1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:23,020 --> 00:01:25,980 Ik zal je laten zien wat we hier doen, Fergus. 3 00:01:28,780 --> 00:01:33,580 Deze kleine dingen heten mosselzaad. Pak er maar een. 4 00:01:38,620 --> 00:01:41,740 Wil jij het je broer laten zien? - Nee, dank je. 5 00:01:43,260 --> 00:01:44,700 Dan niet. 6 00:01:46,220 --> 00:01:51,100 Het zijn kleine mosselen. Ze zetten zich vast aan onze touwen... 7 00:01:51,340 --> 00:01:53,580 en voeden zich met zeewater. 8 00:01:54,700 --> 00:01:58,940 Na een paar jaar zijn ze zo groot als die. 9 00:02:00,460 --> 00:02:03,740 Dan oogsten en verkopen we ze... 10 00:02:05,020 --> 00:02:07,020 zodat mensen ze kunnen eten. 11 00:02:10,380 --> 00:02:16,380 Weet je, op een dag wordt deze boot van jou en je broer. 12 00:02:20,300 --> 00:02:25,340 Ik zal er in de tussentijd goed op passen. Afgesproken? 13 00:02:27,180 --> 00:02:28,940 Pas op. 14 00:02:50,620 --> 00:02:54,620 Mayday, mayday. Dit is de Azure Dawn. 15 00:02:54,860 --> 00:02:56,940 Toe, Fergus. Alsjeblieft. 16 00:02:57,180 --> 00:02:58,700 Mayday, de Azure Dawn hier. 17 00:02:59,020 --> 00:03:02,860 Kom op. - Positie 60.11185 graden noord. 18 00:03:03,180 --> 00:03:06,780 1.54598 graden west. 19 00:03:07,100 --> 00:03:10,140 Stuur meteen hulp. Mijn broer heeft een hoofdwond. 20 00:03:11,820 --> 00:03:15,420 Kustwacht aan de Azure Dawn. Noodoproep ontvangen. 21 00:03:15,739 --> 00:03:19,260 Archie? Er is een ongeluk gebeurd. Fergus is gewond. 22 00:03:19,580 --> 00:03:23,820 We komen terug, maar stuur hulp. - De kustwacht hier. 23 00:03:24,140 --> 00:03:27,580 We sturen een ambulance en een reddingsteam. 24 00:03:27,900 --> 00:03:30,300 Ze komen eraan, Patrick. Hou vol, maat. 25 00:03:30,620 --> 00:03:32,460 Hij ademt niet, Patrick. 26 00:04:31,260 --> 00:04:33,260 Hij wil hem niet loslaten. 27 00:04:39,100 --> 00:04:41,180 Hé, rustig maar. 28 00:04:54,620 --> 00:04:56,380 John. 29 00:05:02,540 --> 00:05:06,300 John, ik moet je vragen hem aan ons over te dragen. 30 00:05:09,900 --> 00:05:13,900 We zullen goed op hem passen. Dat beloof ik. 31 00:05:44,540 --> 00:05:48,700 Ik moet de mosselen lossen. - Nee, luister eens even. 32 00:05:49,020 --> 00:05:52,700 Je mag niet op de boot komen. Het is een plaats delict. 33 00:05:53,020 --> 00:05:58,460 We mogen de forensische dienst niet storen. Kom, we gaan die kant op. 34 00:06:00,780 --> 00:06:06,700 Je verkeert in shock. Rustig ademhalen. Concentreer je daarop. Blijven ademen. 35 00:06:06,940 --> 00:06:09,660 Het is mijn schuld. - Hoezo? 36 00:06:09,980 --> 00:06:13,820 Pa en ik hadden ruzie. Fergus kwam tussenbeide. 37 00:06:14,700 --> 00:06:16,000 Hé... 38 00:06:18,060 --> 00:06:20,060 Waar ging die ruzie over? 39 00:06:24,460 --> 00:06:25,760 Over Annie. 40 00:06:28,460 --> 00:06:34,860 Daar wil ik wel even met je over praten, maar dat kan ook later. 41 00:06:35,100 --> 00:06:38,700 Het gaat wel, hoor. Het gaat best. 42 00:06:39,020 --> 00:06:41,900 Zeker weten? - Ja, het kan wel. 43 00:06:42,220 --> 00:06:44,300 Waar was je vrijdagavond? 44 00:06:48,940 --> 00:06:51,340 Ik heb ingebroken bij de Betts. 45 00:06:52,540 --> 00:06:53,900 Waarom? 46 00:06:55,500 --> 00:07:00,220 Ik wist dat Annie met Noah naar dat verjaardagsfeest zou gaan... 47 00:07:00,460 --> 00:07:03,100 en dat Ian er ook zou zijn 48 00:07:03,420 --> 00:07:06,460 Kennelijk had hij veel contant geld in huis. 49 00:07:06,780 --> 00:07:10,860 Zag je gewoon je kans schoon om wat poen te stelen? 50 00:07:11,180 --> 00:07:14,300 Ik moest JJ terugbetalen. - Juist. 51 00:07:14,620 --> 00:07:18,060 Dus je brak in. En toen? 52 00:07:19,260 --> 00:07:21,900 Ik kon nergens contant geld vinden. 53 00:07:22,220 --> 00:07:24,300 Kan iemand dat bevestigen? 54 00:07:24,540 --> 00:07:27,500 Ja, JJ. Hij wist wat ik van plan was. 55 00:07:29,420 --> 00:07:32,700 Ik ging bij het huis weg en heb wat rondgereden. 56 00:07:35,180 --> 00:07:36,780 Heeft iemand je gezien? 57 00:07:39,020 --> 00:07:40,780 Ik heb Annie niet vermoord. 58 00:07:43,020 --> 00:07:46,380 Ik vond haar een kreng, maar heb haar niet vermoord. 59 00:07:47,420 --> 00:07:49,500 Dat verdiende ze niet. 60 00:07:57,580 --> 00:07:59,500 Wat gaat er nu gebeuren? 61 00:08:02,220 --> 00:08:05,740 Hij wordt op het bureau ondervraagd. 62 00:08:06,940 --> 00:08:08,940 Daarna hangt het ervan af. 63 00:08:10,060 --> 00:08:13,180 Hechtenis, een proces wellicht... 64 00:08:14,780 --> 00:08:16,460 Ik had daar moeten zitten. 65 00:08:54,060 --> 00:08:55,900 Mag ik hem nog zien? 66 00:08:57,900 --> 00:09:02,620 Pas na de sectie, maar we kunnen een aanvraag indienen. 67 00:09:31,420 --> 00:09:34,780 Tosh, kijk hier eens naar. 68 00:09:35,100 --> 00:09:39,420 De lijst met vluchten van Jamie. - Super, dank je. 69 00:09:42,859 --> 00:09:46,140 Kun je John Harris een kop thee gaan brengen? 70 00:09:47,180 --> 00:09:48,700 Doe ik. 71 00:09:50,220 --> 00:09:53,500 En hou een oogje in het zeil. - Ja. 72 00:10:07,020 --> 00:10:08,780 Dus je bent wel thuis. 73 00:10:16,460 --> 00:10:20,540 Ik twijfelde. Je bent gisteravond niet naar bed gekomen. 74 00:10:20,860 --> 00:10:25,420 Ik lag in de logeerkamer. Astrid heeft eenzware nacht gehad. 75 00:10:31,260 --> 00:10:34,140 Stefan, ik wil niet weer ruzie... 76 00:10:34,460 --> 00:10:39,900 maar vraag je je niet af of het het wel waard is? Het risico. 77 00:10:40,220 --> 00:10:45,980 Niet alleen voor Astrid. Ook voor ons. Het bedrijf. 78 00:10:48,140 --> 00:10:51,180 Deze situatie... 79 00:10:51,500 --> 00:10:53,900 houdt je van je werk. 80 00:10:56,540 --> 00:10:59,500 Maak je je zorgen om het geld, Karin? 81 00:11:01,660 --> 00:11:03,980 Ik maak me zorgen om onze toekomst. 82 00:11:05,580 --> 00:11:08,780 Ik geef alleen om Astrid. 83 00:11:10,620 --> 00:11:13,180 De rest doet er niet toe. 84 00:11:40,780 --> 00:11:47,580 Astrid? 85 00:11:52,540 --> 00:11:54,940 Astrid. Astrid. 86 00:11:57,500 --> 00:11:58,800 Wat is er? - Ze is weg. 87 00:11:59,100 --> 00:12:03,180 Heb je haar vanmorgen niet gezien? Misschien is ze een blokje om. 88 00:12:03,420 --> 00:12:04,780 Ze is nog te zwak. 89 00:12:05,100 --> 00:12:09,180 Astrid, met mij. Waar ben je? Bel me direct terug. 90 00:12:09,500 --> 00:12:12,140 We bellen de politie. - Nee, ik ga haar zoeken. 91 00:12:12,460 --> 00:12:14,700 Wat is er aan de hand? - Ik regel het. 92 00:12:15,020 --> 00:12:18,860 Geen politie. Blijf hier en bel me als ze terecht is. 93 00:12:56,060 --> 00:13:01,580 Eindelijk een verband tussen Bergen en Annie toen ze nog leefden. 94 00:13:01,900 --> 00:13:06,140 Het is niet genoeg voor een bevel. - Meen je dat nou? 95 00:13:06,460 --> 00:13:12,140 De een heeft de ander hier opgepikt op de avond van hun dood. 96 00:13:12,380 --> 00:13:14,940 Omdat die knul een dinosaurus zag? 97 00:13:15,260 --> 00:13:20,380 Angus Wallace hield die plek in de gaten en verdween 24 uur lang. 98 00:13:20,700 --> 00:13:22,220 Hoe is het gegaan? 99 00:13:24,460 --> 00:13:26,860 John Harris is er kapot van. 100 00:13:28,060 --> 00:13:31,980 Wat weten we over die plek? - Het lijkt keurig in orde. 101 00:13:32,300 --> 00:13:36,620 Een privélab voor oceanologisch onderzoek aangestuurd door dr. Mohan. 102 00:13:36,940 --> 00:13:39,740 Wie bekostigt het? - Het bedrijf PharmaRes. 103 00:13:40,060 --> 00:13:43,340 Een jaar oud. Ik heb de eigenaars nog niet gevonden. 104 00:13:43,660 --> 00:13:45,660 PharmaRes zei je? - Ja. 105 00:13:45,980 --> 00:13:49,420 Ken je het bedrijf? - Nee, maar kijk eens. 106 00:13:52,220 --> 00:13:54,380 Wat is dit? - Inkomende chartervluchten. 107 00:13:54,700 --> 00:13:58,700 Annie vroeg ernaar. Kijk eens wie de opdrachtgever is. 108 00:13:59,020 --> 00:14:03,180 PharmaRes. We moeten bij dat lab gaan kijken, Harry. 109 00:14:03,500 --> 00:14:08,140 Kom dan met bewijs dat daar criminele praktijken plaatsvinden. 110 00:14:08,460 --> 00:14:11,100 Waar is Angus? - Uit het ziekenhuis. 111 00:14:11,420 --> 00:14:14,780 Hij is met Lisa bij dominee Calder. - Uiteraard. 112 00:14:15,100 --> 00:14:18,860 Kom, we gaan bij hem langs. Misschien weet hij meer. 113 00:14:23,260 --> 00:14:28,460 Ik praat niet met de politie. - Ze stellen maar een paar vragen, Angus. 114 00:14:28,780 --> 00:14:33,660 Zo paaien ze je. Na die paar vragen volgen er meer... 115 00:14:33,980 --> 00:14:38,620 en dan leggen ze je met de sterke arm der wet het zwijgen op. 116 00:14:38,940 --> 00:14:42,380 Wat heeft die verpleegster hem gegeven? - Paracetamol. 117 00:14:43,500 --> 00:14:45,900 Goed. Anton Bergen. 118 00:14:46,220 --> 00:14:50,060 Toen je bijkwam, zei je dat Bergen gelijk had. 119 00:14:50,300 --> 00:14:52,300 Waar had hij gelijk in? 120 00:14:56,220 --> 00:14:58,540 Angus, Anton Bergen is dood. 121 00:14:58,860 --> 00:15:04,380 Net als Annie Bett. Als je iets weet, moet je ons dat vertellen. 122 00:15:04,700 --> 00:15:06,220 Geef antwoord. 123 00:15:09,980 --> 00:15:11,580 Het onderzoekslab. 124 00:15:13,580 --> 00:15:17,980 Hij zei dat ze daar experimenten deden. 125 00:15:18,300 --> 00:15:19,740 Akelige dingen. 126 00:15:20,060 --> 00:15:23,180 Wanneer zei hij dat? - Een paar weken geleden. 127 00:15:23,500 --> 00:15:26,540 Hij benaderde me via de website. - Welke? 128 00:15:26,860 --> 00:15:31,260 Shetland Confidential. Angus zet zijn complottheorieën erop. 129 00:15:31,580 --> 00:15:33,500 Feiten, geen theorieën. 130 00:15:33,820 --> 00:15:37,980 Je kunt er berichten plaatsen. Zo heeft Bergen hem vast benaderd. 131 00:15:38,300 --> 00:15:41,820 Ik moest bij dat lab gaan kijken en dat heb ik gedaan. 132 00:15:42,140 --> 00:15:43,740 En? 133 00:15:43,980 --> 00:15:45,660 Hij had gelijk. 134 00:15:45,980 --> 00:15:48,700 Er gebeuren daar vreemde dingen. 135 00:15:49,020 --> 00:15:53,260 Ik ben binnen geweest. - Wat heb je daar gezien? 136 00:15:56,140 --> 00:15:57,660 Vergeten. - Jeetje. 137 00:15:57,980 --> 00:16:01,100 Iemand moet me hebben overmeesterd. 138 00:16:01,420 --> 00:16:05,420 Dat is gek, want ik ben altijd op m'n hoede. 139 00:16:05,740 --> 00:16:10,380 Hoe dan ook, daarna werd ik wakker in een ziekenhuisbed. 140 00:16:10,700 --> 00:16:13,260 Heb je je belager gezien? 141 00:16:13,580 --> 00:16:17,180 Het is één grote waas. - Met hoeveel waren ze? 142 00:16:18,860 --> 00:16:23,260 Nou, ik kan wel wat hebben. Ik denk op z'n minst tien man. 143 00:16:23,580 --> 00:16:26,060 Min of meer. - Juist, ja. 144 00:16:29,660 --> 00:16:33,740 Als hem nog iets te binnen schiet, horen jullie het. 145 00:16:34,060 --> 00:16:36,780 Tosh, laat je ons even alleen? - Ja, hoor. 146 00:16:39,580 --> 00:16:43,420 Op ze letten, zei ik. Niet in huis nemen. 147 00:16:43,740 --> 00:16:47,820 Angus moet herstellen. - Het gaat me niet om Angus. 148 00:16:48,140 --> 00:16:50,940 Je kunt geen jonge vrouw bij je laten wonen. 149 00:16:51,260 --> 00:16:55,260 Wat is erop tegen, Ruth? - Jeetje, Alan. Ben je dan echt zo dom? 150 00:16:55,580 --> 00:16:57,500 Er gebeurt niets ongepasts. 151 00:17:00,300 --> 00:17:01,740 Oké. 152 00:17:03,500 --> 00:17:06,140 Ja, top. We zien je daar. 153 00:17:07,420 --> 00:17:11,820 Harry regelt het bevel. - Hoe... Hoe krijg je dat voor elkaar? 154 00:17:12,140 --> 00:17:17,180 Ik heb gezegd dat een oudere man er is overmeesterd door meerdere belagers. 155 00:17:17,500 --> 00:17:21,740 Hij is niet belaagd door... - Dat weten we niet zeker. 156 00:17:22,060 --> 00:17:23,580 Goed bezig. 157 00:17:25,500 --> 00:17:28,460 Dit is het nummer van Astrid. Spreek iets in. 158 00:17:28,780 --> 00:17:32,460 Astrid, neem nou op. Waar ben je? Ik maak me zorgen. 159 00:17:34,060 --> 00:17:36,140 Heb je je medicijnen genomen? 160 00:18:01,340 --> 00:18:04,300 Dit is het nummer van Astrid. Spreek iets in. 161 00:18:23,900 --> 00:18:25,740 Wat krijgen we nou? 162 00:18:28,460 --> 00:18:33,500 Dr. Mohan, we mogen het pand doorzoeken. U blijft buiten. 163 00:18:33,820 --> 00:18:37,020 Wacht, wat gaat u... - Alex, laat iemand op haar letten. 164 00:18:37,340 --> 00:18:40,540 Kijk ook buiten rond. Lorna, mee naar binnen. 165 00:18:46,300 --> 00:18:49,980 Goed, doorzoek eerst die dozen maar eens. 166 00:18:56,140 --> 00:18:58,060 Er klopt niets van. 167 00:19:02,940 --> 00:19:07,900 Bergen had het over experimenten. Waar voerden ze die dan uit? 168 00:19:08,220 --> 00:19:11,660 Er is hier niets. - Misschien vergiste Angus zich. 169 00:19:11,980 --> 00:19:17,580 Misschien was hier niets gaande. - Wat deden Annie en Bergen hier dan? 170 00:19:29,580 --> 00:19:32,780 Er was daar een deur. - Wat? 171 00:19:33,100 --> 00:19:37,180 Gisteren. Daar was een deur. 172 00:19:37,420 --> 00:19:39,820 Er is iets voor gezet. 173 00:19:40,140 --> 00:19:43,180 Help eens met schuiven. - Lorna? 174 00:19:59,180 --> 00:20:02,700 Het kan best dat Angus hier beneden is geweest. 175 00:20:29,340 --> 00:20:31,740 Wat is dit voor iets? 176 00:20:33,180 --> 00:20:34,540 DR. DEVINDA MOHAN 177 00:20:37,580 --> 00:20:39,340 Ruth? 178 00:20:45,340 --> 00:20:50,940 Waar zou die grote, enge stoel voor zijn? - Zeker niet voor lipidenonderzoek. 179 00:20:51,180 --> 00:20:53,260 We moeten Cora hier laten kijken. 180 00:20:56,380 --> 00:21:00,860 Ik snap dat u meer wilt weten, maar mijn onderzoek is geheim. 181 00:21:01,180 --> 00:21:05,340 Geen punt. Onze patholoog neemt een kijkje in je lab. 182 00:21:05,660 --> 00:21:09,100 Zij kan ons straks vast vertellen wat je uitspookt. 183 00:21:09,340 --> 00:21:11,660 Ondertussen... 184 00:21:11,900 --> 00:21:14,780 wil ik het over Anton Bergen hebben. 185 00:21:17,100 --> 00:21:22,700 Hij is vier dagen geleden vermoord. Net als een vrouw genaamd Annie Bett. 186 00:21:25,100 --> 00:21:26,860 Kende je Anton Bergen? 187 00:21:29,340 --> 00:21:30,780 Geen commentaar. 188 00:21:34,060 --> 00:21:36,460 Heeft hij je benaderd? - Geen commentaar. 189 00:21:36,700 --> 00:21:38,220 En Annie Bett? 190 00:21:42,620 --> 00:21:46,540 Angus Wallace. Ken je hem wel? 191 00:21:48,380 --> 00:21:49,900 Geen commentaar. 192 00:21:56,060 --> 00:22:01,100 Angus Wallace zegt dat hij eergisteren in jouw lab is aangevallen. 193 00:22:04,140 --> 00:22:09,500 Devinda, we kunnen drie mensen in verband brengen met je lab. 194 00:22:09,820 --> 00:22:13,660 Twee ervan zijn vermoord en de derde is aangevallen. 195 00:22:15,020 --> 00:22:19,820 Je zei gisteren dat jij de enige bent die daar werkt. 196 00:22:20,140 --> 00:22:25,260 Het lijkt me aannemelijk dat jij erbij betrokken bent. 197 00:22:25,580 --> 00:22:26,880 Hé, Cora. 198 00:22:29,180 --> 00:22:30,940 Dat is de patholoog. 199 00:22:38,780 --> 00:22:42,380 Wat heb je gevonden? - Ze werkt met stamcellen. 200 00:22:42,700 --> 00:22:45,100 Bedoel je... - Embryo's. 201 00:22:45,420 --> 00:22:49,500 Zo te zien slaat ze ze hier op. - Dat mag toch niet? 202 00:22:49,820 --> 00:22:55,260 Voor 't gebruik en vervoer is een vergunning nodig, maar dat is het niet. 203 00:22:55,580 --> 00:23:00,620 Voor zover ik kan zien, ontwikkelt ze hier een behandeling op maat. 204 00:23:00,860 --> 00:23:03,660 Heeft ze maar één patiënt? 205 00:23:03,980 --> 00:23:07,740 Ja, en aan dit lab te zien is het een rijke patiënt. 206 00:23:08,060 --> 00:23:09,900 Of eentje met een rijke vader. 207 00:23:45,580 --> 00:23:46,940 Astrid Jakobson. 208 00:23:49,580 --> 00:23:51,340 Je behandelt haar, hè? 209 00:23:54,780 --> 00:23:57,180 Onze patholoog heeft ons net verteld... 210 00:23:57,500 --> 00:24:02,060 dat je een behandeling voor Astrid ontwikkelt. 211 00:24:02,380 --> 00:24:07,100 Daarbij gebruik je stamcellen van menselijke embryo's. 212 00:24:07,420 --> 00:24:11,900 Het lijkt me duidelijk dat je daar geen vergunning voor hebt. 213 00:24:12,140 --> 00:24:14,860 Sterker nog, het is illegaal. 214 00:24:15,100 --> 00:24:17,820 Waarom zou een doctor van jouw kaliber... 215 00:24:18,140 --> 00:24:22,380 in een of andere keet gaan werken? In een uithoek nog wel. 216 00:24:23,580 --> 00:24:28,460 Jij weet waarom Stefan Bergen wellicht het zwijgen wilde opleggen. 217 00:24:34,620 --> 00:24:36,540 Biecht maar alles op. 218 00:24:41,100 --> 00:24:45,900 Financierde Jakobson Mohans onderzoek? Omdat Astrid ziek is? 219 00:24:46,220 --> 00:24:51,100 Mohan ontwikkelde een behandeling. Daarom was Bergen die avond bij het lab. 220 00:24:51,340 --> 00:24:52,860 Hij was ertegen. 221 00:24:53,180 --> 00:24:59,100 Volgens Mohan ging Stefan die avond met Bergen praten en bleef hij een uur weg. 222 00:24:59,420 --> 00:25:03,340 Heeft Jakobson ze vermoord? - Dat moeten we uitzoeken. 223 00:25:20,540 --> 00:25:23,660 Astrid? Jeetje, gaat het wel? 224 00:25:38,940 --> 00:25:42,460 Gaat het echt met je? Moet ik een dokter bellen? 225 00:25:46,220 --> 00:25:51,500 Je moet me helpen. - Weet je wat Anton is overkomen? 226 00:25:51,740 --> 00:25:53,100 Nee, sorry. 227 00:25:58,780 --> 00:26:00,460 Ik moet weg uit Shetland. 228 00:26:01,500 --> 00:26:05,420 Je moet me helpen om ongemerkt de eilanden te verlaten. 229 00:26:05,740 --> 00:26:09,500 Ik weet niet waarom je hiervoor bij mij aanklopt. 230 00:26:10,700 --> 00:26:13,260 Anton zei dat je me kon helpen. 231 00:26:13,580 --> 00:26:17,980 Dat ik naar jou toe moest gaan als ik in de problemen zat. 232 00:26:18,220 --> 00:26:19,820 Dat je aardig was. 233 00:26:21,420 --> 00:26:25,580 Anton was een leugenaar. - Hij was je vriendje. 234 00:26:25,900 --> 00:26:30,700 Hij had het uitgemaakt. - Nee, dat zou hij nooit doen. 235 00:26:31,020 --> 00:26:32,380 Toch is het zo. 236 00:26:33,660 --> 00:26:35,820 Hij hield van je. 237 00:26:36,140 --> 00:26:40,860 Hij had het de hele tijd over je. Hij zei dat jullie samen weggingen. 238 00:26:50,860 --> 00:26:53,740 Alsjeblieft, Nathan. Kun je me helpen? 239 00:27:04,380 --> 00:27:08,540 Twintig minuten van 't lab naar de pachterswoning. Jakobson had 'n uur. 240 00:27:08,780 --> 00:27:11,020 Het is krap, maar het kan. 241 00:27:13,340 --> 00:27:14,860 Is ze terecht? 242 00:27:16,780 --> 00:27:19,180 Hoelang is ze al weg? 243 00:27:19,500 --> 00:27:23,420 Ze is vanochtend vroeg weggeglipt. - Had ons gebeld. 244 00:27:23,740 --> 00:27:28,460 We dachten dat ze een ommetje maakte. Stefan is haar gaan zoeken. 245 00:27:28,780 --> 00:27:32,460 Hoelang zoekt hij haar al? - Een paar uur. 246 00:27:32,780 --> 00:27:35,900 Mag ik haar kamer bekijken? - Natuurlijk. 247 00:27:36,220 --> 00:27:40,220 Tosh? - Billy, Astrid Jakobson wordt vermist. 248 00:27:40,460 --> 00:27:43,180 Moet ik naar haar laten uitkijken? Doe ik. 249 00:27:46,220 --> 00:27:50,300 Ook met medicijnen is ze te zwak om op pad te gaan. 250 00:27:50,620 --> 00:27:53,580 Heeft ze gezegd dat ze ergens heen ging? - Nee. 251 00:27:57,020 --> 00:28:00,780 Waar is haar paspoort? - Weg. Dat heb ik meteen gecheckt. 252 00:28:01,100 --> 00:28:04,940 En geld? - Ik betwijfel of ze dat had. 253 00:28:05,260 --> 00:28:08,700 Dan komt ze niet ver. - Of heeft ze hier vrienden? 254 00:28:08,940 --> 00:28:11,100 Anton was haar enige vriend. 255 00:28:12,220 --> 00:28:15,900 Waar is ze mee bezig? - Vluchten, denk ik zo. 256 00:28:17,180 --> 00:28:21,100 We weten van Mohan en de behandeling. 257 00:28:21,420 --> 00:28:25,900 Ik neem aan dat u er ook van afwist? 258 00:28:26,220 --> 00:28:29,820 Ja, ik weet dat Astrid bij Mohan onder behandeling is... 259 00:28:30,060 --> 00:28:32,940 maar ik bemoei me er niet mee. 260 00:28:33,180 --> 00:28:35,660 Niet? U bent haar stiefmoeder. 261 00:28:35,980 --> 00:28:38,860 Stefan wil niet dat ik meebeslis over Astrid. 262 00:28:39,180 --> 00:28:43,100 Keurt u het af? Mohan en de stamcelbehandeling. 263 00:28:43,420 --> 00:28:46,860 Ik denk soms dat het meer kwaad dan goed doet. 264 00:28:47,180 --> 00:28:51,500 Bergen en Annie Bett zijn op die bewuste avond bij het lab geweest. 265 00:28:52,380 --> 00:28:54,140 Stefan was bij Astrid. 266 00:28:54,460 --> 00:28:58,460 Hij moest naar buiten om iets af te handelen. 267 00:28:59,820 --> 00:29:02,060 U zei het zelf. - U denkt toch niet... 268 00:29:02,380 --> 00:29:07,740 Stefan moet en zal Astrid beter maken. Hij heeft zelfs een lab gebouwd. 269 00:29:08,060 --> 00:29:12,700 Als Annie en Bergen ertegen waren... - Billy. 270 00:29:13,020 --> 00:29:16,860 Astrid Jakobson vliegt vanuit Sumburgh naar Edinburgh. 271 00:29:17,180 --> 00:29:23,260 Haar vlucht vertrekt over anderhalf uur. Ze heeft gisteren online ingecheckt. 272 00:29:23,580 --> 00:29:28,780 Stuur agenten naar de luchthaven en een zoekteam naar de Jakobsons. 273 00:29:29,100 --> 00:29:32,140 Ze gaat naar Edinburgh. - Kent ze daar iemand? 274 00:29:32,380 --> 00:29:34,300 Ze kent nergens mensen. 275 00:29:35,420 --> 00:29:40,700 En haar moeder? - Ze heeft Esther al jaren niet gezien. 276 00:29:41,020 --> 00:29:44,620 Maar stel, waar zou Astrid dan heen gaan? 277 00:29:48,380 --> 00:29:49,900 Tallinn. 278 00:29:53,020 --> 00:29:59,100 Ik vroeg nog wel of Bergen iemand in Tallinn kende. Ze heeft glashard gelogen. 279 00:29:59,420 --> 00:30:04,220 Nou ja, Astrid kent daar iemand. Bergen wilde haar naar haar moeder sturen. 280 00:30:04,460 --> 00:30:06,300 Denk je dat Annie hem hielp? 281 00:30:06,620 --> 00:30:10,700 Stefan en Karin wisten in elk geval van niets. 282 00:30:11,020 --> 00:30:14,540 Dat geeft Stefan wel een motief. We moeten ze vinden. 283 00:30:17,740 --> 00:30:22,300 De politie was hier net. Ze denken dat Astrid op de luchthaven is. 284 00:30:22,540 --> 00:30:24,220 Bel me terug. 285 00:30:38,780 --> 00:30:40,700 Noah, je vader is er. 286 00:30:55,100 --> 00:30:56,460 Welkom thuis, Ian. 287 00:31:07,660 --> 00:31:09,180 Ha, knul. 288 00:31:12,620 --> 00:31:14,380 Niets aan de hand. 289 00:31:52,140 --> 00:31:54,700 Zijn ze gezien? - Nee, de vlucht vertrekt zo. 290 00:31:54,940 --> 00:31:56,540 En Jakobson? - Ook nergens. 291 00:31:56,860 --> 00:32:00,780 Ik wil ze niet afschrikken. Bewaak de boel, maar niet opvallend. 292 00:32:01,100 --> 00:32:03,420 En zet die politiewagen weg. - Doe ik. 293 00:32:13,180 --> 00:32:15,660 Bedankt dat het zo kort dag kan, Joe. 294 00:32:15,980 --> 00:32:19,900 Er moet iets naar het restaurant van mijn neef in Aberdeen. 295 00:32:20,140 --> 00:32:22,300 Geen punt. Heb je de papieren? 296 00:32:25,020 --> 00:32:27,020 Hier. - Laad maar in. 297 00:32:27,340 --> 00:32:31,660 Over 20 minuten moet ik inchecken. - Super. 298 00:32:39,660 --> 00:32:45,260 Willen alle passagiers van vlucht 756 zich klaarmaken om te boarden? 299 00:32:55,740 --> 00:32:57,500 Is de kust veilig? 300 00:33:07,580 --> 00:33:09,340 Wij gaan daarheen. 301 00:33:14,700 --> 00:33:16,140 Verstop je achterin. 302 00:33:27,420 --> 00:33:29,820 Zit alles erin? - Ja. Nogmaals bedankt. 303 00:33:30,140 --> 00:33:31,820 Geen probleem. 304 00:33:37,260 --> 00:33:41,340 Laatste oproep voor Logan Air-vlucht 756 naar Edinburgh. 305 00:33:41,580 --> 00:33:44,460 Alle passagiers naar gate 1. 306 00:33:44,780 --> 00:33:48,860 Ze komt niet meer, hè? - Ik denk het niet. 307 00:34:01,980 --> 00:34:04,540 Doorrijden maar. 308 00:34:05,580 --> 00:34:07,980 Naar rechts, naar rechts. 309 00:34:41,180 --> 00:34:43,340 Dat is de auto van Jakobson. 310 00:34:48,300 --> 00:34:50,780 Mr Jakobson. - Ik heb geen tijd. 311 00:34:51,100 --> 00:34:55,260 Ik moet m'n dochter vinden. Ze is ziek. - Er wordt naar Astrid gezocht. 312 00:34:55,500 --> 00:34:59,340 U moet meekomen. U staat onder arrest. 313 00:34:59,660 --> 00:35:03,580 U wordt verdacht van de moord op Annie Bett en Anton Bergen. 314 00:35:33,660 --> 00:35:35,020 Hallo? 315 00:36:02,300 --> 00:36:04,140 Smakelijk eten. - Dank je. 316 00:36:14,540 --> 00:36:16,300 Astrid, alles in orde? 317 00:36:18,380 --> 00:36:19,820 Astrid? 318 00:36:59,100 --> 00:37:03,580 Laatste oproep. Begeeft u zich naar de passagiersdekken. 319 00:37:18,780 --> 00:37:21,020 Hallo. Politie Shetland. 320 00:37:26,620 --> 00:37:29,820 Ha, Billy. - Nathan Huang belde net. 321 00:37:30,060 --> 00:37:33,180 Hij weet meer over Astrid Jakobson. 322 00:37:33,500 --> 00:37:37,260 Ze zit verstopt in een blauwe vrachtwagen, op de veerboot. 323 00:37:37,580 --> 00:37:40,860 Ik stuur je alles door. De boot vertrekt over 10 minuten. 324 00:37:41,180 --> 00:37:44,860 Oké. Bedankt, Billy. We gaan erheen. Stuur versterking. 325 00:37:45,180 --> 00:37:48,060 Wat is er? - We moeten naar de veerboot. 326 00:37:48,380 --> 00:37:50,780 Ze zit achter in een vrachtwagen. 327 00:38:04,940 --> 00:38:08,220 Pardon. - Aan de kant. Politie. 328 00:38:08,540 --> 00:38:11,980 Astrid, ben je daar? Kan deze deur open? 329 00:38:12,300 --> 00:38:16,060 Verdomme, er is er nog een. - Politie. Maak die vrachtwagen open. 330 00:38:18,060 --> 00:38:20,460 Astrid, ben je daar? 331 00:38:20,780 --> 00:38:23,820 Deze is leeg. - Maak open, snel. 332 00:38:26,220 --> 00:38:29,420 Jeetje, Astrid. Kun je me horen? 333 00:38:29,740 --> 00:38:32,700 Ademt ze nog? - Zwakjes. Bel een ambulance. 334 00:38:32,940 --> 00:38:35,100 Astrid, het komt goed. 335 00:38:41,980 --> 00:38:43,900 Super, bedankt. 336 00:38:45,100 --> 00:38:49,420 Ha, Michael. Ik kom Lisa's spullen voor haar halen. 337 00:38:49,740 --> 00:38:52,540 Zet ze je aan het werk? 338 00:38:52,860 --> 00:38:56,380 Dus Ian is weer thuis? Hoe gaat het met hem? 339 00:38:56,700 --> 00:38:58,860 Moeilijk te zeggen. 340 00:38:59,180 --> 00:39:03,020 Het zal even duren voor Annie begraven kan worden... 341 00:39:03,340 --> 00:39:07,420 maar we kunnen wel al een herdenkingsdienst houden 342 00:39:07,740 --> 00:39:13,100 Alleen voor vrienden en familie. Wellicht is het een troost voor Ian en Noah. 343 00:39:13,420 --> 00:39:17,260 Dat vinden ze vast fijn. - Oké. Ik zal Ian eens bellen. 344 00:39:32,300 --> 00:39:33,820 Hallo. 345 00:39:35,500 --> 00:39:38,460 Jij moet Noah zijn. Ik ben Euan. 346 00:39:41,660 --> 00:39:43,260 Aangenaam. 347 00:39:47,900 --> 00:39:51,740 Ik ben een oude vriend van je moeder. 348 00:39:52,060 --> 00:39:54,700 Weet je waar ik haar van ken? - Noah. 349 00:40:00,380 --> 00:40:03,260 Hé, wie ben... Is alles in orde? 350 00:40:05,020 --> 00:40:07,100 Wat moet dat, verdomme? - Ik ga al. 351 00:40:09,500 --> 00:40:11,180 Hé, blijf staan. 352 00:40:13,100 --> 00:40:15,820 Papa. - Blijf daar, Noah. 353 00:40:16,140 --> 00:40:21,580 Ik heb geen kwaad in de zin. Uw zoon hoeft u niet nog eens gewond te zien. 354 00:40:21,900 --> 00:40:25,740 Ik kende Annie al langer dan u en gaf zielsveel om haar. 355 00:40:26,060 --> 00:40:30,780 Ik vind het vreselijk wat er is gebeurd en ga het rechtzetten. 356 00:40:31,100 --> 00:40:36,060 Zorgt u dus maar gewoon voor uw zoon. Gaat dat lukken? 357 00:40:36,380 --> 00:40:37,900 Ja, het is al goed. 358 00:40:42,780 --> 00:40:44,780 Hij lijkt op haar, vindt u niet? 359 00:40:53,740 --> 00:40:56,860 Astrid, we moeten het over Anton hebben. 360 00:40:57,180 --> 00:41:00,700 Eerst was Anton positief over de behandeling. 361 00:41:01,020 --> 00:41:05,100 Ik ook, maar op een dag zakte ik in elkaar. 362 00:41:05,420 --> 00:41:10,220 Karin en pap waren er niet. Anton was doodsbang en bracht me hierheen. 363 00:41:10,540 --> 00:41:15,020 We spraken elkaar de dag erna en Anton zou me helpen ontsnappen. 364 00:41:15,260 --> 00:41:17,180 Hoe heeft hij je geholpen? 365 00:41:17,500 --> 00:41:20,460 Hij wist eerst niet hoe, maar hij kende iemand. 366 00:41:20,780 --> 00:41:24,940 Hij zei dat zij wist hoe ik in Estland kon komen. 367 00:41:25,260 --> 00:41:29,660 Was die vrouw Annie Bett? - Volgens mij wel. 368 00:41:29,900 --> 00:41:31,740 Ik heb haar nooit ontmoet. 369 00:41:34,140 --> 00:41:38,620 Ik zou pas volgende week vertrekken maar pap kwam erachter. 370 00:41:38,940 --> 00:41:42,140 Wanneer precies? - De dag van Antons dood. 371 00:41:44,300 --> 00:41:47,500 Pap zag een plattegrond van Tallinn op m'n mobiel. 372 00:41:47,820 --> 00:41:52,540 Hij was vast niet blij. - Hij zou Anton weer naar Frankrijk sturen. 373 00:41:54,860 --> 00:41:59,340 We denken dat Anton later die avond naar het lab is gegaan. 374 00:41:59,660 --> 00:42:04,700 Z'n vriendin Annie was erbij. Heb je een van hen daar gezien? 375 00:42:05,020 --> 00:42:09,900 Volgens dr. Mohan heeft je vader buiten met iemand staan ruziën. 376 00:42:10,220 --> 00:42:13,900 Kan dat Anton zijn geweest? - Dat weet ik niet. 377 00:42:14,220 --> 00:42:16,780 Weet je nog dat je vader naar buiten ging? 378 00:42:17,980 --> 00:42:19,660 Wanneer kwam hij terug? 379 00:42:20,860 --> 00:42:24,540 Dat weet ik niet zeker. Een uur later misschien. 380 00:42:24,860 --> 00:42:29,900 Kun je je nog herinneren hoe hij overkwam toen hij terugkeerde? 381 00:42:31,340 --> 00:42:32,860 Hij had gehuild. 382 00:42:34,460 --> 00:42:39,020 Ik weet hoe het klinkt. Mijn vader zou Anton nooit iets aandoen. 383 00:42:40,140 --> 00:42:45,420 Hij wil me zo graag beter maken. Hij ziet niet in dat het me schaadt. 384 00:42:53,900 --> 00:42:57,820 Het bewijs is overtuigend, ondanks wat z'n dochter zegt. 385 00:42:58,140 --> 00:43:03,420 Hij is dominant en wil per se dat Astrid behandeld wordt. 386 00:43:03,740 --> 00:43:08,540 Als Annie en Bergen iets van plan waren, zou hij ze willen dwarsbomen. 387 00:43:08,860 --> 00:43:13,260 Past het in de tijdlijn? - Hij was die avond 'n uur weg. 388 00:43:13,580 --> 00:43:16,700 Genoeg tijd om de moorden te plegen. 389 00:43:17,020 --> 00:43:20,780 En het pistool? - Er wordt gezocht bij de Jakobsons. 390 00:43:21,100 --> 00:43:22,620 Je weet maar nooit. 391 00:43:23,900 --> 00:43:27,260 Waarom moest Annie dood? - Nevenschade. 392 00:43:27,580 --> 00:43:32,140 Hij had het op Bergen voorzien en Annie was er toevallig bij. 393 00:43:33,900 --> 00:43:39,260 Ga hem vragen wat er in dat uur tussen hem en Bergen is voorgevallen. 394 00:43:46,380 --> 00:43:48,300 Waar is Astrid? - In 't ziekenhuis. 395 00:43:48,620 --> 00:43:52,620 Ze houden haar nog even daar. - Ik moet haar spreken. 396 00:43:52,940 --> 00:43:57,500 Nee, u moet gaan zitten en ons vertellen waarom u een geheim lab gebruikt... 397 00:43:57,820 --> 00:44:01,180 voor een illegale stamcelbehandeling voor uw dochter. 398 00:44:01,420 --> 00:44:05,020 Dr. Mohan heeft een verklaring afgelegd. 399 00:44:05,340 --> 00:44:08,700 Er wordt een aanklacht opgesteld tegen u beiden. 400 00:44:08,940 --> 00:44:12,060 Jullie kunnen een celstraf krijgen. 401 00:44:13,980 --> 00:44:16,620 Hoe haalde u het in uw hoofd? 402 00:44:16,940 --> 00:44:21,020 Ik deed het voor mijn dochter. - Haar als proefkonijn gebruiken? 403 00:44:21,340 --> 00:44:25,660 Als Mohans behandeling aanslaat... - Maar die doet niets, of wel? 404 00:44:25,980 --> 00:44:30,700 Astrid heeft al meerdere transplantaties gehad, zonder verbetering. 405 00:44:31,020 --> 00:44:35,100 U begrijpt het niet. Mohans werk is baanbrekend. 406 00:44:35,420 --> 00:44:38,460 Het is experimenteel, maar Astrid moet doorzetten. 407 00:44:38,780 --> 00:44:40,620 Astrid wil dit niet. 408 00:44:40,940 --> 00:44:43,420 Ze is nog maar een kind. - Ze is 16. 409 00:44:43,740 --> 00:44:46,540 Precies, een kind. Mijn kind. 410 00:44:46,860 --> 00:44:51,820 Ja, ze is uw dochter. Het is duidelijk dat u zielsveel van haar houdt. 411 00:44:52,140 --> 00:44:58,300 U was vast woedend dat Anton haar hielp om bij haar moeder in Tallinn te komen. 412 00:44:58,540 --> 00:45:01,446 Anton had haar niet mogen manipuleren. 413 00:45:01,572 --> 00:45:04,800 Anton heeft haar niet gemanipuleerd. 414 00:45:05,100 --> 00:45:07,580 Astrid wilde bij u weg. 415 00:45:11,980 --> 00:45:13,580 Dat is niet waar. 416 00:45:15,420 --> 00:45:19,420 Wat is er gebeurd toen Anton die avond naar het lab kwam? 417 00:45:21,900 --> 00:45:24,940 Niets. Ik heb hem weggestuurd -Wat wilde hij? 418 00:45:26,940 --> 00:45:32,140 Hij was emotioneel en wilde Astrids behandeling stopzetten. 419 00:45:32,460 --> 00:45:35,900 En daar was u tegen? - Uiteraard, het is haar gezondheid. 420 00:45:38,220 --> 00:45:41,260 Zijn er klappen gevallen? 421 00:45:41,580 --> 00:45:47,340 Ja, ik sloeg hem. En hij mij. Het was zo voorbij. Toen vertrok hij. 422 00:45:47,660 --> 00:45:51,500 Bent u hem achternagegaan? - Nee. 423 00:45:51,820 --> 00:45:55,660 Hebt u ook met Annie Bett geruzied? - Waarom zou ik? 424 00:45:55,980 --> 00:45:57,820 Omdat ze Anton hielp. 425 00:45:59,100 --> 00:46:02,060 Ik heb Annie Bett niet gesproken. Alleen Anton. 426 00:46:05,100 --> 00:46:07,660 Wat hebt u verder nog gedaan? 427 00:46:12,780 --> 00:46:15,420 Ik ben in mijn auto gaan zitten. 428 00:46:15,660 --> 00:46:17,500 Een uur lang? 429 00:46:17,820 --> 00:46:20,300 Ik was van slag door de ruzie met Anton. 430 00:46:20,540 --> 00:46:23,020 Ik wilde niet dat Astrid me zo zag. 431 00:46:24,060 --> 00:46:27,660 Daarom ben ik maar in mijn auto gaan zitten. 432 00:46:27,900 --> 00:46:31,020 Astrid zei dat u had gehuild. 433 00:46:35,980 --> 00:46:38,780 Klopt. - Waarom? 434 00:46:42,220 --> 00:46:44,860 Ik denk omdat ik besefte... 435 00:46:49,820 --> 00:46:52,380 dat ik haar misschien niet kan redden. 436 00:46:56,060 --> 00:47:00,860 In je auto zitten huilen. Dat is nog eens een origineel alibi. 437 00:47:01,180 --> 00:47:05,740 Het is larie. - Dat moeten we dan wel kunnen bewijzen. 438 00:47:06,060 --> 00:47:11,260 Is er iets bij de Jakobsons gevonden? - Nog niets. Ze zijn nog bezig. 439 00:47:11,580 --> 00:47:14,860 Maar ze kwamen wel hiermee. - Wat is dit? 440 00:47:15,180 --> 00:47:17,740 Gedownload uit de auto van de Jakobsons. 441 00:47:18,060 --> 00:47:21,020 Dat zijn de gps-gegevens van vrijdagavond. 442 00:47:21,260 --> 00:47:23,100 Is dit alles? 443 00:47:23,420 --> 00:47:27,660 Hij is van zijn huis naar het lab gereden en weer terug. 444 00:47:27,980 --> 00:47:29,580 Hij was om 2.15 uur thuis. 445 00:47:29,900 --> 00:47:33,820 Is hij niet in Wethersta geweest? - Volgens zijn auto niet. 446 00:47:34,140 --> 00:47:37,580 Heeft hij het systeem gehackt? - Niets wijst daarop. 447 00:47:37,900 --> 00:47:43,180 Hij zat dus echt in zijn auto te huilen. - Dan was hij niet bij de pachterswoning. 448 00:47:43,500 --> 00:47:45,660 Hij kan de dader niet zijn. 449 00:47:45,980 --> 00:47:49,100 Ruth, Ian Bett heeft gebeld. 450 00:47:49,420 --> 00:47:52,380 Hij wil dat je hem terugbelt. - Oké. 451 00:47:54,940 --> 00:47:56,620 Wat doen we met Jakobson? 452 00:47:56,940 --> 00:48:02,860 Harry werkt nog aan de aanklacht. Over een paar uur mag hij op borgtocht gaan. 453 00:48:03,100 --> 00:48:05,660 Hij wil zijn dochter zien. 454 00:48:05,980 --> 00:48:09,900 Ze ligt nog in het ziekenhuis. Kijk of hij haar daar kan bellen. 455 00:48:10,220 --> 00:48:11,660 Prima. 456 00:48:12,540 --> 00:48:14,620 Wanneer? - Vanmiddag. 457 00:48:14,940 --> 00:48:17,340 Hij was achterom, bij Noah. 458 00:48:17,660 --> 00:48:22,620 Wat vervelend. Hij zal wel heel erg zijn geschrokken. 459 00:48:22,860 --> 00:48:25,900 Geen zorgen. Ik ga er wat aan doen. 460 00:48:26,220 --> 00:48:27,820 Dag. 461 00:48:40,060 --> 00:48:41,360 Hallo... - Rob. 462 00:48:41,580 --> 00:48:43,820 ...met Harding. Spreek iets in. 463 00:48:44,140 --> 00:48:47,420 Ha, Rob. Je spreekt met Ruth. 464 00:48:47,660 --> 00:48:49,420 Ruth Calder. 465 00:48:51,260 --> 00:48:57,420 Ik weet niet of je me wilt spreken, maar het gaat over een van je collega's. 466 00:48:57,740 --> 00:49:02,380 Ene Euan Rossi. Zou je me kunnen terugbellen? 467 00:49:02,620 --> 00:49:04,060 Alsjeblieft? 468 00:49:10,460 --> 00:49:11,980 Wat zit je dwars? 469 00:49:12,300 --> 00:49:17,420 Waarom zou Annie samen met Bergen Astrid helpen vluchten? 470 00:49:17,740 --> 00:49:19,660 Omdat Astrid in gevaar was? 471 00:49:19,980 --> 00:49:24,220 Ze had ons kunnen bellen. Waarom zou ze zo'n risico nemen? 472 00:49:26,220 --> 00:49:28,860 Wat is dat? - Ziekenhuisgegevens. 473 00:49:29,180 --> 00:49:31,660 Van de avond dat Bergen er met Astrid was. 474 00:49:31,980 --> 00:49:34,860 En? - Het was op 5 mei. 475 00:49:35,180 --> 00:49:37,900 De dag voor Annie Bergen voor het eerst belde. 476 00:49:38,220 --> 00:49:41,020 Ik denk dat ze elkaar daar hebben ontmoet. 477 00:49:41,340 --> 00:49:44,460 Hier staat dat Annie toen ook op de SEH was. 478 00:49:44,780 --> 00:49:48,220 Wat had ze dan? - Niets. Ze begeleidde iemand. 479 00:49:55,660 --> 00:49:56,960 Tosh? 480 00:49:57,260 --> 00:50:00,380 Heb je even, Tara? - Ja, hoor. 481 00:50:05,500 --> 00:50:10,940 Frank komt zo. Ik heb alvast een fles wijn opengetrokken. Ook een glas? 482 00:50:11,260 --> 00:50:13,500 Nee, dank je. Ik hoef niks. 483 00:50:18,060 --> 00:50:20,700 Is alles in orde? - Ja, hoor. 484 00:50:20,940 --> 00:50:23,340 Ja, alleen... 485 00:50:23,660 --> 00:50:26,940 We hebben een nieuw aanknopingspunt in het onderzoek. 486 00:50:27,260 --> 00:50:31,260 Het is maar iets kleins, maar ik moet het opvolgen. 487 00:50:31,580 --> 00:50:34,700 Oké. - We proberen te achterhalen... 488 00:50:35,020 --> 00:50:38,140 hoeAnnie en Anton Bergen elkaar precies kenden. 489 00:50:38,460 --> 00:50:42,220 We denken te weten waar en wanneer ze elkaar hebben ontmoet. 490 00:50:42,460 --> 00:50:47,020 We vermoeden dat het op 5 mei was. 491 00:50:47,340 --> 00:50:49,020 In het ziekenhuis. 492 00:50:50,300 --> 00:50:54,460 We weten wie er toen zijn opgenomen... - Allemachtig. 493 00:50:54,780 --> 00:50:57,420 Wat naar voor je. - Is dit jouw werk? 494 00:50:57,740 --> 00:50:59,500 Je met anderen bemoeien? 495 00:50:59,820 --> 00:51:03,660 Tara, ik snap dat het privé is. Je hoeft niets te zeggen... 496 00:51:03,980 --> 00:51:05,740 Volgens mij weet je het al. 497 00:51:06,060 --> 00:51:09,500 Heb je m'n medisch dossier gelezen en artsen verhoord? 498 00:51:09,820 --> 00:51:15,980 Doorzoek mijn afval anders meteen even. - Het gaat me puur en alleen om Annie. 499 00:51:16,220 --> 00:51:19,420 Zij heeft je naar het ziekenhuis gebracht. 500 00:51:19,740 --> 00:51:24,060 Heb je die avond een jong, Zweeds meisje op de SEH gezien? 501 00:51:24,300 --> 00:51:26,380 Ze was er met Bergen. 502 00:51:26,700 --> 00:51:31,180 Ik had op dat moment 'n miskraam, Tosh. - Dat weet ik. 503 00:51:33,100 --> 00:51:34,620 Hoe voel je je? 504 00:51:35,740 --> 00:51:37,100 Best, hoor. 505 00:51:40,620 --> 00:51:42,780 Het was niet de eerste keer. 506 00:51:44,940 --> 00:51:46,940 Hoe gaat het met Frank? 507 00:51:48,780 --> 00:51:53,340 Frank weet het niet. Ik had hem niet verteld dat ik zwanger was. 508 00:51:53,660 --> 00:51:55,900 Anders kreeg hij misschien valse hoop. 509 00:51:56,220 --> 00:52:00,220 Ik wilde je niet van streek maken, Tara. 510 00:52:00,540 --> 00:52:04,540 Ik probeer alleen te achterhalen hoe dit Annie is overkomen. 511 00:52:07,100 --> 00:52:09,100 Ik kan beter gaan. 512 00:52:10,940 --> 00:52:15,500 Dat meisje had rossig haar, toch? 513 00:52:17,260 --> 00:52:19,980 Ja, nu weet ik het weer. 514 00:52:20,220 --> 00:52:23,100 Ze lag een paar hokjes verderop. 515 00:52:23,420 --> 00:52:26,220 Er was een man bij. Een buitenlander. 516 00:52:26,540 --> 00:52:28,780 Was dat Anton Bergen? 517 00:52:30,300 --> 00:52:34,540 Dat wist ik niet. Ik heb Annie niet met hem zien praten, maar... 518 00:52:34,860 --> 00:52:39,580 Toen we weggingen, stonden de ouders van het meisje in de gang. 519 00:52:39,820 --> 00:52:42,140 Annie leek slecht op haar gemak. 520 00:52:47,500 --> 00:52:49,980 Hé, sorry dat ik zo laat ben. 521 00:52:53,180 --> 00:52:54,540 Wat is er? 522 00:52:55,580 --> 00:52:57,660 Wat is er met Tara aan de hand? 523 00:52:59,420 --> 00:53:04,860 Frank heeft me geappt. Je was net daar. Tara is overstuur en zegt niet wat er is. 524 00:53:08,220 --> 00:53:13,820 Het is werkgerelateerd, Donnie. Ik mag er niet over praten, goed? 525 00:53:14,140 --> 00:53:17,260 Nee, het is niet goed. 526 00:53:17,580 --> 00:53:21,420 Het is geen excuus om steeds stennis te lopen schoppen. 527 00:53:21,740 --> 00:53:26,460 Het zijn onze vrienden. We kennen ze. - Dat is het hem nou juist. 528 00:53:26,780 --> 00:53:31,660 We kennen ze niet. Niet echt. Dat denken we alleen maar. 529 00:53:31,980 --> 00:53:35,820 We gaan samen naar de kroeg, koffiedrinken... 530 00:53:36,140 --> 00:53:41,420 We praten wat, maar niet over alles. Want iedereen heeft wel iets. 531 00:53:41,660 --> 00:53:44,140 Iets wat niemand mag weten. 532 00:53:44,460 --> 00:53:48,780 Meestal is dat ook prima. Iedereen mag geheimen hebben... 533 00:53:49,100 --> 00:53:52,620 maar een moord brengt de waarheid aan het licht. 534 00:53:52,940 --> 00:53:57,820 Of het jou zint of niet, de waarheid achterhalen is mijn werk. 535 00:54:01,100 --> 00:54:05,580 Nou, Tosh. Ik vraag me soms af hoe je je werk kunt doen. 536 00:54:05,900 --> 00:54:11,820 Ik wil weten wie Annie heeft vermoord. Daar ga ik me niet schuldig over voelen. 537 00:54:26,940 --> 00:54:32,860 Je hebt me laten schrikken, Astrid. - Het spijt me. Dat was niet de bedoeling. 538 00:54:35,340 --> 00:54:37,580 Ik was het gewoon beu. 539 00:54:43,500 --> 00:54:45,020 Dat weet ik. 540 00:54:48,220 --> 00:54:50,860 Ben jij het niet ook beu, papa? 541 00:54:56,380 --> 00:54:58,700 Een beetje wel, ja. 542 00:55:01,900 --> 00:55:05,260 Misschien kunnen we er even mee stoppen. 543 00:55:12,860 --> 00:55:15,020 Gewoon even een gezin zijn. 544 00:55:21,020 --> 00:55:23,420 Dat lijkt me een goed plan. 545 00:55:25,900 --> 00:55:27,740 Ik hou van je, papa. 546 00:55:37,580 --> 00:55:39,100 Ik ook van jou. 547 00:55:42,300 --> 00:55:43,660 Ik hou van je. 548 00:56:10,300 --> 00:56:11,820 Rossi. 549 00:56:20,620 --> 00:56:25,020 Inspecteur Calder. - Ruth, met Rob. Rob Harding. 550 00:56:25,260 --> 00:56:27,820 O. Nou, dat duurde lang. 551 00:56:28,060 --> 00:56:31,500 Sorry. Het verbaasde me van je te horen. 552 00:56:31,820 --> 00:56:35,020 Hoe gaat het met je? - Prima. 553 00:56:35,340 --> 00:56:38,860 Ik ben in Shetland -Ben je naar huis gegaan? 554 00:56:39,180 --> 00:56:40,540 Inderdaad. 555 00:56:41,180 --> 00:56:43,020 Waar lever je het af? 556 00:56:47,660 --> 00:56:52,940 Even over je bericht. Euan Rossi. Waarom vroeg je naar hem? 557 00:56:53,260 --> 00:56:57,500 We onderzoeken de moord op een vrouw genaamd Annie Bett. 558 00:56:57,820 --> 00:56:59,900 Ze was vroeger analist onder Rossi. 559 00:57:00,220 --> 00:57:02,860 Mag ik vragen hoe je dat weet? 560 00:57:03,820 --> 00:57:06,460 Van Rossi gehoord. - Wanneer? 561 00:57:07,980 --> 00:57:11,660 De dag nadat hij hier aankwam. - Is Rossi in Shetland? 562 00:57:11,980 --> 00:57:16,860 Ja, al drie dagen. - Ruth, haal hem naar het bureau. 563 00:57:17,900 --> 00:57:21,980 Ik weet niet wat hij daar doet, maar Rossi is gevaarlijk. 564 00:57:24,380 --> 00:57:27,580 Je moet hem te pakken krijgen. Nu meteen. 565 00:57:28,305 --> 00:58:28,700 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-