1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,280 Chegou o momento. 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,120 Após tantas histórias, 4 00:00:18,800 --> 00:00:21,320 chegou a hora de ouvir a versão dela. 5 00:00:22,960 --> 00:00:26,760 A da mulher que se tornou, para o bem e para o mal, 6 00:00:26,840 --> 00:00:29,360 o olho desta tempestade extraordinária. 7 00:00:29,440 --> 00:00:31,760 Todas as perguntas sem resposta, 8 00:00:31,840 --> 00:00:34,920 os mistérios por resolver, as pontas soltas, 9 00:00:35,440 --> 00:00:37,080 as lacunas no enredo… 10 00:00:37,160 --> 00:00:39,400 Será tudo explicado. 11 00:00:41,560 --> 00:00:42,760 Confiem em mim. 12 00:00:43,640 --> 00:00:44,680 Eu não minto. 13 00:00:55,200 --> 00:00:58,560 - Margarita, olha quem está aqui. - Bebé… 14 00:00:58,640 --> 00:00:59,560 A tua bebé. 15 00:00:59,640 --> 00:01:01,720 - A minha menina. - É tão bonita. 16 00:01:01,800 --> 00:01:05,480 - Que linda, não é? - É muito bonita. 17 00:01:05,560 --> 00:01:09,280 - Como se vai chamar? - A minha menina… María del Mar. 18 00:01:09,800 --> 00:01:11,600 - Que bonito. - Que linda. 19 00:01:13,200 --> 00:01:15,240 Viste uma agulha? 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,000 Não. 21 00:01:18,080 --> 00:01:22,680 - Larga-me! O que estás a fazer? - De certeza que não me tiraste a agulha? 22 00:01:22,760 --> 00:01:24,800 - Não! - Será que a comeste? 23 00:01:42,560 --> 00:01:45,760 Está a ensaiar. Hoje é a estreia dela como cantora. 24 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 O que se passa? 25 00:02:06,120 --> 00:02:09,280 Não fazemos ideia. Não sabemos o que aconteceu. 26 00:02:09,360 --> 00:02:11,920 - Uma ameaça de bomba? - Não recebemos nada. 27 00:02:12,000 --> 00:02:14,600 Parece que não há feridos, mas é tudo o que sei. 28 00:02:14,680 --> 00:02:16,720 - Espero que não seja grave. - Sim. 29 00:02:16,800 --> 00:02:18,280 Esperemos. Fique bem. 30 00:02:22,200 --> 00:02:25,320 Disseram que deve ter sido a tempestade, um relâmpago. 31 00:02:26,440 --> 00:02:28,480 Amanhã saberemos se foi uma bomba. 32 00:02:30,640 --> 00:02:31,640 O que fazemos? 33 00:02:34,920 --> 00:02:36,200 Voltamos para casa. 34 00:02:42,360 --> 00:02:45,120 O que é isto? Cheira a queimado. 35 00:02:45,200 --> 00:02:47,120 Cheira a queimado por aqui, mas… 36 00:02:47,840 --> 00:02:48,880 Foda-se! 37 00:03:20,560 --> 00:03:24,800 PROGRAMA COMPLETO FUNCIONÁRIO/A PÚBLICO/A 38 00:03:38,480 --> 00:03:43,400 FOTOCÓPIAS 39 00:04:05,640 --> 00:04:09,320 Um avião terá alegadamente chocado 40 00:04:09,400 --> 00:04:13,000 contra as famosas Torres Gémeas. 41 00:04:13,080 --> 00:04:15,280 Estão a ver as imagens, como nós. 42 00:04:15,360 --> 00:04:17,560 Abriu um buraco enorme… 43 00:04:19,040 --> 00:04:20,040 Mãe! 44 00:04:22,000 --> 00:04:23,800 Mãe, compras-me isto? 45 00:04:26,240 --> 00:04:29,560 Anda cá! Estás tão grande! 46 00:04:30,200 --> 00:04:33,320 Está cada vez mais pesado. Parece que tem oito anos em vez de cinco. 47 00:04:33,400 --> 00:04:36,320 É tão alto! Sai ao pai. 48 00:04:41,240 --> 00:04:43,360 ATÉ SEMPRE! 49 00:04:43,440 --> 00:04:44,520 Muito obrigado. 50 00:04:45,160 --> 00:04:46,400 Obrigado. 51 00:05:07,760 --> 00:05:09,320 E sabem que mais? 52 00:05:09,400 --> 00:05:13,960 É pena que nós, como sempre, acabemos por virar as costas aos nossos artistas. 53 00:05:15,680 --> 00:05:18,640 - Fala por ti! - Desculpa. Podemos dizer palavrões? 54 00:05:30,120 --> 00:05:34,840 SUPERESTRELA 55 00:05:38,400 --> 00:05:43,320 A BALADA DE MARIMAR CUENA SEISDEDOS 56 00:05:56,120 --> 00:05:57,240 Filha… 57 00:05:59,120 --> 00:06:00,640 O que foi, mãe? 58 00:06:06,960 --> 00:06:09,160 Tenho de te dizer uma coisa. 59 00:06:11,000 --> 00:06:13,160 Não fales assim. Assustas-me. 60 00:06:15,240 --> 00:06:17,160 Ainda me assusta mais a mim… 61 00:06:18,200 --> 00:06:22,480 … ir com Deus sem te pedir perdão… 62 00:06:27,600 --> 00:06:30,240 … pelo maior pecado da minha vida. 63 00:06:31,920 --> 00:06:37,040 Lembras-te do dia em que pediste dinheiro a mim e ao teu pai? 64 00:06:39,840 --> 00:06:40,960 Para ires… 65 00:06:43,400 --> 00:06:44,920 … gravar um álbum, 66 00:06:46,200 --> 00:06:49,160 para seres famosa e para que todos ouvissem 67 00:06:50,000 --> 00:06:52,440 essa tua voz maravilhosa. 68 00:06:55,360 --> 00:06:57,040 Menti-te, filha. 69 00:06:59,240 --> 00:07:01,760 Disse-te que estávamos falidos, 70 00:07:01,840 --> 00:07:05,200 mas tínhamos o dinheiro que ganhávamos na loja. 71 00:07:08,080 --> 00:07:11,920 Mamã, isso eram devaneios de criança. 72 00:07:13,040 --> 00:07:15,520 Ontem à noite, tive um sonho muito bonito. 73 00:07:17,800 --> 00:07:19,480 Parecia de outro mundo. 74 00:07:20,800 --> 00:07:22,000 Tu eras famosa. 75 00:07:24,160 --> 00:07:27,120 Todos te adoravam, eras tão feliz. 76 00:07:31,400 --> 00:07:33,560 E eu tirei-te esse mundo. 77 00:07:35,720 --> 00:07:37,200 Não sejas tola, mãe. 78 00:07:39,200 --> 00:07:42,040 Quem sabe o que teria acontecido se tivesse gravado um álbum? 79 00:07:42,720 --> 00:07:44,920 Eu sei, desde ontem à noite. 80 00:07:49,280 --> 00:07:50,400 Mas tu… 81 00:07:51,680 --> 00:07:53,840 Tu sempre soubeste. 82 00:08:10,040 --> 00:08:11,080 Como estão? 83 00:08:11,840 --> 00:08:14,520 - Bem. - Achas que podemos falar com ela? 84 00:08:16,600 --> 00:08:20,760 Não. Agora precisa de algum tempo sozinha. 85 00:08:36,360 --> 00:08:37,920 - Vão mudar agora. - O quê? 86 00:08:38,000 --> 00:08:40,560 A música. Foi o Spotify. 87 00:10:22,760 --> 00:10:24,560 - Marimar! - Carmelita… 88 00:10:26,280 --> 00:10:27,760 Marimar, o que se passa? 89 00:10:29,040 --> 00:10:30,520 Estás bem? 90 00:10:31,520 --> 00:10:32,520 Não. 91 00:10:33,280 --> 00:10:35,360 Onde estás, querida? 92 00:10:35,440 --> 00:10:37,440 Em casa da minha mãe. 93 00:10:37,520 --> 00:10:39,880 - Céus! - Não consigo fazer isto sozinha. 94 00:10:39,960 --> 00:10:44,000 Não te preocupes. Vou deixar o menino com o pai e vou já. 95 00:10:44,080 --> 00:10:46,520 - Adoro-te, querida. Vou já. Calma. - Sim. 96 00:12:39,080 --> 00:12:40,240 Marimar? 97 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Onde estás? 98 00:12:47,840 --> 00:12:50,880 Marimar, como pudeste vir sozinha? 99 00:12:50,960 --> 00:12:53,880 Vá lá, dá-me um abraço. Que susto. 100 00:12:53,960 --> 00:12:55,400 Fiquei preocupadíssima. 101 00:12:55,480 --> 00:12:58,560 Eu disse que não podias vir sozinha, que vinha contigo. 102 00:12:59,080 --> 00:13:02,520 Anda, vamos beber um copo de água. Estou desidratada. 103 00:13:02,600 --> 00:13:03,680 Faço-te companhia. 104 00:13:03,760 --> 00:13:07,360 Que susto. Deste-me um susto do caraças. 105 00:13:18,240 --> 00:13:20,800 BISCAIA 106 00:13:20,880 --> 00:13:24,360 Anda, eu levo-te a casa. Isto é muito pesado. 107 00:13:24,440 --> 00:13:26,200 Vou ficar mais um pouco. 108 00:13:26,280 --> 00:13:28,960 Nem pensar. É muito tarde, vamos para casa. 109 00:13:29,920 --> 00:13:31,960 Preciso de ficar um pouco sozinha. 110 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 Claro. 111 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 Sim. 112 00:13:34,880 --> 00:13:35,880 Está bem. 113 00:13:40,680 --> 00:13:43,800 Muito bem. Posso dizer-te uma coisa? 114 00:13:45,760 --> 00:13:47,600 Eu sei que parece uma tolice, 115 00:13:48,640 --> 00:13:52,720 mas, no funeral da tua mãe, percebi o quanto a adoravas. 116 00:13:54,880 --> 00:13:57,840 Ela era tão misteriosa, tão calada… 117 00:13:58,720 --> 00:13:59,720 Como tu. 118 00:14:01,360 --> 00:14:03,560 Vocês, os bascos, são um enigma. 119 00:14:05,000 --> 00:14:06,680 Vou-me embora, está bem? 120 00:14:06,760 --> 00:14:09,000 Ligo-te amanhã. 121 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 Descansa. 122 00:15:20,760 --> 00:15:22,800 SUPERESTRELA 123 00:15:22,880 --> 00:15:24,880 À TUA PROCURA 124 00:16:09,200 --> 00:16:10,960 À TUA PROCURA 125 00:16:14,680 --> 00:16:15,920 SOU EU 126 00:16:51,720 --> 00:16:54,400 TAMARA E MARGARITA ABREM-NOS AS PORTAS DE CASA 127 00:16:54,480 --> 00:16:56,840 ENTRE NÓS, NÃO HÁ SEGREDOS NEM MENTIRAS 128 00:17:23,400 --> 00:17:28,240 A estratégia em Santurce foi semelhante à adotada em Baracaldo, 129 00:17:28,320 --> 00:17:31,920 onde todos os grupos políticos concordaram num texto comum 130 00:17:32,000 --> 00:17:34,680 para evitar mais despejos na zona. 131 00:17:34,760 --> 00:17:38,360 Em Santurce, também foi o Bildu que apresentou uma moção… 132 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 Bom dia! 133 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 Bom dia. 134 00:17:41,760 --> 00:17:44,120 Não te ouvi entrar ontem à noite. 135 00:17:44,200 --> 00:17:45,760 Voltei um pouco tarde. 136 00:17:47,880 --> 00:17:50,800 Quando digo ao Javi para ir avaliar a mobília? 137 00:17:50,880 --> 00:17:55,680 … como o Bildu explicou, e o PNV prometeu convocar outra reunião. 138 00:17:56,600 --> 00:17:58,920 Ainda não arrumei tudo. 139 00:17:59,800 --> 00:18:01,520 Tenho de lá voltar. 140 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 Está bem. 141 00:18:04,200 --> 00:18:07,080 Não convém fazer a imobiliária esperar muito, 142 00:18:07,160 --> 00:18:09,160 estão muito insistentes. 143 00:18:09,240 --> 00:18:11,760 Querem pôr a casa à venda antes de janeiro. 144 00:18:24,400 --> 00:18:26,200 Sou a revolução 145 00:18:28,200 --> 00:18:29,840 Ninguém me vai parar 146 00:18:31,760 --> 00:18:37,000 A minha viagem para o estrelato Acabou de começar 147 00:18:38,920 --> 00:18:40,520 Todos falam de mim 148 00:18:42,320 --> 00:18:44,160 Estou nas notícias… 149 00:19:22,200 --> 00:19:24,400 - É ela? - Espera! Querida! 150 00:19:24,480 --> 00:19:25,960 - Desculpa. - O quê? 151 00:19:26,040 --> 00:19:28,600 - Podemos tirar uma foto? - Claro! 152 00:19:29,240 --> 00:19:31,800 - Que linda! - Despacha-te, Megui. 153 00:19:31,880 --> 00:19:33,640 Estou nervosa! 154 00:19:33,720 --> 00:19:36,800 Quem diria que ia tirar uma foto com a Tamara? 155 00:19:36,880 --> 00:19:38,200 - Tamara? - Não és? 156 00:19:38,280 --> 00:19:40,240 Já não te chamas assim. Como é? 157 00:19:40,320 --> 00:19:42,280 - Ámbar. Não te lembras? - Não. 158 00:19:42,360 --> 00:19:43,200 Yurena, não? 159 00:19:43,280 --> 00:19:44,400 É isso, Yurena! 160 00:19:44,480 --> 00:19:47,560 Podes chamar-te o que quiseres, és a Tamara. 161 00:19:47,640 --> 00:19:48,960 Vamos tirar uma foto. 162 00:19:49,040 --> 00:19:50,400 Aproximem-se. 163 00:19:52,520 --> 00:19:55,440 - Megui, imita-a! - Sim. 164 00:19:55,520 --> 00:19:57,400 - É perfeita. - Está bem. 165 00:19:57,960 --> 00:20:01,840 Falsa, hipócrita, mentirosa, mas muito boa atriz! 166 00:20:03,080 --> 00:20:04,880 - Sou igual a ti? - Igualzinha. 167 00:20:04,960 --> 00:20:06,920 - Que loucura! - Vamos beber um copo. 168 00:20:07,000 --> 00:20:08,960 - Sim, vamos! - Claro, uma bebida. 169 00:20:09,040 --> 00:20:11,920 Vais adorar. 170 00:20:12,000 --> 00:20:14,480 Vamos embebedar-te. Deixa-te levar. 171 00:20:14,560 --> 00:20:16,320 Está connosco. É nossa amiga. 172 00:20:16,400 --> 00:20:18,200 Estás lindo, querido. 173 00:20:18,280 --> 00:20:20,520 - Tudo bem? - Cuidado com os degraus. 174 00:20:20,600 --> 00:20:22,440 Levem-na para a zona VIP. 175 00:20:22,520 --> 00:20:25,360 - Ela que peça o que quiser. - Isso mesmo. 176 00:20:25,440 --> 00:20:27,040 Estamos atrasadas. 177 00:20:27,600 --> 00:20:28,840 Vamos. 178 00:20:28,920 --> 00:20:30,880 Sobe, querida. Aproveita. 179 00:20:30,960 --> 00:20:32,400 Vai, aproveita. 180 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 - Vamos chegar atrasadas. - Vamos. 181 00:20:39,400 --> 00:20:41,320 Estão a divertir-se? 182 00:20:43,280 --> 00:20:46,880 Não imaginam o que aconteceu lá fora. 183 00:20:46,960 --> 00:20:49,880 Aqui connosco, esta noite, 184 00:20:49,960 --> 00:20:52,160 um sentimento, uma lenda, um mito! 185 00:20:52,800 --> 00:20:55,760 - Um ícone da música. - Um ícone mundial! 186 00:20:55,840 --> 00:20:58,920 Sem ela, não estaríamos aqui. A nossa musa, meninas! 187 00:20:59,000 --> 00:21:00,920 - Tamara! - Querida! 188 00:21:08,360 --> 00:21:11,120 Não mudei 189 00:21:11,640 --> 00:21:14,720 Não mudei 190 00:21:14,800 --> 00:21:20,680 Continuo a mesma Mas já não sofro pelo teu amor 191 00:21:22,440 --> 00:21:25,120 Não mudei 192 00:21:25,680 --> 00:21:28,840 Não mudei 193 00:21:28,920 --> 00:21:34,560 Continuo a mesma Mas já não sofro pelo teu amor 194 00:21:39,480 --> 00:21:41,320 Vou viajar uns dias. 195 00:21:44,000 --> 00:21:47,960 Os primos de Algorta estão muito tristes com a morte da Margarita 196 00:21:48,040 --> 00:21:49,640 e querem que os visite. 197 00:21:50,400 --> 00:21:53,240 Assim, mostram-me as obras que fizeram, 198 00:21:53,960 --> 00:21:57,880 e eu vejo os filhos da Ascen, que já nem me devem conhecer. 199 00:22:01,800 --> 00:22:03,200 Se quiseres, 200 00:22:04,480 --> 00:22:07,000 ligo para irem ver o apartamento. 201 00:22:07,080 --> 00:22:08,080 Não, ainda não. 202 00:22:09,520 --> 00:22:11,440 Quanto tempo vais estar fora? 203 00:22:12,520 --> 00:22:13,520 Não sei. 204 00:22:15,760 --> 00:22:17,440 Não sabes, mas… 205 00:22:17,520 --> 00:22:21,760 O que sei é que a imobiliária vai pensar que não somos de confiança. 206 00:22:26,840 --> 00:22:28,880 Da casa da minha mãe trato eu. 207 00:22:29,640 --> 00:22:31,720 E não tenho pressa em vendê-la. 208 00:22:47,320 --> 00:22:49,800 Pensava que já tínhamos falado sobre isto. 209 00:22:50,880 --> 00:22:54,320 Sim, falaste nisso quando ela foi internada. 210 00:22:56,800 --> 00:22:59,040 Só não sei quando mudaste de ideias. 211 00:22:59,640 --> 00:23:01,480 Não mudei de ideias. 212 00:23:02,280 --> 00:23:04,600 Deixei foi de ficar calada. 213 00:23:39,160 --> 00:23:41,360 Sim, já voltei. 214 00:23:43,320 --> 00:23:44,880 Sinceramente, muito mal. 215 00:23:46,600 --> 00:23:47,920 Estou de rastos. 216 00:23:52,120 --> 00:23:56,120 O funeral foi muito bonito. Estava lá a família toda. 217 00:23:59,560 --> 00:24:02,000 Estou em casa, mas não me sinto em casa. 218 00:24:02,080 --> 00:24:03,880 A Margarita era a minha casa. 219 00:24:05,160 --> 00:24:06,840 Agora não sei onde estou. 220 00:24:11,000 --> 00:24:12,480 Ligo-te depois, sim? 221 00:24:49,320 --> 00:24:50,480 Olá! 222 00:24:55,280 --> 00:24:56,760 Está aqui alguém? 223 00:25:19,320 --> 00:25:20,320 GREGORIO AGENTE 224 00:25:24,720 --> 00:25:25,720 Estou? 225 00:25:26,280 --> 00:25:28,920 Desculpa, querida. Disseste que ligavas. 226 00:25:29,000 --> 00:25:31,480 Queria saber se estava tudo bem. 227 00:25:31,560 --> 00:25:34,280 Está tudo bem. Muito bem, obrigada. 228 00:25:36,440 --> 00:25:37,440 O que aconteceu? 229 00:25:38,080 --> 00:25:40,240 Nada, não aconteceu nada. 230 00:25:41,320 --> 00:25:42,720 Muito obrigada. 231 00:25:43,400 --> 00:25:44,400 Yurenita, 232 00:25:44,880 --> 00:25:47,120 começaste a consumir com esta idade? 233 00:25:47,200 --> 00:25:48,880 O quê? Consumir? Eu? 234 00:25:50,040 --> 00:25:52,240 Nem pensar. O quê? 235 00:25:52,320 --> 00:25:54,440 De certeza que queres ficar sozinha? 236 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 Sozinha? 237 00:25:59,040 --> 00:26:00,160 Claro que não. 238 00:26:01,320 --> 00:26:05,720 Não me peças para acreditar mais em ti 239 00:26:08,120 --> 00:26:13,120 Estou cansada de esperar 240 00:26:13,960 --> 00:26:18,240 Falsa, hipócrita, mentirosa, mas muito boa atriz! 241 00:26:20,000 --> 00:26:22,520 Nunca te vi meter este álbum. 242 00:26:23,280 --> 00:26:25,440 O que posso dizer, Yurenita? 243 00:26:25,520 --> 00:26:28,040 Não pensei que estivesses tão alegre. Olé! 244 00:26:29,000 --> 00:26:30,840 Na verdade, estou destroçada, 245 00:26:30,920 --> 00:26:35,640 mas acho que a minha mãe gostaria de me ver assim, a espalhar alegria. 246 00:26:36,480 --> 00:26:39,040 Sim, muito bem dito. À Margarita! 247 00:26:39,120 --> 00:26:41,200 - À Margarita! - Um brinde a ela! 248 00:26:45,400 --> 00:26:47,640 Qual é o teu plano, querida? 249 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 Cantar. 250 00:26:50,680 --> 00:26:53,400 Cantar? Como assim? Cantar canções? 251 00:26:54,080 --> 00:26:55,160 Claro. 252 00:26:55,240 --> 00:26:57,520 É o que eu faço, certo? 253 00:26:57,600 --> 00:27:00,240 Mas… Mas cantar… 254 00:27:01,240 --> 00:27:02,520 Como? 255 00:27:02,600 --> 00:27:05,240 Cantar… Onde? 256 00:27:09,800 --> 00:27:13,000 Que eu saiba, não temos nada agendado. 257 00:27:13,760 --> 00:27:16,400 Bem, se eu ainda for o teu agente… 258 00:27:17,360 --> 00:27:19,800 Claro que és. 259 00:27:20,840 --> 00:27:24,400 Não temos nenhum concerto 260 00:27:24,480 --> 00:27:27,040 nem nenhum álbum? 261 00:27:27,120 --> 00:27:29,360 - Um videoclipe? - Adoraria. 262 00:27:29,440 --> 00:27:32,800 Sabes o que eu adoraria? Fazer uma digressão. 263 00:27:33,520 --> 00:27:34,520 O que dizes? 264 00:27:36,760 --> 00:27:39,560 Yurena, podes vir comigo, por favor? 265 00:27:39,640 --> 00:27:42,400 - Claro. Com licença. - Claro, querida. 266 00:27:55,200 --> 00:27:57,960 Querida, devo preocupar-me? 267 00:27:58,040 --> 00:27:59,520 Não, porquê? 268 00:27:59,600 --> 00:28:04,360 Ouve. A morte da tua mãe afetou-te muito, ninguém duvida disso, 269 00:28:04,440 --> 00:28:07,760 mas eu não sei como lidar com isto. 270 00:28:07,840 --> 00:28:08,920 Com o quê? 271 00:28:09,480 --> 00:28:10,520 Querida… 272 00:28:12,120 --> 00:28:13,640 … tens amnésia? 273 00:28:17,600 --> 00:28:18,480 Um pouco. 274 00:28:18,560 --> 00:28:20,560 Yurena, temos de ir ao médico. 275 00:28:20,640 --> 00:28:22,440 - Depois. - Depois do quê? 276 00:28:25,160 --> 00:28:26,840 De um álbum e de uma digressão. 277 00:28:31,160 --> 00:28:33,680 Ouve, Gregor, a minha mãe morreu. 278 00:28:34,800 --> 00:28:38,760 Está no Céu, mais além… 279 00:28:38,840 --> 00:28:40,880 Chama-lhe energia, o que quiseres. 280 00:28:41,480 --> 00:28:43,360 Ela era a minha maior fã. 281 00:28:43,880 --> 00:28:47,600 Os meus fãs não me querem ver a marcar uma consulta. 282 00:28:49,000 --> 00:28:51,400 Querem ver-me em palco, a cantar. 283 00:28:52,640 --> 00:28:54,280 E é isso que vou fazer. 284 00:28:54,920 --> 00:28:56,120 Cantar para ela. 285 00:28:58,040 --> 00:29:00,280 E cantar para todos, que é o mesmo. 286 00:29:11,360 --> 00:29:14,960 Qual é a minha canção mais famosa? É aquela "Não mudei"? 287 00:29:15,040 --> 00:29:16,040 Sim. 288 00:29:16,840 --> 00:29:17,880 Quem a escreveu? 289 00:29:18,760 --> 00:29:19,840 O Leonardo Dantés. 290 00:29:22,240 --> 00:29:23,240 Liga-lhe. 291 00:29:24,920 --> 00:29:27,280 Desculpa? Podes repetir? 292 00:29:32,800 --> 00:29:34,920 Vá lá, por favor. 293 00:29:38,160 --> 00:29:39,800 Acabaram muito mal. 294 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 A sério? 295 00:29:41,720 --> 00:29:43,040 O que me fez? 296 00:29:43,120 --> 00:29:45,600 Não sei, falou mal de ti. 297 00:29:46,440 --> 00:29:48,440 Não sei o que disse exatamente. 298 00:29:49,520 --> 00:29:52,520 Mas andava com umas pessoas que… 299 00:29:52,600 --> 00:29:55,600 Essas sim, essas magoaram-te a sério. 300 00:29:55,680 --> 00:29:58,200 Credo! O que me fizeram? 301 00:29:59,760 --> 00:30:02,720 Bem, havia o Arlekin, 302 00:30:03,320 --> 00:30:05,240 o teu agente na altura. 303 00:30:05,320 --> 00:30:07,240 Foi o pior de todos. 304 00:30:07,320 --> 00:30:09,600 Tenho aqui um papel. Vejam. 305 00:30:13,240 --> 00:30:14,480 Guesemen! 306 00:30:14,560 --> 00:30:17,960 Divulgou um vídeo teu, nua, a fazer coisas porcas com ele. 307 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 E mais? 308 00:30:23,080 --> 00:30:25,240 Deixa-me pensar. Ele também… 309 00:30:26,200 --> 00:30:28,560 … escreveu uma canção a insultar-te. 310 00:30:29,480 --> 00:30:33,600 E perseguia-te a ti e à tua mãe pela rua com uma câmara. 311 00:30:33,680 --> 00:30:34,800 A sério? 312 00:30:34,880 --> 00:30:39,040 Sim. E depois havia a Loly Álvarez. 313 00:30:39,120 --> 00:30:43,280 Aquela palhaça teve a pouca-vergonha de me roubar a voz. 314 00:30:43,360 --> 00:30:46,200 Dizia que te ia processar por lhe roubares a voz. 315 00:30:46,280 --> 00:30:48,880 Credo! Que loucura! 316 00:30:48,960 --> 00:30:51,720 E o Paco Porras… 317 00:30:56,200 --> 00:30:58,960 Com quem fingiste uma gravidez. 318 00:30:59,040 --> 00:31:01,320 O Michael usou este garfo… 319 00:31:01,400 --> 00:31:02,240 O Tony Genil… 320 00:31:02,320 --> 00:31:03,920 … para comer este macarrão. 