1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:00:24,320 --> 00:00:27,120 Este problema físico existe 3 00:00:27,197 --> 00:00:30,242 desde que Isaac Newton propôs o conceito de gravidade. 4 00:00:31,165 --> 00:00:32,638 Mas vocês já sabiam disso. 5 00:00:33,604 --> 00:00:35,134 Graças às suas leis, 6 00:00:35,583 --> 00:00:39,110 a Física pode prever posições e velocidades 7 00:00:39,112 --> 00:00:41,910 de dois corpos submetidos a uma atração mútua. 8 00:00:42,591 --> 00:00:44,280 Mas alguém sabe o que acontece 9 00:00:44,282 --> 00:00:48,203 se adicionarmos um terceiro corpo a este sistema estável? 10 00:00:56,191 --> 00:01:00,522 Todos os três corpos coexistirão de forma estável 11 00:01:00,678 --> 00:01:03,514 até que dois deles acabem colidindo 12 00:01:04,303 --> 00:01:07,280 ou um deles seja expulso do sistema, 13 00:01:07,282 --> 00:01:10,519 restando novamente apenas dois corpos, 14 00:01:11,566 --> 00:01:13,683 que é o número exato de neurônios 15 00:01:13,685 --> 00:01:15,760 que todos vocês parecem ter, combinados. 16 00:01:18,840 --> 00:01:21,638 No entanto, foi necessário esperar pela teoria quântica 17 00:01:21,640 --> 00:01:24,880 da gravitação para que o problema recebesse a atenção merecida. 18 00:01:27,473 --> 00:01:30,303 Vocês podem não saber, mas o número de bactérias 19 00:01:30,305 --> 00:01:33,335 em nosso organismo é dez vezes maior que o de células. 20 00:01:33,580 --> 00:01:35,080 Temos que respeitar o inimigo. 21 00:01:36,901 --> 00:01:40,158 Estamos, sem dúvida, diante do autor mais importante 22 00:01:40,160 --> 00:01:42,123 da história da língua inglesa, mas... 23 00:01:42,440 --> 00:01:45,528 pode-se perguntar a razão por trás de sua última influência. 24 00:01:45,778 --> 00:01:46,960 Alguma ideia? 25 00:01:50,700 --> 00:01:53,520 Será que se deve à originalidade de sua obra? 26 00:01:54,580 --> 00:01:55,760 Isso é uma pergunta? 27 00:01:56,352 --> 00:01:57,600 É a minha opinião. 28 00:01:58,998 --> 00:02:00,836 É importante ter uma opinião, 29 00:02:02,906 --> 00:02:05,216 mas é mais importante saber quando ficar quieto 30 00:02:05,218 --> 00:02:07,338 para não passar vergonha. 31 00:02:10,360 --> 00:02:12,733 Eu teria aceitado um comentário, por exemplo, 32 00:02:12,897 --> 00:02:15,080 sobre a linguística elevada dos personagens, 33 00:02:15,082 --> 00:02:16,360 mas originalidade? 34 00:02:19,959 --> 00:02:21,678 Senhoras e senhores, 35 00:02:21,680 --> 00:02:25,080 a originalidade desta obra deve-se a Luigi Da Porto, 36 00:02:25,297 --> 00:02:27,960 não a Shakespeare, e ponto final. 37 00:02:31,173 --> 00:02:34,011 Se tiverem alguma dúvida, falem com a minha secretária. 38 00:02:34,467 --> 00:02:36,035 Mas não temos os dados dela. 39 00:02:36,980 --> 00:02:38,878 A sua capacidade de dedução 40 00:02:38,880 --> 00:02:41,344 só se compara à qualidade das suas opiniões. 41 00:02:42,120 --> 00:02:43,325 Obrigado. 42 00:02:51,488 --> 00:02:53,240 - Professor. - Eles chegaram cedo. 43 00:02:53,899 --> 00:02:55,049 Se puder me acompanhar. 44 00:03:33,796 --> 00:03:35,916 - Ministro. - Professor Graf. 45 00:03:38,110 --> 00:03:39,517 Desculpe pela invasão. 46 00:03:39,885 --> 00:03:42,989 O Ministério não gosta de consultas externas. 47 00:03:42,991 --> 00:03:44,808 Não se envergonhe por pedir conselhos 48 00:03:44,810 --> 00:03:46,680 a pessoas mais inteligentes. 49 00:03:49,372 --> 00:03:51,042 Podem nos dar um momento? 50 00:03:55,477 --> 00:03:57,796 Como deve saber, em setembro teremos uma cúpula 51 00:03:57,798 --> 00:03:59,760 com os outros Ministros da OTAN. 52 00:03:59,904 --> 00:04:02,333 E precisa de um roteiro para conseguir o que quer 53 00:04:02,335 --> 00:04:04,622 sem ofender nossos vizinhos mais poderosos. 54 00:04:04,708 --> 00:04:06,920 Exatamente. Vamos nos sentar? 