1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:27,986 --> 00:00:29,446 Há que limpar o pecado. 3 00:00:30,196 --> 00:00:32,449 Há que o limpar. Há que limpar o pecado. 4 00:00:47,338 --> 00:00:48,506 Há que o limpar! 5 00:00:53,720 --> 00:01:00,727 DELÍRIO 6 00:01:32,967 --> 00:01:36,679 Sr. Carlos, eu trabalho para um investidor de Medellín. 7 00:01:38,264 --> 00:01:39,933 Sim, o Joaco falou-me nisso. 8 00:01:41,935 --> 00:01:44,437 Ele procura empresários de confiança como o senhor. 9 00:01:46,064 --> 00:01:47,107 Para quê? 10 00:01:51,361 --> 00:01:54,948 O senhor sabe. Pessoas respeitáveis que movimentam dinheiro. 11 00:01:56,407 --> 00:01:57,408 O que ganho com isso? 12 00:01:59,619 --> 00:02:00,620 Muito. 13 00:02:01,538 --> 00:02:04,916 O senhor investe e o meu patrão devolve-lhe o dinheiro a triplicar. 14 00:02:06,126 --> 00:02:08,253 E o seu chefe é de confiança? 15 00:02:08,837 --> 00:02:10,797 O Midas daria a cara. 16 00:02:12,382 --> 00:02:14,342 Há riscos, como em tudo. 17 00:02:15,009 --> 00:02:18,596 Mas pode começar com um investimento moderado 18 00:02:18,680 --> 00:02:19,806 e ver como corre. 19 00:02:20,306 --> 00:02:23,059 Garanto que terá resultados dentro de um mês. 20 00:02:23,143 --> 00:02:25,019 Fazemos um pagamento inicial 21 00:02:25,520 --> 00:02:28,773 e, quando recebermos, reinvestimos nas nossas empresas. 22 00:02:42,412 --> 00:02:43,412 E o meu nome? 23 00:02:44,122 --> 00:02:45,165 Não vai aparecer. 24 00:02:47,667 --> 00:02:48,668 Em lado nenhum. 25 00:02:52,422 --> 00:02:55,300 Escute, Sr. Carlos, o mundo mudou. 26 00:02:56,301 --> 00:02:58,720 Não vale a pena remar contra a maré. 27 00:02:59,679 --> 00:03:02,348 A economia deste país está diferente. 28 00:03:22,118 --> 00:03:23,118 Agus. 29 00:03:24,913 --> 00:03:25,913 Olá. 30 00:03:29,292 --> 00:03:30,668 Não te via há dias. 31 00:03:39,510 --> 00:03:41,888 Fiz tudo ao meu alcance para ficarmos juntos. 32 00:03:42,639 --> 00:03:43,640 Mas… 33 00:03:45,266 --> 00:03:46,768 A tua mãe não nos deixou. 34 00:03:55,860 --> 00:03:57,654 Fizeste o Joaco tão estúpido como tu? 35 00:04:05,495 --> 00:04:07,580 Olha quem está aqui! Tudo bem, Fer? 36 00:04:08,081 --> 00:04:10,667 - Aqui está a encomenda do Domingo. - Mas que bem. 37 00:04:10,750 --> 00:04:12,794 - Ele vai ficar feliz. - Obrigado. 38 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 Lindo menino. 39 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 - Deu-me dinheiro a mais. - Fica com ele. 40 00:04:16,297 --> 00:04:17,674 - De certeza? - Sim. 41 00:04:18,174 --> 00:04:22,303 Ter um distribuidor de comida doutorado em literatura sai caro. 42 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 - É verdade. Adeus. - Um cafezito? 43 00:04:25,348 --> 00:04:27,475 Não, não tenho tempo. 44 00:04:28,059 --> 00:04:30,186 Porque não fala com a família da Agustina? 45 00:04:31,104 --> 00:04:34,190 Eles têm dinheiro. De certeza que podem ajudar. 46 00:04:34,274 --> 00:04:36,985 - Não acho que seja boa ideia. - Tem a certeza? 