1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün baðlantý kurun ve ürününüzün ya da markanýzýn reklamýný burada yapýn. 2 00:00:53,346 --> 00:00:54,370 Su? 3 00:00:55,882 --> 00:00:56,906 Kahve yapayým mý? 4 00:00:59,953 --> 00:01:01,352 Hayýr. Sadece... 5 00:01:02,589 --> 00:01:04,853 - Var mý? - Ne? 6 00:01:04,958 --> 00:01:07,859 Var mý? Kondom? 7 00:01:08,395 --> 00:01:09,453 Evet. Bir sürü. 8 00:01:56,876 --> 00:01:59,242 - Sorun ne? - Doktor, lütfen çabuk gelin. 9 00:01:59,346 --> 00:02:01,246 O fenil içmiþ. Benimle gelin. 10 00:02:02,482 --> 00:02:03,642 Doktor, bu taraftan. 11 00:02:04,551 --> 00:02:05,984 Ýki kiþi için ekstra ödemen yapman gerek. 12 00:02:06,986 --> 00:02:08,248 Bu kadarý da fazla. 13 00:02:08,355 --> 00:02:10,380 Açýklayabilirim. Bu taraftan gelin. Seninle sonra ilgilenirim. 14 00:02:10,490 --> 00:02:11,548 Bu taraftan. 15 00:02:11,658 --> 00:02:14,752 Acele edin. Doktor, acele edin. 16 00:02:15,695 --> 00:02:17,322 - Doktor, iþte. - Aman Tanrým. 17 00:02:17,530 --> 00:02:18,758 Bir gün böyle olacaðý belliydi. 18 00:02:18,865 --> 00:02:20,765 Biri burada yatýyor, diðeri dýþarýda bekliyor. 19 00:02:20,867 --> 00:02:22,596 Bir kýz geliyor, diðeri gidiyor. 20 00:02:22,702 --> 00:02:24,397 Dünya rekoru mu kýrmak istiyorsun? 21 00:02:24,637 --> 00:02:26,764 Sýcak suya biraz tuz ekle ve bana getir. 22 00:02:26,873 --> 00:02:28,272 Onu kusturmalýyýz. Acele et! 23 00:02:28,375 --> 00:02:30,969 Sorun ne? - Beni dinle. - Ne kadar borcum var? 24 00:02:32,479 --> 00:02:35,004 Anlaþtýðýmýz gibi. Çok teþekkür ederim. 25 00:02:35,115 --> 00:02:36,673 - Bu çok az. - Al, biraz daha. 26 00:02:36,783 --> 00:02:38,011 - Banyodaki kim? - Banyoda kimse yok. 27 00:02:38,118 --> 00:02:39,278 Söylesene. 28 00:02:39,719 --> 00:02:40,743 Bu nasýl oldu? 29 00:02:40,854 --> 00:02:43,015 Biraz tartýþtýk, ben dýþarý çýktým. Döndüðümde... 30 00:02:43,123 --> 00:02:45,614 Tartýþtýnýz, sonra da gidip yeni bir kýz mý getirdin? 31 00:02:45,725 --> 00:02:46,749 Çok hýzlýsýn. 32 00:02:46,860 --> 00:02:48,020 Polis olanlarý sorunca ne diyeceðim? 33 00:02:48,128 --> 00:02:50,289 Efendim, onun hastanýz olduðunu... 34 00:02:50,397 --> 00:02:53,298 ...ve ilaç yerine fenil verdiðinizi söylersiniz. 35 00:02:53,767 --> 00:02:57,294 Ne? Hayýr, o benim hastamdý... 36 00:02:57,404 --> 00:03:00,430 ...ve ücretimi ödemediði için ona fenil verdim, derim. 37 00:03:00,540 --> 00:03:02,337 - Öyle demek istemedim. - Her neyse. 38 00:03:02,742 --> 00:03:08,305 Polisleri ben hallederim, dua et ki fenil saf olmasýn. 39 00:03:35,842 --> 00:03:37,070 Anil, biraz tatlý al. 40 00:03:40,046 --> 00:03:41,479 Olay ne? 41 00:03:41,581 --> 00:03:45,073 Olay çok büyük. Böylesi 35 yýlda bir olur. 42 00:03:45,819 --> 00:03:48,083 25 ve 26'sýnda düðünüm var. 43 00:03:48,188 --> 00:03:49,485 Baþkaný da çaðýrdým. 44 00:03:49,789 --> 00:03:52,087 Gelmelisin. Bahane kabul etmiyorum. 45 00:04:01,401 --> 00:04:02,425 Merhaba. 46 00:04:02,869 --> 00:04:05,804 - Merhaba. - Benimle görüþmek için mi geldin? 47 00:04:06,139 --> 00:04:08,835 - Hayýr. - O zaman burada ne yapýyorsun? 48 00:04:09,576 --> 00:04:13,376 - Ne istiyorsun? - Bir mülakatým var. Onu bekliyorum. 49 00:04:13,480 --> 00:04:14,742 Pekâlâ. Tamam. 50 00:04:14,848 --> 00:04:16,042 Burada mý çalýyorsun? 51 00:04:16,883 --> 00:04:19,374 Benim ofisim burada, beþinci katta. 52 00:04:20,787 --> 00:04:22,379 Mülakatýna sonra girersin. Þimdi öðle yemeði zamaný. 53 00:04:22,489 --> 00:04:23,979 Mülakatýna sonra girersin. Benimle yemeðe gel. 54 00:04:24,424 --> 00:04:27,120 - Hayýr. - Hadi. Vejetaryen mýsýn deðil misin? 55 00:04:27,227 --> 00:04:28,888 - Ben... - Vejetaryen mýsýn deðil misin? 56 00:04:28,995 --> 00:04:30,019 Kaist misin? 57 00:04:30,129 --> 00:04:31,528 Vejetaryen deðilim. Fark etmez. 58 00:04:31,631 --> 00:04:34,964 Bengalili olmalýsýn. Gel. Gel. Sana kabinimi göstereceðim. 59 00:04:35,068 --> 00:04:40,062 - Mülakatým... - Sonra. Gitmek için 45 dakikan var. Gel. 60 00:04:40,773 --> 00:04:41,797 O nasýl? 61 00:04:41,908 --> 00:04:45,071 Kurtuldu. Ama þimdi polislerle ilgilenmek zorundasýnýz. 62 00:04:45,178 --> 00:04:46,577 Sen neden ilgilenmiyorsun? 63 00:04:46,679 --> 00:04:47,771 Seni neden yönetici yaptým? 64 00:04:47,981 --> 00:04:50,415 Efendim, bu üst düzey bir yöneticinin iþi. 65 00:04:50,517 --> 00:04:53,008 Anladým. Ben beþ gün daha kalacaðým. 66 00:04:53,720 --> 00:04:55,085 Ben gelene kadar eve gitmesine izin verme. 67 00:04:55,822 --> 00:04:56,846 Neden? 68 00:04:56,956 --> 00:04:58,890 Onun ev arkadaþý benim baldýzým. 69 00:04:58,992 --> 00:05:01,790 Efendim, bugün taburcu olacak. Nereye gidecek? 70 00:05:02,629 --> 00:05:04,096 Ben senin iþin için buradayým. 71 00:05:04,197 --> 00:05:06,495 Yatýrýmcýlar için. Anlýyor musun? 72 00:05:08,134 --> 00:05:10,796 Efendim, beþ gün yerine bir hafta kalabilirsiniz. 73 00:05:10,904 --> 00:05:12,428 Buradaki her þeyle ben ilgilenirim. 74 00:05:12,539 --> 00:05:14,700 Ýyi, aklýný kullan. 75 00:05:14,807 --> 00:05:15,831 Tamam efendim. 76 00:05:17,577 --> 00:05:19,442 Vishy K? 77 00:05:19,546 --> 00:05:22,037 Onu tanýyorum. Kulübe erkeklerle gelirdi. 78 00:05:22,715 --> 00:05:24,444 Onu senin yanýnda gördüðümde... 79 00:05:24,551 --> 00:05:25,848 ...deðiþmiþ olduðunu düþündüm. 80 00:05:29,589 --> 00:05:31,921 25 ve 26'sýnda gelmelisin. Bahane kabul etmiyorum. 81 00:05:32,725 --> 00:05:34,454 25 ve 26'sýnda ne var? 82 00:05:39,499 --> 00:05:40,966 Benim düðün kartým. 83 00:05:43,603 --> 00:05:45,696 Piyasa fiyatýnýn 75 Rupi olduðunu biliyor muydun? 84 00:05:45,805 --> 00:05:46,863 O bana 45 Rupiye sattý. 85 00:05:48,007 --> 00:05:49,031 Tebrikler! 86 00:05:49,142 --> 00:05:50,166 Teþekkür ederim. 87 00:05:50,510 --> 00:05:52,569 - Ding-dong yapabilir miyim? - Ding-dong? 88 00:05:52,745 --> 00:05:54,178 Yani iþi aldýn. 89 00:05:59,852 --> 00:06:02,082 Rinku, patronu baðla. 90 00:06:04,257 --> 00:06:05,485 Selamlar, efendim. 91 00:06:06,259 --> 00:06:08,227 Efendim, karýnýz komadan çýktý mý? 92 00:06:10,129 --> 00:06:11,494 Bir sorum var. 93 00:06:11,598 --> 00:06:13,498 Ne zamandýr sizin için çalýþýyorum? 94 00:06:14,601 --> 00:06:16,694 Sizden bir iyilik isteyebilir miyim? 95 00:06:17,704 --> 00:06:21,105 Bir kýz var, Shruti. Mülakat için geldi. 96 00:06:22,041 --> 00:06:23,235 Ýþi ona verin. 97 00:06:24,243 --> 00:06:25,972 Bu iþ için çok uygun. 98 00:06:27,547 --> 00:06:30,209 - Shruti? - Ghose. 99 00:06:30,550 --> 00:06:32,643 - Shruti Ghose. - Ghose. 100 00:06:34,287 --> 00:06:35,584 Tamam, efendim. 101 00:06:38,191 --> 00:06:39,658 Bence iþi alacaksýn. 102 00:06:42,862 --> 00:06:43,760 Teþekkür ederim. 103 00:06:46,099 --> 00:06:49,660 Yani Shaadi.com sitesinden bir kýz buldun. 104 00:06:49,769 --> 00:06:51,168 Hayýr. Annem benim için bir kýz arýyordu. 105 00:06:52,572 --> 00:06:57,703 162 Boy. Açýk ten. Maaþý iyi. Manastýrda eðitim almýþ. 106 00:06:58,778 --> 00:07:00,575 Ve güzel bir görünüþü var. 107 00:07:01,648 --> 00:07:03,707 Annem onun Bipasha'ya benzediðini söylüyor. 108 00:07:03,816 --> 00:07:04,874 Ben Bipasha'nýn filmlerini hiç izlemedim. 109 00:07:04,984 --> 00:07:07,043 Bu yüzden onun filmlerini izleyeceðim. 110 00:07:09,322 --> 00:07:11,620 Eðer ona aþýk olmazsan, onunla nasýl evlenebilirsin? 111 00:07:11,858 --> 00:07:13,291 Aþk sonra gelir. 112 00:07:15,061 --> 00:07:16,187 Ya gelmezse? 113 00:07:17,830 --> 00:07:19,991 Ýliþkilerde garanti yoktur. 114 00:07:20,333 --> 00:07:21,698 Ýþe yaramazsa geri alamazsýn. 115 00:07:21,868 --> 00:07:24,564 Biz de aþýk olabilirdik. 116 00:07:25,872 --> 00:07:27,999 Bir þans veriyorum. Eðer denersen, her þey mümkün olur. 117 00:07:28,207 --> 00:07:31,802 Her þey iyi olacak. Merak etme. 118 00:07:59,372 --> 00:08:02,671 Rahatla. Rahatla. 119 00:08:06,112 --> 00:08:09,980 O daire benim. 120 00:08:17,323 --> 00:08:18,984 Doktoru çaðýracaðým. 121 00:08:23,396 --> 00:08:27,628 Alo? Evet, efendim. Kendine geldi. 122 00:08:28,167 --> 00:08:29,293 Evet. Bir dakika. 123 00:08:30,336 --> 00:08:31,360 Patron telefonda. 124 00:08:31,871 --> 00:08:33,202 Onunla konuþmak istemiyorum. 125 00:08:33,673 --> 00:08:36,198 - O... - Onunla konuþmak istemiyorum. 126 00:08:36,309 --> 00:08:38,300 - Çok endiþelendi. - Onunla konuþmak istemiyorum. 127 00:08:38,411 --> 00:08:41,244 Ondan nefret ediyorum. Onunla konuþmak istemiyorum. 128 00:08:41,347 --> 00:08:44,373 Ona bittiðini söyle. Ondan nefret ediyorum. 129 00:08:44,684 --> 00:08:50,645 Rahatla. Sakin ol. Rahatla. 130 00:08:54,694 --> 00:08:57,322 Patron, onu duydunuz. 131 00:08:57,864 --> 00:08:59,126 Evet. Duydum. 132 00:08:59,932 --> 00:09:02,924 - Beni haberdar et. - Efendim... 133 00:09:03,035 --> 00:09:04,366 Yatýrýmcýlar? 134 00:09:05,404 --> 00:09:08,396 Onlarla buluþtum. Tekrar görüþmem gerekiyor. 135 00:09:08,508 --> 00:09:11,068 Tamam, efendim. Dönmeden önce bütün iþlerinizi bitirin. 136 00:09:11,177 --> 00:09:12,201 Burayla ben ilgilenirim. 137 00:09:12,311 --> 00:09:14,939 Tamam efendim, hoþça kalýn. 138 00:09:25,725 --> 00:09:29,092 Kötü biri olduðumu düþünüyor olmalýsýn. 139 00:09:30,229 --> 00:09:32,197 Evli bir adamla iliþkim var. 140 00:09:35,468 --> 00:09:37,902 Bu iþten nasýl para kazanabileceðimizi düþünüyordum. 141 00:09:43,142 --> 00:09:44,302 Para her þey demek olsaydý... 142 00:09:44,410 --> 00:09:46,139 ...kendimi öldürmeye çalýþmazdým. 143 00:09:48,247 --> 00:09:49,339 Buradan sola dönün. 144 00:09:49,448 --> 00:09:52,008 Lütfen düz devam edin. Birkaç gün bende kal. 145 00:09:52,952 --> 00:09:54,442 Ev arkadaþým merak eder. 146 00:09:54,554 --> 00:09:55,714 Eðer arkadaþýn olayý anlarsa... 147 00:09:55,822 --> 00:09:56,846 ...evde sorunlar olacak. 148 00:09:57,290 --> 00:10:00,123 Her þey bitti. O yüzden neden onlara sorun oluyorsun? 149 00:10:00,226 --> 00:10:02,319 Patron, çok üzgündü. Telefonda aðlýyordu. 150 00:10:02,428 --> 00:10:04,726 Aðlýyordu. Tamamen bitmiþ durumdaydý. Ýnan bana. 151 00:10:04,831 --> 00:10:07,061 O çok endiþelendi. Birkaç gün içinde dönecek. 152 00:10:07,166 --> 00:10:08,326 Yalvarýrým, anlamaya çalýþ. 153 00:10:10,469 --> 00:10:15,168 Bunlarý neden yapýyorsun? Terfi almak için mi? 154 00:10:26,519 --> 00:10:27,747 Buradan sola dönün. 155 00:10:36,462 --> 00:10:38,760 Burada doðdum... Bombay'da. 156 00:10:39,532 --> 00:10:41,898 Ama babam öldükten sonra Bhillai'ye gittik. 157 00:10:43,035 --> 00:10:44,764 Ýnsanlar restoranda yemek yerken... 158 00:10:44,871 --> 00:10:47,396 ...babam onlarýn yanýnda oturup, keman çalardý. 159 00:10:49,542 --> 00:10:51,009 Babamýn bir hayali vardý... 160 00:10:51,944 --> 00:10:53,502 ...kendi restoranýna sahip olmak. 161 00:10:55,114 --> 00:10:56,775 Bu duvarlarý inþa etti... 162 00:10:56,883 --> 00:10:59,215 ...ama çatý için parasý yetmedi. 163 00:11:00,987 --> 00:11:03,319 Sonra bir gün burada öldü. 164 00:11:06,492 --> 00:11:07,550 Birazdan dönerim. 165 00:11:15,768 --> 00:11:16,493 Yedinci sýnýftan onuncu sýnýfa kadar... 166 00:11:16,502 --> 00:11:17,526 ...Okulda giyeceðim... 167 00:11:17,637 --> 00:11:18,934 ...sadece bir pantolonum vardý. 168 00:11:19,572 --> 00:11:20,800 Her yýl boyu kýsalýyordu... 169 00:11:20,907 --> 00:11:23,341 ...bacaklarým neden uzuyor diye Tanrý'ya yakýnýyordum. 170 00:11:25,177 --> 00:11:26,838 Özel ders verdim, gazete sattým. 171 00:11:26,946 --> 00:11:28,538 Kazandýðým her parayý biriktirdim. 172 00:11:28,881 --> 00:11:30,143 Hâlâ da biriktiriyorum. 173 00:11:31,083 --> 00:11:33,551 Çatýyý tamamlayabilmek için. 174 00:11:42,929 --> 00:11:45,830 Eðer para her þey demek olsaydý... 175 00:11:45,932 --> 00:11:48,833 ...bu araziyi satar, kendime ev, araba alýrdým. 176 00:12:12,925 --> 00:12:13,949 Merhaba. 177 00:12:22,168 --> 00:12:25,262 Üzgünüm. Çok mu beklettim? 178 00:12:26,172 --> 00:12:27,196 Beni mi? 179 00:12:27,974 --> 00:12:30,602 - Beni beklemiyor muydun? - Hayýr. 180 00:12:31,010 --> 00:12:32,136 O zaman burada ne yapýyorsun? 181 00:12:32,645 --> 00:12:34,613 Cumhuriyet Bayramý için geçit töreni var, onlarý selamlýyorum. 182 00:12:39,518 --> 00:12:42,453 Ne var? Ýki haftadýr seni bekliyorum. 183 00:12:42,555 --> 00:12:43,886 Birkaç gün daha gelmeseydin... 184 00:12:43,990 --> 00:12:46,618 ...burada yaþamaya baþlayacaktým. - Affedersin. 185 00:12:46,726 --> 00:12:47,954 Çok açým, bir þeyler yemeye gidelim mi? 186 00:13:41,981 --> 00:13:43,949 Üzgünüm efendim... 187 00:13:44,050 --> 00:13:46,541 ...oðlu onu buraya býraktý. Bu yüzden sadece o alýp götürebilir. 188 00:13:47,620 --> 00:13:51,056 Bu arada bu yaþlarda iliþki yaþayabildiðiniz için... 189 00:13:51,424 --> 00:13:54,052 ...Tanrýya þükretmelisiniz. 190 00:13:54,160 --> 00:13:55,252 Oðlu arýyor. 191 00:13:56,495 --> 00:13:59,157 Evet efendim, anneniz burada, konuþun onunla. 192 00:14:02,735 --> 00:14:04,464 - Alo?. - Anne, delirdin mi? 193 00:14:04,570 --> 00:14:05,662 Kim o adam? 194 00:14:06,005 --> 00:14:08,098 Senin malýnýn mülkünün peþinde olmalý. Herhangi bir þeyi imzaladýn mý? 195 00:14:08,207 --> 00:14:09,970 Anne, bu insanlar böyledir. 196 00:14:10,076 --> 00:14:12,203 Sana bir belge imzalatmak için gelirler, sonra da seni terk edip giderler. 197 00:14:12,311 --> 00:14:13,710 Anne, bizi bilgilendirmelisin. 198 00:14:13,813 --> 00:14:15,007 Anne... 199 00:14:17,349 --> 00:14:20,113 Hey bayým, buraya bir daha gelmeyin. 200 00:14:20,219 --> 00:14:22,517 - Buraya ait deðilsiniz. - Kapa çeneni! 201 00:14:22,621 --> 00:14:23,986 Lütfen. Gidelim, Amol. 202 00:14:35,101 --> 00:14:37,729 Neha! Neha! 203 00:14:39,071 --> 00:14:41,665 Eniþte, benim Shruti. Seni rahatsýz ediyor muyum? 204 00:14:41,774 --> 00:14:43,036 Bir dakika. 205 00:14:43,142 --> 00:14:46,202 Affedersiniz... Evet, söyle. 206 00:14:46,312 --> 00:14:48,746 Neha iki gündür eve gelmiyor. 207 00:14:49,048 --> 00:14:51,016 Ofisini aradým, ama orada da yok. 208 00:14:51,117 --> 00:14:52,243 Cep telefonunu da kapatmýþ. 209 00:14:52,351 --> 00:14:54,444 Endiþeleniyorum... Sen bir þeyler biliyor musun? 210 00:14:54,687 --> 00:14:58,555 Hayýr... Ýki gündür Bangalore'dayým. 211 00:14:58,657 --> 00:15:01,251 Merak etme. Döner. 212 00:15:01,694 --> 00:15:03,252 Sevgilisiyle bir yerlere gitmiþ olmalý. 213 00:15:03,362 --> 00:15:04,386 Sevgilisi kim? 214 00:15:04,497 --> 00:15:05,521 Rahul diye biri. 215 00:15:05,631 --> 00:15:07,121 Meslektaþý. 216 00:15:07,233 --> 00:15:09,758 Aslýnda, 3-4 günlüðüne izin aldýlar. 217 00:15:10,503 --> 00:15:12,471 Birlikte olmalýlar. Yakýnda dönerler. 218 00:15:13,706 --> 00:15:16,368 - Tamam, eniþte. Sað ol. - Tamam. Hoþça kal. 219 00:18:12,785 --> 00:18:13,843 Neredeyiz? 220 00:18:14,320 --> 00:18:17,346 Bu ev bir arkadaþýmýn. Motosikletini ödünç almýþtým. 221 00:18:17,456 --> 00:18:19,219 Geri vermek için geldim. 222 00:18:21,994 --> 00:18:24,258 Kahve içmek ister misin? 223 00:18:28,000 --> 00:18:30,230 Merak etme, evde kimse yok. 224 00:19:16,382 --> 00:19:17,940 Kusura bakma, ev biraz daðýnýk. 225 00:19:18,317 --> 00:19:19,409 Tek baþýna yaþýyor. 226 00:19:19,518 --> 00:19:20,542 Ve çok tembel. 227 00:19:23,021 --> 00:19:24,454 Kahve yapacaðým. 228 00:19:36,335 --> 00:19:40,362 Süt yok. Koyu kahve içer misin? 229 00:19:44,343 --> 00:19:49,679 Akash, gitsem iyi olacak. Yoksa treni kaçýracaðým. 230 00:19:50,849 --> 00:19:52,043 Seni götürürüm. 231 00:19:52,651 --> 00:19:55,381 Gerek yok. Ben giderim. 232 00:19:55,821 --> 00:19:59,587 - Emin misin? - Gerek yok. Sað ol. 233 00:22:50,529 --> 00:22:51,553 Kim o? 234 00:22:51,663 --> 00:22:53,722 Sorun yok. Evin sahibi. Merak etme. Rahatla. 235 00:22:53,832 --> 00:22:54,924 Sadece rahatla. 236 00:22:55,267 --> 00:22:57,030 Akash. Kapýyý açma. 237 00:22:57,135 --> 00:22:59,763 - Sadece rahatla. - Akash, kapýyý aç. 238 00:22:59,871 --> 00:23:02,499 Hayýr! Lütfen. Lütfen bir yere saklanayým. 239 00:23:06,912 --> 00:23:08,504 Neredeydin? Ne zamandýr kapýyý çalýyorum. 240 00:23:08,614 --> 00:23:09,774 Uyuyakalmýþým. 241 00:23:09,881 --> 00:23:10,905 Birini mi getirdin? 242 00:23:13,952 --> 00:23:17,820 Her þey iptal oldu. 243 00:23:17,923 --> 00:23:20,255 Bu ne? Çanta mý? 244 00:23:20,359 --> 00:23:22,725 - Eve birini mi getirdin? - Hayýr... 245 00:23:22,828 --> 00:23:24,523 Biz provadan dönüyorduk... 246 00:23:24,630 --> 00:23:25,790 Burada biri mi var? 247 00:23:46,752 --> 00:23:50,017 Akash, bu yanlýþ. Býrak beni. 248 00:23:50,122 --> 00:23:51,282 Bu yanlýþ deðil. 249 00:23:52,958 --> 00:23:55,017 Benim bir ailem var, bir kocam var. 250 00:23:55,127 --> 00:23:56,560 Sen de insansýn, deðil mi? 251 00:23:57,663 --> 00:24:00,655 Bu yanlýþ. Üzgünüm. 252 00:24:02,067 --> 00:24:06,731 Kendimi çok alçalmýþ hissediyorum. Fahiþe gibi hissediyorum. 253 00:24:07,606 --> 00:24:08,630 Taksi! 254 00:24:11,777 --> 00:24:15,274 Shikha, lütfen. Seni seviyorum. 255 00:24:17,475 --> 00:24:19,275 Sen de beni seviyorsun, bunu biliyorsun. 256 00:24:32,631 --> 00:24:33,996 - Shikha. - Bitti. 257 00:24:34,099 --> 00:24:38,593 Shikha, bekle! Beni býrakma. 258 00:25:03,361 --> 00:25:06,023 - Rahul? - Neha burada mý? 259 00:25:06,998 --> 00:25:08,625 Shruti, sen misin? 260 00:25:08,900 --> 00:25:12,768 Neha? Bu ne sorumsuzluk! 261 00:25:12,871 --> 00:25:14,133 En azýndan arayýp haber vermeliydin. 262 00:25:14,239 --> 00:25:15,934 Senin için endiþeleneceðimi düþünmedin mi? 263 00:25:16,141 --> 00:25:17,631 Ýlaçlarýný alma zamaný. 264 00:25:18,176 --> 00:25:19,200 Ýlaç mý? 265 00:25:19,311 --> 00:25:20,642 Ona ilaçlarýný ver. 266 00:25:20,746 --> 00:25:21,940 Ne oldu ona? 267 00:25:22,047 --> 00:25:23,344 Hafif ateþi var. 268 00:25:23,448 --> 00:25:26,042 Hafif ateþmiþ! Ucuz kurtuldu, neredeyse ölüyordu. 269 00:25:26,151 --> 00:25:27,641 Bir þiþe fenil içti. 270 00:25:27,753 --> 00:25:29,345 Ne? Delirdin mi? 271 00:25:29,454 --> 00:25:30,921 - Neyin var senin? - Shruti, her þeyi açýklayabilirim. 272 00:25:31,022 --> 00:25:33,183 Hadi, hemen eve gidiyoruz. Hadi, gidelim buradan. 273 00:25:33,291 --> 00:25:34,952 Ýyileþene kadar ona ben bakarým. 274 00:25:35,060 --> 00:25:37,654 Onun hayatýnda olduðun sürece, asla iyileþemez. 275 00:25:37,763 --> 00:25:39,663 - Shruti... - Neha, kapa çeneni! Gidelim. 276 00:25:39,765 --> 00:25:41,096 Yanlýþ anlýyorsun. Göründüðü gibi deðil. 277 00:25:41,199 --> 00:25:43,394 Biliyorum, sonunda onu terk edeceksin. 278 00:25:43,502 --> 00:25:44,799 Neden onun hayatýný mahvediyorsun? 279 00:25:44,903 --> 00:25:46,131 Neden beni dinlemiyorsun? 280 00:25:46,238 --> 00:25:48,399 Bir dakika, Neha. Siz erkekler, hepiniz aynýsýnýz. 281 00:25:48,507 --> 00:25:49,667 Tek bildiðiniz nasýl kalp kýrýlacaðý. 282 00:25:49,775 --> 00:25:51,265 Karýnýzý aldatýyorsunuz, sevgilinizi aldatýyorsunuz. 283 00:25:51,376 --> 00:25:52,809 - Söyleyeceklerimi bir dinle... - Bir dakika. 284 00:25:52,911 --> 00:25:56,677 Kadýnlarý sadece kullanýyorsunuz. Kullanýp atýyorsunuz. 285 00:25:56,782 --> 00:25:57,908 Neler diyorsun? Beni dinle. 286 00:25:58,016 --> 00:25:59,040 Kapa çeneni! 287 00:26:00,719 --> 00:26:01,913 Neha, gidelim. 288 00:26:02,053 --> 00:26:04,112 Gel. 289 00:26:10,262 --> 00:26:12,025 Sessizce otur. Taksi çaðýracaðým. 290 00:26:21,206 --> 00:26:24,835 Neha, iyi misin? Nedir bu aptallýk? 291 00:26:24,943 --> 00:26:28,140 Seni biraz azarladýysam ne olmuþ? Ýyi misin? 292 00:26:28,747 --> 00:26:29,771 Ne? 293 00:26:58,043 --> 00:26:59,271 Hey, Rucha! 294 00:26:59,377 --> 00:27:00,742 Baba, annem... 295 00:27:00,846 --> 00:27:03,474 ...eve geldiðinden beri aðlýyor. Çok aðlýyor. 296 00:27:05,884 --> 00:27:09,479 Tamam, sen odana git, birazdan gelirim. 297 00:27:29,274 --> 00:27:30,434 Shruti nasýl? 298 00:27:41,186 --> 00:27:42,278 O... 299 00:27:46,825 --> 00:27:47,849 ...sana gerçeði... 300 00:27:51,830 --> 00:27:52,956 ...söyledi mi? 301 00:27:59,738 --> 00:28:01,569 Ýki yýldýr... 302 00:28:07,145 --> 00:28:08,203 ...hayatýmda bir kýz var. 303 00:28:18,356 --> 00:28:22,816 Aramýzda duygusal bir þey yok. 304 00:28:30,268 --> 00:28:31,826 Hataydý. 305 00:28:34,172 --> 00:28:36,333 Hataydý. 306 00:29:17,449 --> 00:29:21,886 Yeni bir hayata baþlayamaz mýyýz? Her þeyi unutamaz mýyýz? 307 00:29:30,462 --> 00:29:32,521 Shruti bana bir þey söylememiþti. 308 00:29:40,972 --> 00:29:46,535 Bu durumda, beni affedebilecek misin? 309 00:29:59,357 --> 00:30:03,919 Eðer... ben de sana ayný þeyi söyleseydim... 310 00:30:07,399 --> 00:30:08,661 ...beni affedebilir miydin? 311 00:30:13,271 --> 00:30:14,295 Ne oldu? 312 00:30:20,712 --> 00:30:26,673 Sinemaya Shruti ile gitmedim. 313 00:30:32,624 --> 00:30:34,387 Baþka biriyle gittim. 314 00:30:41,199 --> 00:30:47,138 Onunla neredeyse 5 haftadýr görüþüyorum. 315 00:30:52,077 --> 00:30:53,635 Nasýl oldu, bilmiyorum. 316 00:30:58,750 --> 00:31:00,718 Bir hata yaptým, Ranjit. 317 00:31:03,021 --> 00:31:04,045 Üzgünüm. 318 00:31:05,423 --> 00:31:08,984 Üzgünüm, üzgünüm. 319 00:31:16,601 --> 00:31:17,727 Sorun deðil. 320 00:31:28,780 --> 00:31:34,514 - Onunla yattýn mý? - Ranjit. 321 00:31:34,619 --> 00:31:37,755 Yani... 322 00:31:38,256 --> 00:31:43,756 ...ben ofisteyken, sen onunla birlikteydin. 323 00:31:52,704 --> 00:31:54,035 Yataðýmý kullandýnýz mý? 324 00:31:55,140 --> 00:31:57,438 Ranjit, böyle þeyler söyleme. 325 00:32:14,626 --> 00:32:15,752 Kýzým gerçekten benim mi? 326 00:32:41,186 --> 00:32:43,154 Buraya gel. 327 00:32:43,254 --> 00:32:44,812 Bu benim sorunum, halledebilirim. 328 00:32:44,923 --> 00:32:48,290 Evet, senin sorunun, halledebilirsin. Sinirlisin, deðil mi? 329 00:32:48,393 --> 00:32:49,417 Kim sinirlendirdi seni? 330 00:32:49,527 --> 00:32:51,085 Tüm dünyadan sinirini çýkart... 331 00:32:51,196 --> 00:32:54,495 ...herkesten, Tanrý'dan, kaderinden. 332 00:32:54,599 --> 00:32:57,830 Ýçinde tutma. Söyle ve rahatla. 333 00:32:58,870 --> 00:33:01,600 Söyle. 334 00:33:02,140 --> 00:33:03,573 Baðýr! Baðýr! Baðýr! 335 00:33:03,675 --> 00:33:04,801 O kadar kolay deðil. 336 00:33:04,909 --> 00:33:06,843 Sadece bir kere. Hadi, baðýr. 337 00:33:08,379 --> 00:33:09,437 Neden denemiyorsun? Baðýr! 338 00:33:10,815 --> 00:33:11,839 Hayýr. 339 00:33:11,950 --> 00:33:15,147 Rahatla. Vücudun rahatlasýn. Bacaklarýn rahatlasýn. 340 00:33:15,253 --> 00:33:16,277 Hadi. 341 00:33:16,721 --> 00:33:20,555 Hazýr. Bir, iki, üç. 342 00:33:48,419 --> 00:33:53,288 Söyle. Her þeyi söyle. 343 00:33:57,462 --> 00:33:59,293 Tamam, tamam. 344 00:34:00,632 --> 00:34:02,293 Hizmet tamamlandý. 345 00:34:05,336 --> 00:34:07,702 Hiçbir þeyi içinde tutmamalýsýn. 346 00:34:09,941 --> 00:34:14,310 Büyük þehirde yaþadýðýn için bir bedel ödemek zorundasýn. 347 00:34:16,281 --> 00:34:18,715 Efendim anlýyorum, bu durum evde size sorun yaratabilir. 348 00:34:18,816 --> 00:34:20,613 Neha'yý merak etmenize gerek yok. 349 00:34:20,818 --> 00:34:22,342 Efendim, ben onu bu haliyle de seviyorum... 350 00:34:22,453 --> 00:34:24,751 - Srikant, al bunu. - Evet, efendim. 351 00:34:24,922 --> 00:34:26,184 Bir yere mi gidiyorsunuz? 352 00:34:30,228 --> 00:34:31,286 Evi terk ettim. 353 00:34:31,496 --> 00:34:34,260 Artýk Neha'yý merak etmene gerek yok. 354 00:34:34,766 --> 00:34:36,461 Artýk sürekli benimle olacak. 355 00:34:37,702 --> 00:34:42,935 - Neha... yani... o mutlu mu? - Tabii ki mutlu. 356 00:34:43,041 --> 00:34:44,872 Sormak istediðin bu muydu? 357 00:34:46,778 --> 00:34:48,939 Bu arada terfi iþini unutmadým. 358 00:34:49,781 --> 00:34:50,805 Gel. 359 00:34:56,254 --> 00:34:58,222 Neha, Rahul'un terfi belgeleri nerede? 360 00:34:59,724 --> 00:35:00,748 Buyurun. 361 00:35:02,927 --> 00:35:04,895 Üç yeri imzalaman gerekiyor. 362 00:35:05,997 --> 00:35:08,693 - Beyefendinin kabin anahtarlarý nerede? - Orada. 363 00:35:08,800 --> 00:35:09,892 Hemen getiriyorum. 364 00:35:10,001 --> 00:35:11,491 Ben alýrým, sen otur. 365 00:35:18,443 --> 00:35:21,241 - Tebrikler, üst düzey iþletme yöneticisi. - Teþekkür ederim. 366 00:35:21,346 --> 00:35:24,804 Hayalindeki proje için iyi haberler alacaksýn. 367 00:35:25,683 --> 00:35:26,911 Her þey için teþekkür ederim. 368 00:35:46,504 --> 00:35:47,664 Tebrikler. 369 00:35:50,708 --> 00:35:53,575 - Sana da. - Sað ol. 370 00:36:15,433 --> 00:36:17,901 Ayak burkulmasýna Tiger kremi mi iyi gelir Zandu kremi mi? 371 00:36:19,070 --> 00:36:21,300 Neden? Sen her türlü halledersin. 372 00:36:21,406 --> 00:36:23,704 Kendimden bahsetmiyorum. Bu annem için, aptal. 373 00:36:23,808 --> 00:36:24,900 Yürüyemiyor. 374 00:36:25,009 --> 00:36:26,806 Düðünüm için alýþveriþ yapýlmasý lazým. 375 00:36:26,911 --> 00:36:28,310 Ben takýmýmý alabilirim. Ama eþim için... 376 00:36:28,413 --> 00:36:30,313 ...alýþveriþ yapacak kimse yok. 377 00:36:39,090 --> 00:36:40,523 Bana bir iyilik yapabilir misin? 378 00:36:40,625 --> 00:36:41,649 Benden isteme. 379 00:36:41,759 --> 00:36:44,319 Hepiniz çok bencilsiniz. Her biriniz! 380 00:36:44,429 --> 00:36:46,056 - Monty, Monty. - Hayýr. 381 00:36:47,131 --> 00:36:48,063 - Monty. - Hayýr. 382 00:36:48,866 --> 00:36:50,834 - Monty. - Evet. 383 00:36:51,469 --> 00:36:54,336 - Neden beni yargýlýyorsun? - Hatalý olduðumu kanýtla. 384 00:36:54,505 --> 00:36:55,870 Neyi kanýtlayacaðým? 385 00:36:55,973 --> 00:36:56,997 Bencil olmadýðýný. 386 00:36:57,108 --> 00:36:58,336 Nasýl? 387 00:36:58,443 --> 00:37:00,843 Nasýl mý? Karým için alýþveriþ yaparak. 388 00:37:17,395 --> 00:37:18,487 Gidelim. 389 00:39:32,597 --> 00:39:35,589 Bununla kilo almazsýn. Merak etme. Ýç. 390 00:39:38,736 --> 00:39:40,499 Yarýndan sonraki gün... 391 00:39:40,605 --> 00:39:41,629 ...evlenmiþ olacaðým. 392 00:39:44,709 --> 00:39:47,041 Son iki gün! 393 00:39:49,614 --> 00:39:50,638 Tebrikler. 394 00:39:51,616 --> 00:39:53,106 Çok teþekkür ederim, Shruti. 395 00:39:56,687 --> 00:39:58,814 Neden aðlýyorsun? 396 00:39:59,857 --> 00:40:03,520 Monty, aðlama. Ne oldu? 397 00:40:04,662 --> 00:40:07,790 Evleniyor olman iyi bir þey, deðil mi? 398 00:40:09,667 --> 00:40:11,532 Her þey için teþekkür ederim. 399 00:40:12,837 --> 00:40:14,737 Çok teþekkür ederim. 400 00:40:14,839 --> 00:40:17,933 Evleneceksin. Bu iyi, deðil mi? 401 00:40:18,709 --> 00:40:20,267 Bunlar sevinç gözyaþlarý. 402 00:40:23,280 --> 00:40:25,646 Seni tekrar ne zaman göreceðimi bilmiyorum. 403 00:40:26,784 --> 00:40:27,550 Neden? 404 00:40:27,785 --> 00:40:29,548 Ya karým seni görmeme... 405 00:40:29,654 --> 00:40:30,746 ...izin vermezse? 406 00:40:32,890 --> 00:40:33,914 O zaman ne olacak? 407 00:40:34,692 --> 00:40:36,057 O zaman seni göremeyeceðim. 408 00:40:38,162 --> 00:40:40,062 Ben de seni göremeyeceðim. 409 00:40:45,770 --> 00:40:50,798 Sana ne olacak? Herkes evleniyor. 410 00:40:51,342 --> 00:40:52,707 Nereye gideceksin? 411 00:40:54,011 --> 00:40:55,137 Bu dünya çok zalim. 412 00:40:55,212 --> 00:40:57,305 Tek baþýna nasýl hayatta kalacaksýn? 413 00:41:00,084 --> 00:41:01,711 Lucknow'da bir arkadaþým var. 414 00:41:02,153 --> 00:41:06,021 Geleneksel tatlýlar yapýyor. 415 00:41:06,190 --> 00:41:07,316 Çok baþarýlý. 416 00:41:07,425 --> 00:41:08,585 Büyük bir tatlý dükkâný var. 417 00:41:08,693 --> 00:41:09,717 Lucknow'da çok büyük bir tatlý dükkâný var. 418 00:41:09,827 --> 00:41:13,593 Monty, o kadar umutsuz deðilim. 419 00:41:15,833 --> 00:41:17,926 Bilgisayarlardan da iyi anlýyor. 420 00:41:18,035 --> 00:41:19,730 Bu yüzden modern bir kýzla evlenmek istiyor. 421 00:41:19,837 --> 00:41:21,327 Evlen onunla, lütfen. 422 00:41:21,439 --> 00:41:25,739 Hayýr! Arkadaþýn da senin gibidir. 423 00:41:25,910 --> 00:41:27,935 Benim gibi deðil. O... 424 00:41:30,781 --> 00:41:34,342 Benim gibi mi? Yani? 425 00:41:35,453 --> 00:41:37,353 - Yani... - Yani? 426 00:41:38,255 --> 00:41:40,189 - Boþ ver. - Hayýr, neyi boþ vereyim? 427 00:41:40,291 --> 00:41:43,260 Benim gibi derken ne demek istedin? 428 00:41:45,329 --> 00:41:47,627 Sen biraz tuhafsýn. 429 00:41:47,865 --> 00:41:48,889 Bilmiyorum. 430 00:41:55,339 --> 00:42:00,367 Beni neden reddettin? Dürüst ol. 431 00:42:00,478 --> 00:42:01,638 Beni neden reddettin? 432 00:42:02,813 --> 00:42:04,110 Çünkü sen yanlýþ yerlere bakýyordun. 433 00:42:04,215 --> 00:42:05,239 Bunu sevmedim. 434 00:42:07,351 --> 00:42:08,375 Dinle. 435 00:42:08,819 --> 00:42:13,085 35 yaþýndayým. Ama aslýnda 38 yaþýndayým. 436 00:42:13,190 --> 00:42:15,021 - Herkese 35 olduðumu söylüyorum. - Öyle mi? 437 00:42:15,126 --> 00:42:18,391 35 yaþýndayým ve henüz hiçbir kadýna dokunmadým. 438 00:42:18,896 --> 00:42:21,160 Sen çok güzelsin. Çok güzel bir vücudun var. 439 00:42:21,265 --> 00:42:22,823 Yine baþlama. 440 00:42:24,135 --> 00:42:27,127 Orana burana baktýysam, ne olmuþ? Bunun neresi yanlýþ? 441 00:42:27,238 --> 00:42:28,262 Bu o kadar kötü mü? 442 00:42:28,372 --> 00:42:31,808 Bunun neresi yanlýþ! 443 00:42:31,909 --> 00:42:33,035 Beni bunun için mi reddettin? 444 00:42:38,282 --> 00:42:39,408 Sana bu þiþeyle vururum. 445 00:42:40,985 --> 00:42:43,249 Benim istediðim adam böyle bir þey yapmamalý. 446 00:42:43,354 --> 00:42:44,946 Nasýl erkeklerden hoþlanýyorsun? 447 00:42:45,122 --> 00:42:46,749 Normal. 448 00:42:46,857 --> 00:42:48,415 Ne demek normal? Ben anormal miyim? 449 00:42:48,526 --> 00:42:49,686 Þefkatli ve duyarlý. 450 00:42:49,794 --> 00:42:51,694 Ben duyarsýz mýyým? Baþka? 451 00:42:51,796 --> 00:42:54,765 Duyarlý, okumayý seven. 452 00:42:54,865 --> 00:42:55,889 Ben akýllý deðil miyim? 453 00:42:56,000 --> 00:42:58,093 Tutkulu, esprili, sevecen, þefkatli olmalý. 454 00:42:58,269 --> 00:43:00,430 Gezmeyi sevmeli. Bilgili olmalý. 455 00:43:01,138 --> 00:43:02,765 Biraz yaratýcý olmalý. 456 00:43:02,873 --> 00:43:04,170 - Bir arkadaþým var, bir arkadaþým var. - Tutkulu. 457 00:43:04,275 --> 00:43:06,209 Beþ yýl önce araba almýþ. 458 00:43:06,310 --> 00:43:08,278 Araba hâlâ garajýnda. Neden diye sor. 459 00:43:08,379 --> 00:43:11,712 - Çünkü senin arkadaþýn. - Neden diye sor. Sorsana. 460 00:43:11,816 --> 00:43:12,840 Neden? 461 00:43:12,950 --> 00:43:14,713 Þehirdeki bütün ýþýklar yeþil olduðunda... 462 00:43:14,819 --> 00:43:17,447 ...arabasýný garajdan çýkarýp sürecekmiþ. 463 00:43:18,489 --> 00:43:19,717 Gerçek bir aptal. 464 00:43:19,824 --> 00:43:21,724 Tüm ýþýklarýn yeþile döndüðünü... 465 00:43:21,826 --> 00:43:25,455 ...nereden bilecek. - Aynen! Arabaný dýþarý çýkart. 466 00:43:27,832 --> 00:43:32,030 Bir þans ver, bebeðim. 467 00:43:43,180 --> 00:43:47,742 20 Nisan 2004, bugün doktor raporlarýný aldým... 468 00:43:47,852 --> 00:43:52,050 ...iki yýlým daha yaþayacaðým. 469 00:43:53,324 --> 00:43:56,054 Ölümden korkmuyorum. 470 00:43:56,460 --> 00:43:58,951 Ben senin kollarýnda ölemeyecek olmaktan korkuyorum. 471 00:44:02,299 --> 00:44:04,767 Hayatýn bile... 472 00:44:04,869 --> 00:44:06,962 ...bizi birbirimizden ayýramayacaðýný söylerdik. 473 00:44:08,105 --> 00:44:10,869 Ama tüm hayatýmýzý ayrý geçirdik. 474 00:44:12,810 --> 00:44:13,834 Yeter Amol. 475 00:44:19,850 --> 00:44:21,283 Sen dinleyemezsin. 476 00:44:25,122 --> 00:44:26,521 Ben de konuþamam. 477 00:44:32,830 --> 00:44:34,923 Tamam, uyu artýk. 478 00:44:35,032 --> 00:44:38,126 Amol, bu gece burada uyu. 479 00:45:55,980 --> 00:45:57,004 Amol... 480 00:46:00,517 --> 00:46:04,283 ...çay ister misin? Çay? 481 00:46:08,492 --> 00:46:09,516 Çay. 482 00:46:29,680 --> 00:46:31,910 Shivani, Shivani! 483 00:46:35,686 --> 00:46:37,984 Hastaneye geldik sayýlýr, dayan. 484 00:46:40,090 --> 00:46:41,990 Hayýr Shivani, hayýr. 485 00:46:44,028 --> 00:46:46,087 Neden durdun? Ne oldu? 486 00:46:46,196 --> 00:46:47,220 Efendim, trafik sýkýþmýþ. 487 00:47:12,689 --> 00:47:15,157 Amol. 488 00:47:17,528 --> 00:47:21,055 Shivani, hayýr. Shivani, hayýr. 489 00:47:25,135 --> 00:47:26,159 Hayýr, Shivani. 490 00:47:33,744 --> 00:47:35,268 Seni seviyorum. 491 00:48:01,038 --> 00:48:03,006 Bunlar adli týbbýn otopsi raporlarý... 492 00:48:03,107 --> 00:48:04,597 ...ve bunlar da ölüm belgeleri. 493 00:48:05,175 --> 00:48:07,006 Cesedi buradan çabuk çýkarýn... 494 00:48:07,111 --> 00:48:08,135 ...çok acelemiz var. 495 00:48:21,191 --> 00:48:23,557 Shivani ile geçirdiðim þu son günler... 496 00:48:25,662 --> 00:48:28,028 ...hayatýmýn en güzel günleriydi. 497 00:48:31,602 --> 00:48:34,662 Tüm hayatýmýz böyle güzel olabilirdi... 498 00:48:35,806 --> 00:48:41,039 ...eðer ben 40 yýl önce aklýmý dinlemek yerine... 499 00:48:41,145 --> 00:48:44,273 ...kalbimi dinleseydim. 500 00:48:47,751 --> 00:48:49,184 Baþka þeylere takýlmak... 501 00:48:50,821 --> 00:48:53,187 Daha iyisini aramak... 502 00:48:54,424 --> 00:48:58,793 Bunlar, elindeki kaybetmene neden olur. 503 00:49:01,832 --> 00:49:07,702 Arayýþ hiç bitmez... Ama zaman biter. 504 00:49:11,542 --> 00:49:13,066 Gönül iþlerinde... 505 00:49:13,177 --> 00:49:15,543 ...her zaman kalbini dinlemelisin. 506 00:49:17,114 --> 00:49:19,309 Keþke ben de kalbimi dinleseydim. 507 00:49:22,252 --> 00:49:25,244 Dinle, Rahul. Senin için iyi haberlerim var. 508 00:49:26,356 --> 00:49:28,085 Bangalore'dan yatýrýmcýlar geliyor. 509 00:49:29,159 --> 00:49:30,626 Araziyi göstermek için hazýr ol. 510 00:49:32,129 --> 00:49:34,154 Ve... dairenin anahtarlarýný bana ver. 511 00:49:39,136 --> 00:49:40,264 Ne oldu? 512 00:49:41,665 --> 00:49:43,665 Efendim, artýk anahtarlarý alamayacaksýnýz. 513 00:49:45,142 --> 00:49:46,166 Ne? 514 00:49:48,212 --> 00:49:50,578 Anahtarlarý alamayacaksýnýz derken? 515 00:49:52,616 --> 00:49:54,777 Neha'yý oraya götürecekseniz, anahtarlarý alamayacaksýnýz. 516 00:50:01,892 --> 00:50:05,293 Bir saniyede seni iþe baþladýðýn noktaya gönderirim. 517 00:50:05,562 --> 00:50:06,586 Anladýn mý? 518 00:50:09,166 --> 00:50:10,861 Hayallerindeki restoranýný unutabilirsin. 519 00:50:11,168 --> 00:50:13,295 Sokaklarda bana yalvaracaksýn. 520 00:50:30,187 --> 00:50:33,418 Bu hatayý tekrarlama. Defol. 521 00:50:51,208 --> 00:50:54,735 Dairenin anahtarýný istedim, bu odanýn anahtarýný deðil. 522 00:50:58,215 --> 00:50:59,273 Seninle konuþuyorum. 523 00:51:01,251 --> 00:51:02,275 Bu ne? 524 00:51:02,619 --> 00:51:04,917 - Ýstifa mektubum. - Ne? 525 00:51:08,358 --> 00:51:09,484 Hanýmefendi, kurye. 526 00:51:13,430 --> 00:51:17,196 "Çantaný unutmuþsun. Ýade ediyorum. 527 00:51:17,968 --> 00:51:19,902 "Dubai'deki o iþi aldým." 528 00:51:20,437 --> 00:51:22,905 "Artýk bu þehirde baþarýlý olmam çok zor." 529 00:51:23,340 --> 00:51:26,332 "Sen olmadan, bu þehirde kalmamýn bir anlamý yok." 530 00:51:26,710 --> 00:51:29,201 "Uçaðým bu akþam 8.30'da kalkacak." 531 00:51:29,379 --> 00:51:32,815 "Seni her zamanki bankta bekliyor olacaðým." 532 00:51:33,717 --> 00:51:35,617 "Biliyorum, sorumluluklarýn var." 533 00:51:35,819 --> 00:51:39,721 "Seni her halinle kabul ederim." 534 00:51:41,825 --> 00:51:42,553 "Lütfen gel." 535 00:51:43,260 --> 00:51:45,728 "Ya beni durdur ya da benimle gel." 536 00:52:11,288 --> 00:52:12,983 Neden beyaz elbise giyip geldin? 537 00:52:13,290 --> 00:52:14,314 Hadi, dans et. 538 00:52:14,424 --> 00:52:15,982 Sana bir þey söylemek istiyorum. 539 00:52:16,093 --> 00:52:17,856 Hadi, dans et. Þarkýyý deðiþtireyim mi? 540 00:52:17,961 --> 00:52:21,397 Hayýr, Monty, Monty...Sana bir þey söylemek için geldim. Dinle! 541 00:52:21,498 --> 00:52:26,993 - Ne? - Ben... Ben... senden çok hoþlanýyorum. 542 00:52:28,305 --> 00:52:30,273 Teþekkür ederim! Ben de senden hoþlanýyorum. 543 00:52:31,041 --> 00:52:32,804 Aptal! Yani seni seviyorum! 544 00:52:33,977 --> 00:52:36,912 - Ne? - Sana aþýðým, Monty! 545 00:52:56,333 --> 00:52:59,427 Ama çeyizler çoktan hazýrlandý. Neden bunu bu kadar geç söyledin? 546 00:53:00,837 --> 00:53:02,031 Cehennemin dibine git! 547 00:53:06,410 --> 00:53:07,434 Dur. 548 00:53:07,544 --> 00:53:08,636 Nereye gidiyoruz? 549 00:53:09,479 --> 00:53:11,310 Üzgünüm, bugün için bir otel odasý ayýrttým. 550 00:53:12,516 --> 00:53:15,041 Rahul dairesinin anahtarlarýný vermedi. 551 00:53:17,788 --> 00:53:20,313 Neha'yý daireye götürecekseniz... 552 00:53:20,424 --> 00:53:22,654 ...anahtarlarý size vermem, dedi. 553 00:53:23,460 --> 00:53:24,791 Duygusal aptal. 554 00:53:26,430 --> 00:53:30,332 Onun için çok þey yaptým, ama hepsini bir anda unuttu. 555 00:53:31,101 --> 00:53:32,796 Projesi için ona yardým ettim. 556 00:53:35,038 --> 00:53:36,403 Nankör herif. 557 00:53:55,559 --> 00:53:56,583 Neha! 558 00:54:08,572 --> 00:54:09,869 Arabaný çek, lütfen. 559 00:54:09,973 --> 00:54:10,997 Ne var? Ne var? 560 00:54:11,107 --> 00:54:13,371 - Ne yaptým? - Bana bulaþma. 561 00:54:13,477 --> 00:54:14,336 Defol git. 562 00:54:16,546 --> 00:54:19,845 Kýpýrda. Kýpýrda. 563 00:54:20,083 --> 00:54:21,550 Dikkatli ol. 564 00:54:32,429 --> 00:54:33,453 Bir yere mi gidiyorsun? 565 00:54:34,431 --> 00:54:35,557 Doktor, sizden bir þey isteyeceðim. 566 00:54:36,032 --> 00:54:38,557 Balýklarýn yemini ve dairemin anahtarýný alýn. 567 00:54:38,668 --> 00:54:41,398 Mümkünse, amcam gelene kadar balýklarý besler misiniz? 568 00:54:41,872 --> 00:54:43,601 Ne demek istiyorsun? 569 00:54:43,707 --> 00:54:45,504 Geri dönmeyeceðim. 570 00:54:47,944 --> 00:54:49,104 Dinle. 571 00:54:49,212 --> 00:54:50,406 Ne oldu? 572 00:54:51,948 --> 00:54:55,145 Bu þehir ile baþ edemiyorum. 573 00:54:56,453 --> 00:55:00,617 Rahul, seni özleyeceðiz. 574 00:55:04,160 --> 00:55:06,924 Koþ. Göster gücünü. Hadi. 575 00:55:14,671 --> 00:55:15,933 Rahul. 576 00:55:17,874 --> 00:55:19,432 Taksi. Taksi. 577 00:55:20,477 --> 00:55:21,637 Dikkatli ol, düþeceðim. 578 00:55:26,883 --> 00:55:28,043 Rahul. 579 00:55:29,619 --> 00:55:30,745 Shruti. 580 00:55:30,854 --> 00:55:32,151 Rahul. 581 00:55:33,223 --> 00:55:34,451 Shruti, dur. 582 00:55:35,892 --> 00:55:37,450 Rahul! 583 00:55:41,731 --> 00:55:43,096 Bebeðim, önce ödevlerini bitir... 584 00:55:43,133 --> 00:55:44,157 ...sonra çizgi film izlersin. 585 00:55:45,502 --> 00:55:46,628 Annen hemen dönecek. 586 00:55:46,736 --> 00:55:47,760 - Hoþça kal. - Hoþça kal. 587 00:55:47,938 --> 00:55:49,200 Maggie, kapýyý kilitle. 588 00:56:03,787 --> 00:56:04,913 Baba. 589 00:56:28,011 --> 00:56:30,036 - Rahul. - Kenara çekilin. 590 00:56:30,146 --> 00:56:31,170 Rahul. 591 00:56:39,289 --> 00:56:40,517 Shruti. 592 00:56:42,692 --> 00:56:43,659 Burada dur. 593 00:56:53,903 --> 00:56:55,268 Dikkat etsene. 594 00:57:09,853 --> 00:57:10,877 Shruti! 595 00:57:45,288 --> 00:57:47,756 Monty. 596 00:57:51,294 --> 00:57:54,320 Biliyorum, burasý bayanlar kompartýmaný. Kýz arkadaþýmý arýyorum. 597 00:57:54,631 --> 00:57:56,155 - Shruti! - Monty. 598 00:57:57,701 --> 00:57:58,725 Ýþte orada. 599 00:58:50,787 --> 00:58:52,049 Seni özleyeceðim. 600 00:59:01,698 --> 00:59:04,166 Git, yeni bir hayata baþla. 601 00:59:06,002 --> 00:59:07,060 Bol þans. 602 00:59:08,037 --> 00:59:09,368 Ve sen baþarýsýz biri deðilsin. 603 00:59:16,746 --> 00:59:18,179 Her þey için teþekkür ederim. 604 00:59:24,254 --> 00:59:25,278 Kendine iyi bak. 605 00:59:27,524 --> 00:59:28,290 Hoþça kal. 606 01:03:20,145 --> 01:03:25,489 Çeviri: as*as 607 01:03:26,305 --> 01:04:26,155 www.OpenSubtitles.org ile bugün baðlantý kurun ve ürününüzün ya da markanýzýn reklamýný burada yapýn.