55 00:04:17,180 --> 00:04:19,320 - Vou te atualizar. - Já estou atualizado. 56 00:04:20,382 --> 00:04:23,600 Leu 42 páginas em menos de cinco minutos? 57 00:04:23,832 --> 00:04:26,083 Se quer manter uma posição diferente 58 00:04:26,085 --> 00:04:28,918 da maioria dos países da UE em termos de turismo, 59 00:04:28,920 --> 00:04:31,056 precisa pressioná-los com a imigração. 60 00:04:32,095 --> 00:04:35,425 Sugiro que faça a mesma jogada que alguns dos países vizinhos. 61 00:04:36,151 --> 00:04:37,616 Informe os parceiros do Norte 62 00:04:37,618 --> 00:04:40,499 que sofremos uma pressão migratória bem maior do que eles. 63 00:04:40,880 --> 00:04:44,520 E que isso deve ser compensado por outras políticas. 64 00:04:45,187 --> 00:04:46,648 Como, por exemplo, o turismo. 65 00:05:14,640 --> 00:05:15,880 "SHADES" 66 00:05:17,083 --> 00:05:18,981 Tradução e Sincronia por Tati Saaresto 67 00:05:18,982 --> 00:05:20,240 S01E07 - NORMAN 68 00:05:44,680 --> 00:05:45,868 Entre. 69 00:05:49,072 --> 00:05:50,219 Boa tarde. 70 00:05:55,757 --> 00:05:57,037 Se me permite. 71 00:06:16,286 --> 00:06:19,676 Seu pai era físico, químico, matemático, 72 00:06:19,678 --> 00:06:21,560 tinha formação em astronomia, 73 00:06:21,653 --> 00:06:24,424 mas também era economista e especialista em geopolítica. 74 00:06:24,426 --> 00:06:25,442 Seu pai... 75 00:06:26,471 --> 00:06:27,998 era uma pessoa brilhante. 76 00:06:28,000 --> 00:06:30,518 "Brilhante" não chega perto de descrever meu pai. 77 00:06:30,520 --> 00:06:32,040 Como você o descreveria? 78 00:06:32,440 --> 00:06:35,914 A definição precisa seria indivíduo profundamente talentoso, 79 00:06:35,916 --> 00:06:40,113 o que ocorre em apenas 0,001% da população. 80 00:06:43,066 --> 00:06:44,200 E sua mãe? 81 00:06:47,876 --> 00:06:49,040 Minha mãe? 82 00:06:51,798 --> 00:06:55,518 Barriga de aluguel. Ela me amamentou por nove meses. 83 00:06:55,520 --> 00:06:58,040 Nos conhecemos brevemente quando ela me deu à luz. 84 00:06:58,042 --> 00:07:00,500 Não a vejo desde então, lembro vagamente dela. 85 00:07:00,502 --> 00:07:02,800 Lembra do dia do seu nascimento? 86 00:07:03,875 --> 00:07:05,139 Vagamente. 87 00:07:07,584 --> 00:07:08,880 Como mencionei. 88 00:07:10,760 --> 00:07:13,889 Meu pai tinha plena consciência de sua excepcionalidade, 89 00:07:13,891 --> 00:07:17,610 e tentar perpetuar seus genes era extremamente lógico. 90 00:07:17,840 --> 00:07:19,600 Ele já considerou se casar? 91 00:07:21,685 --> 00:07:24,302 O casamento envolvia uma interação emocional 92 00:07:24,304 --> 00:07:26,727 que meu pai não só considerava inútil, 93 00:07:26,729 --> 00:07:30,678 como também poderia ser contraproducente para seu objetivo. 94 00:07:30,680 --> 00:07:32,200 Que objetivo? 95 00:07:35,205 --> 00:07:37,320 Que seus filhos fossem como ele. 96 00:07:50,708 --> 00:07:52,176 Pode explicar isso? 97 00:07:57,782 --> 00:07:59,532 Não me lembro disso. 98 00:07:59,776 --> 00:08:02,640 Não lembra de estar atrás da porta segurando um martelo? 99 00:08:05,360 --> 00:08:09,200 Esse relatório deve dizer que sofro de perda de memória. 100 00:08:09,791 --> 00:08:12,635 Algo muito conveniente nessas circunstâncias. 101 00:08:12,720 --> 00:08:15,309 Se perdesse a consciência e acordasse em outro lugar 102 00:08:15,311 --> 00:08:16,610 sem saber como chegou lá, 103 00:08:16,612 --> 00:08:19,209 te garanto que não consideraria conveniente. 104 00:08:19,211 --> 00:08:23,032 Você sofre de insônia e longos períodos de depressão. 105 00:08:24,310 --> 00:08:26,080 Como consegue levar uma vida normal? 106 00:08:27,262 --> 00:08:30,078 - Não levo uma vida normal. - É, 107 00:08:30,080 --> 00:08:32,600 claro, você depende da sua irmã. 108 00:08:32,902 --> 00:08:33,942 O que disse? 109 00:08:34,080 --> 00:08:36,240 Sua irmã te ajuda com tudo, certo? 110 00:08:36,880 --> 00:08:38,600 E você sente... 