47 00:04:38,486 --> 00:04:43,366 Seja como for, ficaremos à sua espera de braços abertos na universidade. 48 00:04:43,866 --> 00:04:47,078 Os alunos têm saudades suas, pense nisso. 49 00:04:49,205 --> 00:04:51,040 Só tenho feito isso. 50 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 Pensar na porra do hotel. 51 00:04:56,129 --> 00:04:57,755 Com quem estava a Agustina? 52 00:04:58,631 --> 00:05:01,342 Se fizeram algo, se ele lhe fez algo. 53 00:05:03,886 --> 00:05:07,724 Não sei, algo que me possa ajudá-la. 54 00:05:09,225 --> 00:05:10,310 Ajudá-la? 55 00:05:11,477 --> 00:05:12,770 Ou porque tem ciúmes? 56 00:05:16,899 --> 00:05:18,109 As duas coisas. 57 00:05:21,321 --> 00:05:23,114 Tenho de saber quem é o homem. 58 00:05:24,657 --> 00:05:27,410 Então, vamos descobrir. 59 00:05:36,419 --> 00:05:40,298 Tome, leve este São Pedro para o proteger. 60 00:05:45,345 --> 00:05:47,263 Não se esqueça de me visitar. 61 00:05:53,811 --> 00:05:55,605 Não se preocupe, eu voltarei. 62 00:08:06,360 --> 00:08:07,361 Estou? 63 00:08:08,404 --> 00:08:09,405 Agus? 64 00:08:10,114 --> 00:08:11,407 Vou passar ao Joaco. 65 00:08:12,909 --> 00:08:13,951 Agustina? 66 00:08:26,297 --> 00:08:27,965 E ela perguntou: 67 00:08:28,049 --> 00:08:31,761 “Sr. Comandante, e se cai um raio no terceiro motor também?" 68 00:08:31,844 --> 00:08:34,805 E o piloto disse: "Usaremos o quarto motor." 69 00:08:34,889 --> 00:08:39,268 "Comandante, mas espere! E se cai um raio no quarto motor?" 70 00:08:39,352 --> 00:08:41,604 "Usamos o auxiliar, senhora." 71 00:08:41,687 --> 00:08:43,356 "Comandante, espere! 72 00:08:43,439 --> 00:08:45,608 Onde arranjou tantos motores?” 73 00:08:45,691 --> 00:08:49,487 E o piloto disse: "No mesmo sítio onde arranjou esses raios todos!" 74 00:08:52,782 --> 00:08:55,409 Chupo, vá lá, sente-se. 75 00:08:55,493 --> 00:08:56,702 - Não. - Vá lá. 76 00:08:56,786 --> 00:08:59,455 Sente-se. Vá lá. 77 00:08:59,539 --> 00:09:01,707 Amigo, venha cá. 78 00:09:02,333 --> 00:09:03,334 Com licença. 79 00:09:04,001 --> 00:09:07,380 Amigo, traga um copo a este tonto para ele beber connosco. 80 00:09:07,463 --> 00:09:09,966 Rapazes, peço desculpa, a sério, 81 00:09:10,049 --> 00:09:13,803 mas os outros membros estão a queixar-se do barulho. 82 00:09:13,886 --> 00:09:16,639 Querem ver o torneio em paz 83 00:09:16,722 --> 00:09:20,893 e as regras proíbem que os guarda-costas se sentem com os membros. 84 00:09:20,977 --> 00:09:23,813 As regras. O teu pai vai receber queixas. 85 00:09:23,896 --> 00:09:25,273 O meu pai não. 86 00:09:25,356 --> 00:09:27,525 O pai do Jorge Luis está na direção. 87 00:09:27,608 --> 00:09:29,318 Deixe-me fora disto, vá lá. 88 00:09:29,402 --> 00:09:32,280 Porque não nos faz um favor e nos traz outra bebida? 89 00:09:32,363 --> 00:09:34,907 Os empregados aqui não prestam. Eu vou. 90 00:09:34,991 --> 00:09:38,160 Acho que as regras também impedem de subir aos móveis. 91 00:09:38,244 --> 00:09:40,705 - Vamos dançar! - O que se passa? Cavalheiro… 92 00:09:40,788 --> 00:09:44,333 Dance! Vá lá! 93 00:09:44,417 --> 00:09:47,128 Está a dar-me os calores! O que está a fazer? 94 00:09:47,211 --> 00:09:48,421 Ele está apaixonado! 95 00:09:49,672 --> 00:09:52,174 - Quer que dance para si? - Araña? 96 00:09:52,258 --> 00:09:54,844 - Não vão expulsá-lo, pois não? - Araña! 97 00:09:54,927 --> 00:09:56,596 Vá lá, meu. 98 00:09:58,180 --> 00:09:59,015 Então? 99 00:09:59,098 --> 00:10:00,516 Escute. 100 00:10:01,559 --> 00:10:06,689 Conheço um sítio onde podemos estar e fazer o que quisermos. 101 00:10:06,772 --> 00:10:07,772 Alinha? 102 00:10:10,901 --> 00:10:12,111 Bebeu ontem à noite? 103 00:10:20,328 --> 00:10:22,747 Fale-me dos novos investidores. 104 00:10:24,040 --> 00:10:25,040 Bem… 105 00:10:34,925 --> 00:10:37,094 Sei que acham que têm tudo, 106 00:10:38,596 --> 00:10:42,266 mas há coisas que não conseguem em casa ou no clube. 107 00:10:43,434 --> 00:10:44,894 Um chama-se Araña. 108 00:10:45,811 --> 00:10:46,979 Um idiota rico. 109 00:10:47,063 --> 00:10:50,566 É filho da família Salazar, donos de metade deste país. 110 00:10:54,028 --> 00:10:55,154 Olá! 111 00:10:59,408 --> 00:11:02,286 Esta é a Jenny. É o que vos posso oferecer. 112 00:11:03,120 --> 00:11:04,205 E dinheiro. 113 00:11:06,332 --> 00:11:09,251 E o outro é o Jorge Luis Ayerbe. 114 00:11:09,960 --> 00:11:12,672 É o filho mais velho de uma família muito rica. 115 00:11:12,755 --> 00:11:15,675 Têm terras em Cauca, metade são paramilitares. 116 00:11:15,758 --> 00:11:17,551 Custou convencê-los? 117 00:11:18,969 --> 00:11:22,223 Não. Os ricos querem sempre mais do que já têm. 118 00:11:22,890 --> 00:11:24,517 Investiram muito? 119 00:11:24,600 --> 00:11:27,478 O dobro do que ambos investiram juntos da última vez. 120 00:11:27,561 --> 00:11:30,648 Têm o apelido certo e dinheiro também. 121 00:11:33,234 --> 00:11:34,360 Muito bem. 122 00:11:35,236 --> 00:11:38,280 Então, a ressaca terrível valeu a pena. 123 00:11:40,908 --> 00:11:43,661 Embora ache que também não perdeu tempo. 124 00:11:49,125 --> 00:11:52,294 Agora não. E o Jonathan? Como está ele? 125 00:11:55,131 --> 00:11:56,131 Bem. 126 00:11:56,549 --> 00:11:58,259 Sim, ele é muito inteligente. 127 00:11:58,759 --> 00:12:00,720 O meu menino é fantástico, não é? 128 00:12:02,722 --> 00:12:04,348 É um miúdo incrível. 129 00:12:05,766 --> 00:12:07,351 Vai ter sucesso na vida. 130 00:12:12,648 --> 00:12:14,191 Dá-lhe isto por mim. 131 00:12:16,068 --> 00:12:19,029 Não, Freddy! Como poderia? Nem pensar. 132 00:12:20,698 --> 00:12:23,492 Isto é o melhor que posso fazer agora como pai. 133 00:12:31,167 --> 00:12:33,669 Um dia, vais fazer uma mulher muito feliz. 134 00:12:34,295 --> 00:12:35,504 Igualmente. 135 00:12:38,549 --> 00:12:41,594 Muito bem, miúdo. Acabou de ter o que queria. 136 00:13:05,075 --> 00:13:07,286 Lamento muito, senhor, mas não posso. 137 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 Escute. 138 00:13:14,502 --> 00:13:17,129 Amigo, ajude-me, por favor. 139 00:13:18,380 --> 00:13:19,380 Sim? 140 00:13:20,216 --> 00:13:23,719 Sabe qual é o problema? A minha mulher ainda está muito mal. 141 00:13:24,512 --> 00:13:26,305 Desde que a vim buscar aqui. 142 00:13:27,848 --> 00:13:30,267 E preciso de saber o que aconteceu. 143 00:13:30,768 --> 00:13:33,270 Ou, pelo menos, o nome do homem com quem ela estava. 144 00:13:33,354 --> 00:13:34,355 Escute, senhor. 145 00:13:34,980 --> 00:13:37,900 Não tenho autorização para dar informações sobre os hóspedes. 146 00:13:37,983 --> 00:13:39,735 Eu entendo isso. 147 00:13:39,819 --> 00:13:42,530 A questão é que isto não é uma situação normal. 148 00:13:43,197 --> 00:13:46,742 Além disso, de uma forma ou de outra, vocês estão envolvidos. 149 00:13:46,826 --> 00:13:48,035 Já lhe disse. 150 00:13:48,118 --> 00:13:49,286 Não posso. 151 00:13:52,081 --> 00:13:53,582 Só sabe dizer isso? 152 00:13:55,709 --> 00:13:58,546 A minha mulher está na merda. E vocês estão a esconder-me algo! 153 00:13:58,629 --> 00:14:00,422 - Calma, Fernando. - Ouça, senhor. 154 00:14:00,506 --> 00:14:03,843 Veio buscar a sua esposa e saíram juntos. Há testemunhas. 155 00:14:03,926 --> 00:14:07,847 - Está a fugir à responsabilidade? - Calma. Senão, chamo a polícia. 156 00:14:07,930 --> 00:14:09,890 - Não, não é necessário. - Chame. 157 00:14:09,974 --> 00:14:13,143 Quero que venham e que saibam o que se passa aqui. 158 00:14:13,227 --> 00:14:14,770 - Calma! - Ligue-lhes! 159 00:14:15,271 --> 00:14:16,647 Isto não está a ajudar. 160 00:14:18,023 --> 00:14:19,149 Desculpe, amigo. 161 00:14:19,733 --> 00:14:22,278 Vamos beber algo e pensar. 162 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 Calma. 163 00:14:25,990 --> 00:14:27,533 Tenha calma. 164 00:14:28,868 --> 00:14:32,246 Infelizmente, não saberemos quem era o amante da Agustina. 165 00:14:38,252 --> 00:14:39,252 Desculpe. 166 00:14:41,797 --> 00:14:43,465 - As bebidas. - Obrigado. 167 00:14:49,889 --> 00:14:50,889 Anita! 168 00:14:52,683 --> 00:14:55,561 - Sou o Fernando Aguilar. Muito prazer. - Igualmente. 169 00:14:55,644 --> 00:14:56,644 Lembras-te de mim? 170 00:14:57,605 --> 00:15:00,733 Há duas semanas, vim buscar a minha esposa e estavas aqui. 171 00:15:01,317 --> 00:15:03,903 Sim. Lamento muito o que aconteceu. 172 00:15:03,986 --> 00:15:07,406 Lembras-te de alguma coisa? Com quem estava a minha mulher? 173 00:15:07,907 --> 00:15:10,451 Vieram ao bar? Qualquer coisa. 174 00:15:10,534 --> 00:15:13,037 Não, só vi vocês os dois a irem-se embora. 175 00:15:14,204 --> 00:15:16,165 Lamento. Com licença. 176 00:15:17,625 --> 00:15:18,709 Espera. 177 00:15:19,376 --> 00:15:21,128 Desculpa, sei que estás ocupada. 178 00:15:22,129 --> 00:15:24,590 Tenho de ir ao quarto onde esteve a minha esposa. 179 00:15:24,673 --> 00:15:26,216 - Porquê? - Não sei. 180 00:15:26,300 --> 00:15:28,886 Para ver se há uma pista ou assim. 181 00:15:29,595 --> 00:15:32,598 Eu não tenho acesso aos quartos. 182 00:15:32,681 --> 00:15:33,933 Estou desesperado. 183 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 Por favor. 184 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 Porque não veio ontem? 