321 00:31:04,920 --> 00:31:10,120 Todos eles passaram anos a arrastar o teu nome pela lama. 322 00:31:13,920 --> 00:31:15,560 Sabes o que digo? 323 00:31:16,840 --> 00:31:18,280 Eles é que perdem. 324 00:31:23,960 --> 00:31:25,080 A sério? 325 00:31:26,240 --> 00:31:29,120 Não te importas mesmo? 326 00:31:33,400 --> 00:31:38,400 Ouve. A música sempre foi a minha paixão. 327 00:31:38,480 --> 00:31:42,040 Quando ouves música, ouves muitas histórias. 328 00:31:42,120 --> 00:31:44,120 Olha o Boy George, o meu ídolo. 329 00:31:44,200 --> 00:31:49,400 Passou um ano e meio na prisão por uma asneira que nem dá para acreditar. 330 00:31:49,480 --> 00:31:53,960 Olha o que fizeram ao George Michael. E o tipo dos Depeche Mode quase morreu. 331 00:31:54,040 --> 00:31:57,720 Os The Smiths? Um desastre. Os Mecano? Um monte de dramas. 332 00:31:57,800 --> 00:32:01,720 Todos os artistas tiveram vidas completamente bizarras. 333 00:32:02,680 --> 00:32:04,720 Na verdade, sempre pensei 334 00:32:04,800 --> 00:32:08,920 que, se para ser uma estrela e ter uma vida extraordinária 335 00:32:09,000 --> 00:32:11,440 tinha de viver esse tipo de disparates… 336 00:32:22,800 --> 00:32:24,160 SUPERESTRELA 337 00:32:37,960 --> 00:32:41,120 Não mudei 338 00:32:41,720 --> 00:32:44,800 Não mudei 339 00:32:44,880 --> 00:32:50,320 Encontrei um novo amor E, com os seus beijos, esqueci-te 340 00:32:51,000 --> 00:32:52,040 É incrível. 341 00:32:52,120 --> 00:32:53,280 Alinho a sério. 342 00:32:53,360 --> 00:32:56,480 Tamara e Margarita, Margarita e Tamara. 343 00:32:56,560 --> 00:32:59,280 Obrigado. Ainda bem que gostam dos poemas. 344 00:32:59,360 --> 00:33:01,280 Às vezes, as aparências iludem. 345 00:33:01,360 --> 00:33:05,640 Eis o meu verso preferido de Gustavo Adolfo Bécquer. 346 00:33:07,360 --> 00:33:10,920 Nos seus olhos, formava-se uma lágrima 347 00:33:11,720 --> 00:33:14,400 Nos meus lábios, uma frase de perdão 348 00:33:15,120 --> 00:33:18,200 O orgulho falou, secou-lhe o pranto 349 00:33:19,480 --> 00:33:22,240 E uma frase dos meus lábios expirou 350 00:33:23,760 --> 00:33:25,360 Eu vou por um lado… 351 00:33:37,560 --> 00:33:39,000 Eu vou por um lado 352 00:33:41,480 --> 00:33:42,560 E ela por outro 353 00:33:43,800 --> 00:33:45,040 Mas quando penso… 354 00:33:45,720 --> 00:33:48,160 Mas quando penso no amor que partilhámos 355 00:33:49,200 --> 00:33:50,320 Ainda me pergunto 356 00:33:51,480 --> 00:33:53,000 "Porque não falei?" 357 00:33:54,240 --> 00:33:55,600 E ela deve perguntar-se 358 00:33:56,720 --> 00:33:58,240 "Porque não chorei?" 359 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Entre. 360 00:34:11,760 --> 00:34:12,760 Olá! 361 00:34:18,440 --> 00:34:20,640 O que se passa? Não me dás um abraço? 362 00:34:22,280 --> 00:34:23,480 Por onde entraste? 363 00:34:24,400 --> 00:34:26,840 Pela porta. Disseste-me para entrar. 364 00:34:29,280 --> 00:34:32,240 Viste-me do palco, não? 365 00:34:32,320 --> 00:34:33,960 Não, na verdade… 366 00:34:34,040 --> 00:34:36,640 Não? Pensei que sim, desculpa. 367 00:34:36,720 --> 00:34:37,720 Não. 368 00:34:37,760 --> 00:34:40,040 Não, eu é que peço desculpa. 369 00:34:40,120 --> 00:34:43,280 Yurena, agora chamo-me Yurena. 370 00:34:49,200 --> 00:34:50,440 Desculpa, Yurena. 371 00:34:54,080 --> 00:34:56,800 - O que fazes aqui? - Vim ver-te. 372 00:34:58,360 --> 00:34:59,360 E… 373 00:34:59,960 --> 00:35:02,800 - Vieste de Madrid? - Não é longe. 374 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Certo. 375 00:35:07,080 --> 00:35:08,360 O que queres? 376 00:35:09,680 --> 00:35:10,680 Olha… 377 00:35:11,880 --> 00:35:14,840 Gostava que trabalhasses comigo em algo. 378 00:35:15,720 --> 00:35:17,400 Trabalhar contigo? No quê? 379 00:35:17,480 --> 00:35:18,840 Nada, num álbum. 380 00:35:24,800 --> 00:35:27,760 Sabes? Há humidade por causa… 381 00:35:27,840 --> 00:35:31,520 A piscina é logo ali. Num minuto, estamos gelados, 382 00:35:31,600 --> 00:35:34,280 no outro, vem o calor, e fico… 383 00:35:34,360 --> 00:35:37,960 Sabes como são os camarins. Nada mudou. 384 00:35:53,160 --> 00:35:56,400 A maioria dos meus temas são sobre amores trágicos. 385 00:35:56,480 --> 00:36:00,080 - Sim. - É algo que não mencionei muito. 386 00:36:00,160 --> 00:36:03,320 Não tenho muita confiança com as pessoas para… 387 00:36:03,960 --> 00:36:05,920 Mas eu sou assim. 388 00:36:06,000 --> 00:36:09,960 Quando me apaixonei por alguém, não contei a ninguém. 389 00:36:10,520 --> 00:36:13,800 Ou talvez seja porque os homens de quem gosto… 390 00:36:14,520 --> 00:36:16,960 … são heterossexuais. A verdade é essa. 391 00:36:17,480 --> 00:36:19,240 Entra, por favor. 392 00:36:21,400 --> 00:36:24,240 - Faz como se estivesses em casa. - Que bonita. 393 00:36:24,320 --> 00:36:27,200 Sim. Bem, está um pouco desarrumada, 394 00:36:27,280 --> 00:36:30,120 mas, com a digressão de Bécquer, 395 00:36:30,200 --> 00:36:32,440 não tive tempo para… 396 00:36:32,520 --> 00:36:36,240 Já sabes como é, um homem sozinho em casa… 397 00:36:36,320 --> 00:36:39,040 - Desculpa, está aqui mais alguém? - Não. 398 00:36:41,440 --> 00:36:44,800 Em vez de tantos amantes e desgostos, 399 00:36:44,880 --> 00:36:46,280 porque não falas de ti? 400 00:36:49,240 --> 00:36:50,640 Há pouco, menti-te. 401 00:36:51,840 --> 00:36:55,360 Disse que não te tinha visto, mas vi. 402 00:36:55,440 --> 00:36:56,440 Sim. 403 00:36:57,040 --> 00:37:01,720 Imaginei tantas vezes que me vinhas ver, que aparecias, 404 00:37:02,880 --> 00:37:05,200 como um fantasma, e agora olha. 405 00:37:07,400 --> 00:37:08,600 E o que acontecia? 406 00:37:14,680 --> 00:37:15,720 Pedias desculpa. 407 00:37:17,920 --> 00:37:21,160 Ou eu pedia a ti. Na verdade, não sei bem. 408 00:37:24,760 --> 00:37:28,960 Bem, aqui estou eu. Para o que precisares. 409 00:37:33,640 --> 00:37:35,760 Damos o abraço de há bocado? 410 00:37:49,400 --> 00:37:52,040 De certeza que não está aqui mais ninguém? 411 00:37:52,120 --> 00:37:55,920 Não. Não te preocupes. Não está aqui ninguém. 412 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Estou sozinho. 413 00:37:57,600 --> 00:37:59,200 É uma metáfora. 414 00:38:01,760 --> 00:38:03,800 Os poetas têm tanta sorte. 415 00:38:10,200 --> 00:38:12,840 - Desculpa, tens uma chamada. - Obrigada. 416 00:38:13,360 --> 00:38:14,200 O Gregorio. 417 00:38:14,280 --> 00:38:15,840 Importas-te que atenda? 418 00:38:15,920 --> 00:38:17,040 - Força. - Obrigada. 419 00:38:19,360 --> 00:38:20,640 Olá, amor. 420 00:38:20,720 --> 00:38:21,720 Meu amor! 421 00:38:22,880 --> 00:38:24,640 Gostaram? 422 00:38:24,720 --> 00:38:27,040 Se gostaram? Adoraram! 423 00:38:27,640 --> 00:38:29,720 E então? 424 00:38:30,360 --> 00:38:32,040 Deram-nos luz verde. 425 00:38:32,840 --> 00:38:33,840 Para quê? 426 00:38:34,480 --> 00:38:35,960 Para tudo o que pediste. 427 00:38:39,080 --> 00:38:41,360 Lamento o atrevimento, mas não consegui evitar. 428 00:38:41,440 --> 00:38:43,800 Não, o que precisares. Não te preocupes. 429 00:38:43,880 --> 00:38:46,880 Temos de captar estes momentos, não se repetem. 430 00:38:46,960 --> 00:38:48,560 Como não? Olha aqui. 431 00:38:53,600 --> 00:38:58,200 Aqui está. Fizemos 200 cópias. Depois envio a fatura. 432 00:38:58,280 --> 00:38:59,320 Sim, para mim. 433 00:38:59,400 --> 00:39:00,960 Yurena, não é fantástico? 434 00:39:01,040 --> 00:39:02,280 Está incrível! 435 00:39:02,360 --> 00:39:05,240 É como se fosse eu, mas sem ser eu. Sabes? 436 00:39:06,040 --> 00:39:09,440 Menina, aqui tem um foguete. Foi o único que encontrei. 437 00:39:09,520 --> 00:39:11,400 Meu Deus! É igual! 438 00:39:11,480 --> 00:39:13,400 É o mesmo. Obrigada. 439 00:39:13,480 --> 00:39:16,600 Cuidado, esses canhões de confete não são brincadeira. 440 00:39:16,680 --> 00:39:19,720 Sim, mas é para a apresentação, é muito importante. 441 00:39:19,800 --> 00:39:22,280 - Sim. - Já sabem que nem sempre funcionam. 442 00:39:22,360 --> 00:39:25,000 Se o concerto começar e falhar, estamos lixados. 443 00:39:25,080 --> 00:39:29,000 Sim, eu sei, mas, na minha estreia como cantora, 444 00:39:29,080 --> 00:39:31,800 a minha mãe levou um destes para me acompanhar. 445 00:39:31,880 --> 00:39:32,920 E funcionou? 446 00:39:34,640 --> 00:39:35,640 Não. 447 00:39:36,080 --> 00:39:37,800 Mil ilusões 448 00:39:38,360 --> 00:39:40,360 Mil esperanças 449 00:39:41,040 --> 00:39:45,600 Mil sonhos que me alegravam a alma 450 00:39:46,520 --> 00:39:51,000 Mas ninguém viu o verdadeiro Leonardo… 451 00:39:52,640 --> 00:39:57,400 Desculpa. Como me disseste para usar toda a verdade possível, 452 00:39:57,480 --> 00:40:01,880 entusiasmei-me e deixei aqui o meu nome, Leonardo. 453 00:40:01,960 --> 00:40:04,880 Vou mudar num instante. Isso é… 454 00:40:06,600 --> 00:40:09,040 Pensava que cantavas esta parte. 455 00:40:09,680 --> 00:40:11,200 Não, eu não… 456 00:40:11,880 --> 00:40:14,200 Não vou cantar essa canção. Nem essa, nem nenhuma. 457 00:40:14,280 --> 00:40:15,280 O quê? 458 00:40:16,640 --> 00:40:17,720 Não é um dueto. 459 00:40:19,560 --> 00:40:21,960 Nem sequer cantas no coro? 460 00:40:23,280 --> 00:40:24,280 Não. 461 00:40:27,200 --> 00:40:30,520 Os meus palcos agora são outros, minha amiga. 462 00:40:35,520 --> 00:40:37,720 Pensava que estavas morto por voltar. 463 00:40:37,800 --> 00:40:41,680 Sim. Muita gente pensa que fracassei na música. 464 00:40:42,520 --> 00:40:45,800 Porém, a verdade é outra. 465 00:40:46,600 --> 00:40:49,720 Um dia, percebi, como tantos artistas, 466 00:40:50,880 --> 00:40:52,920 que o meu reino não é deste mundo. 467 00:40:54,720 --> 00:40:56,680 Antes, queria viver da música. 468 00:40:58,400 --> 00:40:59,600 Agora, vivo nela. 469 00:41:01,320 --> 00:41:03,360 Afinal, mudei. 470 00:41:06,360 --> 00:41:08,520 - Dá cá, eu mudo o nome. - Não. 471 00:41:10,520 --> 00:41:11,720 Sabes que mais? 472 00:41:12,960 --> 00:41:14,800 Já tive tantos nomes 473 00:41:15,640 --> 00:41:17,800 que será uma honra cantar o teu. 474 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 - Meu amor… - O que foi? 475 00:41:23,880 --> 00:41:25,800 Esgotámos os bilhetes. 476 00:41:25,880 --> 00:41:27,880 Que pena! 477 00:41:27,960 --> 00:41:30,840 Obrigada. O que fazemos com quem não pode entrar? 478 00:41:30,920 --> 00:41:34,040 Não, Yurena. Esgotámos os bilhetes. 479 00:41:34,120 --> 00:41:35,120 Sim. 480 00:41:36,280 --> 00:41:37,600 - É agora. - Está bem. 481 00:41:37,680 --> 00:41:39,680 - Vamos. - Podes segurar nisto? 482 00:41:39,760 --> 00:41:41,240 Três, dois, um… 483 00:41:41,920 --> 00:41:44,440 Dissemos antes do intervalo. 484 00:41:44,520 --> 00:41:48,720 Ela está aqui. Não é mentira. Não foi fácil, mas conseguimos. 485 00:41:48,800 --> 00:41:52,120 Veio falar do álbum novo, da digressão nova… 486 00:41:52,200 --> 00:41:54,520 É a Yurena! 487 00:42:02,080 --> 00:42:03,280 Não mudes! 488 00:42:12,760 --> 00:42:13,800 Marimar? 489 00:42:16,200 --> 00:42:19,520 Sei que te chamas Marimar porque também vivo em Santurce. 490 00:42:19,600 --> 00:42:22,880 E lá todos sabemos. Os vizinhos, pelo menos. 491 00:42:24,560 --> 00:42:26,280 Podemos tirar uma selfie? 492 00:42:27,560 --> 00:42:28,840 Obrigada. 493 00:42:31,120 --> 00:42:33,200 O que fazes em Madrid? 494 00:42:33,280 --> 00:42:36,240 Vim com a família ver O Rei Leão. 495 00:42:36,320 --> 00:42:38,960 E, por acaso, vi-te a sair do táxi. 496 00:42:39,040 --> 00:42:41,480 Vamos lá. Um segundo… Uma selfie. 497 00:42:49,360 --> 00:42:50,680 Muito obrigada. 498 00:42:50,760 --> 00:42:54,200 Sigo-te há muito tempo, tudo o que fazes. 499 00:42:54,280 --> 00:42:57,040 A ti e à tua mãe. Que pena. 500 00:42:57,120 --> 00:42:59,200 Lamento imenso, a sério. 501 00:42:59,280 --> 00:43:03,640 Sempre que me chateio com a minha mãe ou que discutimos e não nos vemos, 502 00:43:03,720 --> 00:43:05,960 lembro-me muito de vocês as duas. 503 00:43:06,040 --> 00:43:09,040 Para mim, são como um talismã. 504 00:43:09,120 --> 00:43:10,160 Mamã! 505 00:43:10,240 --> 00:43:12,240 Vou já, querida! Um momento. 506 00:43:12,320 --> 00:43:15,160 A ver se nos vemos em Santurce, sim? 507 00:43:15,680 --> 00:43:16,880 Adeus! Beijinhos! 508 00:43:19,480 --> 00:43:26,120 Lembras-te das músicas que ponho em casa? A Yurena? Era ela. Tirei uma foto com ela. 509 00:43:56,160 --> 00:43:57,360 Olá? 510 00:44:16,280 --> 00:44:17,560 Como é possível? 511 00:44:18,320 --> 00:44:21,320 Como apareceste aqui? De onde vieste? 512 00:44:22,320 --> 00:44:25,160 - O quê? - Bruxaria! 513 00:44:25,240 --> 00:44:27,880 Que bruxaria é esta? 514 00:44:27,960 --> 00:44:29,400 Como assim? 515 00:44:29,480 --> 00:44:32,800 Acabaste de me cobrar este alguidar no supermercado! 516 00:44:46,680 --> 00:44:48,360 Vai pagar com cartão? 517 00:44:50,040 --> 00:44:51,920 Aqui tem. Obrigada. 518 00:45:19,640 --> 00:45:20,920 Então, 519 00:45:22,280 --> 00:45:24,640 estás mesmo a trabalhar aqui? 520 00:45:25,400 --> 00:45:28,120 Um dia, pensei: "Porque não?" 521 00:45:28,760 --> 00:45:30,600 Adoro este sítio. 522 00:45:30,680 --> 00:45:35,720 Antes, gostava muito mais, quando estava cheio de álbuns. 523 00:45:36,240 --> 00:45:39,640 - Podes crer. - Certo! 524 00:45:39,720 --> 00:45:43,280 Lembras-te de quando viemos comprar o Look Sharp dos Roxette? 525 00:45:43,360 --> 00:45:45,400 Só restava um! 526 00:45:59,720 --> 00:46:02,280 No ano em que fiquei famosa, pensei: 527 00:46:03,160 --> 00:46:08,520 "Consegui. Mudei o mundo, nem que seja só um bocadinho." 528 00:46:09,200 --> 00:46:11,920 Depois, passei por um buraco 529 00:46:12,480 --> 00:46:14,000 e apareci aqui. 530 00:46:14,080 --> 00:46:18,680 E nada mudou. Acendo a televisão, e é igual. 531 00:46:19,200 --> 00:46:22,280 Ouço música, e é a mesma. 532 00:46:23,160 --> 00:46:24,560 O mundo sem mim 533 00:46:25,560 --> 00:46:28,160 é igual ao mundo comigo. 534 00:46:37,360 --> 00:46:38,960 Tenho de te pedir desculpa. 535 00:46:39,600 --> 00:46:40,720 Porquê? 536 00:46:40,800 --> 00:46:42,320 Por ter tapado o buraco. 537 00:46:43,520 --> 00:46:44,640 Tapaste-o? 538 00:46:45,960 --> 00:46:47,160 Não reparaste? 539 00:46:48,800 --> 00:46:51,360 O que tens feito neste tempo todo? 540 00:46:52,160 --> 00:46:54,280 Além de trabalhar aqui. 541 00:46:54,360 --> 00:46:55,440 Desfruto. 542 00:46:55,520 --> 00:46:57,000 Do quê? 543 00:46:57,080 --> 00:46:59,400 Do milagre de não ser ninguém. 544 00:47:00,000 --> 00:47:03,040 De os estranhos não saberem quem sou. 545 00:47:03,840 --> 00:47:06,120 De não conhecerem a minha vida. 546 00:47:06,200 --> 00:47:08,040 De não apontarem para mim. 547 00:47:08,120 --> 00:47:09,560 De não rirem de mim. 548 00:47:10,520 --> 00:47:12,240 De não me tentarem magoar. 549 00:47:14,200 --> 00:47:18,920 Parece-me que estás armada em vítima, Yurena. 550 00:47:19,000 --> 00:47:20,520 Chamo-me Marimar. 551 00:47:21,160 --> 00:47:23,040 Não, a Marimar sou eu. 552 00:47:24,120 --> 00:47:25,640 Já te viste ao espelho? 553 00:47:31,200 --> 00:47:34,120 Espera lá. Vamos lá esclarecer isto. 554 00:47:34,200 --> 00:47:36,320 A Marimar sou eu. 555 00:47:37,080 --> 00:47:39,880 Aquela que nunca saiu de Santurce. 556 00:47:39,960 --> 00:47:42,640 Aquela que passou a vida aborrecida. 557 00:47:42,720 --> 00:47:45,360 Sem chamar a atenção, sem prejudicar ninguém, 558 00:47:45,440 --> 00:47:47,720 sem importar a ninguém. Essa sou eu! 559 00:47:47,800 --> 00:47:50,320 Desculpa, mas quem está armada em vítima? 560 00:47:50,400 --> 00:47:52,640 Sim, estou a armar-me em vítima. 561 00:47:53,480 --> 00:47:57,920 Lembras-te de quando tinhas oito anos e te sentias arder por dentro 562 00:47:58,000 --> 00:48:00,280 porque tinhas medo de não valer nada? 563 00:48:01,680 --> 00:48:06,640 Foi assim que me senti todos os dias da minha vida. 564 00:48:06,720 --> 00:48:08,280 E já foram muitos. 565 00:48:12,920 --> 00:48:15,000 Não tenho pena nenhuma. 566 00:48:16,240 --> 00:48:17,560 Para dizer a verdade, 567 00:48:18,240 --> 00:48:19,800 morro de inveja. 568 00:48:21,000 --> 00:48:23,480 Terás sofrido coisas que ninguém devia. 569 00:48:24,840 --> 00:48:26,800 Mas fizeste a mãe feliz. 570 00:48:28,680 --> 00:48:30,080 Do que estás a falar? 571 00:48:30,160 --> 00:48:33,200 Não a obrigaste a ir para Madrid com aquela idade. 572 00:48:33,880 --> 00:48:38,640 A sofrer insultos, escárnio, humilhações… 573 00:48:38,720 --> 00:48:39,800 Como te atreves? 574 00:48:42,920 --> 00:48:45,480 O que sabes da minha mãe? 575 00:48:48,200 --> 00:48:50,240 Dá uma volta pelo bairro. 576 00:48:51,320 --> 00:48:52,760 Pergunta por aí. 577 00:48:54,480 --> 00:48:55,920 Pergunta às amigas dela. 578 00:48:56,440 --> 00:48:58,160 Pergunta às irmãs dela. 579 00:48:58,920 --> 00:49:00,520 Pergunta às vizinhas dela. 580 00:49:02,400 --> 00:49:05,720 Ninguém, absolutamente ninguém, 581 00:49:05,800 --> 00:49:09,040 sabe se a mãe foi feliz ou não. 582 00:49:11,200 --> 00:49:14,080 Enquanto estive em tua casa em Madrid, 583 00:49:14,760 --> 00:49:17,040 tive tempo para ver tudo. 584 00:49:17,120 --> 00:49:20,720 Os vídeos do YouTube, os programas, 585 00:49:20,800 --> 00:49:22,600 as entrevistas… 586 00:49:23,240 --> 00:49:27,640 E, em todos, vi sempre a mãe ao teu lado. 587 00:49:28,760 --> 00:49:32,040 Agarrada ao teu braço, a segurar-te a mala, 588 00:49:32,720 --> 00:49:34,440 a cantar contigo… 589 00:49:34,520 --> 00:49:38,880 Inchada de orgulho, a dizer maravilhas de ti. 590 00:49:41,000 --> 00:49:45,560 A defender-te, Yurena, a lutar por ti na televisão. 591 00:49:46,840 --> 00:49:51,400 A um batia com a mala, a outro com um pau, a outro sem nada, só com as mãos. 592 00:49:51,480 --> 00:49:53,920 Tal como eu, milhares de pessoas o viram. 593 00:49:54,000 --> 00:49:57,040 Milhares? Centenas de milhares, de milhões. 594 00:50:04,680 --> 00:50:08,200 Sabes quantas filhas podem dizer isso da mãe? 595 00:50:11,120 --> 00:50:12,440 Eu digo-te. 596 00:50:12,960 --> 00:50:14,320 Neste mundo? 597 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Nenhuma. 598 00:50:19,640 --> 00:50:25,480 Enoja-me ouvir-te dizer que chegas aqui e que tudo te parece igual, 599 00:50:26,320 --> 00:50:28,880 que não vês nenhuma diferença. 600 00:50:30,720 --> 00:50:31,720 Aqui, 601 00:50:32,440 --> 00:50:34,520 a Margarita já não existe. 602 00:50:37,200 --> 00:50:38,320 Mas ali, 603 00:50:39,800 --> 00:50:41,640 a Margarita é eterna. 604 00:50:42,720 --> 00:50:46,080 E o vosso amor é para todos. 605 00:51:05,680 --> 00:51:07,000 Obrigada, querida. 606 00:51:08,040 --> 00:51:09,040 Adoro-te. 607 00:51:10,680 --> 00:51:11,680 Eu também. 608 00:52:07,320 --> 00:52:10,120 - Gregorio… - Yurena, diz-me que estás a descer. 609 00:52:11,080 --> 00:52:14,880 Yurena, está tudo bem? Pelo menos, estás vestida? 610 00:52:14,960 --> 00:52:17,840 - Sim. - Desce. Estou à tua espera. 611 00:52:23,280 --> 00:52:24,280 Vamos. 612 00:52:27,160 --> 00:52:28,600 - Muito bem. - Vamos. 613 00:52:29,480 --> 00:52:30,520 Toma. A letra. 614 00:52:31,240 --> 00:52:32,280 O quê? 615 00:52:32,360 --> 00:52:34,960 O que me pediste, para não ficares nervosa. 616 00:52:42,360 --> 00:52:46,880 Anda. Vamos. O que se passa, amor? Vá lá, vais ser o máximo. 617 00:52:46,960 --> 00:52:50,760 - Estamos atrasados. - Eu sei, desculpa. Toma conta dela. 618 00:52:50,840 --> 00:52:55,720 - Menina, aqui tem a tempestade enlatada. - Sim? Está bem. Temos de ir. 619 00:53:14,760 --> 00:53:16,320 É por aqui? 620 00:53:29,440 --> 00:53:30,440 Olá? 621 00:53:34,120 --> 00:53:36,040 O que é isto? Olá? 622 00:53:43,760 --> 00:53:45,160 Olá! 623 00:54:09,840 --> 00:54:11,080 Olá? 624 00:55:59,560 --> 00:56:03,040 Mil ilusões 625 00:56:03,120 --> 00:56:06,040 Mil esperanças 626 00:56:06,560 --> 00:56:13,320 Mil sonhos que me alegravam a alma 627 00:56:13,400 --> 00:56:16,080 Deixei a minha aldeia 628 00:56:16,880 --> 00:56:20,120 Pela cidade 629 00:56:20,200 --> 00:56:26,880 Alcancei a fama que tanto desejava 630 00:56:28,600 --> 00:56:31,880 Mas não era a mim que admiravam 631 00:56:32,480 --> 00:56:37,480 Ninguém viu o verdadeiro Leonardo 632 00:56:38,920 --> 00:56:45,720 Libertei-me de tudo o que me magoava 633 00:56:45,800 --> 00:56:52,720 Voltei aos meus sonhos antigos Às minhas ilusões passadas 634 00:56:53,560 --> 00:57:00,160 Troquei o hotel de luxo Pela minha aldeia simples 635 00:57:00,240 --> 00:57:05,200 Voltei a ser eu próprio 636 01:01:16,560 --> 01:01:20,200 Legendas: Carla Barroso 636 01:01:21,305 --> 01:02:21,398 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-