111 00:08:40,562 --> 00:08:42,542 "Ele se sente culpado 112 00:08:42,804 --> 00:08:46,878 porque, dada a condição dele, ela não tem vida própria". 113 00:08:46,880 --> 00:08:50,240 Sim, admito que sempre fui muito dependente da Lily. 114 00:08:51,274 --> 00:08:53,280 Foi por isso que procurou o médico? 115 00:08:54,793 --> 00:08:56,639 Não foi uma decisão minha. 116 00:08:58,987 --> 00:09:01,741 É isso que se considera uma resposta precisa. 117 00:09:14,085 --> 00:09:16,198 Me conte exatamente 118 00:09:16,200 --> 00:09:18,040 o que o médico te fez lembrar. 119 00:09:20,407 --> 00:09:23,678 O trauma transforma a mais lúcida das mentes 120 00:09:23,984 --> 00:09:25,416 em um labirinto. 121 00:09:25,870 --> 00:09:27,519 É para isso que estou aqui, 122 00:09:28,277 --> 00:09:30,171 para guiá-lo em direção à saída. 123 00:09:43,874 --> 00:09:46,400 Leve-me até a entrada do labirinto. 124 00:09:49,366 --> 00:09:50,406 Três. 125 00:09:50,597 --> 00:09:51,717 Dois. 126 00:09:51,719 --> 00:09:52,760 Um. 127 00:09:54,580 --> 00:09:55,760 Já está lá. 128 00:10:01,679 --> 00:10:03,959 Quer que suas articulações atrofiem? 129 00:10:08,184 --> 00:10:09,504 Estou doente. 130 00:10:20,386 --> 00:10:21,440 Tosse seca, 131 00:10:21,886 --> 00:10:26,218 dor de cabeça intensa, febre constante de 39,1º. 132 00:10:28,799 --> 00:10:30,599 Não é uma febre preocupante. 133 00:10:31,510 --> 00:10:33,360 Levante, precisamos rever a lição. 134 00:10:38,270 --> 00:10:39,333 Seu pai... 135 00:10:39,779 --> 00:10:41,120 te educou em casa. 136 00:10:41,902 --> 00:10:44,736 É permitido se o tutor for considerado qualificado, 137 00:10:44,738 --> 00:10:47,400 e meu pai era, pelo menos intelectualmente. 138 00:10:48,693 --> 00:10:50,041 O que você estudou hoje? 139 00:10:55,096 --> 00:10:57,880 História. Os Visigodos. 140 00:11:00,380 --> 00:11:02,921 Reis entre Alaric I e Alaric II. 141 00:11:05,271 --> 00:11:06,512 Athaulf. 142 00:11:07,240 --> 00:11:08,440 Sigeric. 143 00:11:09,572 --> 00:11:10,652 Wallia. 144 00:11:11,409 --> 00:11:12,552 Theodoric. 145 00:11:14,093 --> 00:11:15,405 Thorismund. 146 00:11:18,800 --> 00:11:20,480 Theodoric II. 147 00:11:21,703 --> 00:11:22,960 Theodoric II. 148 00:11:23,591 --> 00:11:24,798 E o violino? 149 00:11:24,800 --> 00:11:26,194 Não estava na agenda. 150 00:11:30,863 --> 00:11:34,240 A vida é cheia de coisas que não estavam na agenda, Norman. 151 00:11:35,209 --> 00:11:38,040 Suponho que tenha feito a rotina de exercícios físicos. 152 00:11:39,390 --> 00:11:40,910 Estava me sentindo mal. 153 00:11:43,509 --> 00:11:45,200 Transpirar vai te fazer bem. 154 00:11:49,120 --> 00:11:50,520 O que está olhando? 155 00:11:50,869 --> 00:11:51,880 Nada. 156 00:11:53,280 --> 00:11:55,000 Abdominais, 50 repetições. 157 00:12:02,587 --> 00:12:05,235 Poema "Distinto", de Juan Ramón Jiménez. 158 00:12:07,461 --> 00:12:08,932 Estou com febre alta. 159 00:12:10,120 --> 00:12:12,040 Febre não anula a memória. 160 00:12:13,840 --> 00:12:15,880 "Seus iguais queriam matá-lo 161 00:12:17,310 --> 00:12:19,000 por causa de suas diferenças. 162 00:12:20,901 --> 00:12:24,230 Se vir um pássaro diferente, jogue-o fora. 163 00:12:24,507 --> 00:12:26,888 Se vir uma montanha diferente, derrube-a. 164 00:12:26,890 --> 00:12:29,078 Se vir um caminho diferente, corte-o. 165 00:12:29,080 --> 00:12:31,149 Se vir uma rosa diferente, 166 00:12:31,680 --> 00:12:32,998 desfolhe-a. 167 00:12:33,000 --> 00:12:35,334 Se vir um rio diferente, bloqueie-o. 168 00:12:35,336 --> 00:12:37,739 Se vir um homem diferente, 169 00:12:38,667 --> 00:12:39,800 mate-o". 170 00:12:39,880 --> 00:12:41,000 mate-o". 171 00:12:43,910 --> 00:12:48,680 "Seus iguais queriam matá-lo por causa de suas diferenças". 