185 00:16:04,672 --> 00:16:06,215 Fartei-me do seu jogo. 186 00:16:10,803 --> 00:16:12,888 - Não estou a fazer jogos. - Não? 187 00:16:15,808 --> 00:16:18,143 Então, porque só sai com idiotas? 188 00:16:23,941 --> 00:16:25,901 Nenhum olhará para si como eu. 189 00:16:28,445 --> 00:16:31,657 Nenhum deles sabe que gosta do lado B dos discos do Joaco. 190 00:16:33,492 --> 00:16:37,037 E também não sabem que dorme com um urso de peluche velho e feio. 191 00:16:38,622 --> 00:16:41,750 E não sabem que usa essas luvas quando se sente estranha. 192 00:16:45,212 --> 00:16:46,672 Ninguém a amará como eu. 193 00:16:48,507 --> 00:16:49,883 Sabe muito sobre mim. 194 00:16:50,426 --> 00:16:51,552 Impressionante. 195 00:16:52,469 --> 00:16:55,264 Mas eu não sei nada sobre si. Nada que seja verdade. 196 00:17:00,644 --> 00:17:01,644 Isto… 197 00:17:02,896 --> 00:17:05,232 … foi uma forma de lhe pedir algo real. 198 00:17:17,161 --> 00:17:19,121 E o que quer que faça com isso? 199 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 OS AMANTES 200 00:17:29,506 --> 00:17:30,799 É uma boa carta. 201 00:17:33,844 --> 00:17:36,221 Significa o início de uma nova relação. 202 00:17:36,305 --> 00:17:38,140 Mas, se perdermos a confiança, 203 00:17:38,849 --> 00:17:40,309 está tudo perdido. 204 00:17:48,817 --> 00:17:50,194 Isso não vai acontecer. 205 00:18:33,028 --> 00:18:34,822 Este é o meu lado que ninguém conhece. 206 00:18:37,366 --> 00:18:39,243 Ainda podes mudar de ideias. 207 00:18:47,084 --> 00:18:48,919 Sim, obrigada! 208 00:18:57,636 --> 00:18:59,513 A aniversariante, meu amor! 209 00:19:00,013 --> 00:19:01,013 Olá! Como estás? 210 00:19:01,473 --> 00:19:05,310 - Parabéns! Estás feliz? - Sem dúvida, com esta festa. 211 00:19:05,394 --> 00:19:06,937 - Parabéns! - Agustina. 212 00:19:07,020 --> 00:19:08,438 - Como estás? - Tudo bem? 213 00:19:09,314 --> 00:19:12,109 - Estás feliz? - Muito feliz pela minha aniversariante. 214 00:19:12,192 --> 00:19:13,527 - Olá. - Muito prazer. 215 00:19:13,610 --> 00:19:16,405 Muito prazer. Sejam bem-vindos. 216 00:19:16,488 --> 00:19:18,073 Quero apresentar-te uma pessoa. 217 00:19:20,117 --> 00:19:21,117 Filho! 218 00:19:21,827 --> 00:19:24,705 - Quero que conheças alguém especial. - A sério? 219 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 - Olá. - Olá. 220 00:19:29,960 --> 00:19:31,461 - Quem é ela? - Agustina. 221 00:19:31,545 --> 00:19:33,130 - É linda. - Agustina. 222 00:19:33,213 --> 00:19:34,798 Agustina. Ela é linda. 223 00:19:44,558 --> 00:19:45,559 Muito bem. 224 00:19:53,358 --> 00:19:55,068 Esta pode ser a nossa canção? 225 00:19:55,819 --> 00:19:57,362 Temos de ter uma canção. 226 00:19:58,780 --> 00:20:01,491 Está bem, esta é a nossa canção. 227 00:20:12,878 --> 00:20:14,755 Aturar-nos sóbria não é fácil. 228 00:20:14,838 --> 00:20:17,507 - Vais embebedá-la. - Não. Eu quero beber. 229 00:20:17,591 --> 00:20:18,675 Isso mesmo. 230 00:20:20,802 --> 00:20:23,931 - Vejamos. - Primeiro, nós vamos dançar. 231 00:20:24,014 --> 00:20:27,601 Dançar? Vamos lá ver. Como é? 232 00:21:10,310 --> 00:21:11,353 O que se passa? 233 00:21:15,983 --> 00:21:17,150 Sou virgem. 234 00:22:08,410 --> 00:22:09,619 O que estás a ver? 235 00:22:15,584 --> 00:22:17,127 Às vezes, vejo coisas. 236 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Que coisas? 237 00:22:23,008 --> 00:22:24,092 Não importa. 238 00:22:27,387 --> 00:22:28,597 Não as vejo contigo. 239 00:22:31,183 --> 00:22:32,183 Amo-te. 240 00:22:34,144 --> 00:22:35,437 Disse algo de errado? 241 00:22:57,626 --> 00:22:59,336 O que fazias com aquele tipo? 242 00:23:06,218 --> 00:23:09,137 - Fomos ao cinema. - Esperas que acredite nisso? 243 00:23:12,265 --> 00:23:13,642 Fiz-te uma pergunta. 244 00:23:16,019 --> 00:23:18,146 Fomos à festa de anos da prima dele. 245 00:23:19,356 --> 00:23:21,108 Não quero que voltes a vê-lo. 246 00:23:21,608 --> 00:23:23,276 - Porquê? - Porque não. 247 00:23:26,655 --> 00:23:29,616 O Freddy não pode namorar comigo, mas pode fazer negócios contigo? 248 00:23:33,787 --> 00:23:35,038 Vou dormir. 249 00:23:57,185 --> 00:23:58,395 - O que foi? - Larga-me! 250 00:23:58,478 --> 00:24:00,021 Não podemos demorar. 251 00:24:01,022 --> 00:24:02,107 Eu sei. 252 00:24:05,068 --> 00:24:06,736 Não sei o que fazer mais. 253 00:24:23,545 --> 00:24:26,506 Não se preocupe. Eu ajudo-o. 254 00:24:27,299 --> 00:24:30,302 Dê-me o seu número e eu ligo-lhe nos próximos dias. 255 00:24:51,072 --> 00:24:53,158 CENTRO DE AERÓBICA 256 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 O que acha? 257 00:24:57,662 --> 00:24:58,662 Parece-me bem. 258 00:24:59,247 --> 00:25:00,290 Parece-lhe bem? 259 00:25:00,999 --> 00:25:03,001 Parece muito bem. Venha ver. 260 00:25:04,211 --> 00:25:07,297 Queria algo maior, mas, por enquanto, este serve. 261 00:25:07,380 --> 00:25:08,757 CENTRO DE AERÓBICA 262 00:25:08,840 --> 00:25:10,550 E este ginásio é só o começo. 263 00:25:10,634 --> 00:25:14,179 Depois, quero começar a organizar concertos. 264 00:25:14,262 --> 00:25:18,016 Não são tão controlados e podemos fazer mais coisas. 265 00:25:18,099 --> 00:25:21,144 Isso é fantástico, mas acho que fez merda. 266 00:25:21,228 --> 00:25:22,229 Porquê? 267 00:25:22,938 --> 00:25:25,023 Disse para não se envolver com a minha irmã. 268 00:25:25,106 --> 00:25:27,025 A sério? Outra vez isto? 269 00:25:28,109 --> 00:25:29,819 O que sinto pela Agustina é real. 270 00:25:30,612 --> 00:25:33,156 Não quero magoá-la. Quero o melhor para ela. 271 00:25:33,657 --> 00:25:36,826 A nossa amizade não mudará. O que foi? Tem ciúmes? 272 00:25:37,786 --> 00:25:39,287 Só quero protegê-lo. 273 00:25:41,414 --> 00:25:44,626 Porque se alguém vai sair mal disto, é você. 274 00:25:47,087 --> 00:25:49,089 Vai dar-me o dinheiro ou não? 275 00:25:51,216 --> 00:25:52,217 Vamos lá. 276 00:25:54,386 --> 00:25:56,888 - Este é o Rorro, o meu braço-direito. - Midas! 277 00:25:56,972 --> 00:25:58,348 - Tudo bem? - Bem-vindo. 278 00:26:00,225 --> 00:26:01,225 Muito bem. 279 00:26:39,222 --> 00:26:43,768 Não sei se o Freddy vem hoje, mas pode ficar o tempo que quiser. 280 00:26:47,022 --> 00:26:48,523 - Aqui tem. - Obrigada. 281 00:27:03,580 --> 00:27:04,581 Está delicioso. 282 00:27:06,958 --> 00:27:09,336 O Freddy pode ser meu filho, 283 00:27:09,419 --> 00:27:12,922 mas não vale a pena ficar assim por causa de um homem. 284 00:27:13,006 --> 00:27:14,424 Não. Ele… 285 00:27:15,300 --> 00:27:17,093 - Ele não fez nada. - A sério? 286 00:27:17,969 --> 00:27:19,512 Então, porquê essa cara? 287 00:27:21,014 --> 00:27:22,057 O que aconteceu? 288 00:27:24,309 --> 00:27:25,518 Estou grávida. 289 00:27:29,731 --> 00:27:30,940 E como se sente? 290 00:27:31,441 --> 00:27:32,734 Tenho medo… 291 00:27:34,653 --> 00:27:35,737 … e fome. 292 00:27:37,530 --> 00:27:38,573 A fome é normal. 293 00:27:38,657 --> 00:27:42,243 Nos primeiros meses, sentimo-nos capazes de comer uma vaca inteira. 294 00:27:42,744 --> 00:27:43,995 Mas isso vai passar. 295 00:27:44,954 --> 00:27:45,955 E o medo? 296 00:27:48,833 --> 00:27:50,293 Isso existirá sempre. 297 00:27:56,716 --> 00:27:57,717 Obrigado. 298 00:28:15,276 --> 00:28:16,277 Mãe? 299 00:28:18,196 --> 00:28:21,533 - Aqui tem as compras para a semana. - Obrigada, filho. 300 00:28:26,329 --> 00:28:27,329 Olá. 301 00:28:31,960 --> 00:28:32,960 Meu amor! 302 00:28:40,385 --> 00:28:42,971 Vou sair. Vou entregar umas roupas. 303 00:28:45,849 --> 00:28:47,726 Vou deixar-vos conversar. 304 00:28:53,565 --> 00:28:54,733 Passou-se algo? 305 00:29:00,697 --> 00:29:02,449 Freddy, o Midas? 306 00:29:04,033 --> 00:29:05,118 Sim. 307 00:29:12,000 --> 00:29:13,001 E ele sabe? 308 00:29:13,835 --> 00:29:15,920 Ele quer vir pedir-vos a minha mão. 309 00:29:20,383 --> 00:29:23,011 Vocês não tem de se preocupar. Ele vai cuidar de nós. 310 00:29:23,094 --> 00:29:27,807 - O problema não é esse, Agustina. - Qual é o problema? 311 00:29:29,601 --> 00:29:30,977 Não sabes cuidar de ti. 312 00:29:31,060 --> 00:29:34,022 Achas que vais conseguir criar um bebé com ele? 313 00:29:35,023 --> 00:29:36,023 Sim. 314 00:29:37,442 --> 00:29:39,444 Estás a desperdiçar a tua vida. 315 00:29:39,527 --> 00:29:42,113 Como desperdiçaste a tua quando me tiveste? 316 00:29:45,116 --> 00:29:46,116 O que foi? 317 00:29:58,338 --> 00:30:02,634 - Será que ela vai gostar disto? - Claro que sim. É tudo lindo. 318 00:30:04,844 --> 00:30:07,764 Eu não tive tantas coisas quando você nasceu. 319 00:30:09,182 --> 00:30:12,101 Já tem tudo, mas eu fiz esta roupinha. 320 00:30:13,478 --> 00:30:14,479 Gosta? 321 00:30:15,480 --> 00:30:16,689 Mãe! 322 00:30:40,046 --> 00:30:42,215 - Tudo bem, Yolanda? - Como está? 323 00:30:43,091 --> 00:30:45,093 Pode chamar a Agustina, por favor? 324 00:30:45,718 --> 00:30:48,221 Ela não está aqui. Foi para os EUA. 325 00:30:52,350 --> 00:30:54,352 - Senhor! - Agustina! 326 00:30:55,436 --> 00:30:57,146 - Agustina! - O que se passa? 327 00:31:00,358 --> 00:31:04,445 Sra. Eugenia, porque é que ela diz que a Agustina se foi embora? 328 00:31:14,455 --> 00:31:15,999 Preciso de falar com ela. 329 00:31:16,749 --> 00:31:17,750 Porquê? 330 00:31:19,878 --> 00:31:20,878 Veja. 331 00:31:24,424 --> 00:31:25,717 Vim trazer-lhe isto. 332 00:31:26,259 --> 00:31:29,178 E para deixar claro que nunca lhes faltará nada. 333 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 Vou cuidar dela e do bebé. 334 00:31:33,808 --> 00:31:35,310 A Agustina não está aqui. 335 00:31:35,977 --> 00:31:39,397 E, se você não sair desta casa, vou chamar a polícia. 336 00:31:40,648 --> 00:31:43,902 Ela foi para os EUA e não vai voltar. 337 00:32:04,964 --> 00:32:05,965 Agustina? 338 00:32:16,559 --> 00:32:17,644 Trancaste-me aqui. 339 00:32:18,728 --> 00:32:21,230 - O que estás a fazer? - Há que limpar o pecado. 340 00:32:21,314 --> 00:32:22,815 - Agus. - Há que o limpar. 341 00:32:24,442 --> 00:32:26,569 Há que limpar o pecado. 342 00:32:32,450 --> 00:32:33,910 Há que lavar o sangue. 343 00:32:37,330 --> 00:32:39,874 Há que limpar o pecado. 344 00:32:40,583 --> 00:32:42,794 Há que limpar o pecado. 345 00:32:42,877 --> 00:32:44,295 Há que o limpar. 346 00:32:44,963 --> 00:32:46,923 Há que limpar o pecado. 347 00:33:12,198 --> 00:33:13,616 O CARRO 348 00:33:15,618 --> 00:33:17,412 - Vamos, Joaco! - Idiota! 349 00:33:17,495 --> 00:33:18,496 Vamos! 350 00:33:19,455 --> 00:33:20,957 - Seu maricas! - Bicha! 351 00:33:33,928 --> 00:33:36,347 Então, Midas? Quer experimentar? 352 00:33:36,431 --> 00:33:37,890 Não, eu não sei montar. 353 00:33:39,892 --> 00:33:41,686 Eu ensino-lhe. É fácil, meu! 354 00:33:41,769 --> 00:33:42,979 Vá lá, Araña! 355 00:33:43,688 --> 00:33:44,688 Boa! 356 00:33:44,731 --> 00:33:47,358 Vá lá, Araña! Estás a ser um idiota, Araña! 357 00:33:47,942 --> 00:33:50,028 Depressa! 358 00:33:56,034 --> 00:33:57,785 CUIDA DA TUA SAÚDE 359 00:33:57,869 --> 00:33:58,869 Obrigada. 360 00:34:10,548 --> 00:34:12,091 Como não me deixam entrar, 361 00:34:12,175 --> 00:34:15,970 vou aproveitar o facto de estar perto do banco e fazer um recado. 362 00:34:36,240 --> 00:34:38,409 Menina Agustina Londoño? 363 00:34:39,035 --> 00:34:40,161 É a sua vez. 364 00:34:53,925 --> 00:34:56,260 SIM OU NÃO? SIM OU NÃO? 365 00:34:59,931 --> 00:35:02,350 DÁ CONSENTIMENTO PARA O PROCEDIMENTO? 366 00:35:08,856 --> 00:35:10,149 SIM 367 00:35:13,820 --> 00:35:15,905 Para onde estás a olhar? 368 00:35:15,988 --> 00:35:18,407 Nunca viste um cavalo, Midas? 369 00:35:43,015 --> 00:35:48,104 - Mais depressa, Araña! - Imbecil! 370 00:35:48,187 --> 00:35:50,064 Calma, cavalo! 371 00:35:53,234 --> 00:35:55,903 Cavalo! 372 00:36:10,418 --> 00:36:11,711 - A minha perna! - Araña! 373 00:36:11,794 --> 00:36:13,379 Chupo, por favor! 374 00:36:17,300 --> 00:36:20,511 Depressa! Chamem uma ambulância! 375 00:36:24,182 --> 00:36:26,684 - Chupo! - Acalma-te. 376 00:36:26,767 --> 00:36:29,562 Chupo, mate o cabrão do cavalo! 377 00:36:30,229 --> 00:36:31,272 Mate-o! 378 00:36:36,402 --> 00:36:38,362 Mate-o! 379 00:37:37,421 --> 00:37:42,843 DELÍRIO BASEADA NO ROMANCE DE LAURA RESTREPO 380 00:40:04,443 --> 00:40:09,448 Legendas: Ruben Oliveira 380 00:40:10,305 --> 00:41:10,762 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm