我沒有我自己的生活? 110 00:12:22,700 --> 00:12:24,994 沒有.你是母親.你為我們而活. 111 00:12:37,965 --> 00:12:39,133 我馬上回來. 112 00:12:47,058 --> 00:12:49,685 也許你能在這裡交到朋友. 113 00:12:50,520 --> 00:12:52,855 -從哪裡開始? -我是認真的. 114 00:12:53,439 --> 00:12:56,317 一個新家可能是一個重新開始的機會. 115 00:12:56,400 --> 00:12:57,902 敞開心胸吧. 116 00:13:11,707 --> 00:13:14,794 兩個炸薯球,三個史賓那, 烤洋蔥,一個不要乳酪. 117 00:13:14,877 --> 00:13:17,046 福星,肉有問題了. 118 00:13:17,129 --> 00:13:18,673 我感覺不對勁,福星. 119 00:13:18,756 --> 00:13:20,675 肉有問題了.他吐出來了! 120 00:13:22,134 --> 00:13:23,302 很棒的地方. 121 00:13:24,303 --> 00:13:25,596 我現在就用那個. 122 00:13:26,806 --> 00:13:27,932 不是我的. 123 00:13:28,015 --> 00:13:29,684 我知道你不擁有它. 124 00:13:29,767 --> 00:13:31,811 你這麼年輕就能創業了. 125 00:13:34,188 --> 00:13:37,608 我看到前面有個指示牌."招聘員工"? 126 00:13:39,277 --> 00:13:40,444 我可以幫上忙. 127 00:13:42,572 --> 00:13:46,033 在"經驗"那行你寫"親切"加上笑臉符號? 128 00:13:46,117 --> 00:13:48,160 我真的不知道該寫什麼. 129 00:13:48,244 --> 00:13:50,454 我不認為"親切"是一種經歷. 130 00:13:50,538 --> 00:13:51,706 我想這是質量. 131 00:13:55,543 --> 00:13:56,460 你幾歲了? 132 00:13:57,545 --> 00:13:58,588 17歲. 133 00:13:59,046 --> 00:14:01,007 你能幫我美言幾句嗎? 134 00:14:01,090 --> 00:14:02,884 我可以告訴他們你有脈搏. 135 00:14:02,967 --> 00:14:04,051 我叫特雷弗. 136 00:14:04,135 --> 00:14:05,720 我叫特雷弗. 137 00:14:07,013 --> 00:14:09,098 -小伙子,那很棒. -小伙子,那真的好可愛. 138 00:14:09,182 --> 00:14:10,808 你和她有機會.真的. 139 00:14:15,646 --> 00:14:18,566 -那麼,你們要往哪裡去? -我們其實待下來. 140 00:14:18,649 --> 00:14:21,485 你知道穀倉旁邊高速公路上的農舍嗎? 141 00:14:21,569 --> 00:14:23,321 "泥巴"?是我爸爸的. 142 00:14:23,404 --> 00:14:25,323 泥巴農夫有家人? 143 00:14:26,240 --> 00:14:27,491 你認識我爸爸? 144 00:14:28,326 --> 00:14:29,952 沒有人認識你的爸爸. 145 00:14:30,828 --> 00:14:32,788 好吧,我相信大家會想念他的. 146 00:14:33,331 --> 00:14:34,373 不. 147 00:14:44,634 --> 00:14:45,968 出了什麼事,風流子? 148 00:16:27,820 --> 00:16:28,905 該死. 149 00:16:37,622 --> 00:16:38,623 什麼? 150 00:16:40,458 --> 00:16:42,460 快點!巴士15分鐘開出! 151 00:16:56,224 --> 00:16:57,225 嘿,菲比, 152 00:16:57,308 --> 00:17:00,019 今天在學校裡,別害怕並開始談天. 153 00:17:00,102 --> 00:17:01,854 沒開玩笑?這是可怕的建議. 154 00:17:01,938 --> 00:17:03,856 你讓她注定要失敗. 155 00:17:04,315 --> 00:17:06,526 嘿,你的笑話講得怎麼樣了? 156 00:17:07,359 --> 00:17:09,529 為什麼你不能相信原子呢? 157 00:17:11,113 --> 00:17:13,031 因為他們構成一切. 158 00:17:15,326 --> 00:17:16,661 -好笑呢. -不,不好笑. 159 00:17:16,743 --> 00:17:19,204 -你可以讓我在這下車的. -什麼?你害羞嗎? 160 00:17:19,288 --> 00:17:20,330 是的.再見. 161 00:17:26,087 --> 00:17:27,088 愛你! 162 00:17:30,550 --> 00:17:33,094 -我差點殺了你. -是的,用你那張臉. 163 00:17:33,177 --> 00:17:34,846 怎麼啦?你喜歡上學. 164 00:17:34,929 --> 00:17:36,138 我喜歡學習. 165 00:17:36,222 --> 00:17:39,058 這是由國家贊助的流氓工作營. 166 00:17:39,475 --> 00:17:42,436 好的.你可以幫我把閣樓上的石棉刮掉. 167 00:17:43,729 --> 00:17:46,357 我寧可在學校教育碰碰運氣. 168 00:17:47,900 --> 00:17:49,277 嘿,不要太過自己. 169 00:17:54,115 --> 00:17:57,118 -你沒事吧? -是的.第一天. 170 00:17:57,201 --> 00:17:59,036 你能想像他們讓誰來教暑期班? 171 00:17:59,120 --> 00:18:01,205 我能.我在這裡教書. 172 00:18:01,289 --> 00:18:04,417 -噢.我很抱歉. -不,沒事. 173 00:18:05,209 --> 00:18:08,212 聽著,很多來這裡的孩子,他們不怎麼聰明. 174 00:18:08,296 --> 00:18:09,297 嘿,科林. 175 00:18:11,174 --> 00:18:12,175 他... 176 00:18:12,842 --> 00:18:14,719 我想做什麼就做什麼. 177 00:18:15,052 --> 00:18:18,389 -你是幸運的. -對嗎?夢想的職業. 178 00:18:22,476 --> 00:18:25,771 早安,同學們.大家今天好嗎? 179 00:18:25,855 --> 00:18:27,773 我是格勞伯森先生. 180 00:18:29,817 --> 00:18:33,613 我知道.你們不想待在這裡.我也是一樣. 181 00:18:33,988 --> 00:18:38,993 現在,很明顯的你們學校還用著錄影帶格式, 182 00:18:39,410 --> 00:18:42,705 但我在教師休息室找到了這個珍貴之物. 183 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 這很棒.這叫做狂犬驚魂. 184 00:18:44,665 --> 00:18:47,001 患狂犬病的聖伯納德狗... 185 00:18:47,084 --> 00:18:49,378 你知道嗎?我不想透露太多. 186 00:18:49,462 --> 00:18:52,298 但是想像貝多芬如果他染上狂犬病 187 00:18:52,381 --> 00:18:54,425 然後開始打傷孩子們, 188 00:18:54,509 --> 00:18:55,718 你可能就有主意了. 189 00:18:56,636 --> 00:18:57,637 盡情享受. 190 00:19:03,351 --> 00:19:06,646 速率.三,二,一. 191 00:19:08,272 --> 00:19:12,818 她自己一個人坐著,被遺棄,被同輩拒絕. 192 00:19:13,694 --> 00:19:15,154 但,她有什麼秘密呢? 193 00:19:15,613 --> 00:19:17,657 可能她在逃亡. 194 00:19:19,116 --> 00:19:20,284 逃亡... 195 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 從她自己. 196 00:19:22,912 --> 00:19:24,330 然後,開始. 197 00:19:26,165 --> 00:19:28,209 其實呢,我外祖父過世了. 198 00:19:28,292 --> 00:19:30,878 我媽媽說我們過來這裡搜尋他遺留的東西. 199 00:19:30,962 --> 00:19:34,507 那麼,你過來是要揭開他的死亡之謎? 200 00:19:35,424 --> 00:19:38,010 不.他是自然死亡的. 201 00:19:38,594 --> 00:19:42,223 你確定不是非自然死亡? 202 00:19:42,598 --> 00:19:43,599 是的. 203 00:19:43,975 --> 00:19:46,143 很確定那是因為心臟病爆發. 204 00:19:47,478 --> 00:19:49,021 無聲殺手. 205 00:19:51,440 --> 00:19:52,775 我是菲比. 206 00:19:52,859 --> 00:19:54,402 哦,很酷.我是播客. 207 00:19:54,485 --> 00:19:56,404 為什麼大家叫你播客? 208 00:19:56,487 --> 00:19:59,574 我叫我自己播客.因為我的播客. 209 00:20:02,827 --> 00:20:05,621 -上油漆? -是的. 210 00:20:06,706 --> 00:20:08,124 你住哪裡呢? 211 00:20:08,708 --> 00:20:12,962 在99號舊災難性農場.那是我爸爸的住宅. 212 00:20:13,045 --> 00:20:14,714 泥巴農夫有家人? 213 00:20:15,298 --> 00:20:17,049 你們都叫他泥巴農夫嗎? 214 00:20:17,133 --> 00:20:18,801 毫無意義的. 215 00:20:18,885 --> 00:20:21,971 他每週耕種一片土地,但... 216 00:20:23,055 --> 00:20:27,476 沒有播種,沒有澆水,沒有任何生長. 217 00:20:27,560 --> 00:20:29,061 很奇怪的行為. 218 00:20:29,812 --> 00:20:34,192 但他是個好顧客.他買了一些奇怪的東西. 219 00:20:35,109 --> 00:20:36,819 是,他確實是這樣. 220 00:21:00,885 --> 00:21:01,802 這是什麼? 221 00:21:03,513 --> 00:21:04,514 哈囉. 222 00:21:06,349 --> 00:21:08,142 這是一部非常有趣的電影 223 00:21:08,226 --> 00:21:10,102 有關一條殺人狗事件. 224 00:21:10,186 --> 00:21:11,854 這是個地震圖嗎? 225 00:21:12,313 --> 00:21:16,484 -是.你怎麼知道? -因為這是一張地震活動的地圖. 226 00:21:16,567 --> 00:21:18,736 -是.但是... -你是地震學家? 227 00:21:19,862 --> 00:21:22,657 看起來很難相信嗎? 228 00:21:23,157 --> 00:21:24,951 我還以為你是足球教練呢. 229 00:21:29,121 --> 00:21:29,997 謝謝. 230 00:21:30,540 --> 00:21:32,792 這看起來不像構造地震或是火山岩. 231 00:21:34,418 --> 00:21:36,045 好的,厲害. 232 00:21:36,128 --> 00:21:37,839 這裡,來看看這個. 233 00:21:38,214 --> 00:21:40,383 這是火山,對吧? 234 00:21:40,466 --> 00:21:44,428 這...構造然後到達絕頂. 235 00:21:44,804 --> 00:21:47,306 但是這是個構造地震. 236 00:21:47,390 --> 00:21:51,018 注意一點P波形,接著是一個巨大的S波形. 237 00:21:53,396 --> 00:21:55,106 是,我不是個笨蛋. 238 00:21:56,357 --> 00:21:57,233 毫無疑問的. 239 00:21:57,316 --> 00:22:00,528 好,這是薩默維爾的結構. 240 00:22:01,028 --> 00:22:05,157 巨大的P波形,小S波形.像一個爆炸. 241 00:22:05,241 --> 00:22:06,409 這從哪裡來的? 242 00:22:06,492 --> 00:22:07,994 我不知道. 243 00:22:08,077 --> 00:22:10,621 我安裝了地震檢波器,但無法三角測量. 244 00:22:10,705 --> 00:22:11,956 你用三個? 245 00:22:12,039 --> 00:22:15,251 是的.我知道一個三角形有多少條邊. 246 00:22:15,334 --> 00:22:17,628 我只是覺得你太鈍三角了. 247 00:22:21,966 --> 00:22:23,176 這是個幾何學笑話嗎? 248 00:22:23,259 --> 00:22:24,760 是的,所以我眨了眨眼. 249 00:22:26,804 --> 00:22:29,098 太可怕了.不,我喜歡. 250 00:22:29,682 --> 00:22:34,687 我是說,這個城市並沒有靠近地殼構造板塊, 251 00:22:34,770 --> 00:22:38,024 那裡沒有地下火山活動,沒有斷層線, 252 00:22:38,107 --> 00:22:42,153 沒有壓裂,沒有響亮的聲音, 但每天都在震動. 253 00:22:44,363 --> 00:22:46,240 可能是大災難. 254 00:22:51,787 --> 00:22:55,750 23, 24, 25. 255 00:22:56,876 --> 00:22:58,878 嘿,沒什麼能力,庫存怎樣? 256 00:22:58,961 --> 00:23:00,296 噢,嘿,還好嗎? 257 00:23:00,379 --> 00:23:02,715 不,不好.完全不好. 258 00:23:02,798 --> 00:23:05,134 -所有的人都做這事情? -是的,這超級重要. 259 00:23:05,635 --> 00:23:08,554 你沒事吧?你的口唇發紫. 260 00:23:08,638 --> 00:23:09,889 是的,我沒事. 261 00:23:10,348 --> 00:23:12,975 -你該借用我的連帽衛衣. -不,沒事.真的沒事. 262 00:23:13,059 --> 00:23:16,354 很男子氣概的. 上面有一張狼的照片.相信我. 263 00:23:16,938 --> 00:23:17,939 好的. 264 00:23:22,860 --> 00:23:25,112 真沒想到這很適合我. 265 00:23:25,196 --> 00:23:26,531 是的,其實是我男朋友的. 266 00:23:27,949 --> 00:23:29,408 繼續工作吧. 267 00:23:31,160 --> 00:23:34,038 好的,轉換速率.三,二,一. 268 00:23:34,121 --> 00:23:38,000 好的,來個自我介紹,說說你今天吃的早餐. 269 00:23:38,960 --> 00:23:39,961 菲比. 270 00:23:40,378 --> 00:23:41,379 吐司. 271 00:23:42,171 --> 00:23:45,675 好的,也許再多一點.說個笑話吧. 272 00:23:46,384 --> 00:23:47,385 笑話? 273 00:23:50,596 --> 00:23:53,057 死了的北極熊叫什麼? 274 00:23:54,976 --> 00:23:56,394 什麼都好. 275 00:23:57,144 --> 00:23:58,688 它現在聽不到你說話了. 276 00:24:04,068 --> 00:24:05,778 哇.好笑呢. 277 00:24:06,487 --> 00:24:09,115 -你很有趣. -很搞笑的笑話. 278 00:24:09,198 --> 00:24:10,241 有趣的事實. 279 00:24:10,324 --> 00:24:13,327 你知不知道薩默維爾 其實有死的居民比活的多. 280 00:24:13,411 --> 00:24:15,621 是的,這就是墓地的運作方式. 281 00:24:15,705 --> 00:24:18,374 韋特海默斯零件,由光明會運營. 282 00:24:18,457 --> 00:24:20,209 -蜥蜴人. -蜥蜴人? 283 00:24:20,293 --> 00:24:23,588 傑佛遜,愛因斯坦,碧昂絲? 不然怎麼得到金字塔的? 284 00:24:23,671 --> 00:24:24,797 奴隸? 285 00:24:24,881 --> 00:24:26,257 電影院. 286 00:24:26,340 --> 00:24:29,427 -這有鬧鬼. -我不相信鬼. 287 00:24:31,095 --> 00:24:33,389 什麼?你怎麼能...? 288 00:24:33,472 --> 00:24:36,142 我是說,有所有的證據!你不相信幽靈? 289 00:24:36,976 --> 00:24:38,102 不. 290 00:24:38,769 --> 00:24:41,898 我想我們全都只是肉食傀儡. 291 00:24:43,482 --> 00:24:46,444 有些東西你得看看.我去拿我的腳車. 292 00:24:50,531 --> 00:24:52,283 尚多爾礦業公司 293 00:24:52,366 --> 00:24:54,660 前方道路封閉 禁止闖入 294 00:24:54,744 --> 00:24:57,288 -我們能進去這裡嗎? -喔,能. 295 00:24:57,371 --> 00:25:00,291 完全可以.這礦山在1940年起就關閉了. 296 00:25:00,374 --> 00:25:04,170 他們放了這麼多告示是因為危險化學品洩漏 297 00:25:04,253 --> 00:25:06,422 還有是因為炸藥. 298 00:25:06,506 --> 00:25:07,924 我這樣做. 299 00:25:15,640 --> 00:25:18,518 這整個城市基本上就是採礦作業. 300 00:25:18,601 --> 00:25:20,436 他們像葡萄柚一樣挖出了這座山 301 00:25:20,520 --> 00:25:23,648 把所有東西都熔煉成冷鉚硒大梁. 302 00:25:24,190 --> 00:25:27,693 你為什麼要從像硒這樣的導體做鋼梁? 303 00:25:30,029 --> 00:25:32,532 對嗎?奇怪. 304 00:25:33,157 --> 00:25:37,370 直到有一天,他們被迫關閉所有的一切. 305 00:25:37,453 --> 00:25:38,829 為什麼? 306 00:25:40,206 --> 00:25:43,501 一個接著一個,那些工作多年的礦工 307 00:25:43,584 --> 00:25:47,547 因從礦井墜落而死. 308 00:25:47,630 --> 00:25:49,215 他們稱呼為, 309 00:25:49,298 --> 00:25:52,093 山多利亞詛咒. 310 00:26:14,490 --> 00:26:15,867 誰建造這些呢? 311 00:26:15,950 --> 00:26:17,368 這取決於你相信誰. 312 00:26:17,451 --> 00:26:20,204 有一天他們無端端的出現. 313 00:26:23,165 --> 00:26:24,375 酷極了. 314 00:26:52,612 --> 00:26:54,530 毫無價值的車. 315 00:26:57,116 --> 00:26:58,993 那麼,你的播客談些什麼? 316 00:26:59,076 --> 00:27:03,414 哦,大部分都是一些神秘,未知,陰謀論, 317 00:27:03,497 --> 00:27:05,374 偶爾餐廳評論. 318 00:27:06,083 --> 00:27:07,752 我也許可以找時間去看看. 319 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 -真的? -真的. 320 00:27:16,761 --> 00:27:19,514 第46集裡, 這個節目真的找到了自己的聲音. 321 00:27:19,972 --> 00:27:20,973 好的. 322 00:27:21,849 --> 00:27:22,683 嘿... 323 00:27:22,767 --> 00:27:26,270 聽著,你不要的話也沒關係.零壓力. 324 00:27:27,438 --> 00:27:28,439 但是... 325 00:27:29,815 --> 00:27:31,692 你要成為我的實驗室合作伙伴嗎? 326 00:27:33,528 --> 00:27:37,615 嗯,我不認為我們要做任何化驗,但誰曉得. 327 00:27:38,866 --> 00:27:39,992 是,我當然願意. 328 00:27:40,076 --> 00:27:42,286 很酷.好的. 329 00:27:43,496 --> 00:27:44,497 是. 330 00:27:46,290 --> 00:27:47,834 嗯,這是我的家. 331 00:27:48,626 --> 00:27:51,921 -泥巴農夫家? -是的,他是我的外祖父. 332 00:27:52,004 --> 00:27:52,880 不可能,小伙子! 333 00:27:54,006 --> 00:27:55,842 那麼,你要走進去嗎? 334 00:27:58,636 --> 00:27:59,971 你在錄我嗎? 335 00:28:00,054 --> 00:28:02,849 是,萬一你的身體被一種看不見的黑暗力量 336 00:28:02,932 --> 00:28:04,600 撕成小塊. 337 00:28:07,728 --> 00:28:10,189 好吧.再見! 338 00:28:43,890 --> 00:28:46,058 好的,這真的在發生. 339 00:29:10,917 --> 00:29:11,918 哈囉? 340 00:31:26,802 --> 00:31:27,929 不! 341 00:31:31,057 --> 00:31:33,226 嗨,我是恰吉.你想玩嗎? 342 00:31:38,856 --> 00:31:41,442 我需要知道裡面是什麼. 343 00:31:41,526 --> 00:31:42,568 不可能. 344 00:31:42,818 --> 00:31:44,987 -驕人的複製品. -真的. 345 00:31:45,071 --> 00:31:46,322 什麼樣的複製品? 346 00:31:46,822 --> 00:31:47,949 陷阱. 347 00:31:49,408 --> 00:31:50,451 幽靈陷阱. 348 00:31:53,496 --> 00:31:56,332 真的嗎?你們怎麼會不知道這回事呢? 349 00:31:56,415 --> 00:31:58,000 我感到慚愧. 350 00:31:58,084 --> 00:32:02,338 我一度沉迷. 80年代的紐約,這像是屍行者. 351 00:32:03,047 --> 00:32:04,674 然後突然之間的停止? 352 00:32:04,757 --> 00:32:07,593 已經三十年沒有鬼的影蹤了. 353 00:32:19,272 --> 00:32:20,273 等等. 354 00:32:22,024 --> 00:32:23,526 這東西是真的嗎? 355 00:32:23,609 --> 00:32:24,944 -當然. -或許吧. 356 00:32:26,320 --> 00:32:27,989 我在我家客廳找到的. 357 00:32:28,072 --> 00:32:29,740 她住在泥巴農舍裡. 358 00:32:29,824 --> 00:32:31,450 哦,真正令人毛骨悚然的? 359 00:32:31,534 --> 00:32:33,202 是的,寫著"泥巴"的那家. 360 00:32:34,745 --> 00:32:36,706 紐約發生了什麼事? 361 00:32:37,415 --> 00:32:39,667 -紐約市魔鬼剋星1984年 -整個城市都崩潰. 362 00:32:39,792 --> 00:32:42,837 然後這些物理學家出現了 並帶有攜帶式質子加速器 363 00:32:42,920 --> 00:32:44,922 然後掀掉了曼哈頓一棟高樓的屋頂. 364 00:32:49,802 --> 00:32:51,179 這些看起來都不熟悉? 365 00:32:51,929 --> 00:32:54,098 這是在我們出生前20年前的事. 366 00:32:54,182 --> 00:32:55,224 我信呢. 367 00:32:55,308 --> 00:32:57,727 魔鬼剋星! 368 00:33:00,813 --> 00:33:01,939 我是說... 369 00:33:02,023 --> 00:33:04,817 你爸爸從來沒有提起過嗎? 370 00:33:04,901 --> 00:33:06,277 我只有媽媽. 371 00:33:06,861 --> 00:33:08,070 你只有媽媽. 372 00:33:09,822 --> 00:33:10,823 很酷. 373 00:33:11,365 --> 00:33:12,366 "很酷"? 374 00:33:13,326 --> 00:33:15,119 我想知道這是否還能操作. 375 00:33:16,704 --> 00:33:18,164 我們該打開嗎? 376 00:33:28,591 --> 00:33:29,800 防護鏡. 377 00:33:29,884 --> 00:33:33,804 兩毫米的塑膠眼部防護?你確定這安全嗎? 378 00:33:33,888 --> 00:33:34,972 安全? 379 00:33:35,556 --> 00:33:36,557 不. 380 00:33:37,141 --> 00:33:38,267 不. 381 00:33:38,351 --> 00:33:41,854 歷史是安全的.幾何學,那是安全的. 382 00:33:42,980 --> 00:33:48,027 科學是所有粒子加速器和氫彈. 383 00:33:48,110 --> 00:33:51,781 科學讓自己染上瘟疫, 然後給予冒一些風險的治療法. 384 00:33:51,864 --> 00:33:53,241 科學是不顧後果的. 385 00:33:53,324 --> 00:33:55,868 真的!是!科學是叛逆的. 386 00:33:55,952 --> 00:33:58,204 這是學術界最具挑釁性的課題. 387 00:33:58,287 --> 00:33:59,121 哎喲. 388 00:33:59,830 --> 00:34:00,957 啟動引擎. 389 00:34:09,382 --> 00:34:11,259 我一直都想要做這個. 390 00:35:05,271 --> 00:35:06,480 耶! 391 00:35:09,275 --> 00:35:11,360 我們或許該離開這裡. 392 00:35:11,444 --> 00:35:13,029 老師是成年人. 393 00:35:13,112 --> 00:35:14,113 是的. 394 00:35:15,031 --> 00:35:16,199 也有義務. 395 00:35:17,742 --> 00:35:19,660 你懂什麼意思,對吧? 396 00:35:20,536 --> 00:35:22,705 你的外祖父來自魔鬼剋星. 397 00:35:23,372 --> 00:35:24,790 是的,我意識到了. 398 00:35:49,524 --> 00:35:53,194 這裡有門和窗口,就像任何一般的屋子. 399 00:35:53,277 --> 00:35:55,238 但是一股明顯的邪惡氣味... 400 00:35:56,948 --> 00:35:58,157 太明顯了. 401 00:35:58,950 --> 00:36:00,159 你幹嘛? 402 00:36:00,243 --> 00:36:03,704 哦,給點色彩.塑造場景的氣氛. 403 00:36:04,413 --> 00:36:06,499 好恐怖.我欣賞. 404 00:36:10,211 --> 00:36:11,212 哇. 405 00:36:12,255 --> 00:36:13,256 很酷. 406 00:36:16,467 --> 00:36:17,760 阿茲台克死亡口哨. 407 00:36:18,469 --> 00:36:20,513 它是用來辟邪的. 408 00:36:20,596 --> 00:36:23,140 那聲音真是嚇人... 409 00:36:26,435 --> 00:36:27,520 什麼...? 410 00:36:30,231 --> 00:36:31,274 那是什麼東西? 411 00:36:31,357 --> 00:36:34,902 -阿茲台克死亡口哨.我能收著嗎? -能,拜託.別再吹了. 412 00:36:38,155 --> 00:36:38,990 嗨. 413 00:36:39,740 --> 00:36:40,908 再一次問好. 414 00:36:42,702 --> 00:36:44,495 你帶他們回來. 415 00:36:45,663 --> 00:36:47,456 這是我給的服務. 416 00:36:48,124 --> 00:36:49,917 嗯,我也是個護送者. 417 00:36:50,835 --> 00:36:52,295 -我說錯話了. -是的. 418 00:36:52,920 --> 00:36:54,755 聽著,實際上是我一直很好奇 419 00:36:54,839 --> 00:36:57,675 這個鬼屋裡藏著什麼東西. 420 00:36:57,758 --> 00:37:02,013 對.嗯,這裡唯一藏有我慢慢死去的靈魂. 421 00:37:02,096 --> 00:37:03,723 那是我聞到的味道嗎? 422 00:37:04,265 --> 00:37:06,434 嗯,不是晚餐,所以... 423 00:37:10,688 --> 00:37:12,440 -你想... -當然. 424 00:37:13,316 --> 00:37:15,193 -...要...? -是. 425 00:37:15,276 --> 00:37:16,819 我沒有食物. 426 00:37:16,903 --> 00:37:18,196 -沒事. -好的,參觀. 427 00:37:18,279 --> 00:37:19,488 -很棒. -很棒. 428 00:37:20,823 --> 00:37:22,283 這是飯廳. 429 00:37:26,829 --> 00:37:29,457 我想格勞伯森想要追你媽媽. 430 00:37:34,587 --> 00:37:38,174 -你不會感到困擾吧? -不,當然這讓我很困擾. 431 00:37:38,257 --> 00:37:41,844 我只是沒像大家一樣表現出情感而已. 432 00:37:41,928 --> 00:37:44,013 我內在是感到噁心的. 433 00:37:49,060 --> 00:37:50,102 等等. 434 00:37:50,978 --> 00:37:52,605 這不是我們剛剛看到的嗎? 435 00:37:58,611 --> 00:38:01,989 "蘇美人相信著死亡之地, 436 00:38:02,073 --> 00:38:05,785 一片漆黑神秘莫測的領域,坐落在地球內部. 437 00:38:07,411 --> 00:38:12,124 他們的靈魂被萬能之神,戈澤爾,支配著, 438 00:38:12,458 --> 00:38:14,877 而被強大的守門人 439 00:38:15,586 --> 00:38:17,213 和鑰匙大師守護著, 440 00:38:17,797 --> 00:38:20,883 以便讓戈澤爾重新站起來, 在人類的層面上行走. 441 00:38:21,259 --> 00:38:25,847 守門人和鑰匙大師必須以野獸的形式出現." 442 00:38:28,516 --> 00:38:30,101 我們放了什麼? 443 00:38:33,729 --> 00:38:34,730 好吃. 444 00:38:35,481 --> 00:38:38,693 -這個有曾經清理過嗎? -不是我. 445 00:38:38,776 --> 00:38:40,152 我們要上山. 446 00:38:42,655 --> 00:38:43,781 你要跟著來嗎? 447 00:39:24,989 --> 00:39:27,241 河流就像峽谷之母. 448 00:39:28,701 --> 00:39:30,620 基本上就是,當你仔細思考後. 449 00:39:51,307 --> 00:39:53,059 你為什麼帶我上來這裡? 450 00:39:55,144 --> 00:39:56,395 娛樂價值. 451 00:39:57,063 --> 00:39:58,147 你懂玩雜耍嗎? 452 00:40:04,195 --> 00:40:07,073 你其實過來薩默維爾幹什麼? 453 00:40:09,617 --> 00:40:13,037 老實說,我媽不敢說,但我們破產了. 454 00:40:13,120 --> 00:40:15,248 我們剛被趕出來,我們名下就只有 455 00:40:15,331 --> 00:40:17,625 外祖父留下來的在偏僻地方 456 00:40:17,708 --> 00:40:19,001 的恐怖舊農舍. 457 00:40:20,086 --> 00:40:20,962 無意冒犯. 458 00:40:22,171 --> 00:40:23,506 我沒有生氣. 459 00:40:24,298 --> 00:40:26,175 這地方是個垃圾場. 460 00:40:28,427 --> 00:40:29,846 那麼,你幹嘛住在這裡呢? 461 00:40:30,221 --> 00:40:32,765 我是第四代垃圾,所以... 462 00:40:36,644 --> 00:40:38,271 你認為你會離開嗎? 463 00:40:40,565 --> 00:40:43,985 我是說,如果我不離開,這意味著什麼? 464 00:40:44,443 --> 00:40:45,736 你沒有車. 465 00:40:49,031 --> 00:40:50,157 離開. 466 00:40:55,454 --> 00:40:56,831 那是什麼呢? 467 00:40:57,540 --> 00:40:58,457 我不知道. 468 00:40:58,541 --> 00:41:03,129 戈澤爾. 469 00:41:20,771 --> 00:41:22,023 這並不好笑. 470 00:41:24,233 --> 00:41:25,568 這是什麼呢? 471 00:41:26,360 --> 00:41:27,528 是張地圖. 472 00:41:27,612 --> 00:41:31,115 是,我知道是地圖.但是... 473 00:41:32,325 --> 00:41:35,244 這是個很久以前的地圖.由楔形文字寫的. 474 00:41:35,328 --> 00:41:36,621 哦,是嗎? 475 00:41:37,622 --> 00:41:38,873 這裡是薩默維爾. 476 00:41:39,457 --> 00:41:41,918 -嗯,這說不通. -不,不是呢. 477 00:41:42,001 --> 00:41:43,669 薩默維爾甚至還未到100年 478 00:41:43,753 --> 00:41:46,214 但這東西是由幾千年前的語言寫的. 479 00:41:46,297 --> 00:41:48,841 據我所知,那是他用的語言. 480 00:41:49,884 --> 00:41:50,885 就那樣? 481 00:41:51,844 --> 00:41:56,098 你不認為這不可思議, 讓人匪夷所思,甚至引人入勝? 482 00:41:57,892 --> 00:41:58,893 我可以拿嗎? 483 00:41:58,976 --> 00:42:00,645 當然可以.怪人. 484 00:42:00,728 --> 00:42:03,231 它就是這樣開始的.首先是地圖. 485 00:42:03,314 --> 00:42:04,774 然後,你搬進來了鬼屋. 486 00:42:04,857 --> 00:42:06,734 接著所有的人都叫你泥巴農夫. 487 00:42:08,402 --> 00:42:10,279 菲比呢?你認為她會要這些嗎? 488 00:42:10,363 --> 00:42:13,032 哦,我確定菲比會發現一些東西. 489 00:43:03,291 --> 00:43:04,375 哈囉? 490 00:45:00,700 --> 00:45:03,035 兩個陰極射線管發射體不見了. 491 00:45:10,334 --> 00:45:11,627 謝謝. 492 00:45:27,977 --> 00:45:30,980 你到底是怎麼發明這麼小的回旋加速器? 493 00:45:32,899 --> 00:45:35,026 好的.你是個天才. 494 00:45:39,697 --> 00:45:41,240 尖嘴鉗? 495 00:45:50,166 --> 00:45:53,002 你是否在半夜被奇怪的噪音困擾? 496 00:45:53,085 --> 00:45:56,005 你在你的地下室或閣樓有感到恐懼嗎? 497 00:45:56,422 --> 00:45:59,717 你和你的家人有見過幽靈,妖怪或者鬼嗎? 498 00:45:59,800 --> 00:46:01,761 如果答案是的話,那麼別再等了. 499 00:46:01,844 --> 00:46:03,429 拿起電話聯絡專家. 500 00:46:03,888 --> 00:46:05,306 魔鬼剋星. 501 00:46:05,389 --> 00:46:07,767 我們彬彬有禮以及高效率的員工 24小時隨叫隨到 502 00:46:07,850 --> 00:46:10,353 協助你解決超自然現象的問題. 503 00:46:10,436 --> 00:46:11,771 我們準備相信你. 504 00:46:11,854 --> 00:46:13,606 嘿,你還沒睡覺. 505 00:46:14,065 --> 00:46:15,274 你在忙什麼呢? 506 00:46:16,359 --> 00:46:17,652 做試驗. 507 00:46:17,735 --> 00:46:18,778 無聊. 508 00:46:19,862 --> 00:46:22,156 哦,你找到了爆米花. 509 00:46:23,699 --> 00:46:25,576 外祖父是什麼類型的科學家? 510 00:46:25,660 --> 00:46:27,995 那種讓所愛的人反感的. 511 00:46:29,205 --> 00:46:30,373 或許是物理學家? 512 00:46:30,456 --> 00:46:31,832 當然. 513 00:46:31,916 --> 00:46:35,753 那麼,明天呢我想要和蓋理共進晚餐. 514 00:46:37,255 --> 00:46:38,297 誰是蓋理? 515 00:46:38,673 --> 00:46:40,049 格勞伯森先生. 516 00:46:41,050 --> 00:46:43,010 他的名字是蓋理·格勞伯森? 517 00:46:44,428 --> 00:46:47,306 -媽和蓋理·格勞伯森約會. -只是吃晚餐. 518 00:46:47,390 --> 00:46:49,058 晚安,菲比. 519 00:46:50,601 --> 00:46:51,894 不要太自己. 520 00:47:20,131 --> 00:47:21,841 歡迎來到生鏽之城. 521 00:47:21,924 --> 00:47:24,760 就是這裡他們加工了所有的硒? 522 00:47:24,844 --> 00:47:26,012 大概是吧. 523 00:47:32,268 --> 00:47:33,769 很酷. 524 00:47:34,812 --> 00:47:38,399 你怎麼知道如何修理呢? 無意冒犯,你才12歲. 525 00:47:38,482 --> 00:47:40,902 昨晚我遇到了我的外祖父. 526 00:47:41,611 --> 00:47:42,945 是他教導我的. 527 00:47:43,821 --> 00:47:44,906 不可能. 528 00:47:44,989 --> 00:47:47,200 他有沒有嚎叫或者是叮噹作響? 529 00:47:47,283 --> 00:47:49,785 沒有.有的話會很奇怪. 530 00:47:50,536 --> 00:47:51,579 幫我開啟. 531 00:48:40,753 --> 00:48:42,129 保險裝置關閉. 532 00:48:44,006 --> 00:48:47,051 她的腳站穩了.她的臉泰然自若的. 533 00:48:47,134 --> 00:48:49,428 這會不會是她死亡時刻? 534 00:48:49,512 --> 00:48:51,347 沒有人曉得. 535 00:48:58,813 --> 00:49:00,106 耶! 536 00:49:07,530 --> 00:49:09,949 哦,天啊. 537 00:49:10,700 --> 00:49:12,910 這是我見過最棒的東西. 538 00:49:18,875 --> 00:49:20,168 我有打到嗎? 539 00:49:21,919 --> 00:49:24,338 不僅打到.你還毀了它! 540 00:49:24,881 --> 00:49:26,799 它甚至都不存在了! 541 00:49:27,842 --> 00:49:28,926 輪到我了. 542 00:49:33,931 --> 00:49:35,057 那是什麼呢? 543 00:49:35,933 --> 00:49:37,476 可能是鴿子吧. 544 00:49:37,560 --> 00:49:38,561 給我槍. 545 00:49:42,356 --> 00:49:43,983 那是什麼? 546 00:49:45,943 --> 00:49:46,944 來吧. 547 00:49:49,155 --> 00:49:50,156 等等. 548 00:49:52,366 --> 00:49:54,619 -你過來嗎? -我來著. 549 00:50:18,351 --> 00:50:21,270 我會在我萬聖節的節目過來這裡. 550 00:51:16,367 --> 00:51:17,827 是鬼. 551 00:51:19,245 --> 00:51:22,331 你現在沒有被嚇壞嗎? 552 00:51:22,415 --> 00:51:24,584 過度刺激讓我冷靜下來. 553 00:51:41,517 --> 00:51:42,518 好的. 554 00:51:50,902 --> 00:51:53,362 -好的. -那是什麼? 555 00:51:54,071 --> 00:51:55,156 我有個計劃. 556 00:51:55,615 --> 00:51:56,449 等等! 557 00:52:22,016 --> 00:52:23,809 -設下陷阱! -好的. 558 00:52:37,156 --> 00:52:38,157 我抓到他了! 559 00:52:39,116 --> 00:52:39,992 快! 560 00:52:41,661 --> 00:52:42,745 天啊! 561 00:52:43,371 --> 00:52:44,205 抓住他! 562 00:53:10,273 --> 00:53:11,274 好的. 563 00:53:15,570 --> 00:53:16,779 拜託! 564 00:53:20,575 --> 00:53:21,909 拜託,你行的. 565 00:53:26,414 --> 00:53:27,707 拜託,親愛的. 566 00:53:34,505 --> 00:53:35,423 耶! 567 00:53:48,728 --> 00:53:49,770 耶! 568 00:54:09,123 --> 00:54:10,166 哦,討厭! 569 00:54:27,266 --> 00:54:28,100 嘿. 570 00:54:30,228 --> 00:54:31,270 嘿. 571 00:54:32,313 --> 00:54:33,814 他是播客. 572 00:54:34,482 --> 00:54:36,025 他是我的朋友. 573 00:54:36,108 --> 00:54:37,109 你有朋友? 574 00:54:37,193 --> 00:54:38,361 你有車子? 575 00:54:39,320 --> 00:54:40,404 是,凱迪拉克. 576 00:54:40,488 --> 00:54:43,574 嘿,朋友.我們需要搭車.你會駕車嗎? 577 00:54:43,658 --> 00:54:46,744 他不會.他駕照考試三度不及格. 578 00:54:47,453 --> 00:54:48,454 坐後面吧. 579 00:54:53,584 --> 00:54:54,585 謝謝. 580 00:54:54,669 --> 00:54:58,381 聽起來有點瘋狂, 但奧克拉荷馬州幾個世紀沒遇過地震. 581 00:54:58,464 --> 00:55:01,926 但在2010年到2016年之間, 地震發生了有一千次. 582 00:55:02,009 --> 00:55:03,302 天啊,怎麼回事呢? 583 00:55:03,386 --> 00:55:05,847 油和天然氣是緣故. 584 00:55:05,930 --> 00:55:09,392 是,他們開始抽數百萬加侖的鹽水 585 00:55:09,475 --> 00:55:11,352 就在阿巴克爾地層深處. 586 00:55:11,435 --> 00:55:13,229 然後多孔灰岩... 587 00:55:16,107 --> 00:55:18,109 你醉了?還是你真的覺得很無聊? 588 00:55:18,192 --> 00:55:20,319 因為我能看到你睡著了. 589 00:55:20,403 --> 00:55:23,906 我只是...對科學過敏. 590 00:55:23,990 --> 00:55:25,157 你試過苯那君嗎? 591 00:55:25,241 --> 00:55:26,993 我試過威士忌酒. 592 00:55:27,076 --> 00:55:28,411 比苯那君好一點. 593 00:55:28,494 --> 00:55:31,455 但是科學讓人不可思議.科學純理論的. 594 00:55:31,539 --> 00:55:33,541 是個絕對原則. 595 00:55:33,624 --> 00:55:35,793 我是說,這是對所有荒謬事做出回應. 596 00:55:36,961 --> 00:55:41,716 為什麼不喜歡科學? 因為菲比的爸爸是科學家,還是...? 597 00:55:42,091 --> 00:55:43,926 -噁心.不是 -不是? 598 00:55:44,343 --> 00:55:46,053 我做個假設而已. 599 00:55:47,430 --> 00:55:48,931 他是哪裡不行? 600 00:55:49,640 --> 00:55:51,601 老實說,這不重要. 601 00:55:51,684 --> 00:55:55,146 他和特雷弗關係不錯, 但和菲比就,他真的... 602 02:03:52,259 --> 02:03:56,259 台灣繁體中文 603 00:55:55,229 --> 00:55:57,315 他和她真的無法建立聯繫,所以... 604 00:55:57,398 --> 00:56:00,651 對.嗯,他聽起來像是個渾球. 605 00:56:00,735 --> 00:56:03,446 哦,不,他其實非常平庸. 606 00:56:03,529 --> 00:56:06,908 嗯,嘿,至少菲比好好的,對吧? 607 00:56:07,533 --> 00:56:10,494 但願如此.我不知道. 608 00:56:10,578 --> 00:56:12,830 她只是把我拒之門外. 609 00:56:13,206 --> 00:56:16,375 她只是個笨拙、怪僻的孩子,但她很了不起. 610 00:56:17,126 --> 00:56:18,628 我認為她很棒. 611 00:56:19,504 --> 00:56:23,257 我想你很棒.你是個好媽媽. 你積極貢獻.你成功了. 612 00:56:24,425 --> 00:56:27,094 我只希望她放鬆點,你懂嗎?惹上點麻煩. 613 00:56:27,178 --> 00:56:28,804 嘿,她還很年輕. 614 00:56:29,222 --> 00:56:31,098 誰曉得,或許她會跳鋼管舞. 615 00:56:31,182 --> 00:56:34,393 -她身體不太協調. -哦,我不認為那是個問題. 616 00:56:41,025 --> 00:56:42,818 好的,那麼,到底發生了什麼事? 617 00:56:42,902 --> 00:56:45,238 在1980年,紐約城市被攻擊. 618 00:56:45,321 --> 00:56:48,658 -我知道曼哈頓的鬼故事. -是,嗯,故事是真實的. 619 00:56:48,741 --> 00:56:51,410 是,爬樓拯救世界的人也是真實的 620 00:56:51,494 --> 00:56:53,913 然後反擊不死族的入侵軍隊. 621 00:56:53,996 --> 00:56:56,415 更不必說100尺高的棉花糖人. 622 00:57:00,127 --> 00:57:04,006 我們的外祖父是埃貢·斯賓格勒. 他來自魔鬼剋星. 623 00:57:04,382 --> 00:57:07,385 所有單位,我們收到報告,嗯... 624 00:57:07,468 --> 00:57:11,514 某種動物咬了史蒂夫·弗萊徹的卡車. 625 00:57:11,597 --> 00:57:13,558 很明顯的,他幾乎把整個後擋板咬掉? 626 00:57:13,641 --> 00:57:15,726 -蒙奇. -蒙奇. 627 00:57:37,540 --> 00:57:39,000 那麼,我該找些什麼呢? 628 00:57:39,083 --> 00:57:40,334 證據. 629 00:57:55,975 --> 00:57:58,728 -你可以停止在我耳邊呼吸嗎? -不. 630 00:57:59,312 --> 00:58:00,813 這有點愚蠢. 631 00:58:00,897 --> 00:58:03,524 你確定你沒看見,像是,浣熊... 632 00:58:03,608 --> 00:58:06,110 或者是負鼠? 633 00:58:06,194 --> 00:58:07,195 那裡! 634 00:58:11,657 --> 00:58:12,533 那是個...? 635 00:58:13,034 --> 00:58:15,953 自由浮動金屬蒙奇.肯定是第五極. 636 00:58:16,037 --> 00:58:19,540 -好的,我們該如何? -去抓它. 637 00:58:20,124 --> 00:58:20,958 什麼? 638 00:58:21,542 --> 00:58:22,877 讓我先拍張照片. 639 00:58:26,380 --> 00:58:27,381 小伙子? 640 00:58:30,968 --> 00:58:32,428 有炮手座位? 641 00:58:43,981 --> 00:58:45,441 走,走,走! 642 00:59:23,938 --> 00:59:24,814 搞什麼...? 643 00:59:40,746 --> 00:59:41,581 耶! 644 00:59:42,248 --> 00:59:43,291 設下陷阱! 645 00:59:58,723 --> 01:00:01,392 好的.我們開始吧! 646 01:00:10,026 --> 01:00:12,987 -拜託,直走. -你試試開這台車. 647 01:00:16,574 --> 01:00:17,575 左,左,左! 648 01:00:35,384 --> 01:00:36,385 準備! 649 01:00:36,469 --> 01:00:37,678 已經設下陷阱了! 650 01:00:38,221 --> 01:00:39,764 三,二... 651 01:00:39,847 --> 01:00:40,932 一. 652 01:01:02,578 --> 01:01:04,413 哦,天啊,怎麼回事呢? 653 01:01:06,832 --> 01:01:08,459 他朝向山區去了. 654 01:01:08,543 --> 01:01:10,545 橋封閉 前面5英里 655 01:01:21,806 --> 01:01:23,558 -靠近點. -好的. 656 01:01:23,641 --> 01:01:25,101 我在範圍內. 657 01:01:55,673 --> 01:01:56,632 她抓到他了! 658 01:02:08,561 --> 01:02:10,855 什麼該做的就馬上做. 659 01:02:11,898 --> 01:02:12,899 快! 660 01:02:25,828 --> 01:02:27,038 -耶! -是的! 661 01:02:27,121 --> 01:02:28,539 橋! 662 01:02:54,148 --> 01:02:57,235 -那是什麼呢?! -我想我們剛剛捉到了鬼. 663 01:03:00,530 --> 01:03:01,572 什麼? 664 01:03:03,324 --> 01:03:04,450 對不起. 665 01:03:06,077 --> 01:03:07,620 我昨晚在這裡. 666 01:03:20,091 --> 01:03:21,801 這些讓你們困擾了嗎? 667 01:03:22,677 --> 01:03:23,761 你什麼意思? 668 01:03:23,845 --> 01:03:26,055 朋友,你外祖父是個傳奇. 669 01:03:26,138 --> 01:03:31,435 你可以成為任何你想成為的人. 像是有影響力的人或DJ. 670 01:03:31,519 --> 01:03:33,729 當作他瘋了的話,這樣想會比較容易. 671 01:03:33,813 --> 01:03:36,524 -他沒瘋掉. -對.那麼,為什麼他離開媽呢? 672 01:03:41,320 --> 01:03:43,447 哦,不,不,不. 673 01:03:43,531 --> 01:03:45,366 我們完蛋了. 674 01:03:45,449 --> 01:03:46,325 我們該怎麼辦? 675 01:03:46,409 --> 01:03:47,660 我說我們對抗吧. 676 01:03:47,743 --> 01:03:50,204 什麼?不行.檢查一下手套箱. 677 01:03:53,875 --> 01:03:55,668 駕照和行駛證. 678 01:03:56,711 --> 01:03:59,172 我們在那座大山上,然後我和這位女生 679 01:03:59,255 --> 01:04:01,549 在舊、生鏽的採礦籠內混在一起玩. 680 01:04:01,632 --> 01:04:04,510 突然之間,它開始搖晃,就像地震一樣. 681 01:04:04,594 --> 01:04:08,389 然後有光線,而我往下看這個巨大的洞裡, 682 01:04:08,472 --> 01:04:10,474 它裡面,就在它的中間, 683 01:04:10,558 --> 01:04:13,936 有個像人或者是爬蟲動物... 684 01:04:14,020 --> 01:04:15,813 你們到底有沒有專心聽呢? 685 01:04:16,230 --> 01:04:18,482 有.我只是感到有點興奮待在監獄裡. 686 01:04:19,609 --> 01:04:23,905 似乎在說,"戈澤爾". 687 01:04:24,238 --> 01:04:25,489 他說的是事實. 688 01:04:26,699 --> 01:04:27,575 我也在那裡. 689 01:04:28,951 --> 01:04:32,455 嘿.嗨.怎樣...?你怎麼會到這裡來? 690 01:04:32,538 --> 01:04:35,625 你其實可以幫我隱瞞一些事的. 691 01:04:35,708 --> 01:04:38,252 你有前科嗎? 因為他們會以未成年人的身份起訴你. 692 01:04:38,336 --> 01:04:39,712 最長被判兩年監禁. 693 01:04:39,795 --> 01:04:41,047 -兩年? -我會拜訪你的. 694 01:04:41,130 --> 01:04:42,423 福星. 695 01:04:42,882 --> 01:04:44,634 別再惹我的囚犯了. 696 01:04:45,676 --> 01:04:46,844 對不起,爸. 697 01:04:47,887 --> 01:04:49,555 "爸".那麼,你只是... 698 01:04:50,765 --> 01:04:53,976 等我爸送我回家.是的. 699 01:04:54,060 --> 01:04:56,395 但你在監獄裡看起來不錯. 700 01:04:57,563 --> 01:05:00,191 嘿.我們能打電話嗎? 701 01:05:00,733 --> 01:05:01,943 你當然可以. 702 01:05:04,487 --> 01:05:05,947 你想給誰打電話? 703 01:05:08,407 --> 01:05:09,784 快一點. 704 01:05:17,750 --> 01:05:20,253 你在你的地下室或閣樓有感到恐懼嗎? 705 01:05:23,923 --> 01:05:27,051 你和你的家人有見過幽靈,妖怪或者鬼嗎? 706 01:05:30,096 --> 01:05:32,181 如果答案是的話,那麼別再等了. 707 01:05:32,265 --> 01:05:33,766 拿起電話聯絡專家. 708 01:05:37,353 --> 01:05:39,355 神秘學 709 01:05:40,106 --> 01:05:43,109 啟示錄6:12 "我看見他揭開第六封印的時候..." 710 01:05:53,369 --> 01:05:54,829 雷神秘學,我們關了. 711 01:05:54,912 --> 01:05:57,456 等等!我只能打一次. 712 01:05:57,915 --> 01:05:58,916 我... 713 01:06:00,084 --> 01:06:01,377 在監獄裡. 714 01:06:02,044 --> 01:06:04,714 監獄,啊?我也有坐過. 715 01:06:05,381 --> 01:06:07,300 我不是律師,但我聽著. 716 01:06:08,718 --> 01:06:10,887 你是不是雷·斯坦茨,魔鬼剋星? 717 01:06:10,970 --> 01:06:13,431 -我現在要掛斷電話了. -等等.拜託. 718 01:06:16,142 --> 01:06:18,102 我要問有關埃貢·斯賓格勒的事. 719 01:06:22,940 --> 01:06:25,234 埃貢·斯賓格勒可以腐爛在地獄裡. 720 01:06:30,072 --> 01:06:32,074 他上個星期去世了. 721 01:06:37,163 --> 01:06:38,414 哦,天啊. 722 01:06:40,750 --> 01:06:42,168 不要開玩笑. 723 01:06:44,795 --> 01:06:46,631 你們兩人是朋友嗎? 724 01:06:46,714 --> 01:06:48,674 那是很久以前的事了. 725 01:06:49,342 --> 01:06:51,219 你們發生了什麼事? 726 01:06:53,221 --> 01:06:56,599 哦,你看,當我們開始的時候, 毀滅鬼是一種樂趣. 727 01:06:57,099 --> 01:07:00,645 經濟很好.雷根年代. 728 01:07:00,728 --> 01:07:02,355 人們相信我們. 729 01:07:02,438 --> 01:07:05,441 然後事情緩了下來,鬧鬼事件也變少了. 730 01:07:05,525 --> 01:07:08,569 文科曼認為我們把工作做得太好了. 731 01:07:09,654 --> 01:07:11,948 我們幾乎付不起房貸了. 732 01:07:12,573 --> 01:07:16,077 一些藝人買起大多數的翠貝卡, 我們失去了消防站. 733 01:07:16,160 --> 01:07:17,745 現在是星巴克了. 734 01:07:18,871 --> 01:07:21,165 那麼,你們就這樣離去? 735 01:07:21,249 --> 01:07:23,000 彼得回到了學術界. 736 01:07:23,084 --> 01:07:25,545 他現在在紐約州立大學科特蘭分校. 是個退休教授. 737 01:07:25,628 --> 01:07:28,464 他教廣告和促銷. 738 01:07:28,548 --> 01:07:31,843 溫斯頓投身金融業. 他努力工作,創造財富和... 739 01:07:31,926 --> 01:07:33,135 而我就在這裡. 740 01:07:34,720 --> 01:07:36,556 嗯,埃貢呢? 741 01:07:36,639 --> 01:07:37,890 嗯,他沒幫上忙. 742 01:07:37,974 --> 01:07:41,561 如果幸運的話,我們每週十個電話到一個. 743 01:07:41,644 --> 01:07:44,689 然後,埃貢開始告訴大家鬼問題並不重要 744 01:07:44,772 --> 01:07:46,232 因為世界末日即將來臨. 745 01:07:46,315 --> 01:07:48,276 他變得很怪.真的嚇壞我了. 746 01:07:48,359 --> 01:07:51,696 一天早上,我去工作,Ecto-1, 我們的舊凱迪拉克不見了, 747 01:07:51,779 --> 01:07:54,824 他的粒子噴射器,質子捕捉器,所有的圈套, 748 01:07:54,907 --> 01:07:57,159 16盎司燃料同位素,全沒了! 749 01:07:57,243 --> 01:07:58,828 他全拿走了. 750 01:07:59,620 --> 01:08:01,080 現在,我們就像死人一樣. 751 01:08:01,163 --> 01:08:02,874 嗯,你不認為他或許有他的苦衷? 752 01:08:02,957 --> 01:08:07,378 他十年前打過電話給我, 來自奧克拉荷馬州小鎮. 753 01:08:07,461 --> 01:08:11,465 他一直咆哮著著"風暴" 還有"巨大超自然的龍捲風" 754 01:08:11,549 --> 01:08:14,969 這是要"在黑暗中永遠吞噬人類". 755 01:08:15,803 --> 01:08:17,638 孩子,我想要相信. 756 01:08:17,721 --> 01:08:18,764 你不明白. 757 01:08:18,848 --> 01:08:21,559 那裡有一座山,它有著一些古代雕刻... 758 01:08:21,642 --> 01:08:25,020 孩子,有很多座山都有著古代雕刻. 759 01:08:26,063 --> 01:08:29,901 聽聽我的勸告.不要去追鬼. 760 01:08:32,069 --> 01:08:34,613 埃貢·斯賓格勒是我的外祖父. 761 01:08:35,948 --> 01:08:36,991 時間到了. 762 01:08:38,451 --> 01:08:39,952 嘿,哈囉? 763 01:08:45,875 --> 01:08:47,877 -我的孩子呢? -他們在監獄裡. 764 01:08:47,960 --> 01:08:49,879 我的孩子不是犯人. 765 01:08:49,962 --> 01:08:52,756 -他們當然不是. -無照駕駛. 766 01:08:52,840 --> 01:08:54,926 過期的登記. 767 01:08:55,301 --> 01:08:56,135 駕快車. 768 01:08:56,219 --> 01:08:58,470 -他們不可能是第一個去兜風的人. -那是週六晚上. 769 01:08:58,554 --> 01:08:59,639 不,他們不是. 770 01:08:59,721 --> 01:09:02,517 但他們是第一個用不知道什麼鬼東西 771 01:09:02,600 --> 01:09:04,310 摧毀掉一半主街的人. 772 01:09:04,393 --> 01:09:05,269 哇! 773 01:09:09,148 --> 01:09:11,442 -對不起. -你腦子在想什麼啊? 774 01:09:11,526 --> 01:09:15,446 你們兩人可能會...弄傷自己. 775 01:09:17,073 --> 01:09:18,157 嘿.我是蓋理. 776 01:09:18,783 --> 01:09:20,408 你完成了釋放孩子們的文件嗎? 777 01:09:24,956 --> 01:09:26,207 你抓到什麼了嗎? 778 01:09:26,582 --> 01:09:27,834 在陷阱裡面. 779 01:09:27,917 --> 01:09:29,210 -現在? -是的. 780 01:09:29,292 --> 01:09:31,754 我們走吧.你該在這個夏天看著他的. 781 01:09:31,837 --> 01:09:33,673 -是我? -不是你.是他. 782 01:09:33,756 --> 01:09:36,091 -那是她的主意. -等等,我們的東西怎麼辦? 783 01:09:36,175 --> 01:09:37,176 Ecto-1呢? 784 01:09:37,260 --> 01:09:40,345 所有的一切都會完整無缺的放入扣押置物櫃. 785 01:09:40,429 --> 01:09:43,265 -不!我們需要它. -菲比,我們走吧. 786 01:09:43,349 --> 01:09:45,350 我們今晚捉到了鬼. 787 01:09:45,434 --> 01:09:47,185 泥巴農夫的家人. 788 01:09:47,270 --> 01:09:48,437 是真的. 789 01:09:49,647 --> 01:09:50,898 還有更多的會出現. 790 01:09:50,982 --> 01:09:53,859 孩子,這聽起來像是你那瘋子外祖父. 791 01:09:55,820 --> 01:09:56,654 菲比! 792 01:09:56,737 --> 01:09:57,989 她不是有意的. 793 01:09:58,906 --> 01:10:00,533 你要在我的監獄裡待上一晚嗎? 794 01:10:05,913 --> 01:10:07,748 你可以收著. 795 01:10:12,253 --> 01:10:14,255 馬上走. 796 01:10:16,966 --> 01:10:18,134 特雷弗. 797 01:10:18,593 --> 01:10:21,596 -我們上班時見. -是.再見. 798 01:10:42,783 --> 01:10:44,994 好吧,各位.記住... 799 01:10:45,661 --> 01:10:46,954 是的,你們都明白了. 800 01:10:53,586 --> 01:10:57,924 -很抱歉今晚搞砸了. -不.我玩得很開心. 801 01:10:58,007 --> 01:11:00,301 不如我們明晚同樣的時間見. 802 01:11:00,384 --> 01:11:03,012 -你真的要更進一步? -你開玩笑嗎? 803 01:11:03,095 --> 01:11:06,140 我們吃過了宮保蝦.我們進了監獄. 804 01:11:06,224 --> 01:11:08,392 我不知道如何有一個比這更令人興奮的約會. 805 01:11:08,476 --> 01:11:09,727 這是一個全壘打. 806 01:11:14,398 --> 01:11:16,317 我的生活就如焚燒的垃圾. 807 01:11:16,400 --> 01:11:18,694 我喜歡焚燒的垃圾.你該看看我的公寓. 808 01:11:19,862 --> 01:11:22,823 我不是說現在.或者任何時候. 809 01:11:22,907 --> 01:11:25,493 你不要...我需要清... 810 01:11:26,327 --> 01:11:29,580 這動作太快了.你得放鬆點. 811 01:11:30,831 --> 01:11:31,916 孩子們餓了嗎? 812 01:11:31,999 --> 01:11:35,211 也許他們想要剩下的蝦? 813 01:11:48,182 --> 01:11:50,726 -我們都快撐不住了. -你不明白. 814 01:11:50,810 --> 01:11:53,604 我明白你開車到鎮上跑, 然後破壞了昂貴的財產. 815 01:11:55,940 --> 01:11:58,359 你不認為外公來這裡是有原因的嗎? 816 01:11:58,442 --> 01:11:59,360 不. 817 01:12:00,069 --> 01:12:01,279 不. 818 01:12:01,362 --> 01:12:05,116 我想他是個可憐的老人, 背棄了他的家人,他的伙伴. 819 01:12:05,199 --> 01:12:08,744 而為了什麼?為了個沒人在乎的城鎮農場. 820 01:12:08,828 --> 01:12:11,205 順便提一下,所有的人都以為他瘋了. 821 01:12:11,289 --> 01:12:13,457 是的,很棒的決定,爸. 822 01:12:14,709 --> 01:12:17,587 他很特別.他像我一樣喜歡科學. 823 01:12:17,670 --> 01:12:20,756 你為什麼不告訴我外公是埃貢·斯賓格勒? 824 01:12:23,426 --> 01:12:27,597 嘿,我很高興你在這裡找到了你自己. 825 01:12:29,891 --> 01:12:33,144 但我看到的都是種提醒, 我對他來說一點都不重要. 826 01:12:34,020 --> 01:12:35,730 他不曾關心過我. 827 01:12:42,403 --> 01:12:44,113 他不是瘋子. 828 01:12:44,197 --> 01:12:46,699 嗯,那麼他是個混蛋. 829 01:12:48,201 --> 01:12:49,785 歡迎來到我們家. 830 01:13:30,201 --> 01:13:31,202 是. 831 01:13:46,759 --> 01:13:47,927 雅摩卡. 832 01:13:49,178 --> 01:13:50,304 好了. 833 01:13:50,930 --> 01:13:53,182 草莓,紅絲絨... 834 01:13:54,517 --> 01:13:55,768 藍絲絨. 835 01:14:09,282 --> 01:14:11,284 棉花糖 836 01:15:17,099 --> 01:15:18,184 哦,天啊. 837 01:16:36,220 --> 01:16:37,054 嘿... 838 01:17:21,724 --> 01:17:24,936 好的,那麼,地圖到底怎麼了? 839 01:17:25,394 --> 01:17:27,522 你有看到圍繞山區的同心圓嗎? 840 01:17:27,605 --> 01:17:28,773 沒有. 841 01:17:29,982 --> 01:17:31,442 你有看到圓圈嗎? 842 01:17:31,901 --> 01:17:32,777 有. 843 01:17:33,694 --> 01:17:35,821 那古老的礦山裡發生了一些事. 844 01:17:35,905 --> 01:17:38,199 我知道.很明顯呢. 845 01:17:38,282 --> 01:17:41,410 對.我一直研究有關 你聽到"戈澤爾"這個詞的訊息. 846 01:17:41,494 --> 01:17:42,537 你做研究? 847 01:17:42,620 --> 01:17:45,748 戈澤爾是蘇美人的神, 他曾在芸芸眾生中行走. 848 01:17:45,831 --> 01:17:49,669 吞噬靈魂,滴著火焰的邪惡之神. 我覺得它要回來. 849 01:17:49,752 --> 01:17:50,628 這裡? 850 01:17:51,128 --> 01:17:53,339 我知道.我會選擇奧蘭多. 851 01:17:53,422 --> 01:17:55,591 伊沃·尚多爾這個名字 對你們來說意味著什麼? 852 01:17:55,675 --> 01:17:58,719 伊沃·尚多爾?他建造這整個城鎮. 853 01:17:58,803 --> 01:18:02,181 他建造了礦山,鑄造廠,學校,讀書館. 854 01:18:02,265 --> 01:18:04,559 -他的名字都處都有. -太俗氣了. 855 01:18:04,642 --> 01:18:08,020 在紐約,他建造了由硒大梁製成的公寓, 856 01:18:08,104 --> 01:18:09,355 就從這裡開採的. 857 01:18:09,438 --> 01:18:11,858 在同一個屋頂上,我們的祖父在那裡戰鬥 858 01:18:11,941 --> 01:18:14,360 為了避免一大群的鬼進入我們的維度. 859 01:18:14,443 --> 01:18:17,905 菲比,這裡到底發生了什麼事? 860 01:18:18,322 --> 01:18:20,825 我只能想出一個方法來弄清楚. 861 01:18:33,421 --> 01:18:36,841 那麼,香菸和倉鼠之間有什麼共同點? 862 01:18:38,968 --> 01:18:39,802 什麼? 863 01:18:40,219 --> 01:18:41,637 他們完全無害的 864 01:18:41,721 --> 01:18:43,973 直到你把一個放進嘴裡,然後點火. 865 01:18:47,018 --> 01:18:48,269 最壞的時候. 866 01:19:12,251 --> 01:19:13,878 嘿,各位,看. 867 01:19:39,779 --> 01:19:40,821 那是她嗎? 868 01:19:42,490 --> 01:19:43,908 是戈澤爾嗎? 869 01:19:43,991 --> 01:19:45,868 戈澤爾不是男或女. 870 01:19:46,410 --> 01:19:48,496 公元前3000年已有了認知. 871 01:19:49,205 --> 01:19:51,123 各位小心看著路. 872 01:19:52,583 --> 01:19:53,709 另一個洞? 873 01:19:57,046 --> 01:19:58,631 我想知道這往哪裡去. 874 01:19:58,714 --> 01:20:00,341 獻祭的死亡之坑. 875 01:20:01,342 --> 01:20:02,885 他們犧牲些什麼? 876 01:20:02,969 --> 01:20:04,637 或許是處女處男. 877 01:20:04,720 --> 01:20:07,849 你真不走運,朋友.對不起. 878 01:20:07,932 --> 01:20:10,852 嗯,根據統計, 大多數15歲的孩子都是處男. 879 01:20:12,019 --> 01:20:14,522 15歲?你15歲? 880 01:20:16,023 --> 01:20:17,608 我二月就是16歲了. 881 01:20:17,942 --> 01:20:19,318 現在才六月. 882 01:20:20,820 --> 01:20:22,530 牆上的那些洞是什麼? 883 01:20:26,492 --> 01:20:27,869 空洞. 884 01:20:29,453 --> 01:20:32,164 如果這是墳墓,那屍體都在哪裡呢? 885 01:20:33,291 --> 01:20:34,500 找到了一個. 886 01:20:44,552 --> 01:20:45,469 什麼? 887 01:20:45,553 --> 01:20:47,221 哦,天啊. 888 01:20:47,305 --> 01:20:50,850 -他睡著了? -他在棺材裡. 889 01:20:51,267 --> 01:20:55,521 他是伊沃·尚多爾.他在這裡有75年了? 890 01:20:56,355 --> 01:20:58,065 他看起來極好的. 891 01:20:58,149 --> 01:21:00,401 你知道如果你死了,你的指甲還會在長? 892 01:21:00,484 --> 01:21:01,986 不對.你的皮膚會萎縮. 893 01:21:02,570 --> 01:21:04,864 有某些東西來著,而他知道了. 894 01:21:07,783 --> 01:21:09,285 我想這是年份. 895 01:21:11,370 --> 01:21:12,496 1883年. 896 01:21:14,332 --> 01:21:18,544 喀拉喀托火山爆發. 人類歷史上最劇烈的火山活動. 897 01:21:18,920 --> 01:21:20,838 1908年發生了什麼事? 898 01:21:20,922 --> 01:21:23,466 或許是通古斯轟炸了西伯利亞. 899 01:21:23,925 --> 01:21:25,134 1945年. 900 01:21:26,385 --> 01:21:27,678 什麼事沒發生的. 901 01:21:28,971 --> 01:21:30,139 1984年. 902 01:21:31,015 --> 01:21:32,767 鬼攻擊了紐約城市. 903 01:21:32,850 --> 01:21:34,685 曼哈頓越界. 904 01:21:37,813 --> 01:21:39,315 2021年 905 01:21:42,485 --> 01:21:45,613 -這是個倒數. -像一個預言? 906 01:21:45,696 --> 01:21:46,989 你們有聽到嗎? 907 01:21:58,876 --> 01:21:59,961 是的,我聽到. 908 01:22:06,884 --> 01:22:09,095 我想是從死亡之坑來的. 909 01:22:29,031 --> 01:22:30,074 菲比. 910 01:22:45,715 --> 01:22:46,716 菲比! 911 01:22:51,971 --> 01:22:53,306 地震. 912 01:22:56,934 --> 01:22:58,895 哦,天啊! 913 01:22:58,978 --> 01:22:59,812 菲比! 914 01:22:59,896 --> 01:23:02,315 菲比. 915 01:23:06,110 --> 01:23:09,572 菲比. 916 01:23:30,885 --> 01:23:32,470 我想他還活著. 917 01:23:33,221 --> 01:23:35,681 -你沒事吧? -我沒事. 918 01:23:35,765 --> 01:23:37,183 -你呢? -沒事. 919 01:23:41,896 --> 01:23:43,231 菲比,怎麼啦? 920 01:23:43,773 --> 01:23:45,399 他一直都對的. 921 01:23:46,400 --> 01:23:47,735 你這什麼意思? 922 01:23:47,818 --> 01:23:49,445 我們的外公. 923 01:23:49,529 --> 01:23:51,989 他在這裡.他建造了這個. 924 01:23:52,073 --> 01:23:54,867 就算沒有人相信他,他依舊站崗. 925 01:23:57,161 --> 01:23:59,247 他犧牲了一切. 926 01:23:59,664 --> 01:24:00,831 他的生命. 927 01:24:01,999 --> 01:24:03,459 他的朋友. 928 01:24:06,629 --> 01:24:07,630 我們. 929 01:24:12,552 --> 01:24:13,553 真糟糕. 930 01:24:16,097 --> 01:24:16,931 朋友. 931 01:24:19,559 --> 01:24:21,310 我們得告訴媽媽. 932 01:24:21,394 --> 01:24:22,395 菲比? 933 01:24:24,397 --> 01:24:25,398 菲比? 934 01:26:12,755 --> 01:26:14,048 當地創女童子軍賣的餅乾最多 935 01:26:14,131 --> 01:26:15,716 雀斑增加了一倍 很快就要戴牙套 936 01:26:18,344 --> 01:26:21,305 搬家日-宿舍里顯示軸承受的重量急劇增加 937 01:26:32,984 --> 01:26:36,445 初雪 影像對我的脈搏起很大影響 938 01:26:56,424 --> 01:26:59,886 天塌下來 啟示錄6:12 939 01:27:00,720 --> 01:27:01,721 媽? 940 01:27:06,976 --> 01:27:07,977 媽? 941 01:27:10,313 --> 01:27:14,609 沒有媽媽.只有祖爾. 942 01:27:19,280 --> 01:27:21,282 媽,你沒事吧? 943 01:27:25,536 --> 01:27:30,416 沒有媽媽.只有祖爾. 944 01:27:33,628 --> 01:27:34,962 發生著什麼事情? 945 01:27:36,839 --> 01:27:37,715 媽? 946 01:27:38,466 --> 01:27:39,759 她沒事吧? 947 01:27:39,842 --> 01:27:40,885 媽? 948 01:27:53,356 --> 01:27:55,525 你是不是鑰匙大師? 949 01:27:56,359 --> 01:27:58,069 -我不知道. -媽! 950 01:27:58,152 --> 01:27:59,487 -我該怎麼做? -媽,停下來! 951 01:29:01,132 --> 01:29:02,216 媽! 952 01:29:06,220 --> 01:29:08,264 到底是怎麼回事? 953 01:29:23,362 --> 01:29:24,947 泥巴 954 01:29:35,374 --> 01:29:36,626 這些是什麼? 955 01:29:38,127 --> 01:29:39,587 這不是個農場. 956 01:29:41,839 --> 01:29:43,382 這是個陷阱. 957 01:30:12,995 --> 01:30:13,996 什麼? 958 01:30:14,997 --> 01:30:15,998 沒什麼. 959 01:30:18,417 --> 01:30:20,461 這是他那些年來一直在研究的東西. 960 01:30:20,545 --> 01:30:22,588 -做這個模型? -細節令人驚奇. 961 01:30:22,672 --> 01:30:25,341 不,他過來完成魔鬼剋星開始的原型. 962 01:30:25,758 --> 01:30:26,717 對戈澤爾設下陷阱... 963 01:30:26,801 --> 01:30:28,511 -...在那片泥巴的土地上. -正是如此. 964 01:30:28,594 --> 01:30:30,346 這些大筒倉充當電容器. 965 01:30:32,390 --> 01:30:33,391 什麼是電容器? 966 01:30:33,474 --> 01:30:34,517 讀書會要了你的命嗎? 967 01:30:34,600 --> 01:30:36,143 告訴我會要了你的命嗎? 968 01:30:36,227 --> 01:30:39,105 一旦啟動,這些塔的充電能維持一段時間. 969 01:30:39,188 --> 01:30:41,691 但就在那一刻可以為數百個陷阱提供電源. 970 01:30:41,774 --> 01:30:44,068 那麼,我們怎樣讓戈澤爾來到農場? 971 01:30:44,151 --> 01:30:47,488 -戈澤爾由兩個惡魔保護著. -鑰匙大師和守門人. 972 01:30:47,572 --> 01:30:50,741 她需要他們倆.沒有守門人就沒有戈澤爾. 973 01:30:50,825 --> 01:30:53,661 但首先,這些幽靈需要擁有兩個人類的靈魂. 974 01:30:53,744 --> 01:30:54,579 像是媽媽一樣. 975 01:30:54,954 --> 01:30:56,414 那麼,他們可以結合... 976 01:30:57,164 --> 01:30:58,165 正式的. 977 01:31:00,626 --> 01:31:01,794 我們說些什麼呢? 978 01:31:01,878 --> 01:31:03,546 我們想至少是第三壘. 979 01:31:04,046 --> 01:31:05,089 來吧,媽. 980 01:31:28,154 --> 01:31:29,655 我喜歡你的眼睛. 981 01:31:32,700 --> 01:31:33,701 謝謝. 982 01:31:55,097 --> 01:31:56,307 他們剛才在這裡. 983 01:31:58,893 --> 01:32:00,019 她在那裡. 984 01:32:04,607 --> 01:32:07,401 -有發現什麼嗎? -沒有,就只有一些該死的槍. 985 01:32:10,404 --> 01:32:12,907 監獄裡的監獄. 986 01:32:13,699 --> 01:32:15,326 你說什麼呢? 987 01:32:16,327 --> 01:32:17,995 不,不,不! 988 01:32:20,248 --> 01:32:23,376 這是ANSI第一等級電磁門栓. 989 01:32:24,418 --> 01:32:25,670 我相信你. 990 01:32:27,171 --> 01:32:28,297 沒辦法打開. 991 01:32:40,643 --> 01:32:41,561 你幹嘛? 992 01:32:41,644 --> 01:32:43,896 我有個計劃. 993 01:32:46,148 --> 01:32:47,149 等等! 994 01:33:10,673 --> 01:33:11,883 快.我們走吧. 995 01:33:12,758 --> 01:33:13,843 好的. 996 01:33:18,973 --> 01:33:20,391 -準備好了嗎? -我等著. 997 01:34:06,771 --> 01:34:08,439 那是我媽. 998 01:34:27,124 --> 01:34:28,251 什麼? 999 01:35:01,617 --> 01:35:02,869 閣下大人. 1000 01:35:04,120 --> 01:35:06,289 眾神之女神. 1001 01:35:06,664 --> 01:35:09,208 我建造了這座神殿給閣下大人... 1002 01:35:09,750 --> 01:35:11,752 ...那麼,閣下大人就能回到地球上... 1003 01:35:13,713 --> 01:35:15,047 ...我們... 1004 01:35:17,216 --> 01:35:18,301 ...可以... 1005 01:35:19,802 --> 01:35:21,304 ...一起統治世界. 1006 01:35:51,125 --> 01:35:52,418 打擾了. 1007 01:35:55,004 --> 01:35:56,172 不好意思. 1008 01:35:57,423 --> 01:35:58,633 是,嗨. 1009 01:36:07,475 --> 01:36:10,228 沒有眼睛的魚叫什麼呢? 1010 01:36:14,065 --> 01:36:16,275 魚. 1011 01:36:22,365 --> 01:36:23,449 鯨魚... 1012 01:36:23,824 --> 01:36:26,118 有兩條鯨魚在酒吧裡,其中一個這樣說. 1013 01:36:31,290 --> 01:36:34,710 然後,另一個這樣說,"回家吧.你醉了". 1014 01:36:43,118 --> 01:36:44,202 好的. 1015 01:36:44,303 --> 01:36:46,806 那麼,草蜢走進了酒吧, 1016 01:36:47,723 --> 01:36:51,686 然後,調酒師說, "我們有以你命名的飲料". 1017 01:36:52,103 --> 01:36:53,563 接著呢草蜢就說, 1018 01:36:54,480 --> 01:36:57,775 "你有飲料名叫史蒂夫?" 1019 01:37:01,445 --> 01:37:05,491 你是來奉獻你自己的嗎? 1020 01:37:06,576 --> 01:37:07,451 什麼? 1021 01:37:08,870 --> 01:37:11,831 你準備受死了嗎? 1022 01:37:13,416 --> 01:37:15,084 不,我才12歲呢. 1023 01:37:18,421 --> 01:37:19,630 你呢? 1024 01:37:30,641 --> 01:37:31,893 媽! 1025 01:37:52,914 --> 01:37:55,499 -等等.這是怎麼回事? -嘿! 1026 01:37:55,583 --> 01:37:57,376 -發生什麼事呢?我在哪裡? -沒事的. 1027 01:37:57,460 --> 01:37:58,836 -你被附身了. -附身? 1028 01:37:58,920 --> 01:38:01,672 -你變成了一隻狗. -然後你有點隆起的. 1029 01:38:01,756 --> 01:38:02,757 -隆起? -抓緊! 1030 01:38:08,221 --> 01:38:10,223 罪人 1031 01:38:16,646 --> 01:38:18,022 哦,菲比. 1032 01:38:18,105 --> 01:38:20,358 在農場下面有個秘密地下室... 1033 01:38:20,441 --> 01:38:21,275 我們知道. 1034 01:38:21,359 --> 01:38:22,818 ...有這些電腦還有設備. 1035 01:38:22,902 --> 01:38:24,362 -那地方太厲害了,對吧? -是! 1036 01:38:24,445 --> 01:38:27,990 -而他看起來似乎是有計劃的. -我們知道. 1037 01:38:28,824 --> 01:38:33,663 還有很多我的照片. 他似乎追蹤我的整個人生. 1038 01:38:33,746 --> 01:38:36,249 -多麼值得. -好消息.我們真的很想聽. 1039 01:38:36,332 --> 01:38:38,084 但我們現在要試著拯救世界. 1040 01:38:38,167 --> 01:38:40,545 哦.好的,很酷.我加入.我能幫上什麼忙? 1041 01:38:42,338 --> 01:38:43,422 那是什麼? 1042 01:38:43,506 --> 01:38:46,092 -那是你的男朋友蓋理. -男朋友? 1043 01:38:54,058 --> 01:38:56,394 -在那陷阱裡面的守門人. -守門人? 1044 01:38:56,477 --> 01:38:58,229 如果守門人和鑰匙大師結合的話... 1045 01:38:58,312 --> 01:39:00,481 -鑰匙大師? -等等. 1046 01:39:10,074 --> 01:39:11,242 菲比. 1047 01:39:11,325 --> 01:39:13,953 你... 1048 01:39:15,288 --> 01:39:16,581 我是科學家. 1049 01:39:20,626 --> 01:39:22,170 -我們抓到她了! -是! 1050 01:39:22,253 --> 01:39:23,671 這是外祖父的計劃. 1051 01:39:25,339 --> 01:39:26,632 急速轉彎! 1052 01:39:47,862 --> 01:39:49,405 快! 1053 01:39:49,488 --> 01:39:50,656 哦,天啊. 1054 01:40:03,503 --> 01:40:05,379 -退後. -媽. 1055 01:40:08,466 --> 01:40:10,051 -你好. -嘿. 1056 01:40:14,597 --> 01:40:15,765 不,不,不. 1057 01:40:51,717 --> 01:40:53,886 -拉下控制桿. -什麼...? 1058 01:41:07,066 --> 01:41:08,192 嘿! 1059 01:41:19,871 --> 01:41:21,581 快,你還等什麼呢? 1060 01:41:21,664 --> 01:41:24,125 我等著這東西操作!它不能操作! 1061 01:41:40,308 --> 01:41:42,185 -媽,踩踏板! -踏板? 1062 01:41:59,118 --> 01:42:00,286 福星! 1063 01:42:00,620 --> 01:42:03,706 -播客,你幹嘛? -我有我的問題! 1064 01:42:53,381 --> 01:42:54,549 哦,不. 1065 01:42:56,384 --> 01:42:57,385 不. 1066 01:43:02,139 --> 01:43:03,432 嘿,平頭. 1067 01:43:06,519 --> 01:43:07,937 你想念我們嗎? 1068 01:43:12,275 --> 01:43:13,734 毀滅之神戈澤爾人... 1069 01:43:14,902 --> 01:43:17,196 以薩默維爾的名義,奧克拉荷馬州, 1070 01:43:17,280 --> 01:43:20,575 美國魚類和野生動物管理局, 無限制鴨類組織成員, 1071 01:43:21,158 --> 01:43:23,953 退休者協會, 1072 01:43:24,328 --> 01:43:27,248 我在國家入侵物種法下命令你 1073 01:43:27,331 --> 01:43:30,126 馬上離開這個世界. 1074 01:43:30,710 --> 01:43:31,752 好極了. 1075 01:43:35,464 --> 01:43:37,300 我想她記得我們. 1076 01:43:40,469 --> 01:43:44,182 你是神嗎? 1077 01:43:47,185 --> 01:43:49,103 -雷? -哦,來吧,雷. 1078 01:43:50,521 --> 01:43:51,689 是. 1079 01:43:51,772 --> 01:43:53,816 是,我們都是神. 1080 01:43:53,900 --> 01:43:56,527 是,我是說,我們在這裡非常特殊的. 1081 01:43:56,611 --> 01:43:59,906 就個人而言,我以為我們永遠分開了. 1082 01:44:00,489 --> 01:44:01,908 我是說,我們不合適. 1083 01:44:01,991 --> 01:44:04,368 我的朋友們不認為那樣.你的朋友也是. 1084 01:44:05,119 --> 01:44:07,705 好的,玩鬧時間結束了.讓我們來烤烤鬆餅. 1085 01:44:11,292 --> 01:44:12,210 點燃吧. 1086 01:44:14,337 --> 01:44:15,880 老兄,我喜歡這個聲音. 1087 01:44:18,132 --> 01:44:21,844 我數三聲.數到"二"就開槍.一.二. 1088 01:44:24,639 --> 01:44:27,391 是,沒有什麼比十億電子伏特 更讓人難受的了! 1089 01:44:37,151 --> 01:44:37,985 耶! 1090 01:44:40,112 --> 01:44:41,656 -你感受到嗎? -是的. 1091 01:44:45,952 --> 01:44:48,246 她分離我們的質子流! 1092 01:44:53,584 --> 01:44:54,794 不! 1093 01:44:56,712 --> 01:44:57,713 他們死了? 1094 01:45:01,509 --> 01:45:04,053 我不記得這份工作這麼令人不快. 1095 01:45:04,887 --> 01:45:05,930 我記得. 1096 01:45:06,305 --> 01:45:07,849 你膽子真大. 1097 01:45:10,309 --> 01:45:12,645 回來這裡,爬回我身邊. 1098 01:45:13,646 --> 01:45:16,816 我們可以是最受矚目的強強聯合. 1099 01:45:16,899 --> 01:45:20,403 你知道嗎,我的有趣,還有你的魅力. 1100 01:45:21,279 --> 01:45:24,282 但不,你一直要征服和得勝. 1101 01:45:24,365 --> 01:45:25,950 一直都要使人傷殘. 1102 01:45:26,033 --> 01:45:28,911 也許那就是首要原因... 1103 01:45:29,579 --> 01:45:31,205 很好的嘗試. 1104 01:45:31,664 --> 01:45:33,457 現在我們的關係結束了,寶貝. 1105 01:45:33,833 --> 01:45:35,084 我們的關係結束了. 1106 01:45:43,467 --> 01:45:44,302 不! 1107 01:45:56,898 --> 01:45:58,065 加油,菲比! 1108 01:46:24,926 --> 01:46:26,010 天啊. 1109 01:47:09,595 --> 01:47:10,721 我們準備好了! 1110 01:48:12,950 --> 01:48:14,368 我想你會出現. 1111 01:48:20,082 --> 01:48:21,125 對不起... 1112 01:48:22,126 --> 01:48:23,794 我沒有相信你. 1113 01:48:25,963 --> 01:48:29,634 我該聯絡你.我想念你,我的朋友. 1114 01:48:36,098 --> 01:48:37,141 你沒事吧? 1115 01:48:37,225 --> 01:48:39,185 哦,天啊.你嚇壞我了. 1116 01:48:39,268 --> 01:48:40,686 媽,我不能呼吸. 1117 01:48:40,978 --> 01:48:41,979 好的. 1118 01:48:43,272 --> 01:48:46,776 嗨,你好.來自總機構的彼得·文科曼. 1119 01:48:46,859 --> 01:48:49,237 -謝謝你的協助. -不客氣. 1120 01:48:49,320 --> 01:48:50,696 我喜歡你的風格. 1121 01:48:50,780 --> 01:48:53,407 -那是誰呢? -卡莉. 1122 01:48:55,535 --> 01:48:56,994 卡莉·斯賓格勒. 1123 01:48:57,078 --> 01:48:58,496 斯賓格勒? 1124 01:48:58,579 --> 01:49:01,707 奇怪的名字.試著盡力而為. 1125 01:49:01,791 --> 01:49:04,168 好吧.我們要在裡面喝杯可可飲料. 1126 01:49:04,252 --> 01:49:06,379 我們中的一些人會要點朗姆酒. 1127 01:49:07,797 --> 01:49:08,798 福星! 1128 01:49:14,971 --> 01:49:17,181 天啊.嘿,朋友. 1129 01:49:17,265 --> 01:49:20,226 -你沒事吧? -沒事. 1130 01:49:20,852 --> 01:49:22,603 我的雙手飛跑中受傷了. 1131 01:49:30,319 --> 01:49:33,656 哦,天啊.我以為我失去了你. 1132 01:49:34,031 --> 01:49:35,283 很抱歉. 1133 01:49:36,200 --> 01:49:37,326 嗯,那很奇怪. 1134 01:49:37,910 --> 01:49:38,744 是. 1135 01:49:39,704 --> 01:49:42,498 -我流血.我幹嘛流血? -你的頭撞在公園的長椅上. 1136 01:49:42,582 --> 01:49:44,208 -哦,對.是. -是. 1137 01:49:46,836 --> 01:49:48,671 -嗨. -嗨. 1138 01:49:50,089 --> 01:49:52,300 -回到先前的對話. -是. 1139 01:49:52,383 --> 01:49:54,177 我是說,我們還未成為狗之前 1140 01:49:54,260 --> 01:49:58,055 然後打開地獄之門,我想或許我們... 1141 01:49:58,139 --> 01:50:00,391 是.是,我也這麼認為. 1142 01:50:01,726 --> 01:50:04,937 -但我們拯救了世界,那麼... -嗯,對. 1143 01:50:09,358 --> 01:50:10,735 你們沒事吧,孩子? 1144 01:50:11,777 --> 01:50:15,156 你單槍匹馬的打敗了顯靈的戈澤爾. 1145 01:50:15,239 --> 01:50:18,659 -你一定要出現在我的播客. -當然.叫什麼呢? 1146 01:50:18,743 --> 01:50:20,536 未知宇宙的神秘故事. 1147 01:50:20,620 --> 01:50:22,580 MTUU,那是你嗎? 1148 01:50:22,663 --> 01:50:25,082 等等.你是我的訂閱者? 1149 01:50:25,499 --> 01:50:28,503 在第46集裡真正找到了自己的聲音. 1150 01:50:30,087 --> 01:50:31,756 他們對你做了什麼? 1151 01:50:34,467 --> 01:50:35,635 別擔心. 1152 01:50:36,928 --> 01:50:39,430 我會帶你回家,然後清理一下. 1153 01:50:44,977 --> 01:50:45,978 去吧. 1154 01:50:50,650 --> 01:50:51,651 嘿. 1155 01:52:24,577 --> 01:52:30,333 獻給哈羅德 1156 01:52:51,521 --> 01:52:55,525 魔鬼剋星 1157 01:54:38,252 --> 01:54:39,712 告訴我這是什麼. 1158 01:54:44,467 --> 01:54:45,468 線條. 1159 01:54:47,428 --> 01:54:48,429 二... 1160 01:54:48,846 --> 01:54:50,681 不,三... 1161 01:54:51,891 --> 01:54:53,601 波浪線. 1162 01:54:57,313 --> 01:54:58,940 -了不起. -你真了不起. 1163 01:54:59,023 --> 01:55:03,236 是你用傳心術發給我. 1164 01:55:03,319 --> 01:55:05,613 我真不敢相信你過去常常電擊你的學生. 1165 01:55:05,696 --> 01:55:08,324 這是你我之間的秘密,我只電擊男生. 1166 01:55:10,117 --> 01:55:13,079 科學有缺陷.我現在知道了.我承認. 1167 01:55:13,162 --> 01:55:14,163 準備好了嗎? 1168 01:55:14,622 --> 01:55:15,998 試試看這個. 1169 01:55:18,876 --> 01:55:20,044 花一些時間. 1170 01:55:24,715 --> 01:55:26,509 五角星. 1171 01:55:27,343 --> 01:55:28,219 是嗎? 1172 01:55:28,302 --> 01:55:29,679 你怎麼做到的? 1173 01:55:29,762 --> 01:55:34,183 有些人深信真愛將該能力灌輸給目標... 1174 01:55:35,560 --> 01:55:37,687 -你有沒有在卡上做記號? -沒有. 1175 01:55:37,770 --> 01:55:38,896 你有,對不? 1176 01:55:40,523 --> 01:55:41,357 是的. 1177 01:55:45,152 --> 01:55:46,696 真有效. 1178 02:01:53,604 --> 02:01:55,523 我要你拿著這個. 1179 02:01:55,606 --> 02:01:56,816 這是什麼? 1180 02:01:56,899 --> 02:02:02,238 在1964年法拉盛草原的 世界博覽會紀念品. 1181 02:02:02,321 --> 02:02:04,282 這是我的幸運硬幣. 1182 02:02:04,365 --> 02:02:07,451 我不該拿的.我們可能不會回來了. 1183 02:02:07,535 --> 02:02:10,997 拿吧.我家還有另外一個. 1184 02:02:17,503 --> 02:02:19,505 埃貢是我們的智囊. 1185 02:02:19,589 --> 02:02:21,299 雷是我們的心臟. 1186 02:02:22,216 --> 02:02:24,135 彼得則很冷靜. 1187 02:02:25,178 --> 02:02:28,055 -你是誰呢? -最有性魅力的人. 1188 02:02:31,809 --> 02:02:36,105 你做得非常成功.大量的貨架空間. 1189 02:02:36,856 --> 02:02:37,982 看,就是這麼回事. 1190 02:02:39,275 --> 02:02:41,319 我做這些不是為了我自己. 1191 02:02:42,069 --> 02:02:44,030 我是為了我的孩子們,還有... 1192 02:02:44,530 --> 02:02:46,908 我想成為任何可能的例子. 1193 02:02:46,991 --> 02:02:50,119 你依然替雷付書店的租金? 1194 02:02:51,412 --> 02:02:53,789 雷總有一天會賺錢的. 1195 02:02:54,373 --> 02:02:56,751 我還記得你到來的那一天. 1196 02:02:57,418 --> 02:03:00,087 我是來找一份收入穩定的工作. 1197 02:03:00,171 --> 02:03:04,717 但和他們一起捉鬼教會了我勇敢. 1198 02:03:04,800 --> 02:03:07,595 我有工具,我也有才華. 1199 02:03:07,970 --> 02:03:10,598 我帶著一位員工開始了這門生意. 1200 02:03:11,265 --> 02:03:14,810 我把它發展成為 一個生意蒸蒸日上的全球企業. 1201 02:03:15,520 --> 02:03:21,025 我或許是個生意人, 但我一直都是魔鬼剋星成員. 1202 02:03:41,796 --> 02:03:43,798 危險 1203 02:03:50,179 --> 02:03:52,181 字幕翻譯:Rachel Yap 1203 02:03:53,305 --> 02:04:53,370