172 00:12:54,507 --> 00:12:56,114 Sei que conhece a lenda 173 00:12:56,116 --> 00:12:59,302 de como o pai de Paco de Lucía conseguiu torná-lo 174 00:12:59,304 --> 00:13:01,960 o melhor guitarrista flamenco da história. 175 00:13:02,803 --> 00:13:05,083 Ele o trancava no quarto por oito horas 176 00:13:05,085 --> 00:13:06,400 tocando guitarra. 177 00:13:08,494 --> 00:13:12,195 Meu pai acreditava que esse método era uma boa base, 178 00:13:12,197 --> 00:13:15,057 mas para ele era insuficiente. 179 00:13:16,386 --> 00:13:18,981 Isso não é educação, é abuso. 180 00:13:21,465 --> 00:13:23,598 Continua interpretando a situação 181 00:13:23,600 --> 00:13:26,520 usando o código moral das pessoas comuns. 182 00:13:28,596 --> 00:13:30,741 Mas meu pai era tudo menos comum. 183 00:13:32,124 --> 00:13:34,309 O que seu pai pretendia com tudo isso? 184 00:13:34,311 --> 00:13:35,960 Perpetuar seu legado. 185 00:13:37,083 --> 00:13:38,849 Que fôssemos como ele. 186 00:13:40,701 --> 00:13:44,120 Monstros de Frankenstein à sua imagem e semelhança. 187 00:13:47,165 --> 00:13:49,680 Mas a genética não foi suficiente. 188 00:13:51,920 --> 00:13:54,425 Sabe de onde vem a palavra "aluno"? 189 00:13:55,701 --> 00:13:56,861 Me diga. 190 00:13:58,380 --> 00:14:01,906 A etimologia popular diz que vem do latim "alumnus", 191 00:14:01,908 --> 00:14:03,308 mas não é verdade. 192 00:14:03,640 --> 00:14:05,518 Na realidade, é uma combinação 193 00:14:05,520 --> 00:14:08,960 do prefixo privativo grego "a" e "lúmen", que significa "luz". 194 00:14:11,704 --> 00:14:15,000 Portanto, o aluno não tem luz, 195 00:14:15,101 --> 00:14:17,017 não é iluminado. 196 00:14:17,400 --> 00:14:19,240 Só para você entender, Tenente, 197 00:14:19,476 --> 00:14:20,855 para o meu pai... 198 00:14:24,199 --> 00:14:25,440 ele não estava abusando, 199 00:14:28,263 --> 00:14:30,143 apenas segurava a tocha. 200 00:14:30,965 --> 00:14:32,954 Nenhuma criança deve suportar isso. 201 00:14:38,486 --> 00:14:40,735 Pelo menos eu tinha a Lily. 202 00:14:48,794 --> 00:14:49,938 Trouxe algo para você. 203 00:14:51,193 --> 00:14:52,939 Papai disse só dieta líquida. 204 00:14:53,116 --> 00:14:55,049 O suco de maçã dele não cura tudo. 205 00:14:56,174 --> 00:14:57,518 Mas este é o seu jantar. 206 00:14:57,691 --> 00:14:59,119 Tem bastante para nós dois. 207 00:15:06,475 --> 00:15:08,065 Viu? 208 00:15:18,090 --> 00:15:20,045 O que é tão engraçado? 209 00:15:20,790 --> 00:15:23,132 Você não vai achar graça. 210 00:15:24,205 --> 00:15:25,254 Veremos. 211 00:15:28,960 --> 00:15:31,920 No final, o método do meu pai valeu a pena. 212 00:15:32,966 --> 00:15:35,709 No final daquele ano, com apenas 14 anos, 213 00:15:35,711 --> 00:15:39,645 fomos admitidos em 15 das melhores universidades, 214 00:15:40,276 --> 00:15:42,318 incluindo Harvard, Oxford, Stanford 215 00:15:42,320 --> 00:15:43,455 e MIT. 216 00:15:43,828 --> 00:15:45,749 Mas não foi suficiente para o seu pai. 217 00:15:45,960 --> 00:15:48,762 Naquele ano, fariam um concerto em setembro, 218 00:15:48,764 --> 00:15:50,940 durante a reunião da União Europeia. 219 00:15:51,487 --> 00:15:56,431 Estávamos preparando "Capricci 24", de Niccolò Paganini, 220 00:15:56,600 --> 00:16:00,257 uma das peças mais complexas já escritas para violino. 221 00:16:01,894 --> 00:16:03,290 Daquele momento em diante, 222 00:16:03,292 --> 00:16:06,191 tudo girou em torno daquela apresentação. 223 00:16:07,574 --> 00:16:08,918 Meu pai estava disposto 224 00:16:08,920 --> 00:16:11,955 a fazer o que fosse preciso para que fosse perfeita. 225 00:16:12,385 --> 00:16:15,090 Em pouco tempo, Lily estava tocando com perfeição, 226 00:16:15,092 --> 00:16:16,371 mas eu não. 227 00:16:20,374 --> 00:16:22,254 Que variação é essa, Norman? 228 00:16:25,040 --> 00:16:26,120 A segunda. 229 00:16:26,640 --> 00:16:27,711 A segunda. 230 00:16:29,305 --> 00:16:30,360 Tem certeza? 