1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,200 --> 00:00:17,760 Monet ovat esittäneet kappaleen "Muuttunut en", 3 00:00:18,600 --> 00:00:20,840 mutta vain yksi henkilö kirjoitti sen, 4 00:00:21,360 --> 00:00:22,880 Leonardo Dantés. 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,560 Kuka on Leonardo Dantés? 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,040 Vastaus ei ole helppo. 7 00:00:28,120 --> 00:00:32,440 Mitä syvemmälle hänen tarinaansa sukeltaa, sitä vähemmän häntä tuntee. 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,920 Kuka hän on? Tunnettu lauluntekijä - 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,080 vai tv-pelle? 10 00:00:37,160 --> 00:00:40,480 Mies on luonut ajattomia hittejä, kuten Los Chunguitosin "Carmen", 11 00:00:40,560 --> 00:00:43,680 sekä kepeitä rallatuksia, kuten "Huivitanssi". 12 00:00:44,760 --> 00:00:47,760 Aivan kuin olisi enemmän kuin yksi Leonardo Dantés. 13 00:00:47,840 --> 00:00:51,160 Mutta jos näin on, kuka heistä on oikea? 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,920 Kuka on aidoin versio? 15 00:00:53,640 --> 00:00:56,560 Jos joku väittää tietävänsä vastauksen, 16 00:00:57,880 --> 00:00:58,800 hän valehtelee. 17 00:01:01,320 --> 00:01:03,880 Ei, vähän vasemmalle. 18 00:01:03,960 --> 00:01:06,520 Vasemmalle. Ei niin kauas. 19 00:01:06,600 --> 00:01:09,720 Vähän oikealle. Ei niin paljon, keskelle. 20 00:01:11,280 --> 00:01:15,720 Niin sitä pitää. Hyvin tyttö merkkasi paikat. 21 00:01:17,600 --> 00:01:18,960 Kuka sinä olet? -Javier. 22 00:01:19,040 --> 00:01:20,760 Entä sukunimi? -Jiménez Villa. 23 00:01:21,280 --> 00:01:23,120 Nimi pitää ehkä muuttaa. 24 00:01:23,200 --> 00:01:25,240 No niin. Näetkö kameran? -Joo. 25 00:01:25,320 --> 00:01:29,000 Katso kameraan koko ajan, hymyile ja viettele se. 26 00:01:29,640 --> 00:01:30,920 Viettele minut. 27 00:01:31,000 --> 00:01:34,440 Hyvä. Kameran toisella puolella on 10 miljoonaa tyttöä. 28 00:01:34,960 --> 00:01:36,280 Flirttaile kaikille. 29 00:01:41,000 --> 00:01:42,200 Kuka sinä olet? 30 00:01:42,280 --> 00:01:43,680 Hei, pikku puppeli. 31 00:01:45,280 --> 00:01:46,280 Mitä haluat? 32 00:01:47,040 --> 00:01:48,480 Olen lauluntekijä - 33 00:01:48,560 --> 00:01:52,320 ja haluaisin antaa sinulle erään kappaleeni. 34 00:01:52,400 --> 00:01:54,000 Lauluja homppeleille. 35 00:01:54,720 --> 00:01:57,360 Teemme töitä. Mene sillä aikaa kävelylle. 36 00:01:57,440 --> 00:01:59,760 Saat nimmarit, kun olemme valmiit. 37 00:01:59,840 --> 00:02:01,200 Okei. -Menepä nyt. 38 00:02:02,920 --> 00:02:03,760 Leonardo! 39 00:02:05,400 --> 00:02:06,360 Anna se minulle. 40 00:02:11,640 --> 00:02:14,320 Luen sen televisiossa. -Kiitos. 41 00:02:15,640 --> 00:02:16,840 Tule tänne, penska. 42 00:02:19,120 --> 00:02:21,200 Seiso takanani äläkä liiku. 43 00:02:21,280 --> 00:02:23,040 Okei. Kamera. 44 00:02:23,120 --> 00:02:24,040 Pyörii. 45 00:02:24,120 --> 00:02:26,640 Hoitaisitko klaffihommat? 46 00:02:27,640 --> 00:02:29,680 Los Reconcomidos, otto yksi. 47 00:02:30,200 --> 00:02:31,560 Hienoa työtä. 48 00:02:33,520 --> 00:02:34,560 Ja… 49 00:02:35,400 --> 00:02:36,360 …antaa mennä! 50 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 Kiitos paljon! 51 00:03:56,080 --> 00:03:57,160 Bravo! 52 00:03:57,240 --> 00:04:00,400 Olipa esitys! Aplodit upealle Tony Genilille! 53 00:04:00,480 --> 00:04:01,360 Kiitos! 54 00:04:02,560 --> 00:04:05,640 Miltä tuntui laulaa maanmiestesi edessä? 55 00:04:05,720 --> 00:04:09,800 On hienoa, miten hyvin laulu on otettu vastaan maailmanlaajuisesti. 56 00:04:09,880 --> 00:04:12,480 "Espanja, olet rakkain." Kiitos paljon. 57 00:04:13,600 --> 00:04:17,080 Toiset osaa, toiset ei, Ne, jotka ei osaa, moppaa lattioita. 58 00:04:17,160 --> 00:04:19,160 Nokkelaa, Paco. -Tony Genil! 59 00:04:19,240 --> 00:04:20,600 Bravo! 60 00:04:30,400 --> 00:04:32,720 Kaverisi sai minut nauramaan. -Anteeksi. 61 00:04:32,800 --> 00:04:36,040 Hän kusi housuunsa eikä kehtaa tulla ulos. 62 00:04:36,120 --> 00:04:37,200 Tony Genil. -Niin? 63 00:04:37,880 --> 00:04:43,080 Anteeksi, halusin vain onnitella. Pidin kappaleesta "Espanja, olet rakkain." 64 00:04:43,160 --> 00:04:47,200 Se on todella hieno laulu. Täydellinen aloitusbiisi. 65 00:04:47,280 --> 00:04:49,520 Varsinkin homobaarissa. Oikein hyvä. 66 00:04:49,600 --> 00:04:50,960 Maksan myöhemmin. 67 00:04:51,040 --> 00:04:52,960 Sopii tulevaisuuden Espanjalle. 68 00:04:53,040 --> 00:04:54,320 Kuka sinä olet? -Mitä? 69 00:04:54,400 --> 00:04:56,600 Mikä on nimesi? -Leonardo Dantés. 70 00:04:56,680 --> 00:04:58,920 Taiteilijanimi, eikö? -Mistä tiesit? 71 00:04:59,000 --> 00:05:01,320 No, onhan se aika pramea. 72 00:05:01,400 --> 00:05:04,200 Kulta, nännisi näkyvät. Nähdään, hujoppi. 73 00:05:04,280 --> 00:05:08,840 Tuleeko nimi siitä Mona Lisa -tyypistä? -Itse asiassa Monte Criston kreivistä. 74 00:05:08,920 --> 00:05:12,920 Vai kreivi? Ei kovin vaatimatonta. -Pidin Dantésista ja ajattelin… 75 00:05:13,000 --> 00:05:16,520 Minä olen Tony Genil, koska olen kotoisin Puente Genilistä. 76 00:05:16,600 --> 00:05:18,640 Mitä haluat? Varovasti. 77 00:05:18,720 --> 00:05:20,560 Ei, en käytä huumeita… 78 00:05:20,640 --> 00:05:23,280 Ei, vaan mikä tuo sinut tänne? Mitä teet? 79 00:05:23,360 --> 00:05:27,280 Laulan, mutta mieluummin teen kappaleita. Minulla on omia lauluja. 80 00:05:27,360 --> 00:05:30,160 Ja senkö takia kutsut itseäsi kreiviksi? 81 00:05:30,240 --> 00:05:32,840 Tulin juuri Madridiin ja tarvitsin taiteilijanimen. 82 00:05:32,920 --> 00:05:35,640 Olen kotoisin Badajozista, ja… 83 00:05:35,720 --> 00:05:38,160 Extremadura on kivaa seutua. -Upea paikka. 84 00:05:38,240 --> 00:05:42,440 Voisin kirjoittaa sinulle lauluja, koska… 85 00:05:55,440 --> 00:06:00,760 MATKAKOTI PARADAI'S 86 00:06:04,600 --> 00:06:06,200 Suokaa anteeksi, herra. 87 00:06:06,280 --> 00:06:09,840 Tiedättekö, missä on lähin bussipysäkki? 88 00:06:10,360 --> 00:06:11,200 En. 89 00:06:11,840 --> 00:06:12,800 Ai ette? -En. 90 00:06:13,320 --> 00:06:14,160 Aha. 91 00:06:14,240 --> 00:06:18,480 Jos olette pulassa, voin antaa teille huoneen yöksi. 92 00:06:20,400 --> 00:06:21,400 Joten - 93 00:06:22,160 --> 00:06:23,040 tulkaa sisään. 94 00:06:38,440 --> 00:06:40,840 Vapaana on vain kahden hengen huone. 95 00:06:45,680 --> 00:06:47,360 Tuleeko tuo televisiosta? 96 00:06:47,440 --> 00:06:49,960 Ei televisio ole päällä näin myöhään. 97 00:06:53,640 --> 00:06:56,200 Otatteko huoneen vai ette? -Otan. 98 00:06:56,800 --> 00:06:58,120 Kiitos paljon. 99 00:07:50,000 --> 00:07:50,960 Huomenta. 100 00:07:54,760 --> 00:07:58,880 Kuule, Leonardo. Olen miettinyt erästä asiaa, josta olemme huolissamme. 101 00:07:59,960 --> 00:08:02,440 Taiteilijanimi on tärkeä, mutta… 102 00:08:03,560 --> 00:08:05,880 Se on kuin moottoripyöräkypärä. 103 00:08:05,960 --> 00:08:08,960 Voit saada suurimman, valkoisimman, 104 00:08:09,040 --> 00:08:12,240 kiiltävimmän, siisteimmän kypärän, mutta… 105 00:08:12,320 --> 00:08:14,800 Jos et omista pyörää, se on turhaa. 106 00:08:15,400 --> 00:08:19,400 Taiteilijanimi ei ole mitään ilman taiteellista identiteettiä. 107 00:08:22,520 --> 00:08:23,480 Kuka sinä olet? 108 00:08:24,680 --> 00:08:27,240 Leonardo, oikea artisti ei koskaan tee sitä, 109 00:08:27,840 --> 00:08:30,960 mitä sadat muut ovat jo tehneet. 110 00:08:31,040 --> 00:08:32,960 Kuten eilen Tony Genilin kanssa. 111 00:08:33,040 --> 00:08:36,920 Tiedätkö, kuinka monet kaltaisesi ovat esitelleet itsensä hänelle? 112 00:08:37,000 --> 00:08:37,960 No? 113 00:08:38,040 --> 00:08:39,640 Sinun on oltava nokkelampi. 114 00:08:43,160 --> 00:08:44,320 Miten? 115 00:08:44,960 --> 00:08:47,440 Leonardo, olet liian naiivi. 116 00:08:47,520 --> 00:08:49,000 Mitä minun pitäisi tehdä? 117 00:08:53,360 --> 00:08:54,240 Älä huoli. 118 00:08:55,360 --> 00:08:56,920 Siksi minä olen täällä. 119 00:09:00,880 --> 00:09:03,960 Jos elämä on näyttämö, vien sinut sinne kanssani. 120 00:09:07,680 --> 00:09:11,200 Seisomme valokeilassa, eikä kukaan ei voi katsoa muualle. 121 00:09:14,360 --> 00:09:17,960 Kaikki tulevat tuntemaan Leonardo Dantésin. 122 00:09:18,040 --> 00:09:23,000 SUPERTÄHTI 123 00:09:26,520 --> 00:09:29,720 TOHTORI LEONARDO JA HERRA DANTÉS 124 00:09:29,800 --> 00:09:31,400 JAKSO 2 125 00:09:32,440 --> 00:09:33,720 Kuvittele nyt. 126 00:09:33,800 --> 00:09:36,960 Yhtenä päivänä jonotan nähdäkseni Los Chunguitosin, 127 00:09:37,040 --> 00:09:39,800 ja seuraavana päivänä muut jonottavat - 128 00:09:39,880 --> 00:09:42,320 nähdäkseen heidän esittävän kappaleitani. 129 00:09:43,280 --> 00:09:44,880 Eikö hän olekin onnekas? 130 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 Muut esittävät hänen laulujaan. 131 00:09:47,880 --> 00:09:50,480 En oikeastaan tee sitä enää, Margarita. 132 00:09:50,560 --> 00:09:53,520 Olen palaamassa laulaja-lauluntekijäksi. 133 00:09:53,600 --> 00:09:57,200 Olen huomannut pitäväni eniten esiintymisestä. 134 00:09:57,280 --> 00:09:59,160 Lavalla tunnen olevani elossa. 135 00:09:59,240 --> 00:10:01,760 Jos äitini saisi päättää, pysyisin kotona. 136 00:10:01,840 --> 00:10:05,280 Tamara, niin ei voi tehdä levynjulkaisun jälkeen. 137 00:10:05,360 --> 00:10:06,840 Kuulitko, äiti? 138 00:10:06,920 --> 00:10:08,600 Levyllä, jota pitelet, 139 00:10:08,680 --> 00:10:12,200 on aivan ihana laulu, vaikka itse sanonkin. 140 00:10:12,280 --> 00:10:14,440 Sen nimi on "Rakastan Javieria". 141 00:10:15,040 --> 00:10:18,640 Se on ensimmäinen avoimesti homoteemainen kappale Espanjassa. 142 00:10:20,160 --> 00:10:21,000 Vai niin. 143 00:10:21,520 --> 00:10:23,800 Kuka Javier on? -Oletpa utelias. 144 00:10:24,360 --> 00:10:28,040 Haluat tietää kaiken. Joistain asioista on parempi vain laulaa. 145 00:10:28,120 --> 00:10:30,280 Onko hän olemassa? -Javier Jiménez Villa. 146 00:10:30,360 --> 00:10:31,960 Upea mies kotiseudultani. 147 00:10:32,560 --> 00:10:34,800 Hän oli laulaja 60-luvun popyhtyeessä. 148 00:10:34,880 --> 00:10:38,320 Olin aivan hulluna häneen, korviani myöten rakastunut. 149 00:10:38,400 --> 00:10:39,480 Entä mikä tämä on? 150 00:10:40,160 --> 00:10:44,000 En ole kuunnellut sitä aikoihin. -Laulaako tyttö joka biisissä? 151 00:10:44,080 --> 00:10:47,960 Jep, Loly. Hän on mukava tyttö Gualchosista, läheltä Almuñécaria. 152 00:10:48,040 --> 00:10:49,040 Loly on upea. 153 00:10:49,120 --> 00:10:50,600 Vau, olen kateellinen. 154 00:10:50,680 --> 00:10:55,640 Minua pyydettiin perustamaan duo, koska duo toimii hyvin radiossa. 155 00:10:56,480 --> 00:10:58,320 Tein siis tämän, Luna Azulin. 156 00:10:58,400 --> 00:11:01,320 Tämä laulu on hieno. Taas minä leuhkin, 157 00:11:01,400 --> 00:11:04,640 mutta olin varma, että tästä kappaleesta tulisi hitti. 158 00:11:04,720 --> 00:11:06,320 Niin ei kuitenkaan käynyt. 159 00:11:07,120 --> 00:11:08,920 Katsotaan, mitä mieltä olet. 160 00:11:10,080 --> 00:11:11,520 …hän näyttää erilaiselta 161 00:11:13,880 --> 00:11:16,840 Hän pyyhki sinut mielestään 162 00:11:16,920 --> 00:11:20,640 Ja itku iloksi muuttui 163 00:11:20,720 --> 00:11:23,440 Muuttunut en 164 00:11:24,160 --> 00:11:27,280 Muuttunut en 165 00:11:27,360 --> 00:11:33,040 Yhä sama tyttö oon Mutta rakkauttasi en enää kaipaa… 166 00:11:35,600 --> 00:11:37,400 Siinä hän on. -Mitä haluat? 167 00:11:37,480 --> 00:11:40,840 Hän kuuli, että tyttö on täällä, ja kiskoi minut mukaan. 168 00:11:40,920 --> 00:11:41,760 Kuin koiran. 169 00:11:41,840 --> 00:11:44,040 Onko matkalaukku mukana? -Mikä laukku? 170 00:11:44,120 --> 00:11:45,480 No se rasittava äiti. 171 00:11:46,000 --> 00:11:47,880 Hei, kulta. -Hei, Miguel. 172 00:11:47,960 --> 00:11:49,320 Olet kaikkialla. -Hei. 173 00:11:49,400 --> 00:11:51,720 Kuinka voitte, rouva? -Paco, ole kiltti. 174 00:11:51,800 --> 00:11:52,920 Miguel? -Mitä kuuluu? 175 00:11:53,000 --> 00:11:56,400 Anteeksi, he vain ilmestyivät ovelle. En soittanut heille… 176 00:11:56,480 --> 00:12:00,280 Olen ajatellut sinua paljon. -Miguel, nyt ei ole oikea aika. 177 00:12:00,360 --> 00:12:02,800 Etsitkö yhä agenttia? -Ei nyt. 178 00:12:02,880 --> 00:12:06,400 Teen vain työtäni. -Ehkä mekin teemme töitä. 179 00:12:06,480 --> 00:12:07,400 Mitä töitä? 180 00:12:07,480 --> 00:12:11,280 Tamara ja minä levytämme yhdessä erään kappaleen. 181 00:12:12,680 --> 00:12:13,520 Ihanko totta? 182 00:12:13,600 --> 00:12:16,680 Tämä on fantastista. 183 00:12:17,760 --> 00:12:21,400 Miguel, kerroitko ideastani? Tämä on loistavaa markkinointia. 184 00:12:21,480 --> 00:12:23,920 Kusipäät. -Saan helposti lähetysaikaa. 185 00:12:24,000 --> 00:12:25,480 Ai tv:ssä? Mikä ohjelma? 186 00:12:25,560 --> 00:12:27,240 Marsin aika. Mitä sanot? 187 00:12:27,320 --> 00:12:31,800 Voisimme mennä myös lottolähetykseen. Olen etsinyt paria tv-ohjelmiin. 188 00:12:31,880 --> 00:12:34,400 Tytön kanssa juttu luistaisi. 189 00:12:34,480 --> 00:12:36,080 Meidän on puhuttava tästä. 190 00:12:36,160 --> 00:12:37,440 Millainen juttu? 191 00:12:38,040 --> 00:12:42,920 Jotain hauskaa, vähän hävytöntä mutta harmitonta. 192 00:12:43,000 --> 00:12:44,680 Mitä tarkoitat hävyttömällä? 193 00:12:48,280 --> 00:12:53,360 Nudismi on niin kaunista ja vihjailevaa… 194 00:12:53,440 --> 00:12:54,640 Oletko täälläkin? 195 00:12:54,720 --> 00:12:57,920 Sävellän sinulle kesähittiä, Leonardo. 196 00:12:58,000 --> 00:13:00,880 Milloin viimeksi oli hyvä biisi tanssin kera, 197 00:13:00,960 --> 00:13:03,520 kuten "Lambada" ja "Sopa de Caracol"? 198 00:13:04,360 --> 00:13:05,200 Kuule, 199 00:13:05,880 --> 00:13:07,480 kerron sinulle jotain. 200 00:13:07,560 --> 00:13:12,320 Olen lauluntekijä. Lisäksi laulan hempeitä rakkauslauluja. Tiedät sen. 201 00:13:12,400 --> 00:13:13,880 En halua kesähittejä. 202 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 Hyvä on, ihan miten haluat. 203 00:13:19,400 --> 00:13:22,720 Mene hoitelemaan ne piraijat. Olen aivan puhki. 204 00:13:24,680 --> 00:13:25,520 Selvä homma. 205 00:13:25,600 --> 00:13:27,440 Olet väärässä 206 00:13:28,440 --> 00:13:30,760 Jos luulet, että muuttunut oon 207 00:13:32,480 --> 00:13:34,600 Olen yhä 208 00:13:35,600 --> 00:13:37,560 Sama tyttö kuin eilen 209 00:13:39,400 --> 00:13:41,440 Elämässäni 210 00:13:42,400 --> 00:13:45,080 Tapahtui jotain kaunista 211 00:13:46,360 --> 00:13:48,080 Ja siksi 212 00:13:49,440 --> 00:13:51,240 Hän näyttää erilaiselta 213 00:13:52,000 --> 00:13:54,920 Hän pyyhki sinut mielestään 214 00:13:55,000 --> 00:13:58,080 Ja itku iloksi muuttui 215 00:13:58,160 --> 00:14:01,840 Olen todella onnellinen Paco Porrasin kanssa. 216 00:14:01,920 --> 00:14:04,760 Meillä on hyvin tiivis suhde… 217 00:14:04,840 --> 00:14:06,320 Vai Paco Porrasin kanssa? 218 00:14:06,400 --> 00:14:07,800 En tiennyt, että Paco… 219 00:14:07,880 --> 00:14:11,600 Kappas vain! Paco Porras sai tyttöystävän! 220 00:14:12,440 --> 00:14:15,000 Seurusteletteko te, oletteko kihloissa…? 221 00:14:15,080 --> 00:14:19,960 Jos se olisi hänestä kiinni, meillä olisi jo talo, perhe, tytär… 222 00:14:20,040 --> 00:14:22,120 Jessus, tätä ihmiset haluavat. 223 00:14:22,200 --> 00:14:26,560 Luulin pääseväni vihdoin jonnekin tämän projektin kanssa, mutta… 224 00:14:27,400 --> 00:14:29,520 Meitä ei haluta minnekään. 225 00:14:29,600 --> 00:14:30,840 Tamara on innoissaan, 226 00:14:30,920 --> 00:14:34,400 mutta hänet halutaan vain juoruohjelmiin. Minä en kelpaa edes niihin. 227 00:14:34,480 --> 00:14:38,480 Mitä valitat, Leo? Sinulla on paljon lauluja. 228 00:14:38,560 --> 00:14:42,560 Jos saa paljon lapsia, yksi on täysi nolla. 229 00:14:42,640 --> 00:14:45,280 Et voi jahdata hittejä koko elämäsi ajan - 230 00:14:45,360 --> 00:14:47,720 kuin poimisit vihanneksia. 231 00:14:47,800 --> 00:14:50,000 Kyllä se vielä osuu kohdalle, Leo. 232 00:14:50,080 --> 00:14:54,160 Nauti siitä, mitä sinulla on, Leonardo Dantés. 233 00:14:54,240 --> 00:14:57,680 Hyvä sinun on puhua, Tony. Laulat aina samaa laulua. 234 00:14:57,760 --> 00:15:00,480 Älä ymmärrä väärin, pidän siitä. Se on siistiä. 235 00:15:00,560 --> 00:15:02,920 Se Espanja-laulu on hieno, 236 00:15:03,000 --> 00:15:05,160 mutta se alkaa olla jo vähän vanha. 237 00:15:05,240 --> 00:15:06,840 Sinä se olet vanha, muru. 238 00:15:06,920 --> 00:15:11,640 Niin minäkin. Laulut ovat kuin kasveja. Kastelemalla ne pysyvät elossa ikuisesti. 239 00:15:11,720 --> 00:15:14,440 Kastelen omaani kuolemaani asti. 240 00:15:14,520 --> 00:15:16,840 Minun on nyt keskityttävä uraani… 241 00:15:17,800 --> 00:15:20,560 Anteeksi, voitko laittaa tv:n kovemmalle? 242 00:15:20,640 --> 00:15:23,920 Emme malta odottaa uutta sinkkuasi. 243 00:15:24,000 --> 00:15:27,360 Tamara, nyt saat esittää kappaleesi "Muuttunut en". 244 00:15:27,440 --> 00:15:28,480 Kiitos. 245 00:15:44,680 --> 00:15:46,640 Olet väärässä 246 00:15:47,360 --> 00:15:49,880 Jos luulet hänen muuttuneen 247 00:15:51,480 --> 00:15:53,520 Olen yhä 248 00:15:54,720 --> 00:15:56,680 Sama tyttö kuin eilen 249 00:15:58,480 --> 00:16:00,520 Elämässäni 250 00:16:01,600 --> 00:16:03,800 Tapahtui jotain kaunista 251 00:16:05,520 --> 00:16:07,240 Ja siksi 252 00:16:08,760 --> 00:16:10,360 Hän näyttää erilaiselta 253 00:16:10,440 --> 00:16:13,280 Eikö tuo ole sinun äänesi playbackinä? 254 00:16:13,360 --> 00:16:14,640 Joo, mutta… 255 00:16:14,720 --> 00:16:16,760 Sinähän se olet, eikö? -Niin, no… 256 00:16:17,760 --> 00:16:20,720 Muuttunut en 257 00:16:21,320 --> 00:16:24,400 Muuttunut en 258 00:16:24,480 --> 00:16:29,920 Yhä sama tyttö oon Mutta rakkauttasi en enää kaipaa 259 00:16:31,840 --> 00:16:34,560 Muuttunut en 260 00:16:35,280 --> 00:16:38,280 Muuttunut en 261 00:16:38,920 --> 00:16:44,040 Löysin uuden rakkauden Hänen suukkonsa saivat unohtamaan sinut 262 00:16:46,760 --> 00:16:50,480 CLEARANCE-KLUBI 263 00:16:50,560 --> 00:16:52,000 Kiitos, että tulit. 264 00:16:52,080 --> 00:16:55,200 Kun ajat ovat vaikeita, pitää ystävää tukea. 265 00:16:55,280 --> 00:16:58,880 Olet paras. Hyvää iltaa. -Iltaa. Mukava nähdä. 266 00:16:59,920 --> 00:17:03,120 Iltaa. Esittelen itseni taas, jos et muista minua. 267 00:17:03,200 --> 00:17:05,440 Tony Genil. -Muistan toki. Mitä kuuluu? 268 00:17:05,520 --> 00:17:07,240 Miten voit, kulta? -Hyvin. 269 00:17:07,320 --> 00:17:09,400 Näimme sinut tv:ssä. -Terve, Tony. 270 00:17:09,480 --> 00:17:10,960 Hei, Paco. -Mitä kuuluu? 271 00:17:11,040 --> 00:17:12,160 Hei, Tamara. 272 00:17:13,960 --> 00:17:15,120 Hei, Leonardo. 273 00:17:15,800 --> 00:17:17,200 Eikö olekin hullua? 274 00:17:17,280 --> 00:17:20,080 Niin on. Anteeksi, mutta puhun nyt suoraan. 275 00:17:20,160 --> 00:17:23,840 Näin sinut tv:ssä playbackinä ja olin aivan… 276 00:17:23,920 --> 00:17:26,000 Niin? -Olin sanaton. 277 00:17:26,080 --> 00:17:28,560 Mitä kuuluu? Saanko ottaa pari kuvaa? 278 00:17:31,360 --> 00:17:33,120 Upeaa, kiitos. 279 00:17:33,200 --> 00:17:35,320 Hei, odota. Yllätit minut. 280 00:17:35,400 --> 00:17:37,480 Ota vielä lisää. Hei! 281 00:17:37,560 --> 00:17:39,360 Mistä hän on? -Prontosta kai. 282 00:17:39,440 --> 00:17:41,280 Josefita Prontosta. -Hei! 283 00:17:41,360 --> 00:17:42,280 Josefita. 284 00:17:42,360 --> 00:17:43,600 Hei! 285 00:17:43,680 --> 00:17:47,280 Kaikki tapahtui niin nopeasti. He kuulivat, että olen laulaja, 286 00:17:47,360 --> 00:17:50,400 ja Miguelilla oli "Muuttunut en" -sinkku ja… 287 00:17:50,480 --> 00:17:54,680 Niin, mutta olisit voinut sanoa, että lauloimme sen yhdessä. 288 00:17:54,760 --> 00:17:55,600 Niinpä. 289 00:17:55,680 --> 00:17:59,160 Niin, mutta pitää takoa, kun rauta on kuumaa. 290 00:17:59,240 --> 00:18:00,720 Se vain tapahtui. -Aivan. 291 00:18:00,800 --> 00:18:02,880 Olisin halunnut laulaa kanssasi. 292 00:18:02,960 --> 00:18:06,440 Tiedäthän sinä showbisneksen… -Tamara, huivisi. 293 00:18:06,520 --> 00:18:07,640 Kiitos. -Laukkusi. 294 00:18:07,720 --> 00:18:09,000 Kiitos -Eipä kestä. 295 00:18:09,080 --> 00:18:11,960 Tässä bisneksessä meillä ei ole sananvaltaa. 296 00:18:12,040 --> 00:18:12,960 Aivan. 297 00:18:13,040 --> 00:18:14,560 Oletko lähdössä, Tamara? 298 00:18:14,640 --> 00:18:18,000 On jo myöhä, ja äiti odottaa minua. 299 00:18:18,080 --> 00:18:19,760 Otatko taksin? -Joo. 300 00:18:19,840 --> 00:18:21,400 Mihin? -Atochaan. 301 00:18:21,480 --> 00:18:25,920 Mehän olemme naapureita! Asun Entrevíasissa. Paremmalla puolella. 302 00:18:26,000 --> 00:18:28,920 Haittaako, jos jaamme taksin? -Ei tietenkään. 303 00:18:29,000 --> 00:18:31,560 Lähdetkö sinäkin? -Tämä paikka, Leo… 304 00:18:31,640 --> 00:18:34,640 Ei ole mitään hyötyä jäädä tänne. 305 00:18:34,720 --> 00:18:38,240 Ota drinkki Pacon kanssa ja nauti illasta. 306 00:18:38,320 --> 00:18:40,400 Mutta me tulimme juuri. -Tiedän… 307 00:18:40,480 --> 00:18:43,680 Pidä yhteyttä. Mukava nähdä. -Samoin, Tamara. 308 00:18:43,760 --> 00:18:45,080 Nähdään. -Hei. 309 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 Heippa. 310 00:18:47,600 --> 00:18:48,720 Kiitos. 311 00:18:52,280 --> 00:18:55,080 Marsin aika -ohjelmasta soitettiin aamulla. 312 00:18:55,160 --> 00:18:59,800 He haluavat Tamaran paneeliin. Ei vain videoon, vaan studioon. 313 00:18:59,880 --> 00:19:03,160 Vai Tamaran? Tietenkin Tamaran, mutta… 314 00:19:03,720 --> 00:19:07,080 Entä minä? Minäkin haluan töitä. Jäänkö kotiin lorvimaan? 315 00:19:07,160 --> 00:19:12,720 Ensi viikolla olet lottolähetyksessä ja aamu-tv:ssä. Lakkaa valittamasta. 316 00:19:14,080 --> 00:19:15,000 Mitä sanoit? 317 00:19:15,080 --> 00:19:19,160 Kulta, mehän puhuimme tästä puhelimessa. Leonardo, etkö muista? 318 00:19:20,120 --> 00:19:21,400 Siis mistä? 319 00:19:21,480 --> 00:19:25,520 Hitto vie, niistä ohjelmista, joihin sinut halutaan. 320 00:19:25,600 --> 00:19:27,320 Paco, herää jo. Auta minua. 321 00:19:27,400 --> 00:19:30,400 Joo, kuulostaa… Muistan, että puhuitte siitä. 322 00:19:30,480 --> 00:19:32,560 Olit innoissasi, kamu. 323 00:19:33,080 --> 00:19:34,760 Palaan pian. 324 00:19:37,560 --> 00:19:39,520 Mitä olet tehnyt, Leonardo? 325 00:19:41,120 --> 00:19:43,360 Näivetytkö mieluummin kotona? 326 00:19:43,440 --> 00:19:45,960 Istun mieluummin kotona näivettymässä - 327 00:19:46,040 --> 00:19:48,400 kuin teen itseni naurunalaiseksi tv:ssä. 328 00:19:48,480 --> 00:19:51,720 Vieraanamme on mies erään vuoden suurimman hitin takana, 329 00:19:51,800 --> 00:19:53,520 Tamaran "Muuttunut en." 330 00:19:53,600 --> 00:19:56,160 Hän on Leonardo Dantés. -Hyvää iltaa, Ximo. 331 00:19:56,240 --> 00:19:59,200 Hyvää iltaa, Leonardo. -Kiitos. 332 00:19:59,280 --> 00:20:01,680 Olet todella naiivi, Leonardo. 333 00:20:01,760 --> 00:20:04,160 Niin naiivi, että olet melkein tyhmä. 334 00:20:05,000 --> 00:20:08,400 Jos saat kutsun ohjelmaan, puffaa jotain uutta. 335 00:20:08,480 --> 00:20:11,640 Tamara on tähti. Kirjoitit toki kappaleen, mutta… 336 00:20:11,720 --> 00:20:14,960 No, enpä tiedä. -Ei sinua tarvittu laulamaan. 337 00:20:15,040 --> 00:20:18,120 Olen eri mieltä. Yleisö rakastaa minua. 338 00:20:19,040 --> 00:20:21,120 Ja he rakastavat kappaletta. 339 00:20:21,200 --> 00:20:24,280 Tamarasta tuli nopeasti suosittu. Yrittäisit samaa. 340 00:20:24,360 --> 00:20:27,080 Mitä enemmän olet tv:ssä, sitä enemmän laulujasi kuullaan. 341 00:20:27,160 --> 00:20:30,400 Mutta minulla ei ole juuri nyt muita kappaleita. 342 00:20:31,000 --> 00:20:34,360 Onpas. Meillä on hieno biisi. 343 00:20:35,040 --> 00:20:36,560 Siitä tullaan pitämään. 344 00:20:37,240 --> 00:20:39,520 Voisit laulaa "Muuttunut en". 345 00:20:39,600 --> 00:20:42,000 Sinähän kirjoitit sen. -Jos hän osaa sen. 346 00:20:42,080 --> 00:20:44,920 Annetaan Tamaran esittää sitä kappaletta. 347 00:20:45,000 --> 00:20:48,400 Fanit tuntevat minut "Huivitanssista". 348 00:20:55,480 --> 00:20:58,520 Uusi tanssi 349 00:20:58,600 --> 00:21:02,400 Huivitanssi 350 00:21:02,480 --> 00:21:05,800 Heiluta käsiä, heiluta kroppaa 351 00:21:05,880 --> 00:21:09,560 Huivitanssi Nyt pidetään hauskaa 352 00:21:09,640 --> 00:21:13,320 Miten viihdyt valokeilassa? -Tavallaan pidän siitä. 353 00:21:18,880 --> 00:21:21,240 Laulujani esittävät Los Chunguitos, 354 00:21:21,320 --> 00:21:23,080 Manolo Escobar, Sara Montiel… 355 00:21:23,160 --> 00:21:27,600 "Carmen", "Takaoven kautta"… -Pidät varmaan takaovesta. 356 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 En ymmärrä tuollaisia vitsejä. 357 00:21:47,720 --> 00:21:48,800 Leonardo. -Niin? 358 00:21:48,880 --> 00:21:50,680 Saanko allekirjoituksen? -Toki. 359 00:21:51,640 --> 00:21:53,480 Kiitos lainasta. 360 00:21:53,560 --> 00:21:54,760 Mennään. 361 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 Haloo. -Hei, Tamara. Minä tässä. 362 00:22:03,040 --> 00:22:05,640 Hei. Miten menee? Missä olet? 363 00:22:05,720 --> 00:22:09,720 Olen matkalla siihen tv-ohjelmaan, Marsin aika. 364 00:22:09,800 --> 00:22:10,800 Oikeasti? Tänään? 365 00:22:10,880 --> 00:22:11,840 Niin. -Hienoa. 366 00:22:11,920 --> 00:22:15,000 Olen tehnyt paljon töitä, tv:n kanssa pitää kiirettä. 367 00:22:15,080 --> 00:22:19,000 Päivämäärien kanssa oli säätöä, mutta he halusivat minut kovasti, 368 00:22:19,080 --> 00:22:20,480 joten suostuin. 369 00:22:20,560 --> 00:22:21,840 Onneksi olkoon. 370 00:22:22,440 --> 00:22:24,760 On kiva, että töitä riittää. 371 00:22:24,840 --> 00:22:25,880 Niin on. 372 00:22:25,960 --> 00:22:27,840 Kuule, Tamara, ajattelin… 373 00:22:27,920 --> 00:22:29,680 Niin? -No… 374 00:22:29,760 --> 00:22:32,920 Päivät ja viikot kuluvat, 375 00:22:33,440 --> 00:22:35,720 emmekä vieläkään laula yhdessä. 376 00:22:35,800 --> 00:22:37,800 Se on sääli. -Niin. 377 00:22:37,880 --> 00:22:41,640 Ottaen huomioon kahdenkeskisen kemiamme taiteellisena duona - 378 00:22:41,720 --> 00:22:44,920 meidän pitäisi esiintyä tv:ssä yhdessä. 379 00:22:45,000 --> 00:22:45,880 Todellakin. 380 00:22:45,960 --> 00:22:50,040 He soittavat meille vain silloin, kun tarvitsevat draamaa ja hupailua. 381 00:22:50,880 --> 00:22:51,880 Eikö niin? 382 00:22:53,120 --> 00:22:54,440 Etkö siis tule? 383 00:22:55,080 --> 00:22:57,760 En, olen matkalla studioon. 384 00:22:57,840 --> 00:22:59,640 Entä hedelmäkauppa? 385 00:22:59,720 --> 00:23:00,760 Missä? 386 00:23:00,840 --> 00:23:02,480 Tonyn ystävien kauppa. 387 00:23:02,560 --> 00:23:04,120 Oletko Tonyn kanssa nyt? 388 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 Hän tulee pian. Luulin, että sinäkin olet tulossa. 389 00:23:08,320 --> 00:23:10,440 Mene vain. Minä menen studioon. 390 00:23:14,640 --> 00:23:17,440 Mitä tapahtuu? Olemme shokissa. 391 00:23:17,520 --> 00:23:20,000 Ihan turhaan. Tämä on naapurustoani. 392 00:23:20,080 --> 00:23:23,680 Täällä Vallecasissa kaikki rakastavat Tony Geniliä. 393 00:23:23,760 --> 00:23:25,760 Ystäväni Elías ja José - 394 00:23:25,840 --> 00:23:29,360 käynnistivät juuri syyskampanjan hedelmäkaupassaan. 395 00:23:29,440 --> 00:23:33,200 He pyysivät minua tuomaan Tamaran ja Leonardo Dantésin. 396 00:23:33,280 --> 00:23:36,920 Olemme täällä hyvin suosittuja. Suostuin tietenkin heti. 397 00:23:37,000 --> 00:23:40,800 Siksi olemme täällä juhlimassa yhdessä. 398 00:23:40,880 --> 00:23:42,360 Eikö niin, Tamara? -Aivan. 399 00:23:42,440 --> 00:23:46,200 Tony kertoi hedelmäkaupan syyskauden avajaisista, 400 00:23:46,280 --> 00:23:51,240 ja koska hän on ystäväni, autan häntä mielelläni. 401 00:23:51,760 --> 00:23:53,240 Tässä siis olemme. 402 00:23:53,320 --> 00:23:56,920 Saatamme jopa kippistellä samppanjalla myöhemmin. 403 00:23:57,440 --> 00:23:59,240 Siinä kaikki. 404 00:24:00,000 --> 00:24:03,640 Olen kirjoittanut paljon lauluja Los Chunguitosille, 405 00:24:03,720 --> 00:24:06,360 jotka ovat myös Vallecasista, 406 00:24:06,440 --> 00:24:08,440 joten halusin tulla paikalle. 407 00:24:08,520 --> 00:24:11,360 Tamara, saitko tästä rahaa? -En senttiäkään. 408 00:24:11,440 --> 00:24:13,800 Veloittaisitko keikkalipusta? -Totta kai. 409 00:24:13,880 --> 00:24:17,400 Mutta sinulla ei ole keikkoja. Vierailet vain tv-ohjelmissa. 410 00:24:17,480 --> 00:24:21,080 Minulla on todisteet kaikista esiintymisistäni. 411 00:24:21,160 --> 00:24:24,200 Ennen olin tunnettu vain maan pohjoisosassa, 412 00:24:24,280 --> 00:24:26,600 jossa keikkailin ja olin lehtijutuissa. 413 00:24:26,680 --> 00:24:28,560 Nyt olen tunnettu koko maassa. 414 00:24:28,640 --> 00:24:32,680 Haluaisitko olla tavallinen laulaja sen sijaan, että teet tällaista? 415 00:24:32,760 --> 00:24:34,520 Haittaako sinua, että olet vitsi? 416 00:24:34,600 --> 00:24:38,640 Miten te mediassa pärjäisitte ilman tällaista "roskaa"? 417 00:24:38,720 --> 00:24:42,880 Tuo on aika röyhkeää. -Ei, vaan te olette röyhkeitä. 418 00:24:42,960 --> 00:24:47,320 Minua ärsyttävät ammattilaiset, jotka eivät kunnioita muita. 419 00:24:47,400 --> 00:24:49,000 Mediasta puhumattakaan. 420 00:24:49,080 --> 00:24:51,560 Leonardo, miltä tuntuu jäädä taustalle? 421 00:24:51,640 --> 00:24:53,680 Tuo ei pidä paikkaansa. 422 00:24:53,760 --> 00:24:56,640 Niin tai näin, minulla on pitkä ura takanani. 423 00:24:56,720 --> 00:24:59,480 Sanoit minua röyhkeäksi, mutta sitä en ole. 424 00:24:59,560 --> 00:25:01,920 Te olette röyhkeitä, kun väitätte, 425 00:25:02,000 --> 00:25:04,440 että hyödynnän Tamaran imagoa. 426 00:25:04,520 --> 00:25:09,240 Olen lauluntekijä, joka on kirjoittanut Espanjan suurimpia hittejä. 427 00:25:09,320 --> 00:25:12,840 Jos ette arvosta minua artistina… 428 00:25:12,920 --> 00:25:16,600 Leonardolla on paljon kappaleita, klassikoita… 429 00:25:16,680 --> 00:25:17,760 Tuo on röyhkeää. 430 00:25:17,840 --> 00:25:20,760 …esittäjinä Sara Montiel, Manolo Escobar, Raffaella Carrà… 431 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 Kerro laulujen nimet. 432 00:25:22,160 --> 00:25:25,880 "Carmen", "Kadun varrella", "Vaellan ympäriinsä", "Kuin klovni", 433 00:25:25,960 --> 00:25:27,440 "Et vaurautta multa saa"… 434 00:25:27,520 --> 00:25:30,520 Kaikki ovat tanssineet niitä ja tanssivat yhä. 435 00:25:30,600 --> 00:25:34,560 Eli Tamara on se, joka käyttää sinua hyväkseen? 436 00:25:34,640 --> 00:25:37,560 Kuule, Tamara. Anteeksi, että sanon tämän… 437 00:25:37,640 --> 00:25:40,840 Tamara, käytämme toisiamme hyväksi. 438 00:25:40,920 --> 00:25:43,400 Tarkoitan sitä hyvällä tavalla. 439 00:25:43,480 --> 00:25:47,120 Sanoimme aina, että yhdessä olemme vahvempia. Muistatko? 440 00:25:47,200 --> 00:25:50,120 Et ollut kuuluisa ennen kuin pääsit televisioon. 441 00:25:50,200 --> 00:25:51,800 Olin ollut tv:ssä aiemmin. 442 00:25:51,880 --> 00:25:56,040 Mutta ilman kappaletta "Muuttunut en" kukaan ei tuntisi sinua… 443 00:25:56,120 --> 00:25:58,120 Älä puhu minulle noin. 444 00:25:58,680 --> 00:25:59,840 Laula "Carmen". 445 00:25:59,920 --> 00:26:04,400 Carmen, Carmen Minun on juotava itseni humalaan 446 00:26:04,480 --> 00:26:08,120 Carmen, muuten en koskaan puhu sinulle 447 00:26:08,200 --> 00:26:09,760 Tiedätkö sen? -En. 448 00:26:14,240 --> 00:26:17,560 On väitetty, että hänet tunnetaan vain "Muuttunut en" -kappaleesta. 449 00:26:17,640 --> 00:26:19,000 Se ei enää ole totta. 450 00:26:19,080 --> 00:26:23,840 Saimme juuri eroottisen videon, jossa Tamara on pääosassa. 451 00:26:24,720 --> 00:26:28,480 Sitä pidetään hänen tai hänen ex-agenttinsa Miguel de Diegon - 452 00:26:28,560 --> 00:26:30,240 järjestämänä mainostemppuna. 453 00:26:30,320 --> 00:26:34,040 Molemmat esiintyvät videolla. 454 00:26:34,840 --> 00:26:38,360 Kuunnellaan, mitä mieltä tarinan kolmas pyörä on. 455 00:26:38,440 --> 00:26:41,040 Vieraanamme on Leonardo Dantés. 456 00:26:42,520 --> 00:26:46,480 Leonardo, teet hittibiisejä hetkessä. 457 00:26:46,560 --> 00:26:49,840 Miten sujuisi avioerolaulu? 458 00:26:49,920 --> 00:26:52,440 Avioero, avioero, aiot erota 459 00:26:52,520 --> 00:26:55,040 Jos haluat erota, avioidu ensin 460 00:26:55,120 --> 00:26:58,080 Jonkun pitää ottaa tuolta naiselta peruukki pois. 461 00:26:58,160 --> 00:27:00,280 Ei, Piluchi. -Mitä sen alla on? 462 00:27:00,360 --> 00:27:01,520 Peruukki pois! 463 00:27:09,480 --> 00:27:11,000 Katsokaa. 464 00:27:11,080 --> 00:27:12,600 Huivitanssi! 465 00:27:15,360 --> 00:27:16,200 Mitä ihmettä? 466 00:27:16,280 --> 00:27:20,840 Katsojaluvut julkaistaan myöhemmin, mutta he rakastivat sitä. 467 00:27:20,920 --> 00:27:23,960 He tulevat pyytämään meidät ohjelmaan joka viikko. 468 00:27:24,560 --> 00:27:26,680 Tuotantoyhtiön Juani kertoi minulle. 469 00:27:27,320 --> 00:27:30,440 Tai siis sinulle, tai minulle, Leonardo Dantésille. 470 00:27:31,720 --> 00:27:33,520 "Hän saa tehdä mitä haluaa." 471 00:28:07,160 --> 00:28:11,360 Oliko se ovikello? Käyn katsomassa. Siellä voi olla lisää näyttelijöitä. 472 00:28:14,480 --> 00:28:15,360 Hyvä on. 473 00:28:15,880 --> 00:28:17,760 Pidetään pieni tauko. 474 00:28:17,840 --> 00:28:20,560 Näyttää todella hyvältä. Tosi siistiltä. 475 00:28:23,120 --> 00:28:24,440 Kappas vain. 476 00:28:24,520 --> 00:28:28,000 Anteeksi keskeytys, mutta tarvitsen näihin allekirjoituksen. 477 00:28:28,080 --> 00:28:29,480 Sinua on vaikea löytää. 478 00:28:30,120 --> 00:28:31,520 Mikä tämä on? 479 00:28:31,600 --> 00:28:34,720 Se on "Muuttunut en" -kappaleen lisenssisopimus. 480 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 Tony Genil ja Loly tekevät siitä cover-version. 481 00:28:38,480 --> 00:28:40,600 Siitä tulee levyn ensimmäinen raita. 482 00:28:40,680 --> 00:28:43,200 Ihmiset ovat kusipäitä. -Miten niin? 483 00:28:43,280 --> 00:28:46,760 Miksi kappaleesta tarvitaan uusi versio, Miguel? 484 00:28:46,840 --> 00:28:49,400 Mitä väliä? -En oikein tiedä… 485 00:28:49,480 --> 00:28:54,320 Sitä paitsi Tamara julkaisee levyn jonkun kakaran kanssa. 486 00:28:54,840 --> 00:28:56,960 Hän on Mario Vaquerizo, Alaskan manageri. 487 00:28:57,040 --> 00:29:00,120 "Ketä kiinnostaa, mitä teen? Ketä kiinnostaa, mitä sanon?" 488 00:29:00,200 --> 00:29:03,080 Ei kummoinenkaan riimittelijä, mutta karismaa on. 489 00:29:03,160 --> 00:29:08,800 Tamara levyttää luultavasti biisin "Muuttunut en". Saat rutosti rahaa. 490 00:29:10,680 --> 00:29:13,680 Se narttu ei puhu minulle. Hän lyö luurin korvaan. 491 00:29:13,760 --> 00:29:16,520 Mitä odotit, ääliö? 492 00:29:16,600 --> 00:29:20,200 Kun näin videon… Annoit sen kaikille tv-yhtiöille. 493 00:29:20,280 --> 00:29:23,480 Ajattelin: "Tamara ei enää koskaan puhu hänelle." 494 00:29:23,560 --> 00:29:26,280 Pidät sitä ehkä karkeana. Minusta se on kaunis. 495 00:29:26,360 --> 00:29:28,440 Se on aistillinen. Tamara on kuuma. 496 00:29:28,520 --> 00:29:30,880 Rakastan taiteellisuuttasi - 497 00:29:30,960 --> 00:29:34,600 ja pidän sinua renessanssimiehenä. 498 00:29:34,680 --> 00:29:37,400 Olen aina sanonut niin. Mutta ei, tämä on… 499 00:29:39,240 --> 00:29:40,080 Mitä? 500 00:29:42,480 --> 00:29:44,280 Haluan huolehtia hänestä. 501 00:29:45,200 --> 00:29:46,560 Ai Tamarasta? -Niin. 502 00:29:47,280 --> 00:29:49,760 No ei, tarkoitan laulua. 503 00:29:53,400 --> 00:29:56,880 TAMARA ESITTELEE LIVENÄ UUDEN LEVYNSÄ: SUPERTÄHTI 504 00:30:07,480 --> 00:30:09,360 Keitä nämä kaikki ovat? 505 00:30:12,160 --> 00:30:15,520 Tiedät kyllä, kulta. Tästä viikosta tulee vaikea. 506 00:30:15,600 --> 00:30:17,120 Meillä on kiire… 507 00:30:17,200 --> 00:30:19,760 Hei! Olet Leonardo Dantés, eikö niin? 508 00:30:19,840 --> 00:30:21,760 Kyllä vain. Hei. 509 00:30:21,840 --> 00:30:25,280 Carlos Berlanga. Olen suuri fani. 510 00:30:25,360 --> 00:30:29,480 Kiitos. Minäkin fanitan sinua, Carlos. 511 00:30:29,560 --> 00:30:32,840 Uusi levysi on mahtava, varsinkin Vainica Doble -raita. 512 00:30:32,920 --> 00:30:35,360 Se on minun tyyliseni biisi. -Kiitos. 513 00:30:36,040 --> 00:30:38,960 No niin, takaisin töihin ja riimittelemään. 514 00:30:39,040 --> 00:30:41,120 Missä riimi, siellä totuus. 515 00:30:41,200 --> 00:30:42,560 Juuri niin, Leonardo. 516 00:30:43,240 --> 00:30:46,920 Hauska tavata. Kiitos. Hyvää iltaa teille molemmille. 517 00:30:47,000 --> 00:30:49,320 Odota, Carlos. -Niin? 518 00:30:51,560 --> 00:30:53,080 Näetkö sinäkin hänet? 519 00:30:53,160 --> 00:30:56,560 Totta kai näen. Minulla on samanlainen. 520 00:30:56,640 --> 00:30:57,480 Oho. 521 00:30:58,080 --> 00:31:00,280 Missä pidät häntä? -Kotona. 522 00:31:00,360 --> 00:31:02,800 Hän tekee siellä töitä. Parempi niin. 523 00:31:02,880 --> 00:31:06,840 Jos et pidä varaasi, he käyttävät sinua hyväkseen ja tuhoavat urasi. 524 00:31:06,920 --> 00:31:07,840 Usko pois. 525 00:31:08,640 --> 00:31:09,560 Heippa. 526 00:31:12,240 --> 00:31:13,800 Mikä tuota pelleä vaivaa? 527 00:31:15,600 --> 00:31:18,240 Mitä mietit? Haluatko, että lähden? 528 00:31:18,840 --> 00:31:22,000 Sano vain, niin häivyn. 529 00:31:22,080 --> 00:31:24,960 Tulin vain suojelemaan sinua näiltä ihmisiltä. 530 00:31:26,520 --> 00:31:27,480 Nähdään kotona. 531 00:31:35,120 --> 00:31:35,960 Hei. 532 00:31:39,120 --> 00:31:39,960 Hei. 533 00:31:41,680 --> 00:31:44,480 Onnittelut esityksestä ja levyn julkaisemisesta. 534 00:31:45,080 --> 00:31:46,560 Oikeastaan kaikesta. 535 00:31:47,640 --> 00:31:48,480 Kiitos. 536 00:31:51,640 --> 00:31:52,680 Istu alas. 537 00:31:56,520 --> 00:31:57,800 Haluatko juotavaa? 538 00:31:57,880 --> 00:31:59,200 Ei kiitos. 539 00:32:08,040 --> 00:32:08,880 Miten voit? 540 00:32:09,400 --> 00:32:11,760 Suoraan sanoen olen hieman järkyttynyt. 541 00:32:11,840 --> 00:32:15,880 Julkaisit laulun, mutta nimeäni ei mainita. 542 00:32:15,960 --> 00:32:18,760 Totta kai mainitaan. -Ei kannessa, Tamara. 543 00:32:18,840 --> 00:32:22,760 Kun julkaisin Huivitanssin, varmistin, että nimesi näkyi hyvin. 544 00:32:28,640 --> 00:32:30,240 Miten Miguelilla menee? 545 00:32:31,720 --> 00:32:35,360 Kysytkö sen rohkean videon takia? 546 00:32:35,440 --> 00:32:39,200 Ihan vain tiedoksi, että minustakin se oli epäkunnioittavaa. 547 00:32:39,280 --> 00:32:41,720 Sanoitko hänelle jotain? -Totta kai. 548 00:32:41,800 --> 00:32:45,240 Sanoin: "En tiedä tästä, Miguel. Älä kuseta Tamaraa…" 549 00:32:45,320 --> 00:32:46,880 Tiesit siis etukäteen. 550 00:32:57,160 --> 00:32:58,720 No, minä menen nyt. 551 00:32:58,800 --> 00:33:02,600 En halua pilata suurta iltaasi tällä, mutta… 552 00:33:04,320 --> 00:33:07,400 Kerroit, miten rankkaa sinulla oli kotipuolessa. 553 00:33:08,760 --> 00:33:10,720 Miten ihmiset kohtelivat sinua. 554 00:33:11,960 --> 00:33:14,320 Loukkauksia, pilkkaamista… 555 00:33:15,560 --> 00:33:16,720 Ja mitä teitkään? 556 00:33:17,320 --> 00:33:19,480 Lähdit pois, vai mitä? -Tietenkin. 557 00:33:19,560 --> 00:33:23,280 Haluan sitä samaa. Haluan, että te kaikki jätätte minut rauhaan. 558 00:33:23,360 --> 00:33:25,560 Tehdään yksi asia selväksi. 559 00:33:25,640 --> 00:33:27,120 En ole mikään friikki. 560 00:33:27,200 --> 00:33:30,560 En kuulu saippuaoopperaanne enkä kaipaa kipeästi huomiota. 561 00:33:32,000 --> 00:33:33,040 Olen laulaja. 562 00:33:34,240 --> 00:33:35,720 En mitään muuta. 563 00:33:37,920 --> 00:33:39,640 Minäkään en halunnut muuta. 564 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 Niin. 565 00:33:51,960 --> 00:33:56,000 Olemme todella innoissamme, koska saimme oikeudet lauluun. 566 00:33:56,080 --> 00:33:59,200 Julkaisemme pian Lolyn version kappaleesta "Muuttunut en". 567 00:33:59,280 --> 00:34:05,040 Toinen kuuluisa artisti on mukana, mutta emme vielä paljasta, kuka se on. 568 00:34:05,120 --> 00:34:08,520 Yhden asian voin kertoa. Hänellä on hiuksia. 569 00:34:09,080 --> 00:34:10,640 Kaikki mukaan! 570 00:34:10,720 --> 00:34:12,840 Yleisö on puhunut. 571 00:34:12,920 --> 00:34:16,880 Selvitetäänpä asia katsojille. 572 00:34:16,960 --> 00:34:19,280 Miksi tarvitsemme uuden version? 573 00:34:19,360 --> 00:34:24,400 Tämä on aito versio alkuperäisellä äänellä - 574 00:34:24,480 --> 00:34:26,120 eli Loly Álvarezin äänellä. 575 00:34:26,200 --> 00:34:29,560 Olen alkuperäinen artisti, ja petollinen Leonardo Dantés - 576 00:34:29,640 --> 00:34:33,720 antoi lauluni Tamaralle, joka vain kopioi laulutapaani. 577 00:34:33,800 --> 00:34:37,000 Tiedätkö, miksi sitä sanotaan meillä päin? Varkaudeksi. 578 00:34:37,840 --> 00:34:40,600 Leonardo, älä huoli. Minulla on idea. 579 00:34:41,360 --> 00:34:44,880 Olen ajatellut asiaa, ja sain hauskan idean. 580 00:34:44,960 --> 00:34:48,760 Tehdään laulu, jossa heitä kumpaakin pilkataan. Mitä mieltä olet? 581 00:34:48,840 --> 00:34:51,480 Siitä saa hyvät naurut. Kuuntele. 582 00:34:51,560 --> 00:34:56,400 "Levitä sanaa, varo Tonya. Levitä sanaa, varo Lolya." 583 00:34:56,480 --> 00:34:58,520 "Erikseenkin he ovat surkeita." 584 00:34:58,600 --> 00:35:00,480 "Yhdessä aivan kauheita." 585 00:35:00,560 --> 00:35:01,920 Mitä mieltä olet? 586 00:35:04,200 --> 00:35:05,720 Mikä hätänä, Leonardo? 587 00:35:05,800 --> 00:35:06,960 Kuule, 588 00:35:08,320 --> 00:35:10,600 olisin tästä lähtien mieluummin yksin. 589 00:35:10,680 --> 00:35:12,720 Olet väsynyt. Ei hätää. 590 00:35:12,800 --> 00:35:15,400 Annan sinun levätä tänä iltana. 591 00:35:15,480 --> 00:35:17,760 Et taida ymmärtää. 592 00:35:19,880 --> 00:35:24,080 Niin, Leonardo, mutta… Mitä teet ilman viehätysvoimaani? 593 00:35:24,160 --> 00:35:26,480 Olen kyllästynyt viehätysvoimaasi. 594 00:35:27,080 --> 00:35:28,400 Ihan totta. -Mutta… 595 00:35:28,480 --> 00:35:31,400 Mieti vielä, Leonardo. Tällaisina aikoina pitää… 596 00:35:31,480 --> 00:35:36,360 "Tällaisina aikoina. TV on muuttunut. Maailma on mitä on." 597 00:35:36,440 --> 00:35:38,960 "Älä enää vastustele vaan hyppää kyytiin." 598 00:35:39,040 --> 00:35:41,920 "Mitä teet, homopoju Badajozista?" Ei kiinnosta! 599 00:35:42,000 --> 00:35:44,360 Turha syyttää muita, Leonardo. 600 00:35:44,440 --> 00:35:45,640 Sinä olet syypää. 601 00:35:46,440 --> 00:35:47,960 Olen kyllästynyt huiviin. 602 00:35:48,040 --> 00:35:49,760 Huivitanssi! 603 00:35:50,800 --> 00:35:51,840 Sain tarpeekseni. 604 00:35:53,400 --> 00:35:55,400 Kuka luulet olevasi? 605 00:36:24,320 --> 00:36:26,800 TYHJÄ SIVU MATIKANVIHOSSANI 606 00:36:26,880 --> 00:36:30,360 REVIN SEN IRTI, TAITAN KULMAT JA KATSON SEN LENTOA. 607 00:36:33,400 --> 00:36:35,240 Laulan hempeitä rakkauslauluja. 608 00:36:36,520 --> 00:36:37,760 Siinä kaikki. 609 00:36:53,400 --> 00:36:57,320 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 610 00:36:58,120 --> 00:37:03,200 Sen jälkeen en enää esiintynyt tv-ohjelmissa, 611 00:37:04,000 --> 00:37:06,320 en antanut haastatteluja - 612 00:37:06,400 --> 00:37:10,080 enkä hölmöillyt. 613 00:37:10,160 --> 00:37:14,480 Näit, miten minulle kävi. Madridissa ei ole minulle enää mitään. 614 00:37:15,080 --> 00:37:16,440 Voi, Leo. 615 00:37:19,000 --> 00:37:20,280 Tiedän, 616 00:37:21,600 --> 00:37:24,640 ettemme ole jutelleet paljon viime aikoina, ja… 617 00:37:24,720 --> 00:37:26,880 Se on ollutta ja mennyttä. Ei hätää. 618 00:37:26,960 --> 00:37:30,480 Madrid ei tule olemaan sama ilman sinua. 619 00:37:31,680 --> 00:37:34,720 Se on sama niin kauan kuin Tony Genil on täällä. 620 00:37:44,040 --> 00:37:45,080 Haloo. 621 00:37:45,160 --> 00:37:46,000 Leonardo? 622 00:37:46,840 --> 00:37:47,920 Kyllä. 623 00:37:48,000 --> 00:37:51,800 Hei, tässä Juani Jusmusicista, Marsin aika -ohjelmasta. 624 00:37:52,360 --> 00:37:54,600 Hei, Juani. Miten menee? 625 00:37:55,120 --> 00:37:59,120 Soitan, koska haluaisimme sinut ohjelmaan Tamaran kanssa. 626 00:38:00,120 --> 00:38:03,640 Tiedätkö, en enää… 627 00:38:03,720 --> 00:38:05,560 En tee sellaista enää. 628 00:38:05,640 --> 00:38:07,840 Mutta mikä on… 629 00:38:07,920 --> 00:38:09,440 En ymmärrä… 630 00:38:09,520 --> 00:38:12,160 Se voisi olla mielenkiintoista, 631 00:38:12,240 --> 00:38:14,760 koska ette ole nähneet toisianne aikoihin. 632 00:38:14,840 --> 00:38:17,520 Haluaisimme järjestää tapaamisen. 633 00:38:17,600 --> 00:38:19,600 Voisitte muistella menneitä, 634 00:38:19,680 --> 00:38:22,920 "Muuttunut en" -biisiä, parannella vanhoja haavoja… 635 00:38:23,520 --> 00:38:24,600 Tiedäthän sinä. 636 00:38:25,360 --> 00:38:28,280 Oliko se niin kauheaa? Eikö välejänne voi korjata? 637 00:38:28,360 --> 00:38:30,520 Hän todella satutti minua. 638 00:38:30,600 --> 00:38:34,120 Ei hän ehkä ole pahin tuntemani ihminen viime vuosina… 639 00:38:34,200 --> 00:38:35,280 Kiitos. 640 00:38:35,360 --> 00:38:39,720 …mutta totuus on se, että Leonardo valitsi tiensä - 641 00:38:39,800 --> 00:38:43,200 ja tuttavapiirin, jonka kanssa en halua olla tekemisissä. 642 00:38:43,280 --> 00:38:47,600 Olisiko hän saattanut tuntea itsensä loukatuksi jossain vaiheessa? 643 00:38:47,680 --> 00:38:50,840 Anteeksi kuinka? -Annetaan hänen kertoa siitä itse. 644 00:38:50,920 --> 00:38:53,600 Vieraanamme tänään on Leonardo Dantés. 645 00:39:05,400 --> 00:39:07,600 Leonardo, tervetuloa! -Kiitos. 646 00:39:09,160 --> 00:39:10,680 Tämä on kunnia. -Hei! 647 00:39:11,280 --> 00:39:14,120 Jotkut uskoivat sinun saapuvan paikalle - 648 00:39:14,200 --> 00:39:16,840 pitkissä hiuksissa ja partaisena kuin Crusoe. 649 00:39:16,920 --> 00:39:19,160 Sinusta ei ole kuulunut mitään. 650 00:39:19,240 --> 00:39:24,440 Kaikki alkoivat pyytää samaa laulua. 651 00:39:24,520 --> 00:39:26,640 Minun piti ottaa askel taaksepäin, 652 00:39:26,720 --> 00:39:30,320 jotta voin tehdä uutta musiikkia ja keskittyä ammattiini. 653 00:39:30,400 --> 00:39:33,040 Tamara, mikä hätänä? Veikö kissasi kielesi? 654 00:39:33,760 --> 00:39:35,920 Minulla ei ole mitään sanottavaa. 655 00:39:38,040 --> 00:39:40,120 Mutta minullapa on, Tamara. 656 00:39:40,720 --> 00:39:43,520 Vihdoin. -Voinko sanoa tämän seisaaltaan? 657 00:39:43,600 --> 00:39:45,160 Totta kai. 658 00:39:46,840 --> 00:39:48,920 Olen miettinyt asioita, Tamara. 659 00:39:49,640 --> 00:39:52,440 On kolme asiaa, jotka haluan sanoa. 660 00:39:52,960 --> 00:39:54,560 Ensinnäkin - 661 00:39:55,680 --> 00:39:58,600 olen todella pahoillani, jos loukkasin sinua, 662 00:39:58,680 --> 00:40:01,040 tai annoin jonkun toisen loukata sinua. 663 00:40:01,560 --> 00:40:03,640 Toiseksi, 664 00:40:03,720 --> 00:40:05,080 olen todella ylpeä, 665 00:40:05,160 --> 00:40:09,480 että olen saanut omalta pieneltä osaltani auttaa sinua urallasi. 666 00:40:11,240 --> 00:40:12,720 Ja kolmanneksi… 667 00:40:17,120 --> 00:40:18,640 Kaipaan sinua, Tamara. 668 00:40:37,400 --> 00:40:38,360 Kiitos. 669 00:40:44,600 --> 00:40:45,600 Tamara! 670 00:40:53,640 --> 00:40:57,400 He ovat alapäästään yhteenkasvaneet kaksoset. Tosi mukavia. 671 00:40:57,480 --> 00:40:58,560 Kiitos. 672 00:40:59,320 --> 00:41:00,640 Vau, Leonardo. -Juani! 673 00:41:00,720 --> 00:41:03,080 Ihoni oli kananlihalla. Se oli mahtavaa! 674 00:41:03,160 --> 00:41:05,680 Kiitos, Juani. Te kaikki olitte upeita. 675 00:41:05,760 --> 00:41:08,680 Jos katsojaluvut ovat hyvät, voit tulla uudelleen. 676 00:41:08,760 --> 00:41:11,000 Ala miettiä jotain. -Kuten mitä? 677 00:41:11,080 --> 00:41:14,400 Voisin kirjoittaa uuden kappaleen Tamaralle ja minulle… 678 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 Tämän päiväisen jälkeen ehdottaisin juoruja, 679 00:41:17,200 --> 00:41:19,560 skandaalia tai jotain sellaista… 680 00:41:20,400 --> 00:41:23,560 Vai skandaalia? Teimme sovinnon. -Miten niin sovinnon? 681 00:41:24,160 --> 00:41:27,320 Leonardo, tiedät, miten tv toimii. 682 00:41:29,600 --> 00:41:30,640 Tamara? 683 00:41:34,120 --> 00:41:34,960 Tamara? 684 00:42:36,760 --> 00:42:39,160 José Luis! Katso, kuka tuli! 685 00:42:40,640 --> 00:42:41,720 Leonardo? 686 00:42:44,600 --> 00:42:46,840 Luoja, se olet tosiaan sinä. 687 00:42:47,680 --> 00:42:51,320 Leonardo, tervetuloa kaupunkiin. -Kiitos paljon. 688 00:42:51,840 --> 00:42:53,400 Siitä on aikaa. -Niin on. 689 00:42:53,480 --> 00:42:55,680 Näitkö uuden baarin? -Näin. 690 00:42:55,760 --> 00:42:56,880 Mitä saisi olla? 691 00:42:56,960 --> 00:43:00,280 Jotain paikallisista viineistämme. -Lasi viiniä, selvä. 692 00:43:01,800 --> 00:43:02,960 Hei, Leonardo. 693 00:43:03,040 --> 00:43:04,960 Mikä tuo sinut San Vicenteen? 694 00:43:05,040 --> 00:43:08,600 Et voi kuvitellakaan, mikä kunnia on nähdä sinut täällä. 695 00:43:08,680 --> 00:43:10,280 Leonardo, olet upea. 696 00:43:10,360 --> 00:43:12,200 Katsomme sinua aina tv:stä. 697 00:43:12,280 --> 00:43:15,760 Pärjäät hyvin ja kaupunkimme on sinusta ylpeä. 698 00:43:20,200 --> 00:43:21,320 Niin? 699 00:43:21,400 --> 00:43:22,840 Luulin sitä vitsiksi. 700 00:43:23,560 --> 00:43:27,160 En tiedä, muistatko minua. Javier Jiménez Villa. 701 00:43:27,880 --> 00:43:29,320 Javier Jiménez Villa. 702 00:43:30,120 --> 00:43:31,800 Miten voisin unohtaa? 703 00:43:31,880 --> 00:43:34,400 Kiva saada sinut takaisin. 704 00:43:34,480 --> 00:43:37,480 Kun olimme lapsia, minä olin muusikko. 705 00:43:37,560 --> 00:43:39,040 Niin. -Katsokaa nyt häntä. 706 00:43:39,120 --> 00:43:40,800 No… -Hän on ollut kaikkialla. 707 00:43:40,880 --> 00:43:42,760 Minusta tuli vain pormestari. 708 00:43:42,840 --> 00:43:46,080 Oletko pormestari, Javier? -Olen. Anteeksi… 709 00:43:46,160 --> 00:43:48,320 Kuulimme, että olet palannut, 710 00:43:48,400 --> 00:43:52,120 joten haluaisimme kutsua sinut festivaalimme kunniavieraaksi. 711 00:43:52,200 --> 00:43:55,440 Ai korkkifestivaalin? -Tietenkin, se alkaa huomenna. 712 00:43:56,640 --> 00:43:58,480 Totta kai tulen. -Mahtavaa. 713 00:43:58,560 --> 00:44:01,640 Mikä kunnia. Kiitos paljon, Javier. -Hienoa. 714 00:44:01,720 --> 00:44:04,440 Olen liikuttunut. -Tulitko festivaalin takia? 715 00:44:05,040 --> 00:44:08,360 En ole vain vierailulla. Tulin jäädäkseni. 716 00:44:09,320 --> 00:44:11,960 Tämä on sinulle. -Paljon kiitoksia. 717 00:44:12,040 --> 00:44:14,160 …upea artisti. Tunnette hänet hyvin. 718 00:44:14,240 --> 00:44:17,800 Lavan todellinen kuningas. Annetaan hänelle aplodit! 719 00:44:19,000 --> 00:44:21,440 KORKKIFESTIVAALI 720 00:44:21,520 --> 00:44:23,240 Kiitos. Mikä kunnia. 721 00:44:23,320 --> 00:44:24,320 Herra pormestari. 722 00:44:28,960 --> 00:44:29,800 Kiitos paljon. 723 00:44:30,680 --> 00:44:34,040 Mikä vastaanotto! Halkean kohta innostuksesta. 724 00:44:34,120 --> 00:44:35,440 Kiitos. 725 00:44:36,480 --> 00:44:37,880 Totuus on, että… 726 00:44:48,880 --> 00:44:52,240 Anteeksi, mutta olen hieman hermostunut. 727 00:44:52,320 --> 00:44:57,960 Kotiinpaluu on uskomaton tunne. 728 00:44:58,040 --> 00:45:01,160 Sitä tapaa tuttua porukkaa, 729 00:45:01,680 --> 00:45:05,200 mutta kohtaa myös oman itsensä. 730 00:45:07,080 --> 00:45:09,800 Ja itsensä kohtaaminen… 731 00:45:09,880 --> 00:45:13,680 Se on helpommin sanottu kuin tehty. 732 00:45:15,280 --> 00:45:16,400 Totta puhuen… 733 00:45:18,760 --> 00:45:23,080 Haluaisin kutsua lavalle henkilön, joka on minulle todella tärkeä. 734 00:45:23,160 --> 00:45:28,160 Ilman häntä en olisi se ihminen, joka nykyään olen, 735 00:45:29,240 --> 00:45:32,440 enkä tuntisi tätä rakkautta, jota osoitatte minulle. 736 00:45:35,720 --> 00:45:39,120 Antakaamme hänelle isot aplodit. Tulisitko lavalle, 737 00:45:40,400 --> 00:45:42,080 Leonardo Dantés. 738 00:45:48,520 --> 00:45:49,600 Hei. 739 00:45:49,680 --> 00:45:52,040 "Elämä on täynnä käänteitä." 740 00:45:52,120 --> 00:45:55,000 "Joskus sitä menee eteenpäin, joskus taaksepäin." 741 00:45:55,080 --> 00:45:56,520 Onnittelut, kaveri. 742 00:45:57,040 --> 00:45:59,280 Kiitos paljon. Tämä on aivan liikaa. 743 00:46:00,280 --> 00:46:01,640 Kiitos. 744 00:50:36,360 --> 00:50:41,360 Tekstitys: Mervi Haavisto 744 00:50:42,305 --> 00:51:42,601