1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:00,727 --> 00:01:05,732 DELÍRIO 3 00:01:06,900 --> 00:01:09,819 Estava na secção de perdidos e achados no armazém. 4 00:01:11,029 --> 00:01:13,448 Espero não ter problemas por causa disto. 5 00:01:13,531 --> 00:01:16,701 Nem sabes o quanto me estás a ajudar. Obrigado. 6 00:01:17,702 --> 00:01:21,122 Ela tinha roupas novas. E estava um caos quando chegou. 7 00:01:22,415 --> 00:01:25,960 Achei estranho ver uma mulher tão bonita naquele estado. 8 00:01:27,545 --> 00:01:28,922 Ela não comia nada. 9 00:01:29,005 --> 00:01:31,716 O homem com quem estava ia ao restaurante sozinho. 10 00:01:31,800 --> 00:01:34,803 Levava-lhe comida, mas o tabuleiro voltava intacto. 11 00:01:38,223 --> 00:01:42,393 Ela fez as malas como se soubesse que ia estar longe de casa algumas noites. 12 00:01:45,522 --> 00:01:47,107 Então, ela planeou tudo. 13 00:01:47,899 --> 00:01:49,359 Não estou a dizer isso. 14 00:01:52,070 --> 00:01:53,154 Mas talvez. 15 00:02:02,330 --> 00:02:03,665 Reconheces isso? 16 00:02:08,086 --> 00:02:09,086 É meu. 17 00:02:10,046 --> 00:02:11,923 Às vezes, ela usa isto como pijama. 18 00:02:12,715 --> 00:02:15,844 Eu não usaria um pijama desses num encontro romântico. 19 00:02:17,929 --> 00:02:19,139 Isso pode ser bom. 20 00:02:20,974 --> 00:02:22,016 Sim, mas… 21 00:02:23,393 --> 00:02:27,438 Talvez ela se sentisse à vontade com o homem porque era do passado dela. 22 00:02:34,404 --> 00:02:35,488 Há mais uma coisa. 23 00:02:49,460 --> 00:02:50,587 A Roda da Fortuna. 24 00:02:51,963 --> 00:02:53,798 Tem algo escrito atrás. 25 00:02:58,094 --> 00:02:59,345 Conhece-lo? 26 00:03:02,849 --> 00:03:07,854 MIDAS 27 00:04:15,755 --> 00:04:16,923 Como se chama? 28 00:04:17,507 --> 00:04:19,092 Ele chama-se Fernando… 29 00:04:23,179 --> 00:04:24,973 Chama-se Fernando Aguilar, 30 00:04:25,556 --> 00:04:28,101 é professor de literatura na universidade pública. 31 00:04:28,184 --> 00:04:29,978 É membro do Partido Comunista. 32 00:04:30,061 --> 00:04:32,897 Tem uma boa relação com a ex-mulher e os filhos. 33 00:04:32,981 --> 00:04:36,359 E, apesar das suas opiniões políticas, parece ser culto. 34 00:04:41,322 --> 00:04:42,865 Ele é desordeiro. 35 00:04:43,574 --> 00:04:45,243 Podemos fazê-lo desaparecer. 36 00:04:45,326 --> 00:04:47,954 Tenho amigos que cobram um preço decente. 37 00:04:48,663 --> 00:04:50,832 E as autoridades não nos dariam problemas. 38 00:04:54,419 --> 00:04:55,503 Vá-se embora. 39 00:04:55,586 --> 00:04:56,796 - Escute… - Já! 40 00:05:27,535 --> 00:05:28,661 O que fazes aqui? 41 00:05:41,424 --> 00:05:43,051 Nunca mais tive notícias tuas. 42 00:05:46,471 --> 00:05:47,972 - Midas… - Não. 43 00:05:50,767 --> 00:05:52,518 Preciso de uma explicação. 44 00:05:55,355 --> 00:05:57,774 - O que queres que te diga? - O que quero? 45 00:05:57,857 --> 00:06:00,318 Explica-me porque desapareceste este tempo todo. 46 00:06:02,195 --> 00:06:04,614 - Ou porque nem tentaste falar comigo? - Não posso. 47 00:06:04,697 --> 00:06:05,698 Não podes? 48 00:06:06,491 --> 00:06:07,825 Não podes. E eu? 49 00:06:08,659 --> 00:06:10,036 E eu? E o que tivemos? 50 00:06:10,119 --> 00:06:11,662 - Agora não. - Agora não? 51 00:06:13,539 --> 00:06:16,292 O que tenho de fazer para me aceitarem? Diz-me. 52 00:06:16,376 --> 00:06:18,711 Renascer? O que tenho de fazer? 53 00:06:18,795 --> 00:06:21,881 - Achas que é por causa dessa merda? - Então, porquê? 54 00:06:21,964 --> 00:06:24,384 Porque não tentaste impedir a tua mãe? 55 00:06:24,467 --> 00:06:27,428 Ou pedir-me ajuda? Também se queriam livrar de mim? 56 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 Não te faças de vítima. Não se trata do teu ego. 57 00:06:29,931 --> 00:06:32,308 Mataste o meu filho, Agustina! Sua puta! 58 00:06:33,935 --> 00:06:37,897 Agora preocupas-te com a vida humana como se o teu negócio não matasse pessoas? 59 00:06:37,980 --> 00:06:40,858 - A tua família faz parte dele! - Por isso mesmo! 60 00:06:40,942 --> 00:06:44,987 Foi por isso que me afastei de todos! És mais parecido com eles do que eu. 61 00:06:45,071 --> 00:06:49,117 Com o seu instinto de sobrevivência, não importa quem tenham de pisar. 62 00:06:49,200 --> 00:06:52,370 Enquanto eu luto por cada fôlego. Sabes que mais? Vai-te foder. 63 00:06:52,453 --> 00:06:54,122 - Anda cá. - Larga-me! 64 00:07:30,283 --> 00:07:31,409 Olá. 65 00:07:34,454 --> 00:07:37,081 Tia, leva o Jonathan para dentro, por favor. 66 00:07:46,257 --> 00:07:47,258 Até logo. 67 00:07:50,344 --> 00:07:51,345 Então? 68 00:07:53,723 --> 00:07:55,057 É milagre. 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 E então? 70 00:08:03,733 --> 00:08:05,109 Vamos dar uma volta? 71 00:08:09,989 --> 00:08:10,990 Não? 72 00:08:42,688 --> 00:08:43,688 Assim. 73 00:08:47,026 --> 00:08:48,027 O que foi? 74 00:08:52,823 --> 00:08:53,824 Não sei. 75 00:08:58,579 --> 00:09:00,540 Tenho a cabeça noutro lado. 76 00:09:02,500 --> 00:09:04,043 Problemas no trabalho. 77 00:09:04,961 --> 00:09:06,587 Posso ajudar-te a relaxar. 78 00:09:35,116 --> 00:09:36,116 Não. 79 00:09:51,632 --> 00:09:52,633 É uma pena. 80 00:09:54,719 --> 00:09:57,346 Queria que a nossa despedida fosse diferente. 81 00:09:58,556 --> 00:09:59,599 Despedida? 82 00:10:01,225 --> 00:10:02,226 Como assim? 83 00:10:03,019 --> 00:10:06,230 Vou voltar para a minha terra natal com a minha tia e o meu filho. 84 00:10:10,026 --> 00:10:12,820 Vou abrir uma papelaria com as minhas poupanças. 85 00:10:16,824 --> 00:10:18,242 Estou farta disto. 86 00:10:20,453 --> 00:10:24,040 Não acredito que também estás com esta merda de "recomeçar". 87 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Porquê? Não posso? 88 00:10:32,715 --> 00:10:33,715 Não. 89 00:10:41,432 --> 00:10:42,432 Desculpa. 90 00:10:43,100 --> 00:10:44,435 Tens toda a razão. 91 00:10:45,561 --> 00:10:46,729 Estou feliz por ti. 92 00:10:56,072 --> 00:10:57,072 Não. 93 00:10:57,823 --> 00:10:58,991 Para o teu negócio? 94 00:11:16,550 --> 00:11:18,135 Perdemos o carregamento. 95 00:11:22,765 --> 00:11:24,183 Esta merda é assim. 96 00:11:24,266 --> 00:11:25,266 Não! 97 00:11:25,601 --> 00:11:27,228 Não, foda-se! 98 00:11:29,522 --> 00:11:30,731 Onde foi? 99 00:11:33,943 --> 00:11:38,656 Assim que o avião aterrou na Florida, surgiu a polícia em dez carros-patrulha. 100 00:11:49,291 --> 00:11:50,960 - É estranho, não é? - Não. 101 00:11:53,170 --> 00:11:55,715 O governo americano está mesmo empenhado. 102 00:11:56,298 --> 00:11:57,717 Ainda mais do que antes. 103 00:11:58,551 --> 00:12:01,470 Como se não fizessem parte disto. Desavergonhados. 104 00:12:05,099 --> 00:12:07,977 Devem estar a pressionar-nos para lhes pagarmos mais. 105 00:12:08,060 --> 00:12:09,103 E agora? 106 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 Nada. 107 00:12:13,315 --> 00:12:16,944 Só detiveram dois dos nossos homens, que não vão abrir a boca. 108 00:12:18,195 --> 00:12:19,321 A vida continua. 109 00:12:20,072 --> 00:12:22,616 - O negócio continua. - Perdemos o dinheiro? 110 00:12:25,161 --> 00:12:26,370 Sim. 111 00:12:35,838 --> 00:12:37,631 É uma péssima notícia. 112 00:12:40,384 --> 00:12:44,054 É importante ter calma. Recuperamo-lo no carregamento seguinte. 113 00:12:44,138 --> 00:12:47,308 Não, Joaco. Às vezes, as coisas não são assim tão simples. 114 00:12:47,391 --> 00:12:50,227 Estava a contar com o dinheiro para pagar uma dívida. 115 00:12:51,479 --> 00:12:52,855 Se não a pagarmos, 116 00:12:53,773 --> 00:12:55,107 podemos perder tudo. 117 00:12:59,069 --> 00:13:00,154 Sr. Carlos. 118 00:13:00,863 --> 00:13:02,531 Não se preocupe. 119 00:13:02,615 --> 00:13:03,824 Tudo tem solução. 120 00:13:03,908 --> 00:13:06,660 Posso pagar a sua parte com a de outro sócio, 121 00:13:06,744 --> 00:13:08,662 que recebe com menos frequência. 122 00:13:09,622 --> 00:13:12,833 Assim, ganhamos tempo e recebem o vosso dinheiro. 123 00:13:13,876 --> 00:13:15,211 Consegue fazer isso? 124 00:13:16,295 --> 00:13:18,923 Sim, desde que seja feito corretamente. 125 00:13:21,467 --> 00:13:22,635 Em troca de quê? 126 00:13:24,553 --> 00:13:27,640 Pelo carinho que tenho pelo Joaco e pela sua família. 127 00:13:29,099 --> 00:13:31,268 Pense nisto como um empréstimo sem juros. 128 00:13:31,936 --> 00:13:34,522 Paga-me quando o recuperar. Não há pressa. 129 00:13:35,314 --> 00:13:36,315 Midas. 130 00:13:38,692 --> 00:13:39,693 Filho. 131 00:13:41,695 --> 00:13:43,572 Fico-lhe muito agradecido. 132 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 Com licença. 133 00:14:09,139 --> 00:14:10,391 Olha para ele. 134 00:14:10,474 --> 00:14:13,018 Continua, com mais tesão do que antes. 135 00:14:18,023 --> 00:14:20,901 Arañita, já não podes fazer isso. 136 00:14:21,610 --> 00:14:22,903 O quê? 137 00:14:22,987 --> 00:14:26,490 - Vamos discutir o próximo carregamento? - Não vamos falar disso. 138 00:14:27,700 --> 00:14:28,909 Porquê? 139 00:14:28,993 --> 00:14:31,078 Acho que, para nós, basta. 140 00:14:31,161 --> 00:14:33,581 Se continuarmos, estamos a ser gananciosos. 141 00:14:33,664 --> 00:14:36,375 Agora é muito arriscado. É melhor pararmos. 142 00:14:36,458 --> 00:14:37,751 Deixa-te de tretas! 143 00:14:38,836 --> 00:14:42,006 Daqui a uns anos, não haverá um negócio que sobreviva sem isto. 144 00:14:42,089 --> 00:14:45,259 Exatamente. O único problema é o aumento dos lucros. 145 00:14:45,342 --> 00:14:47,052 Não sei se é assim. 146 00:14:47,553 --> 00:14:50,598 Agora é muito visível. Já não é a mesma coisa. 147 00:14:51,098 --> 00:14:53,309 Estão a largar bombas em todo o lado. 148 00:14:53,392 --> 00:14:57,146 Tenho uma ideia fantástica. Estão prontos? 149 00:14:58,480 --> 00:15:03,444 Se o Midas arranjar uma forma de fazer a pila do Araña levantar de novo, 150 00:15:04,820 --> 00:15:06,155 voltaremos a investir. 151 00:15:08,824 --> 00:15:11,410 - Não me fodam! - Como tudo na vida. 152 00:15:11,493 --> 00:15:13,579 - Saímos todos a ganhar. - Poupa-me. 153 00:15:13,662 --> 00:15:15,831 Parece-me uma excelente ideia. 154 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 Apimentar as coisas. Vamos ver se melhora. 155 00:15:22,004 --> 00:15:24,548 Sabe quem me deixaria logo duro? 156 00:15:26,508 --> 00:15:27,635 A sua amiguinha. 157 00:15:30,179 --> 00:15:31,179 Meu! 158 00:16:17,893 --> 00:16:18,894 Estou? 159 00:16:20,062 --> 00:16:21,063 Então, Joaco? 160 00:16:24,817 --> 00:16:25,943 O que aconteceu? 161 00:16:54,763 --> 00:16:56,015 Os meus pêsames. 162 00:16:57,391 --> 00:16:58,392 Obrigada. 163 00:17:03,439 --> 00:17:04,648 No funeral do teu pai? 164 00:17:04,732 --> 00:17:07,067 Sabes de onde vem o nosso dinheiro? 165 00:17:44,813 --> 00:17:45,814 Agustina. 166 00:17:46,940 --> 00:17:47,941 Agustina. 167 00:17:54,573 --> 00:17:55,573 Desculpa. 168 00:17:58,160 --> 00:18:01,246 Só queria saber o que aconteceu. Queria entender. 169 00:18:02,081 --> 00:18:04,875 Nunca te quis ofender. Não te queria magoar. 170 00:18:05,375 --> 00:18:08,170 Não quis dizer o que disse. A sério. 171 00:18:10,464 --> 00:18:13,342 - O problema sou eu. - Não. Não és um problema. 172 00:18:43,038 --> 00:18:44,038 Midas, 173 00:18:45,707 --> 00:18:48,168 meu rei de ouro durante todos estes anos… 174 00:18:50,712 --> 00:18:51,797 … a tua carta. 175 00:18:53,048 --> 00:18:57,511 A Roda da Fortuna gira e muda sem direção. 176 00:18:58,971 --> 00:19:00,305 Às vezes, é luz. 177 00:19:01,390 --> 00:19:03,142 Outras vezes, é escuridão. 178 00:19:03,767 --> 00:19:05,686 Mas a vida é ambas as coisas. 179 00:19:07,396 --> 00:19:08,397 Amo-te, 180 00:19:09,064 --> 00:19:11,150 mas já não somos as mesmas pessoas. 181 00:19:15,404 --> 00:19:16,405 Não sei. 182 00:19:16,905 --> 00:19:18,365 Porquê? É só uma noite. 183 00:19:18,448 --> 00:19:20,450 É um passo atrás, não achas? 184 00:19:20,534 --> 00:19:22,327 Não, é um passo em frente. 185 00:19:22,411 --> 00:19:24,663 - Como assim? - É muito dinheiro. 186 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Muito. 187 00:19:27,833 --> 00:19:30,586 Pode ajudar-te a não depender do negócio que vais abrir, 188 00:19:30,669 --> 00:19:32,838 a papelaria ou seja o que for. 189 00:19:32,921 --> 00:19:36,550 Começar um negócio é sempre difícil. É melhor teres poupanças. 190 00:19:37,426 --> 00:19:38,886 Não tens de fazer nada! 191 00:19:39,386 --> 00:19:41,305 O cabrão é paralítico. 192 00:19:42,598 --> 00:19:45,100 Deixa-lo um pouco excitado e já está. 193 00:19:55,319 --> 00:19:56,320 Está bem. 194 00:19:57,571 --> 00:19:59,615 Mas só porque me estás a pedir. 195 00:20:07,873 --> 00:20:09,875 - Belo sítio! - Gosta? 196 00:20:10,959 --> 00:20:13,003 Sim, principalmente, da cor. 197 00:20:19,051 --> 00:20:20,219 A Yenny já vem. 198 00:20:20,719 --> 00:20:21,719 Boa. 199 00:20:23,013 --> 00:20:25,057 - Preparou algo para mim? - Claro. 200 00:20:25,724 --> 00:20:27,809 Sim, só para si. 201 00:20:28,352 --> 00:20:30,979 Bom, que entre a rainha. 202 00:20:32,439 --> 00:20:33,439 Certo. 203 00:20:41,198 --> 00:20:43,075 Então? Como estou? 204 00:20:44,201 --> 00:20:45,661 Sexy, como sempre. 205 00:20:47,037 --> 00:20:50,332 - O Rorro deu-te o dinheiro? - Sim. Mais do que disseste. 206 00:20:50,916 --> 00:20:52,167 O resto é para mim. 207 00:20:52,834 --> 00:20:54,586 Obrigado, meu rei! 208 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 Estarei no escritório, se precisares de algo. 209 00:20:58,257 --> 00:21:00,217 - E despacha lá isso. - Está bem. 210 00:23:05,884 --> 00:23:07,052 Amarra-a! 211 00:24:15,537 --> 00:24:18,039 Sr. Midas! Sr. Midas, acorde. 212 00:24:21,793 --> 00:24:22,919 É a Yenny. 213 00:24:28,216 --> 00:24:29,217 Yenny. 214 00:24:29,759 --> 00:24:30,594 Yenny. 215 00:24:30,677 --> 00:24:31,677 Yenny! 216 00:24:34,931 --> 00:24:36,808 Não! Yenny! 217 00:24:37,767 --> 00:24:38,767 Yenny! 218 00:24:40,479 --> 00:24:41,646 Solte-a! 219 00:24:44,024 --> 00:24:45,025 Foda-se! 220 00:24:49,237 --> 00:24:50,155 Estou? 221 00:24:50,238 --> 00:24:53,617 Escute bem, cabrão! Vai dizer-me o que aconteceu! 222 00:24:55,035 --> 00:24:58,705 Vou matá-lo, cabrão maldoso! Vou cortar-lhe a garganta, cabrão! 223 00:24:59,372 --> 00:25:01,082 Devia estar feliz, sabe? 224 00:25:01,666 --> 00:25:02,876 Ganhou a aposta. 225 00:25:04,211 --> 00:25:07,589 Para celebrar o milagre, vou triplicar o meu investimento. 226 00:25:09,549 --> 00:25:11,760 Mas não pode dizer nada sobre o que aconteceu. 227 00:25:28,276 --> 00:25:29,694 Rorro… 228 00:25:29,778 --> 00:25:32,072 O ginásio… Fecha o ginásio. 229 00:25:33,073 --> 00:25:35,825 Livra-te das câmaras e das cassetes. Um saco. 230 00:25:49,839 --> 00:25:51,675 CENTRO DE AERÓBICA 231 00:26:23,331 --> 00:26:24,874 Não entendo, Sr. Midas. 232 00:26:26,001 --> 00:26:29,713 Trabalha imenso para enriquecer os seus amigos idiotas 233 00:26:30,589 --> 00:26:32,424 e veja como eles o compensaram. 234 00:26:32,507 --> 00:26:35,885 Acabamos sempre por ter de limpar a merda dos sacanas. 235 00:26:35,969 --> 00:26:37,929 - O que tem de fazer… - Cale-se! 236 00:26:40,807 --> 00:26:42,017 Não me chateie! 237 00:28:05,684 --> 00:28:09,312 Cabrão, eu limpei a sua merda, mas não pense que foi de graça. 238 00:28:09,396 --> 00:28:11,690 Sr. Salazar, eu disse que estava a fazer terapia. 239 00:28:11,773 --> 00:28:15,360 Não faz mal, Gladys. Ele pode entrar. Dão-nos um minuto? 240 00:28:17,904 --> 00:28:18,905 Com licença. 241 00:28:22,784 --> 00:28:24,744 Vou triplicar o investimento. Que mais quer? 242 00:28:24,828 --> 00:28:26,830 Convença o Jorge Luis a fazer o mesmo. 243 00:28:26,913 --> 00:28:30,500 Se ele desistir, vou arruiná-lo, porque tenho os vídeos. 244 00:28:31,084 --> 00:28:32,711 Os vídeos de ontem à noite? 245 00:28:32,794 --> 00:28:35,255 Os vídeos no seu ginásio que mostram que é cúmplice. 246 00:28:36,673 --> 00:28:38,383 Se eu cair, caímos todos. 247 00:28:41,344 --> 00:28:42,387 Não se preocupe. 248 00:28:42,887 --> 00:28:46,057 - Calma, Midas. Vai correr tudo bem. - Espero que sim. 249 00:28:46,558 --> 00:28:48,601 Vemo-nos logo à noite. Sabe onde. 250 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 Filho da puta! 251 00:29:09,664 --> 00:29:10,874 Já acabámos? 252 00:29:14,961 --> 00:29:15,962 Arranque. 253 00:29:22,260 --> 00:29:23,928 Diga-me o que lhe aconteceu. 254 00:29:25,263 --> 00:29:26,681 Não sei o que aconteceu. 255 00:29:29,142 --> 00:29:30,310 O senhor sabe algo. 256 00:29:32,520 --> 00:29:34,189 É melhor não a procurar. 257 00:29:36,858 --> 00:29:37,858 Porquê? 258 00:29:39,652 --> 00:29:40,737 Morreu? 259 00:29:53,291 --> 00:29:54,709 Há muito dinheiro aqui. 260 00:29:57,086 --> 00:29:59,964 Volte para a sua cidade e abra o negócio que ela queria. 261 00:30:00,548 --> 00:30:02,383 - Realize o sonho dela. - Não! 262 00:30:03,843 --> 00:30:05,428 Não diga isso. Não. 263 00:30:09,516 --> 00:30:10,516 Cuide dele. 264 00:30:46,761 --> 00:30:48,388 Ao princípio, custou-me, 265 00:30:48,888 --> 00:30:50,557 mas, depois, reavivou. 266 00:30:50,640 --> 00:30:53,017 A amiguinha dele sabe o que faz. 267 00:30:53,935 --> 00:30:55,228 Correu tudo bem, certo? 268 00:31:02,569 --> 00:31:03,569 Sim. 269 00:31:04,195 --> 00:31:05,196 Tudo bem. 270 00:31:06,406 --> 00:31:07,740 Quase a matou. 271 00:31:08,992 --> 00:31:10,827 Ela ressuscitou este sacana. 272 00:31:10,910 --> 00:31:12,328 Não acredito nisso. 273 00:31:12,412 --> 00:31:13,663 Acredite. 274 00:31:15,582 --> 00:31:16,958 Eu fiz a minha parte. 275 00:31:17,458 --> 00:31:18,960 Vão investir ou quê? 276 00:31:19,460 --> 00:31:21,296 Tenho uma viagem para a semana. 277 00:31:22,463 --> 00:31:23,840 Já investi o triplo. 278 00:31:23,923 --> 00:31:25,091 A sério? 279 00:31:25,174 --> 00:31:26,301 Sim, a sério. 280 00:31:27,218 --> 00:31:29,012 Tivemos uma perda, 281 00:31:30,096 --> 00:31:31,890 mas também ganhámos muito. 282 00:31:33,224 --> 00:31:36,311 Escute, eu alinho, como sempre. 283 00:31:38,563 --> 00:31:41,608 Bem, se todos alinharem, eu também alinho. 284 00:31:54,621 --> 00:31:57,206 Está tudo aqui. Para a próxima encomenda. 285 00:32:00,793 --> 00:32:03,546 Não lhe deram problemas por causa do último carregamento? 286 00:32:03,630 --> 00:32:04,630 Não. 287 00:32:05,548 --> 00:32:08,760 Tive de fazer ajustes, mas os meus sócios são leais. 288 00:32:09,510 --> 00:32:13,014 Um deles triplicou o dinheiro e compensou pelo outro que morreu. 289 00:32:13,097 --> 00:32:14,182 Já soube disso. 290 00:32:16,017 --> 00:32:17,518 E da sua amiga Yenny. 291 00:32:19,228 --> 00:32:20,355 Que pena. 292 00:32:21,105 --> 00:32:22,565 Ela era uma boa miúda. 293 00:32:23,316 --> 00:32:24,817 Como soube disso? 294 00:32:26,194 --> 00:32:27,320 Sabe, Freddy, 295 00:32:28,613 --> 00:32:30,365 nós sabemos tudo. 296 00:32:30,949 --> 00:32:33,451 O importante é que os seus amigos fizeram a coisa certa. 297 00:32:33,534 --> 00:32:35,787 Aqueles sacanas mimados não são meus amigos. 298 00:32:39,123 --> 00:32:41,459 É ótimo saber de que lado está. 299 00:32:44,587 --> 00:32:46,714 O patrão está farto deles. 300 00:32:48,007 --> 00:32:50,134 Em breve, muitos irão abaixo. 301 00:32:52,470 --> 00:32:55,598 Que caiam os fracos, certo? Cabrões. 302 00:32:57,558 --> 00:32:59,227 As vossas bebidas. 303 00:33:06,651 --> 00:33:07,694 Desfrutem. 304 00:33:07,777 --> 00:33:09,654 - Obrigado, Anita. - O prazer é meu. 305 00:33:14,993 --> 00:33:18,788 Perguntaste se o tal Midas deixou algum tipo de registo? 306 00:33:18,871 --> 00:33:20,206 O que achas? 307 00:33:20,289 --> 00:33:22,000 Foi a primeira coisa que fiz. 308 00:33:22,500 --> 00:33:25,044 Não há registo dele. Nada. 309 00:33:25,628 --> 00:33:28,673 Não pode ser. As pessoas deixam sempre algo. 310 00:33:28,756 --> 00:33:30,258 Um número, uma morada… 311 00:33:30,341 --> 00:33:33,136 Não, estas coisas acontecem no Wellington. 312 00:33:37,974 --> 00:33:40,393 Vá! Relaxa! Vá lá! 313 00:33:40,476 --> 00:33:43,062 Desfruta. Aproveita. 314 00:33:43,146 --> 00:33:45,106 Não sei, diverte-te. 315 00:33:45,690 --> 00:33:48,735 Vá lá. Esquece isso. 316 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 Muda de assunto. 317 00:33:51,529 --> 00:33:52,530 Diverte-te. 318 00:33:56,576 --> 00:33:57,577 Cheira-me. 319 00:33:58,286 --> 00:33:59,286 O quê? 320 00:34:01,247 --> 00:34:04,167 Além de trabalhar no hotel, também vendo perfumes. 321 00:34:04,917 --> 00:34:06,461 Estou a usar um novo hoje. 322 00:34:07,378 --> 00:34:09,630 Vê lá. A que te cheira? 323 00:34:18,306 --> 00:34:19,474 A pêssego. 324 00:34:22,185 --> 00:34:24,395 Tem um bom olfato, Sr. Fernando. 325 00:34:25,855 --> 00:34:26,856 Pois tenho. 326 00:34:27,398 --> 00:34:30,109 Agora já sabe que tenho um olfato muito bom, 327 00:34:31,027 --> 00:34:32,487 Sra. Atrevida. 328 00:34:33,237 --> 00:34:34,238 Desculpe? 329 00:34:34,322 --> 00:34:36,115 Só isso, atrevida. 330 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Atrevida? 331 00:34:39,452 --> 00:34:40,536 Gosto. 332 00:34:40,620 --> 00:34:41,954 Anita é muito comum. 333 00:34:43,956 --> 00:34:46,000 Obrigado por me ligar. 334 00:34:49,545 --> 00:34:51,339 Espero que a mala te ajude. 335 00:34:51,422 --> 00:34:52,799 Não agradeci pela mala. 336 00:34:55,384 --> 00:34:56,677 Agradeci por isto. 337 00:34:56,761 --> 00:34:57,762 Por tudo isto. 338 00:34:59,305 --> 00:35:00,431 Estava a precisar. 339 00:35:05,603 --> 00:35:07,355 Adoro esta canção! 340 00:35:08,189 --> 00:35:09,232 Vamos. 341 00:35:54,193 --> 00:35:55,736 Vamos para outro sítio? 342 00:36:03,703 --> 00:36:05,454 Para. Espera. 343 00:36:06,789 --> 00:36:07,789 Eu… 344 00:36:08,958 --> 00:36:11,002 Acho que não me sinto bem. 345 00:36:12,879 --> 00:36:15,381 Não te preocupes. Eu trato de tudo. 346 00:36:17,258 --> 00:36:19,177 Há um ótimo motel aqui perto. 347 00:36:20,720 --> 00:36:21,804 É temático. 348 00:36:23,347 --> 00:36:24,347 Temático? 349 00:36:37,361 --> 00:36:38,404 Tranquilo. 350 00:36:40,781 --> 00:36:41,949 Relaxa. 351 00:36:57,173 --> 00:36:58,173 O que foi isso? 352 00:36:58,758 --> 00:37:00,134 Pareceu ser aqui perto. 353 00:37:00,635 --> 00:37:02,970 Senhor, pode averiguar o que foi? 354 00:37:03,054 --> 00:37:07,266 Carro 758, ouvimos uma explosão. 355 00:37:07,350 --> 00:37:08,350 O que foi? 356 00:37:08,392 --> 00:37:10,561 Aquilo foi uma bomba em La Macarena. 357 00:37:10,645 --> 00:37:13,481 - Merda! Tenho de ir. - Relaxa. 358 00:37:13,564 --> 00:37:15,733 - Leve-nos por ali. - Não vou por aí! 359 00:37:15,816 --> 00:37:17,652 - Tem de nos levar! - Não. 360 00:37:19,946 --> 00:37:20,947 Escute, irmão. 361 00:37:21,822 --> 00:37:24,158 Pago-lhe o triplo, está bem? Por favor! 362 00:37:27,078 --> 00:37:29,789 Tem calma. Não deve ter acontecido nada. 363 00:37:41,217 --> 00:37:42,218 Pare! 364 00:37:44,428 --> 00:37:47,723 Leve a senhora para casa, por favor. 365 00:37:49,058 --> 00:37:51,769 - Espero que esteja tudo bem. - Obrigado. 366 00:40:35,683 --> 00:40:40,688 Legendas: Ruben Oliveira 366 00:40:41,305 --> 00:41:41,371 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org