231 00:16:31,269 --> 00:16:32,278 Sim. 232 00:16:32,280 --> 00:16:34,400 Não é o tema nem a primeira, é a segunda. 233 00:16:36,108 --> 00:16:39,120 Então, pode explicar por que não está fazendo o legato? 234 00:16:42,670 --> 00:16:44,836 Sabe o que significa legato, Norman? 235 00:16:48,694 --> 00:16:50,960 As notas devem ser tocadas em um único arco. 236 00:16:52,387 --> 00:16:53,446 Muito bem. 237 00:16:55,252 --> 00:16:57,462 Por um momento pensei que nem soubesse 238 00:16:57,464 --> 00:16:59,731 o nome do instrumento que está segurando. 239 00:17:02,178 --> 00:17:03,218 Olhe para mim. 240 00:17:04,075 --> 00:17:05,146 Do começo. 241 00:17:24,196 --> 00:17:26,358 Estamos aqui há quatro horas, podemos parar? 242 00:17:26,501 --> 00:17:27,621 Vá para o quarto. 243 00:17:32,083 --> 00:17:33,840 Para o quarto, Norman! 244 00:17:42,285 --> 00:17:44,510 Para meu pai, a posição da minha mão esquerda 245 00:17:44,617 --> 00:17:46,419 era mais importante 246 00:17:46,421 --> 00:17:49,800 do que interceder entre países em questões diplomáticas. 247 00:17:50,170 --> 00:17:51,184 Por quê? 248 00:17:51,186 --> 00:17:55,080 Porque aquele concerto implicava exposição absoluta. 249 00:17:55,986 --> 00:17:58,334 Meu pai provaria ao mundo inteiro 250 00:17:58,336 --> 00:18:00,603 que o experimento que ele estava conduzindo 251 00:18:00,605 --> 00:18:02,953 com a nossa educação funcionava. 252 00:18:03,700 --> 00:18:05,510 Falhar não era uma opção. 253 00:18:05,590 --> 00:18:07,836 Se eu falhasse, ele falhava. 254 00:18:09,277 --> 00:18:10,960 E ele nunca falhava. 255 00:18:16,309 --> 00:18:18,240 O que ele fez para você não falhar? 256 00:18:22,099 --> 00:18:25,851 Ninguém é melhor em aterrorizar uma criança do que os pais. 257 00:18:33,160 --> 00:18:35,040 Não, por favor. 258 00:18:38,371 --> 00:18:39,850 Por favor, não faça isso. 259 00:18:46,187 --> 00:18:47,227 Não. 260 00:18:52,287 --> 00:18:53,760 Por favor, pai! 261 00:18:55,698 --> 00:18:56,920 Não faça isso! 262 00:18:59,309 --> 00:19:01,000 Erros têm consequências. 263 00:19:08,974 --> 00:19:11,918 Ele me trancou no quarto muitas vezes, 264 00:19:11,920 --> 00:19:14,339 mas nunca havia apagado a luz. 265 00:19:19,183 --> 00:19:21,278 Pai! Pai! 266 00:19:21,504 --> 00:19:23,584 Vou praticar mais, prometo. 267 00:19:23,586 --> 00:19:24,724 Pai... 268 00:19:26,040 --> 00:19:27,156 Pai! 269 00:19:28,593 --> 00:19:30,560 Você tinha medo do escuro. 270 00:19:32,965 --> 00:19:37,130 Crianças têm medo do escuro, Tenente. 271 00:19:38,774 --> 00:19:40,233 Meu problema... 272 00:19:41,187 --> 00:19:42,349 é outro. 273 00:20:00,494 --> 00:20:01,558 O que ele tem? 274 00:20:01,682 --> 00:20:02,720 Nictofobia. 275 00:20:03,494 --> 00:20:05,600 É a fobia da noite e da escuridão. 276 00:20:05,811 --> 00:20:09,548 Causa ansiedade desadaptativa e sintomas neurodegenerativos. 277 00:20:11,611 --> 00:20:14,640 Também falta de ar, 278 00:20:15,277 --> 00:20:17,720 tontura e suor. 279 00:20:17,906 --> 00:20:19,480 - Não pode fazer nada? - Não. 280 00:20:20,260 --> 00:20:23,341 Como todos vocês, ele precisa enfrentar seus medos 281 00:20:23,921 --> 00:20:25,440 para completar sua descoberta. 282 00:20:27,606 --> 00:20:30,816 Na primeira vez, fiquei no escuro por duas horas. 283 00:20:32,976 --> 00:20:35,121 Duas horas em que tive a certeza 284 00:20:35,123 --> 00:20:37,934 de que a escuridão me levaria para sempre. 285 00:20:54,365 --> 00:20:57,131 Admito que o medo de que ele me deixasse no escuro 286 00:20:57,133 --> 00:21:00,720 resultou em menos erros nos ensaios seguintes. 287 00:21:01,860 --> 00:21:03,238 Mesmo assim, ficaram longe 288 00:21:03,240 --> 00:21:06,040 da excelência que meu pai esperava de mim. 289 00:21:07,306 --> 00:21:08,359 Não. 290 00:21:08,498 --> 00:21:11,227 Mude o tempo, aumente o vibrato nas oitavas. 291 00:21:14,197 --> 00:21:15,234 Não. 292 00:21:15,587 --> 00:21:17,733 Fortepiano. Do começo. 293 00:21:17,982 --> 00:21:21,622 Seu método de correção foi ficando cada vez mais extremo. 294 00:21:26,268 --> 00:21:29,600 Me deixar no escuro não era mais suficiente. 295 00:21:45,303 --> 00:21:46,831 Pare! 296 00:21:55,677 --> 00:21:57,155 Está começando a me assustar. 297 00:21:58,857 --> 00:21:59,920 Me escute. 298 00:22:00,976 --> 00:22:02,080 Pare! 299 00:22:03,360 --> 00:22:04,760 Quem pode desligar? 300 00:22:07,000 --> 00:22:08,200 Não! 301 00:22:09,823 --> 00:22:12,838 Não! Eu quero que pare, desligue! 302 00:22:12,840 --> 00:22:14,198 Quem pode desligar? 303 00:22:14,200 --> 00:22:15,880 Eu quero que pare! 304 00:22:15,882 --> 00:22:17,640 Quem pode desligar? 305 00:22:34,988 --> 00:22:36,535 Meu pai saiu de casa 306 00:22:36,537 --> 00:22:39,723 sabendo que eu não ousaria desligar a música. 307 00:22:42,914 --> 00:22:46,064 Este nível de punição não pode ser prolongado. 308 00:22:57,287 --> 00:22:59,413 Trezentos e quarenta e sete. 309 00:23:01,688 --> 00:23:05,040 Foi o número de vezes que ouvi a música em repetição. 310 00:23:05,782 --> 00:23:08,630 Nem um adulto aguentaria tanta pressão. 311 00:23:09,971 --> 00:23:11,292 Tem razão. 312 00:23:12,399 --> 00:23:13,639 Acabei ficando doente, 313 00:23:13,641 --> 00:23:16,997 mas, daquela vez, nem o medo que eu sentia do meu pai 314 00:23:16,999 --> 00:23:20,049 foi suficiente para me tirar da cama. 315 00:23:26,558 --> 00:23:27,622 O que é isso? 316 00:23:28,060 --> 00:23:29,158 Efedrina. 317 00:23:30,292 --> 00:23:34,433 Provoca a liberação de serotonina 318 00:23:34,981 --> 00:23:36,313 e dopamina, 319 00:23:37,563 --> 00:23:41,144 além de estimular diretamente receptores alfa e beta-adrenérgico. 320 00:23:46,367 --> 00:23:47,541 Me solta! 321 00:23:52,294 --> 00:23:53,600 É para o seu próprio bem. 322 00:23:53,777 --> 00:23:55,547 Não quer desperdiçar mais um dia. 323 00:23:56,169 --> 00:23:57,880 Ainda há muito o que ensaiar. 324 00:23:58,266 --> 00:23:59,456 Efedrina. 325 00:24:00,681 --> 00:24:03,401 Não é isso que Elvis usava quando não conseguia cantar? 326 00:24:04,172 --> 00:24:08,142 Os modelos do meu pai sempre foram os melhores. 327 00:24:08,972 --> 00:24:12,000 Conte o que aconteceu quando lembrou do dia do concerto. 328 00:24:16,101 --> 00:24:17,878 - Eu quero sair daqui. - Não. 329 00:24:18,197 --> 00:24:21,343 Estamos no meio do labirinto, não fique para trás agora. 330 00:24:21,676 --> 00:24:23,443 Deixe-me continuar a guiá-lo. 331 00:24:24,982 --> 00:24:27,120 Se concentre em algo bom. 332 00:24:28,680 --> 00:24:29,740 Me diga. 333 00:24:30,600 --> 00:24:32,280 O que está vendo? 334 00:24:35,507 --> 00:24:37,918 Lily me vestiu com roupas elegantes. 335 00:24:37,920 --> 00:24:42,040 Meu pai está nervoso. Eu nunca o tinha visto assim. 336 00:24:42,518 --> 00:24:44,936 Ele quer um último ensaio. 337 00:24:45,308 --> 00:24:46,828 Está sendo bom. 338 00:24:57,468 --> 00:24:58,535 Professor. 339 00:24:59,418 --> 00:25:01,280 Ministro, o que faz aqui? 340 00:25:01,591 --> 00:25:04,431 Só queria desejar sorte antes da grande noite. 341 00:25:06,338 --> 00:25:07,800 Espero não ser uma hora ruim. 342 00:25:08,687 --> 00:25:10,884 Estamos no meio de um ensaio crucial. 343 00:25:10,886 --> 00:25:13,347 Desculpe, só serão dois minutos. 344 00:25:15,573 --> 00:25:17,216 Olhe isto, por favor. 345 00:25:24,067 --> 00:25:26,908 Quer minha opinião sobre as novas adições à União? 346 00:25:27,598 --> 00:25:30,034 Quero que dê a sua opinião para todos nós... 347 00:25:30,372 --> 00:25:31,710 depois do concerto. 348 00:25:32,592 --> 00:25:33,640 O que me diz? 349 00:25:34,965 --> 00:25:37,516 Todos os Ministros das Relações Exteriores? 350 00:25:37,518 --> 00:25:38,541 Sim. 351 00:25:39,517 --> 00:25:41,604 Se quer fazer mais do que apenas lecionar, 352 00:25:41,606 --> 00:25:43,036 esta é a sua oportunidade. 353 00:25:50,389 --> 00:25:52,225 Precisa ser hoje à noite? 354 00:25:52,788 --> 00:25:54,900 - O concerto é muito importante. - Eu sei. 355 00:25:54,902 --> 00:25:56,720 Desculpe, mas pense bem, professor, 356 00:25:56,722 --> 00:25:59,159 uma ocasião como esta não se repetirá. 357 00:26:02,485 --> 00:26:04,812 Se quer fazer algo importante para o seu país, 358 00:26:04,814 --> 00:26:07,414 deixar sua marca na história, agora é o momento. 359 00:26:09,876 --> 00:26:11,462 Vou pensar. Com licença. 360 00:26:16,570 --> 00:26:18,320 Vamos voltar do começo. 361 00:26:39,892 --> 00:26:41,961 Sabe o que é um Ré sustenido, Norman? 362 00:26:47,199 --> 00:26:49,204 Uma nota dentro da escala... 363 00:26:49,206 --> 00:26:50,503 Não! 364 00:26:53,613 --> 00:26:56,638 Um Ré sustenido é o que separa 365 00:26:56,640 --> 00:26:59,188 a correção mais básica da vergonha absoluta. 366 00:26:59,190 --> 00:27:01,960 É isso que você quer, Norman? Quer me envergonhar? 367 00:27:08,973 --> 00:27:10,000 Do começo. 368 00:27:19,180 --> 00:27:20,200 O que está fazendo? 369 00:27:26,685 --> 00:27:27,770 Do começo. 370 00:27:37,280 --> 00:27:40,640 - É aquela música... - Continue tocando. 371 00:27:41,990 --> 00:27:43,123 Música... 372 00:27:50,604 --> 00:27:52,640 - Eu quero sair daqui. - Pare com isso! 373 00:27:56,440 --> 00:27:57,696 - Continue. - É... 374 00:27:58,172 --> 00:27:59,440 Toque uma última vez. 375 00:27:59,592 --> 00:28:00,880 Do começo. 376 00:28:14,288 --> 00:28:15,400 Pare! 377 00:28:16,198 --> 00:28:17,600 Faça algo, por favor! 378 00:28:17,673 --> 00:28:19,960 - Calma, alguém vai ajudar. - Pai, para! 379 00:28:21,184 --> 00:28:22,238 Do começo. 380 00:28:22,240 --> 00:28:23,518 Do começo! 381 00:28:23,520 --> 00:28:25,800 Deixe ele em paz! 382 00:28:39,040 --> 00:28:40,840 Pare, pare, pare! 383 00:28:41,067 --> 00:28:42,160 Não fuja, olhe. 384 00:28:42,606 --> 00:28:43,645 Olhe! 385 00:29:26,520 --> 00:29:27,600 Norman. 386 00:29:27,903 --> 00:29:29,152 Vem, Norman. 387 00:29:34,000 --> 00:29:37,129 Olhe para a saída do labirinto. 388 00:29:37,802 --> 00:29:39,438 Obrigado por vir comigo. 389 00:29:40,407 --> 00:29:42,215 Eu avisarei quando estiver acomodado. 390 00:29:42,440 --> 00:29:44,000 Leve-a para o hotel, por favor. 391 00:29:44,462 --> 00:29:46,241 Papai disse só dieta líquida. 392 00:29:47,389 --> 00:29:49,360 O suco de maçã dele não cura tudo. 393 00:29:52,083 --> 00:29:53,120 Não. 394 00:29:53,810 --> 00:29:55,760 Fortepiano. Do começo. 395 00:29:55,762 --> 00:29:58,360 A CRIANÇA PRODÍGIO QUE SURPREENDE O MUNDO 396 00:30:13,465 --> 00:30:14,554 Não... 397 00:30:16,067 --> 00:30:17,080 Não, não. 398 00:30:25,108 --> 00:30:26,188 Não. 399 00:30:28,576 --> 00:30:29,639 Não... 400 00:30:47,782 --> 00:30:49,032 Olá... 401 00:30:49,782 --> 00:30:50,946 Lily. 402 00:30:57,879 --> 00:31:00,478 Sabia que neste relatório a Dra. Eviana Marlow 403 00:31:00,480 --> 00:31:03,080 já suspeitava da sua condição? 404 00:31:06,477 --> 00:31:08,637 Meu grande anagnorisis. 405 00:31:09,691 --> 00:31:11,724 Se sabia que eu vi esses dados, 406 00:31:12,068 --> 00:31:15,240 por que falava da sua irmã como se ela fosse outra pessoa? 407 00:31:17,605 --> 00:31:20,487 Me pediu para contar exatamente 408 00:31:20,489 --> 00:31:23,043 o que eu me lembrei durante a cerimônia. 409 00:31:29,475 --> 00:31:31,404 Como você lidou 410 00:31:31,581 --> 00:31:33,821 com a condenação pelo assassinato de seu pai? 411 00:31:34,198 --> 00:31:36,302 Naquela época, eu estava convencido 412 00:31:36,304 --> 00:31:40,340 de que estava assumindo a culpa para proteger a Lily. 413 00:31:40,805 --> 00:31:42,216 Irônico, não é? 414 00:31:42,883 --> 00:31:44,643 E então a Lily... 415 00:31:45,311 --> 00:31:46,760 apareceu na cerimônia. 416 00:31:47,390 --> 00:31:50,746 Uma entrada digna de Sarah Bernhardt. 417 00:31:53,183 --> 00:31:54,760 Boa noite a todos. 418 00:31:59,157 --> 00:32:00,754 Boa noite, doutor. 419 00:32:02,486 --> 00:32:04,440 Estava ansioso para conhecê-la. 420 00:32:04,981 --> 00:32:06,940 Ele tem dupla personalidade? 421 00:32:07,200 --> 00:32:09,796 Transtorno dissociativo de identidade. 422 00:32:09,798 --> 00:32:13,335 Então, ele ou ela... 423 00:32:13,988 --> 00:32:16,070 - cometeu assassinato? - Homicídio. 424 00:32:16,606 --> 00:32:19,657 Segundo o 3º Tribunal de Menores. 425 00:32:20,689 --> 00:32:23,496 Se não tiverem nada de interessante 426 00:32:23,498 --> 00:32:25,318 para acrescentar à conversa, 427 00:32:25,320 --> 00:32:28,907 eu agradeceria se não falassem, ouvir bobagens me dá enxaqueca. 428 00:32:30,298 --> 00:32:32,440 Como está seu irmão, Lily? 429 00:32:33,596 --> 00:32:35,129 Está assimilando. 430 00:32:36,473 --> 00:32:38,844 Você causou um choque e tanto. 431 00:32:38,984 --> 00:32:40,400 Eu precisava falar com você 432 00:32:40,402 --> 00:32:43,760 para completar o processo de descoberta e renascimento. 433 00:32:46,292 --> 00:32:47,800 Do Norman. 434 00:32:48,780 --> 00:32:50,020 Dos dois. 435 00:32:52,581 --> 00:32:55,530 Protegeu seu irmão a vida toda. 436 00:32:57,484 --> 00:33:00,945 Mas para o Norman dar esse passo... 437 00:33:02,197 --> 00:33:03,720 você precisa dar com ele. 438 00:33:03,899 --> 00:33:05,621 Sei que você ama seu irmão. 439 00:33:06,082 --> 00:33:07,520 Ele é parte de mim. 440 00:33:08,112 --> 00:33:10,331 Há quanto tempo... 441 00:33:10,777 --> 00:33:13,120 ele quer ser menos dependente, 442 00:33:13,293 --> 00:33:15,080 ter uma vida própria? 443 00:33:16,602 --> 00:33:17,840 Lily, tem certeza 444 00:33:18,196 --> 00:33:20,430 de que o Norman ainda precisa de você? 445 00:33:22,181 --> 00:33:23,739 Me diz você. 446 00:33:25,960 --> 00:33:28,200 Norman ainda precisa de mim? 447 00:33:29,785 --> 00:33:32,627 E quanto ao que eu preciso, ao que eu quero? 448 00:33:32,861 --> 00:33:34,100 E quanto a mim? 449 00:33:35,143 --> 00:33:38,120 Não tenho sonhos, não tenho vida, não tenho corpo, 450 00:33:38,260 --> 00:33:39,320 eu vivo... 451 00:33:47,981 --> 00:33:49,320 presa. 452 00:33:50,076 --> 00:33:51,918 Lily, muitos pacientes 453 00:33:51,920 --> 00:33:54,038 convivem com seus alter egos. 454 00:33:54,476 --> 00:33:57,693 Ou os assimilam, tornando-se uma só personalidade. 455 00:33:57,695 --> 00:33:59,760 É disso que você tem medo, Lily? 456 00:34:00,381 --> 00:34:01,527 De que o Norman... 457 00:34:02,379 --> 00:34:04,680 não queira conviver com você? 458 00:34:15,854 --> 00:34:18,374 Norman sempre estará comigo. 459 00:34:21,081 --> 00:34:23,080 E eu não tenho medo, doutor. 460 00:34:23,770 --> 00:34:25,952 Não acha que chegou a hora... 461 00:34:27,348 --> 00:34:28,659 de libertá-lo? 462 00:34:32,599 --> 00:34:34,798 Eu temia que, se finalmente 463 00:34:34,800 --> 00:34:36,534 assimilasse a personalidade dela, 464 00:34:39,057 --> 00:34:41,640 minha irmã desaparecesse para sempre. 465 00:34:42,012 --> 00:34:43,252 Para sua irmã, 466 00:34:45,600 --> 00:34:47,400 era uma questão de vida ou morte. 467 00:34:49,678 --> 00:34:52,258 O motivo perfeito para matar o médico. 468 00:34:57,601 --> 00:35:01,087 Lamento eliminar seu principal suspeito, Tenente, 469 00:35:01,089 --> 00:35:03,642 mas Lily não está mais entre nós. 470 00:35:25,468 --> 00:35:26,508 Espere aqui. 471 00:35:27,387 --> 00:35:28,863 Eles virão buscá-lo. 472 00:35:35,390 --> 00:35:36,830 O resultado do laboratório. 473 00:35:59,259 --> 00:36:00,400 É coisa de família. 474 00:36:35,040 --> 00:36:37,040 Me segue no Xwitter: @SaarestoTati 474 00:36:38,305 --> 00:37:38,825 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm