1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:50,800 --> 00:02:51,800 Tut mir Leid. 3 00:02:59,892 --> 00:03:01,553 DIE WELT DES MITTELALTERS FREIZEITPARK 4 00:03:14,304 --> 00:03:16,597 Was soll das denn? 5 00:03:16,784 --> 00:03:20,204 - Tommy hat gekündigt. - Eleganter Abgang. 6 00:03:20,370 --> 00:03:23,665 Ja. Mit der Bostick ist heute sicher nicht zu spaßen. 7 00:03:23,832 --> 00:03:27,461 Ich kann mich benehmen. Der komme ich nicht zu nahe... 8 00:03:27,669 --> 00:03:31,297 He! Alle sofort zur Bostick! 9 00:03:32,006 --> 00:03:35,384 Schaut euch das an. Das macht drei Kilometer von hier auf. 10 00:03:35,551 --> 00:03:38,721 - "Burgenwelt". Ich komme. - Das habe ich gehört. 11 00:03:38,887 --> 00:03:43,516 Wir haben eine Rezession und zwei Erdbeben überlebt, dazu einen Inspektor, 12 00:03:43,683 --> 00:03:47,437 der trotz meiner Annäherungsversuche schwul geblieben ist. 13 00:03:47,604 --> 00:03:52,192 Niemand geht hier. Wir werden der Burgenwelt Konkurrenz machen. 14 00:03:52,359 --> 00:03:57,488 Ich schaffe seit 27 Jahren gute Arbeitsstellen für unsere Einwohner. 15 00:03:57,905 --> 00:03:59,990 Ich habe eine Idee. 16 00:04:01,157 --> 00:04:04,452 Warum verkaufen Sie nicht? Ziehen Sie nach Miami, 17 00:04:04,620 --> 00:04:09,124 kaufen Sie sich einen Cadillac und so einen Boy für den Swimmingpool. 18 00:04:12,502 --> 00:04:15,129 Alle an die Arbeit! 19 00:04:15,295 --> 00:04:17,506 Jamal, du säuberst den Burggraben. 20 00:04:18,215 --> 00:04:20,049 Nein, bitte nicht... 21 00:04:20,216 --> 00:04:22,260 Vorher muss ich noch mit dir reden. 22 00:04:22,426 --> 00:04:25,804 Denk doch einmal nicht immer nur an dich selbst. 23 00:04:25,971 --> 00:04:30,559 - Nimm deine Arbeit mal ernst und hilf mir. - Helfen Sie sich doch selbst. 24 00:04:30,726 --> 00:04:35,188 Vergessen Sie unsere Einwohner und die guten Arbeitsstellen. 25 00:04:35,480 --> 00:04:38,190 Nehmen Sie Ihr Geld und düsen Sie ab. 26 00:04:39,066 --> 00:04:41,443 Packen Sie's. Verstehen Sie? 27 00:04:41,986 --> 00:04:45,030 Gehen Sie. Wiedersehen. 28 00:04:45,447 --> 00:04:47,741 Du kapierst es einfach nicht. 29 00:04:49,285 --> 00:04:51,412 Du warst meine große Hoffnung. 30 00:04:52,329 --> 00:04:55,040 Das war vielleicht keine gute Idee. 31 00:04:56,332 --> 00:04:58,293 Jamal. 32 00:04:58,459 --> 00:05:01,962 Mach auch die Baseballhelme sauber. 33 00:05:11,095 --> 00:05:12,806 Scheiße! 34 00:05:15,391 --> 00:05:19,520 Das sieht aus wie eine nukleare Ölkatastrophe. 35 00:05:19,687 --> 00:05:21,939 Wir haben keine andere Wahl. 36 00:05:22,105 --> 00:05:25,400 In zwei Wochen wird uns Burgenwelt vernichtet haben. 37 00:05:25,567 --> 00:05:28,111 Bewerben wir uns jetzt, 38 00:05:28,820 --> 00:05:30,905 kommen wir den anderen zuvor. 39 00:05:32,990 --> 00:05:34,283 - Verstehst du? - Ja! 40 00:05:34,450 --> 00:05:36,952 Ich kann so nicht weitermachen. 41 00:05:37,453 --> 00:05:39,496 Also gut. 42 00:05:39,788 --> 00:05:42,999 - Auf zur Burgenwelt! - Auf zur Burgenwelt! 43 00:05:47,253 --> 00:05:49,088 Und dann... 44 00:05:50,006 --> 00:05:52,050 Du bist tot. 45 00:06:01,851 --> 00:06:05,312 - Das ist sicher viel wert. - Was? 46 00:06:06,521 --> 00:06:09,774 Warte, ich hole was, um es rauszufischen. 47 00:06:55,607 --> 00:06:58,151 Was war das? He, Steve! 48 00:06:59,027 --> 00:07:01,404 Frau Bostick! 49 00:07:01,570 --> 00:07:03,948 Oh, Scheiße! 50 00:07:04,865 --> 00:07:06,950 Mann, ist das Wasser kalt! 51 00:07:24,925 --> 00:07:27,177 Du störst meinen Frieden. 52 00:07:27,343 --> 00:07:29,805 In welcher Angelegenheit kommst du? 53 00:07:29,971 --> 00:07:32,014 Was zum Teufel...? 54 00:07:42,941 --> 00:07:45,443 Jetzt verstehe ich. 55 00:07:46,736 --> 00:07:51,658 Zu viel getrunken, was? Die Burgenwelt hat wohl eine Eröffnungsparty gemacht? 56 00:07:51,825 --> 00:07:55,536 Du bist beleidigt. Ich hab nichts gegen dich, du armer Hund. 57 00:07:55,870 --> 00:07:59,498 Ich wünsche, mit gebührendem Respekt angesprochen zu werden. 58 00:07:59,665 --> 00:08:01,875 Ich bin Knolte von Marlborough. 59 00:08:05,003 --> 00:08:08,298 Und ich bin kein Hund. 60 00:08:15,387 --> 00:08:19,516 Du bist vielleicht kein Hund, doch solltest du dich umdrehen. 61 00:08:20,100 --> 00:08:23,103 Meine Kleider sind total durchnässt. 62 00:08:24,312 --> 00:08:27,732 Moment mal. Du atmest ja gar nicht! 63 00:08:33,320 --> 00:08:36,280 Er atmet nicht! Notdienst! 64 00:08:36,573 --> 00:08:39,533 Notdienst! Weißer Mann ohnmächtig! 65 00:08:39,701 --> 00:08:41,452 Weißer Mann ohnmächtig! 66 00:08:41,619 --> 00:08:43,746 Ich nähere mich jetzt deinem Mund. 67 00:08:43,912 --> 00:08:47,958 Wenn du aufwachst und mich so nah siehst, bedeutet das weiter nichts. 68 00:08:48,125 --> 00:08:50,418 Ich muss dich zum Atmen bringen. 69 00:08:50,585 --> 00:08:53,547 Du musst da durch. 70 00:08:55,173 --> 00:08:57,801 Dann mal los. 71 00:08:58,801 --> 00:09:00,887 Verdammt! 72 00:09:01,679 --> 00:09:04,516 Was hast du denn gegessen? Verdorbene Nachos? 73 00:09:04,682 --> 00:09:06,267 Warte! 74 00:09:06,433 --> 00:09:08,560 Wo... 75 00:09:08,727 --> 00:09:10,937 Farbspray... 76 00:09:11,104 --> 00:09:13,439 Ich werde dich nicht ansprayen. 77 00:09:13,607 --> 00:09:15,650 Moment. 78 00:09:16,943 --> 00:09:19,028 Dann mal los. 79 00:09:30,163 --> 00:09:32,123 Du hast mir das Leben gerettet. 80 00:09:32,749 --> 00:09:37,127 - Keine Ursache. - Ich bin dir Dank schuldig. 81 00:09:37,295 --> 00:09:39,880 Gern geschehen. Wo wohnst du? 82 00:09:40,047 --> 00:09:42,174 Komm. 83 00:09:43,300 --> 00:09:45,927 - Da wohnst du? - So ist es. 84 00:09:46,093 --> 00:09:48,012 Was zum...? 85 00:09:48,179 --> 00:09:52,641 Hast du eine Genehmigung zur Tierhaltung? 86 00:09:52,808 --> 00:09:56,020 Das ist ja ein Riesenesel. Hast du eine Genehmigung? 87 00:09:56,187 --> 00:09:58,856 Darf ich etwas vorschlagen? 88 00:09:59,023 --> 00:10:04,486 Fahr zu IKEA. Kauf dir Tische und ein paar 5-Dollar-Lampen. 89 00:10:04,653 --> 00:10:08,531 Und ein Futon. Dann hast du echt Stil. 90 00:10:08,698 --> 00:10:13,077 Und kauf dir Schuhe, die etwas elastischer sind als die hier. 91 00:10:13,286 --> 00:10:15,871 Ein echtes Paar Schuhe. 92 00:10:17,247 --> 00:10:19,333 Bist du hungrig? 93 00:10:20,584 --> 00:10:22,502 Was ist das? 94 00:10:22,669 --> 00:10:26,047 - Essen. - Angefahrenes Wild ist das! 95 00:10:26,214 --> 00:10:29,092 Weißt du was? Besorg dir Lebensmittelmarken. 96 00:10:29,258 --> 00:10:31,969 Sag denen, es geht dir schlecht. Klar? 97 00:10:32,135 --> 00:10:36,473 Falls man dir nicht glaubt, sollte ein Sozialarbeiter vorbeikommen, 98 00:10:36,639 --> 00:10:39,726 um zu sehen, wie du lebst, denn das ist... 99 00:10:40,768 --> 00:10:42,770 Das solltest du wirklich. 100 00:10:42,937 --> 00:10:46,898 Und du solltest in ein Obdachlosenheim gehen. 101 00:10:47,065 --> 00:10:49,192 Versuch das. Dann... 102 00:10:49,359 --> 00:10:51,778 Danke für die Einladung. 103 00:10:52,362 --> 00:10:54,072 Danke... 104 00:10:54,240 --> 00:10:57,033 für das... Gespräch. 105 00:10:57,284 --> 00:11:03,081 - Du dankst mir, weil ich mit dir spreche? - Ich bin ein Mann, der für seine Fehler büßt, 106 00:11:04,207 --> 00:11:08,293 denn ich habe meine Königin im Stich gelassen. 107 00:11:09,670 --> 00:11:12,172 Ich spinne wohl. 108 00:11:19,720 --> 00:11:21,805 Hier sind zwei Dollar. OK? 109 00:11:21,972 --> 00:11:25,267 Kauf dir Seife und Tic Tacs. 110 00:11:26,644 --> 00:11:28,728 Ich gehe jetzt. 111 00:11:28,896 --> 00:11:31,063 Hier lang zur Autobahn? 112 00:11:32,106 --> 00:11:34,191 Ich werde es schon finden. 113 00:11:49,622 --> 00:11:52,833 Sich im Wald zu verlaufen, ist nicht gut. 114 00:12:17,565 --> 00:12:20,859 Verdammt! Das wirst du noch büßen! 115 00:12:24,821 --> 00:12:28,700 Oh, Scheiße! Burgenwelt? 116 00:12:33,995 --> 00:12:36,498 Die Bostick kriegt Schwierigkeiten. 117 00:12:41,586 --> 00:12:45,464 Habt ihr das gesehen? Die wollten mich umreiten... 118 00:12:46,173 --> 00:12:48,258 Wartet! Wartet! 119 00:12:49,468 --> 00:12:51,553 Wartet! 120 00:12:52,971 --> 00:12:55,306 Ich möchte zu eurem Manager. 121 00:12:55,473 --> 00:12:59,228 Ich wurde von einigen Schauspielern fast zu Tode getrampelt. 122 00:12:59,394 --> 00:13:01,355 Die nehmen ihren Job viel zu ernst! 123 00:13:01,521 --> 00:13:05,274 - Wer bist du? - Wer ich bin? 124 00:13:05,441 --> 00:13:08,861 Ich verprügle dich, wenn du mich noch mal anfasst! 125 00:13:09,027 --> 00:13:11,655 OK? Ich komme aus South Central. 126 00:13:11,989 --> 00:13:14,074 Florence-Straße, Ecke Normandy. 127 00:13:15,117 --> 00:13:17,535 Normandie? Entschuldigt vielmals. 128 00:13:17,702 --> 00:13:20,622 Wir erwarten Kunde aus der Normandie. Tretet ein. 129 00:13:20,788 --> 00:13:23,958 Wir unterrichten den König von Eurer Ankunft. 130 00:13:25,917 --> 00:13:30,255 So ist es schon besser. So sollten Schwarze behandelt werden. 131 00:13:30,421 --> 00:13:34,134 Und redet mit diesem Kerl, das wird sonst noch böse enden. 132 00:13:35,843 --> 00:13:37,928 Ich rufe, falls ich euch brauche. 133 00:13:38,596 --> 00:13:41,556 Wow. Die in der Burgenwelt haben was drauf. 134 00:13:41,723 --> 00:13:45,477 Pferde, Kostüme, Gerüche... 135 00:13:48,855 --> 00:13:51,565 Hallo. Klasse Hut. 136 00:13:51,899 --> 00:13:54,943 Ihr habt unser Dorf gerettet. 137 00:13:55,110 --> 00:13:59,240 So geht die Legende des Schwarzen Ritters. 138 00:14:11,626 --> 00:14:13,753 Die Prinzessin wird fein aussehen! 139 00:14:13,920 --> 00:14:16,422 Es wird eine schöne Hochzeit werden. 140 00:14:16,588 --> 00:14:18,674 Ja, aber sie liebt ihn nicht. 141 00:14:18,840 --> 00:14:20,759 Sie ist auch nur eine Frau. 142 00:14:20,926 --> 00:14:24,345 Was wäre, wenn eine Frau nicht des Mannes Eigentum wäre 143 00:14:24,512 --> 00:14:26,639 und ihren Mann frei wählen könnte? 144 00:14:26,806 --> 00:14:29,850 - Ist dir unwohl? - Hoffentlich ist es nicht die Pest. 145 00:14:30,017 --> 00:14:32,394 - Sollten wir sie zur Ader lassen? - Nein. 146 00:14:32,561 --> 00:14:35,855 Nein, es geht mir gut. Es war nur törichtes Gerede. 147 00:14:38,983 --> 00:14:40,443 Oh, verdammt. 148 00:14:45,323 --> 00:14:47,616 Ganz nach meinem Geschmack. 149 00:14:55,998 --> 00:14:58,376 Gestatte, dass ich mich vorstelle. 150 00:14:58,543 --> 00:15:00,753 Jamal. 151 00:15:02,047 --> 00:15:04,131 Victoria. 152 00:15:07,551 --> 00:15:12,264 Warte, Schätzchen! Lass dir diese Chance nicht entgehen. 153 00:15:13,432 --> 00:15:15,183 Schau... 154 00:15:15,350 --> 00:15:18,269 Ich arbeite nicht hier. 155 00:15:18,436 --> 00:15:20,355 Ich bin Talentsucher. 156 00:15:20,521 --> 00:15:26,360 Ich vertrete Leute wie Mariah... Denzel... 157 00:15:26,986 --> 00:15:30,447 Du darfst ihn Zel nennen. Ich informier ihn drüber. 158 00:15:30,614 --> 00:15:34,575 Hör zu... Ganz offen gesagt Du bist hinreißend. 159 00:15:34,868 --> 00:15:37,078 Sozusagen das blühende Leben. 160 00:15:37,245 --> 00:15:39,497 Deine Sprache ist ungewöhnlich. 161 00:15:39,663 --> 00:15:42,374 So reden wir in meinem Viertel. 162 00:15:42,541 --> 00:15:45,961 Als Erstes müssen wir ein paar Fotos machen. 163 00:15:46,128 --> 00:15:48,630 - Besitzt du ein Tangahöschen? - Ein was? 164 00:15:48,880 --> 00:15:53,634 Macht nichts. Schneid doch einfach einem alten Schlüpfer den Hintern raus. 165 00:15:53,801 --> 00:15:56,178 Gib mir doch deine Nummer. 166 00:15:56,345 --> 00:15:58,054 Sieben. 167 00:15:58,221 --> 00:16:00,600 - Wie? - Du fragtest nach meiner Nummer. 168 00:16:00,767 --> 00:16:04,186 Ich bin eine Kammerzofe des Königs, die Nummer sieben. 169 00:16:04,936 --> 00:16:06,980 Das ist wohl deine Angestelltennummer. 170 00:16:07,147 --> 00:16:12,277 Ich meinte deine Telefonnummer. Ist schon gut, ich schreib dir meine auf. 171 00:16:12,443 --> 00:16:14,695 Hat jemand einen Kuli? 172 00:16:18,908 --> 00:16:21,951 - Du kannst lesen und schreiben? - Ja. 173 00:16:22,119 --> 00:16:25,204 Du solltest deine Ansprüche erhöhen. 174 00:16:26,540 --> 00:16:31,335 Guten Tag, meine Damen. Wie geht es uns heute? Warte, ich sage es dir gleich. 175 00:16:33,253 --> 00:16:35,548 Ja. Sehr schön. 176 00:16:42,304 --> 00:16:45,431 Du vor allem, meine nubische Königin. 177 00:16:48,184 --> 00:16:54,355 He, spinnst du eigentlich? Das ist sexuelle Belästigung! 178 00:16:54,522 --> 00:16:58,609 Du bist ja der Idiot, der mich fast umgeritten hat. 179 00:16:58,776 --> 00:17:02,280 Warte, bis ich deinen Boss spreche. Der wird dich feuern. 180 00:17:02,447 --> 00:17:05,533 Halte deine Zunge besser im Zaum, Maure. 181 00:17:07,243 --> 00:17:09,829 Sonst verfüttere ich sie den Hunden. 182 00:17:16,793 --> 00:17:19,462 Komm schon. War ja nur Spaß. 183 00:17:19,629 --> 00:17:22,423 Ich bin kein Talentsucher, du kannst aufhören. 184 00:17:22,590 --> 00:17:26,927 Ich mache sie nur an. Ist sie nicht süß? Sieh und staune. 185 00:17:27,094 --> 00:17:30,222 Maure! Verhöhnst du mich? 186 00:17:30,388 --> 00:17:33,391 Der König erwartet Euch, Bote. 187 00:17:33,558 --> 00:17:36,018 Du solltest dich ein wenig beruhigen. 188 00:17:36,185 --> 00:17:38,312 "Verhöhnst du mich, Maure?" 189 00:17:38,479 --> 00:17:41,148 Müsst ihr euren Boss "König" nennen? 190 00:17:41,315 --> 00:17:43,525 Da muss eine Gewerkschaft her. 191 00:17:43,692 --> 00:17:48,029 So geht das nicht. Ihr braucht eine Zahnversicherung. 192 00:17:49,572 --> 00:17:53,909 Es tut uns Leid. Wir haben Euch erst in ein paar Wochen erwartet. 193 00:17:54,076 --> 00:17:56,328 - Wie soll ich Euch vorstellen? - Wie? 194 00:17:56,495 --> 00:17:59,581 Bei Eurer offiziellen Einführung beim König. 195 00:17:59,748 --> 00:18:00,916 Einführung? 196 00:18:06,255 --> 00:18:09,258 Majestät, ich bitte um Eure Aufmerksamkeit. 197 00:18:10,925 --> 00:18:13,511 Er begann als Stürmer 198 00:18:13,678 --> 00:18:16,139 an der Inglewood High School, 199 00:18:16,305 --> 00:18:21,560 war zweifacher Spieler des Jahres der Bote aus der Normandie, 200 00:18:21,727 --> 00:18:25,980 Jamal "Sky" Walker! 201 00:18:27,106 --> 00:18:31,110 Das bin ich! Wie geht's? Alles OK? 202 00:18:31,277 --> 00:18:34,446 Danke! Vielen Dank, Kumpel! 203 00:18:36,823 --> 00:18:38,784 He, alles OK? 204 00:18:39,117 --> 00:18:42,578 Oh, Mann! Das weckt alte Erinnerungen. 205 00:18:44,580 --> 00:18:49,710 Ihr kommt frühzeitig. Meine Tochter und ich begrüßen Euch. Welche Kunde bringt Ihr? 206 00:18:49,877 --> 00:18:52,379 Welche Kunde? 207 00:18:52,546 --> 00:18:54,631 Nun, einige Schießereien. 208 00:18:55,590 --> 00:18:58,509 Ansonsten immer dasselbe. 209 00:18:59,886 --> 00:19:02,639 Wann wird der Herzog meine Tochter ehelichen? 210 00:19:02,806 --> 00:19:07,518 Das ist wirklich toll aufgemacht. Wirklich, ich meine es ernst. 211 00:19:07,685 --> 00:19:11,439 Ihr werdet wohl mächtig gesponsert. Von wem? Puff Daddy? 212 00:19:11,605 --> 00:19:16,359 Schweigt, Maure! Sagt mir, wann wird der Herzog eintreffen? 213 00:19:17,235 --> 00:19:20,863 Verstehe. Sie wollen sehen, ob ich improvisieren kann. 214 00:19:21,197 --> 00:19:22,657 OK, mal sehen... 215 00:19:22,824 --> 00:19:25,076 Der Herzog wird 216 00:19:25,242 --> 00:19:30,789 in seiner gesamten königlichen Pracht am Dienstag eintreffen. 217 00:19:31,039 --> 00:19:34,292 Dienstag! Das ist ausgezeichnet. 218 00:19:34,584 --> 00:19:39,505 Phillip, die Diener sollen diesen Boten mit Speis und Trank versorgen. 219 00:19:39,672 --> 00:19:43,175 Und er darf sich zu den Damen seiner Wahl legen. 220 00:19:43,342 --> 00:19:46,095 Außer zu meiner Tochter, versteht sich. 221 00:20:04,903 --> 00:20:07,906 - Würden Sie mich zurückreiten? - Vorzügliche Idee. 222 00:20:08,073 --> 00:20:10,450 Phillip, zeig unserem Gast die Anlagen. 223 00:20:10,617 --> 00:20:15,329 Er soll ruhen, und dann werden wir reiten, so richtig ausreiten. 224 00:20:17,206 --> 00:20:19,291 Das ist ja irre! 225 00:20:20,834 --> 00:20:24,963 Das sind ja Zinnen wie in einer echten Burg. 226 00:20:26,089 --> 00:20:28,383 Wie geht es, Schätzchen? 227 00:20:28,841 --> 00:20:32,512 Ich befinde mich in der Präsidentensuite. 228 00:20:33,763 --> 00:20:35,806 Ach so, jetzt verstehe ich. 229 00:20:35,973 --> 00:20:38,725 Es ist Freizeitpark und Hotel zugleich. 230 00:20:38,892 --> 00:20:41,520 - Mein Herr? - Das sind ja echte Steine. 231 00:20:41,686 --> 00:20:43,772 Keine billige Imitation. 232 00:20:43,938 --> 00:20:47,191 Oh, Mann! He, wo ist hier ein WC? 233 00:20:47,358 --> 00:20:50,193 Ein WC? Was ist das, bitte schön? 234 00:20:50,361 --> 00:20:53,655 Ich muss mal... Du weißt schon. 235 00:20:53,822 --> 00:20:56,908 - Ah, der Abtritt. - Ja. Vielen Dank. 236 00:20:57,534 --> 00:21:00,995 Jetzt muss ich aber wirklich! 237 00:21:11,380 --> 00:21:13,465 Verdammt! 238 00:21:14,258 --> 00:21:17,719 Glaubt ihr, Geld dafür verlangen zu können, dass die Leute 239 00:21:17,886 --> 00:21:20,596 sich den Hintern mit Stroh abwischen? 240 00:21:20,763 --> 00:21:22,932 Das wird nicht funktionieren. 241 00:21:23,558 --> 00:21:26,436 Da ist Kacke auf dem... 242 00:21:27,019 --> 00:21:29,354 Sag nicht, du siehst die Scheiße nicht! 243 00:21:29,521 --> 00:21:31,815 Das meine ich wörtlich! 244 00:21:32,441 --> 00:21:35,151 - Ist hier irgendwo Texaco? - Texaco? 245 00:21:37,862 --> 00:21:41,782 - Was ist los? Wo geht ihr hin? - Zur Enthauptung. 246 00:21:42,783 --> 00:21:48,205 - Der Anführer der Rebellen wird hingerichtet. - Ihr spinnt ja... 247 00:21:49,331 --> 00:21:53,125 - Was sagst du? - Der Anführer der Rebellen wird hingerichtet. 248 00:21:53,292 --> 00:21:55,627 So was sollte live übertragen werden. 249 00:21:55,795 --> 00:21:58,297 Erinnerst du dich an die Süße von vorhin? 250 00:21:58,464 --> 00:22:00,924 - Der Ihr zugerufen habt? - Ja! Ja, und... 251 00:22:05,346 --> 00:22:07,431 Das ist ja toll! 252 00:22:15,396 --> 00:22:17,982 Lang lebe unsere entthronte Königin! 253 00:22:19,024 --> 00:22:21,568 Macht dem Volke! 254 00:22:27,073 --> 00:22:29,743 Ich wollte eure Probe nicht unterbrechen. 255 00:22:29,909 --> 00:22:32,954 Bitte, fahrt fort. 256 00:22:40,502 --> 00:22:45,214 Ihr habt einen Kopf, der abfällt und einen Hals, aus dem Blut spritzt? 257 00:22:45,757 --> 00:22:47,884 Schaut euch den Kopf an. 258 00:22:48,050 --> 00:22:51,220 Wie machen die bloß, dass er so echt aussieht? 259 00:22:53,805 --> 00:22:55,807 Weil er echt ist. 260 00:23:20,455 --> 00:23:22,624 Beruhige dich. 261 00:23:22,791 --> 00:23:27,086 Wie kann ich das? Ich habe einen Kopf in der Hand gehalten! 262 00:23:27,253 --> 00:23:31,381 - Du hast noch nie eine Hinrichtung gesehen? - Nicht in letzter Zeit! 263 00:23:31,548 --> 00:23:33,716 Warte... 264 00:23:33,884 --> 00:23:36,886 OK. Welcher Tag ist heute? 265 00:23:37,053 --> 00:23:41,808 - Ist heute Sonntag, der fünfte? - Ja, ich denke schon. 266 00:23:41,974 --> 00:23:44,185 - 2001? - Zwei? 267 00:23:44,351 --> 00:23:46,895 Wir sind im Jahre des Herrn 1328. 268 00:23:50,523 --> 00:23:54,652 - Erschreckt dich das Datum? - Das tut es in der Tat! 269 00:23:55,528 --> 00:23:57,237 Ich wollte nicht... 270 00:23:57,404 --> 00:23:59,614 Ruhig... Ich beruhige mich. 271 00:23:59,782 --> 00:24:02,784 Ist das ein Stuhl? 272 00:24:03,117 --> 00:24:06,287 Benutzt ihr diesen Stuhl auf diese Weise? 273 00:24:06,454 --> 00:24:09,416 Ich weiß nicht, ob du gehen solltest... 274 00:24:13,337 --> 00:24:16,255 - Ich muss gehen! - Das darfst du aber nicht! 275 00:24:16,422 --> 00:24:19,592 Es gibt viel zu tun. Du trägst das Medaillon. 276 00:24:19,758 --> 00:24:22,219 Viele Schwarze tragen Medaillons. 277 00:24:22,386 --> 00:24:26,014 Mein Cousin würde selbst einen Gullydeckel tragen. 278 00:24:26,181 --> 00:24:29,684 Ein wenig Schmuck muss man schon tragen. 279 00:24:31,936 --> 00:24:34,731 - Du bist nervös. - Ja, ein wenig. 280 00:24:34,897 --> 00:24:37,649 Ich weiß nicht mal, woher ich komme. 281 00:24:37,816 --> 00:24:39,901 Als ich reinkam, sah ich... 282 00:24:40,068 --> 00:24:42,445 Lass mich dich beruhigen. 283 00:24:43,196 --> 00:24:48,158 Mein Gott. Du weißt wirklich, wie man jemanden wie mich willkommen heißt. 284 00:24:48,326 --> 00:24:50,911 OK. Machen wir's! 285 00:24:51,078 --> 00:24:54,081 - Zieh am Hosenbein. - Warum entkleidest du dich? 286 00:25:02,088 --> 00:25:04,132 Du warst ja auch am Ausziehen. 287 00:25:04,298 --> 00:25:08,011 Ich wollte dir zeigen, dass auch ich das Medaillon trage. 288 00:25:12,348 --> 00:25:15,601 Ja. Weißt du was? Ich dachte mir Folgendes. 289 00:25:15,768 --> 00:25:19,229 - Es sieht aus wie meines. Siehst du? - Klar. 290 00:25:19,396 --> 00:25:23,566 Ich helfe dir, den König zu töten und die Königin wieder einzusetzen. 291 00:25:23,733 --> 00:25:26,110 - Wie? - Deshalb tragen wir das Medaillon. 292 00:25:26,277 --> 00:25:32,283 Ich trage mein Medaillon, weil es gut zu meiner Kleidung passt. 293 00:25:32,449 --> 00:25:34,325 - Wie wirst du es tun? - Wie? 294 00:25:34,493 --> 00:25:38,288 Giftschlangen? Wirst du ihn vom Rande der Erde stoßen? 295 00:25:38,454 --> 00:25:43,167 Er verdient es, nachdem er König John getötet und den Thron gestohlen hat. 296 00:25:43,333 --> 00:25:46,711 Er hat all seinen Gegnern eine Warnung gegeben. 297 00:25:46,878 --> 00:25:49,173 Welcher Art? 298 00:26:02,184 --> 00:26:03,894 Ich gehe jetzt. 299 00:26:04,852 --> 00:26:07,939 Die Pferde stehen bereit. Der König erwartet Euch. 300 00:26:08,105 --> 00:26:10,442 - Pferde? - Ihr wolltet doch reiten. 301 00:26:11,735 --> 00:26:12,777 Ja. 302 00:26:14,612 --> 00:26:16,364 Oh, Scheiße! 303 00:26:16,573 --> 00:26:19,033 - Es gehört ganz Euch. - Mir? 304 00:26:23,704 --> 00:26:28,834 Ich bin nicht ganz ehrlich gewesen in Bezug auf meine Identität. 305 00:26:32,545 --> 00:26:36,966 Ich bin nicht nur der offizielle Bote des Herzogs, 306 00:26:38,508 --> 00:26:41,095 sondern auch sein Hofnarr. 307 00:26:42,762 --> 00:26:45,389 Bote und Hofnarr. 308 00:26:46,432 --> 00:26:48,559 Eine seltsame Kombination. 309 00:26:48,726 --> 00:26:50,769 Bringt es her. 310 00:27:06,825 --> 00:27:09,328 Das ist lustig. 311 00:27:10,872 --> 00:27:11,914 Verdammt! 312 00:28:10,926 --> 00:28:12,010 Was? 313 00:28:27,982 --> 00:28:30,234 König Leo. Der Schweinehund. 314 00:28:30,402 --> 00:28:33,362 Ich möchte ihn aufschlitzen und den Massen vorwerfen. 315 00:28:33,529 --> 00:28:36,199 Bald, Bruder. Sehr bald. 316 00:28:46,624 --> 00:28:49,293 Komm schon. Hilf deinem schwarzen Bruder. 317 00:29:01,471 --> 00:29:03,306 Welch eine Hingabe. 318 00:29:03,473 --> 00:29:07,810 Er ist nicht mehr lustig, doch weigert er sich aufzuhören. 319 00:29:09,937 --> 00:29:12,482 Bote und Hofnarr. 320 00:29:12,648 --> 00:29:15,109 Ich habe große Achtung vor diesem Mann. 321 00:29:23,992 --> 00:29:26,995 - Fühlst du dich jetzt besser? - Ja. 322 00:29:29,330 --> 00:29:32,875 Gut. Der Aderlass scheint zu helfen. 323 00:29:35,418 --> 00:29:39,172 - Was ist das? - Zum Abbrennen der Blutegel. 324 00:29:39,339 --> 00:29:41,382 Was? 325 00:29:57,897 --> 00:30:00,482 Ich muss nach Hause. Wo ist der See? 326 00:30:00,733 --> 00:30:06,821 - Welcher See? Wo? - Wo der betrunkene Obdachlose ist. 327 00:30:07,697 --> 00:30:09,240 Knolte. 328 00:30:10,158 --> 00:30:12,076 Knolte? 329 00:30:12,243 --> 00:30:14,996 - Er ist tot. - Nein, er stinkt nur nach Tod. 330 00:30:15,163 --> 00:30:17,624 - Unterbreche ich? - Ja. 331 00:30:18,082 --> 00:30:22,628 Heute findet ein Bankett statt und der König wünscht Eure Anwesenheit. 332 00:30:22,795 --> 00:30:24,838 Ich kann leider nicht. 333 00:30:27,174 --> 00:30:29,842 Mein Terminplan hat sich plötzlich geändert. 334 00:30:53,906 --> 00:30:59,160 Feiern wir die bevorstehende Verbindung zwischen meiner Tochter und dem Herzog. 335 00:30:59,703 --> 00:31:02,205 Er wird doch kommen, oder? 336 00:31:04,916 --> 00:31:07,126 Ja... Der Herzog? 337 00:31:07,293 --> 00:31:09,127 Zweifellos wird er kommen. 338 00:31:09,294 --> 00:31:14,925 Ja, der Herzog, er macht gerne mal einen Halt, um sich umzusehen... 339 00:31:15,801 --> 00:31:20,723 Er hält gerne bei Stuckey's, um seinen Lieblingsbananenkuchen zu essen. 340 00:31:20,889 --> 00:31:23,433 Aber er wird kommen. 341 00:31:24,476 --> 00:31:26,561 Erlaubt mir, dass ich tranchiere. 342 00:31:47,579 --> 00:31:50,040 Erbsen? 343 00:31:52,292 --> 00:31:54,377 Bitte. 344 00:31:55,419 --> 00:31:57,796 Ich möchte mehr über Eure Kultur wissen. 345 00:31:57,964 --> 00:32:01,842 Man sagt, die Normannen seien ausgezeichnete Tänzer. 346 00:32:02,009 --> 00:32:06,763 Wenn Sie mehr von meiner Kultur wissen wollen, jagen Sie den Hund vom Tisch. 347 00:32:06,930 --> 00:32:12,393 Mit Verlaub, König, was Sie übers Tanzen gesagt haben, war sehr klischeehaft. 348 00:32:12,560 --> 00:32:15,105 Ihr könnt also nicht tanzen? 349 00:32:16,814 --> 00:32:20,985 Ob ich tanzen kann? Was für eine Frage. 350 00:32:22,069 --> 00:32:24,571 Bitte, zeigt uns Euer Können. 351 00:32:25,739 --> 00:32:27,991 - Jetzt? - Ja. Ruhe! 352 00:32:28,158 --> 00:32:33,997 Macht Platz, damit Sky Walker seine normannischen Tanzkünste vorführen kann. 353 00:32:46,883 --> 00:32:50,011 Zeit für eine heiße Sohle! 354 00:32:52,680 --> 00:32:54,765 Auf zum Tanz, Maure. 355 00:32:56,767 --> 00:33:00,728 Ich mag das Wort "Maure" immer weniger. 356 00:33:41,224 --> 00:33:44,560 Hat Ihre Hoheit einen bestimmten Wunsch? 357 00:33:50,482 --> 00:33:52,609 OK. 358 00:33:52,775 --> 00:33:56,153 Das ist ein weißes Publikum. Also nichts allzu Verrücktes. 359 00:33:56,321 --> 00:33:59,281 OK? Mein Leben hängt davon ab. 360 00:33:59,531 --> 00:34:01,617 OK, Leute, ihr macht den Bass. 361 00:34:01,783 --> 00:34:05,871 Ihr müsst mir helfen. Es steht viel auf dem Spiel. 362 00:34:06,037 --> 00:34:09,249 Ich brauche eure Trompeten... 363 00:34:09,415 --> 00:34:12,043 - Sky Walker. - Ja? 364 00:34:12,418 --> 00:34:15,546 - Ich werde ungeduldig. - Alles organisiert. 365 00:34:15,713 --> 00:34:19,968 Die Musik sollte koordiniert sein. Nur dann kann man sie genießen. 366 00:34:20,135 --> 00:34:25,598 Macht einen Rhythmus, wie ihn Weiße noch nie gemacht haben. 367 00:34:25,765 --> 00:34:27,807 Los! Macht es mir nach, OK? 368 00:34:28,892 --> 00:34:31,686 Eins. Zwei. 369 00:34:33,938 --> 00:34:35,106 Drei. 370 00:35:00,086 --> 00:35:03,548 Verzeihung. Wegen euch werde ich sterben! 371 00:35:03,714 --> 00:35:06,217 - Sky Walker! - Ja? 372 00:35:07,968 --> 00:35:10,054 OK. 373 00:35:10,554 --> 00:35:13,140 Wir sind so weit, mein König. Eins... 374 00:35:14,724 --> 00:35:16,601 Zwei. 375 00:35:16,768 --> 00:35:17,812 Drei. 376 00:35:36,161 --> 00:35:38,371 Das ist schon besser. 377 00:35:46,670 --> 00:35:48,922 Trommel mal los. 378 00:35:50,299 --> 00:35:51,758 Gut. 379 00:35:59,390 --> 00:36:01,476 Ja. 380 00:36:05,270 --> 00:36:06,813 Ja, ja, ja. 381 00:38:13,845 --> 00:38:19,391 Vielleicht sollten wir unserem Hofnarr-Boten beibringen, was sich für ihn gehört. 382 00:38:23,730 --> 00:38:27,108 Deine Zunge schwamm wie ein Aal in meinem Mund umher. 383 00:38:27,274 --> 00:38:30,444 - Das ist ein Zungenkuss. - Tut man das in der Normandie? 384 00:38:30,611 --> 00:38:33,739 - Florence-Straße, Ecke Normandy. - Ich will mehr. 385 00:38:39,660 --> 00:38:42,579 Nimm die Finger von dieser Frau. 386 00:38:42,747 --> 00:38:44,123 Sie hat mich angemacht. 387 00:38:44,289 --> 00:38:48,209 Unsere Prinzessin soll an deinesgleichen interessiert sein? 388 00:38:48,377 --> 00:38:51,045 Nein, sie ist an mir interessiert. 389 00:38:54,590 --> 00:38:57,593 Mach dich auf kalten Stahl gefasst. 390 00:38:57,760 --> 00:38:59,302 Siehe doch! 391 00:39:02,180 --> 00:39:04,266 Halt, Feigling! 392 00:39:31,749 --> 00:39:34,334 - Mörder! - Fasst sie! 393 00:39:48,431 --> 00:39:52,643 Das ist unerhört! Lord Percival, wie konnte das geschehen? 394 00:39:52,810 --> 00:39:57,605 Ohne Sky Walkers Heldentat wäre ich jetzt tot. 395 00:39:57,772 --> 00:40:02,068 Das ist sehr nett von Ihnen, aber wir tun unser Bestes. 396 00:40:03,444 --> 00:40:06,071 Bitte, erlauben Sie mir. 397 00:40:06,238 --> 00:40:08,490 Seien Sie nicht so streng mit Percy. 398 00:40:08,657 --> 00:40:11,952 Haben wir etwas Mitleid mit ihm. 399 00:40:12,118 --> 00:40:15,413 Wir haben alle das Recht auf ein gewaltiges, 400 00:40:15,580 --> 00:40:19,291 nahezu tödliches, katastrophales Unglück. 401 00:40:19,834 --> 00:40:22,545 - Hab ich Recht, Percy? - Sky Walker, 402 00:40:22,712 --> 00:40:27,717 ich ernenne Euch zum Lord an meinem Hofe und zum Anführer der Sicherheitstruppe. 403 00:40:27,883 --> 00:40:30,802 - Was?! Euer Gnaden... - Der König spricht. 404 00:40:30,970 --> 00:40:33,513 Das war unhöflich, Percy. 405 00:40:33,680 --> 00:40:38,476 Du bist wohl so erzogen worden. Was sagten Eure Hoheit? 406 00:40:38,642 --> 00:40:42,605 Wie könnte ich Euch davon überzeugen, eine Weile zu bleiben, 407 00:40:42,771 --> 00:40:45,107 und Lord an meinem Hofe zu werden? 408 00:40:45,273 --> 00:40:48,235 Lord am Hofe? Was beinhaltet das? 409 00:40:49,444 --> 00:40:52,113 Nun, ich würde Euch 60 Hektar Land 410 00:40:54,949 --> 00:40:57,868 - mit 20 Männern geben. - Ackerbau? 411 00:40:59,120 --> 00:41:04,374 - Darüber muss ich nachdenken. - Ich würde Euch auch Frauen geben. 412 00:41:04,540 --> 00:41:08,544 - So viele wie Euch belieben. - Ich habe mich entschieden. 413 00:41:08,878 --> 00:41:11,672 Seine Lordschaft, Sir Sky Walker! 414 00:41:14,091 --> 00:41:16,551 Wie geht's? Alles klar? 415 00:41:16,718 --> 00:41:19,262 Ich bleibe hier. 416 00:41:19,429 --> 00:41:22,640 Ich habe eine Idee, wie wir Geld machen können. 417 00:41:23,141 --> 00:41:27,228 Habt ihr je einen Frappuccino getrunken? Nicht? Schaut her. 418 00:41:33,234 --> 00:41:36,194 - Was ist das? - Jamals Imbiss. 419 00:41:36,362 --> 00:41:41,366 Der erste von vielen. Man wird direkt vom Pferd aus bestellen können. 420 00:41:41,533 --> 00:41:44,202 Man galoppiert heran, bestellt, 421 00:41:44,369 --> 00:41:46,871 und Sekunden später kann man 422 00:41:47,163 --> 00:41:50,457 - wieder morden und plündern. - Gute Arbeit. 423 00:41:50,624 --> 00:41:53,377 Vom königlichen Schneider hingezaubert... 424 00:42:04,720 --> 00:42:05,763 Ja! 425 00:42:07,097 --> 00:42:09,683 Aufgepasst. Seht ihr das? 426 00:42:12,852 --> 00:42:17,440 Das ist mein offizielles Sky-Walker-Logo. 427 00:42:18,191 --> 00:42:20,276 Ja! 428 00:42:21,735 --> 00:42:23,821 Ihr kapiert schnell. 429 00:42:25,156 --> 00:42:27,241 Was haben wir denn da? 430 00:42:30,160 --> 00:42:33,038 Du könntest ein wenig Hilfe gebrauchen. 431 00:42:33,205 --> 00:42:37,750 Wenn du meinst, ich bräuchte Hilfe, verstehst du das Spiel nicht, Maure. 432 00:42:37,917 --> 00:42:41,003 Maure? Ich ziehe "Eure Lordschaft" vor. 433 00:42:41,420 --> 00:42:43,797 Darf ich? 434 00:42:45,757 --> 00:42:47,843 Verzeihung. 435 00:42:48,802 --> 00:42:50,804 OK. 436 00:42:53,014 --> 00:42:55,933 Um zu gewinnen, wirst du die Springer benötigen. 437 00:42:56,100 --> 00:42:59,644 Die Bauern solltest du zu Hause lassen. 438 00:42:59,812 --> 00:43:03,273 Erwischt. 439 00:43:03,482 --> 00:43:07,026 Manchmal muss man die Königin dem Wohl des Reiches opfern. 440 00:43:07,193 --> 00:43:10,196 Aber jeder Bauer ist eine potenzielle Königin. 441 00:43:10,363 --> 00:43:13,324 Drehst du dich um, beißt sie dich in den Hintern. 442 00:43:13,657 --> 00:43:16,744 So lange wird das Spiel nicht dauern. 443 00:43:18,745 --> 00:43:20,830 Schachmatt. 444 00:43:25,627 --> 00:43:28,171 Wir sollten wieder mal zusammen spielen. 445 00:43:28,338 --> 00:43:30,590 Das werden wir sicherlich. 446 00:43:35,261 --> 00:43:37,346 Pass auf dich auf, Maure. 447 00:43:38,597 --> 00:43:41,808 Der König verlangt Eure Anwesenheit! 448 00:43:42,142 --> 00:43:44,102 Verzeihung. 449 00:43:44,269 --> 00:43:48,022 Ihre Königlichkeit. Wie geht es? Was ist los? 450 00:43:48,188 --> 00:43:51,191 Ihr seid doch für Sicherheitsfragen zuständig. 451 00:43:52,651 --> 00:43:54,486 Ja. 452 00:43:54,653 --> 00:43:57,656 - Warum? - Ich bin mit meinen Männern ausgeritten. 453 00:43:57,822 --> 00:44:02,994 Wir erwischten diesen Bauern, wie er eine Rübe aus dem Schlossgarten stahl. 454 00:44:06,038 --> 00:44:08,874 Mein Herr, ich bitte um Vergebung. 455 00:44:09,624 --> 00:44:13,170 Ich wollte nur meine hungernde Familie versorgen... 456 00:44:13,336 --> 00:44:18,549 Schweig. Treibt seine Familie zusammen. Führt sie alle zur Hinrichtung. 457 00:44:20,051 --> 00:44:21,468 Sie... 458 00:44:21,760 --> 00:44:24,054 Der Mann sagte doch gerade... 459 00:44:27,975 --> 00:44:30,769 - Wie viel hast du genommen? - Nur eine Rübe. 460 00:44:33,939 --> 00:44:35,691 Na bitte! 461 00:44:44,031 --> 00:44:46,283 - Und Sky Walker... - Ja? 462 00:44:46,450 --> 00:44:50,912 Wir warten immer noch auf den Herzog. Meine Geduld ist bald am Ende. 463 00:44:51,079 --> 00:44:53,539 Ja, Ihre Sagenhaftigkeit. 464 00:44:54,999 --> 00:44:58,461 Ich werde das in die Hand nehmen. Steh auf! 465 00:44:58,794 --> 00:45:01,213 Das ist der König. Schau ihn dir gut an. 466 00:45:01,379 --> 00:45:03,423 - Sag: "Es tut mir Leid"! - Es tut mir Leid. 467 00:45:03,590 --> 00:45:05,592 - Entschuldigung. - Entschuldigung. 468 00:45:05,758 --> 00:45:09,178 - Ich bin selber schuld! - Ich bin selber schuld! 469 00:45:10,012 --> 00:45:13,765 Selber schuld. Pass auf! Du bist so gut wie tot! 470 00:45:15,184 --> 00:45:17,311 So gut wie tot! 471 00:45:17,478 --> 00:45:20,521 Warum zwingst du mich dazu, gemein zu sein?! 472 00:45:20,689 --> 00:45:24,317 Ich als Sicherheitschef werde dich schwer bestrafen! 473 00:45:24,484 --> 00:45:26,736 - Mit diesen Münzen. - Wie? 474 00:45:27,863 --> 00:45:30,323 Geh. Hau ab. 475 00:45:30,490 --> 00:45:32,742 Da, nimm den Beutel dazu. Los! 476 00:45:33,618 --> 00:45:35,786 Du bist frei. Geh! 477 00:45:35,953 --> 00:45:37,997 Hau ab. 478 00:45:38,831 --> 00:45:43,042 Es ist des Königs Vergnügen, seine Beute mit Lord Sky Walker 479 00:45:43,209 --> 00:45:47,046 - zu teilen. - Beute, im Sinne von "Kriegsbeute"? 480 00:45:49,048 --> 00:45:51,008 Diese Art Beute also. 481 00:45:51,967 --> 00:45:54,052 Gute Nacht. 482 00:46:00,392 --> 00:46:02,769 Bringen wir es hinter uns. 483 00:46:02,935 --> 00:46:05,938 - Du hast mich herbestellt. - Um zu reden. 484 00:46:07,148 --> 00:46:09,441 Nein, ernsthaft. 485 00:46:09,816 --> 00:46:13,569 Wenn du nicht nackt bist, könnte man uns hören. 486 00:46:16,739 --> 00:46:20,242 Ich erkläre es dir gleich. 487 00:46:20,576 --> 00:46:24,746 Ich habe dich gerufen, damit sie nicht misstrauisch werden. 488 00:46:24,913 --> 00:46:29,669 Wir müssen so tun, als ob wir es treiben. Denn draußen sind Wachen. 489 00:46:31,086 --> 00:46:32,296 Oh, ja! 490 00:46:33,088 --> 00:46:35,299 Oh, Mädchen! Ja, da ist gut. 491 00:46:38,176 --> 00:46:40,136 Erinnere mich dran, dem König zu danken! 492 00:46:44,807 --> 00:46:47,976 Du bist bestückt wie ein Pferd! 493 00:46:57,151 --> 00:47:00,362 Hilf mir doch. Der König spinnt. 494 00:47:00,529 --> 00:47:03,324 Er tötet Leute wegen Gemüse. 495 00:47:03,490 --> 00:47:07,035 - Du hilfst uns also mit der Rebellion? - Nein, ich muss weg. 496 00:47:07,202 --> 00:47:10,663 Wenn der echte Bote kommt, werde ich zerstückelt. 497 00:47:10,830 --> 00:47:13,624 Aber du trägst das Medaillon. Du bist ein Ehrenmann. 498 00:47:13,791 --> 00:47:16,793 Als Lord kommst du noch besser an den König heran. 499 00:47:19,754 --> 00:47:20,880 Gut. 500 00:47:24,718 --> 00:47:27,136 Da rauf damit. 501 00:47:27,303 --> 00:47:30,056 Nimm das hier. 502 00:47:31,390 --> 00:47:35,186 Ich bin nicht der, nach dem du suchst. 503 00:47:37,771 --> 00:47:40,566 Dann habe ich dir nichts mehr zu sagen. 504 00:47:40,733 --> 00:47:42,985 So sehe ich die Sache. 505 00:47:48,280 --> 00:47:51,117 Recht feurig, nicht wahr? 506 00:47:51,283 --> 00:47:54,578 Wo habt ihr die nur her? 507 00:47:55,371 --> 00:47:57,664 Einsame Klasse. 508 00:48:33,113 --> 00:48:36,449 Ich hatte gehofft, du kämst noch gute Nacht sagen. 509 00:48:50,086 --> 00:48:52,255 Halt! 510 00:48:52,588 --> 00:48:57,260 Ich bin Jobert aus der Normandie, mit einer Nachricht von Herzog DuBois. 511 00:49:13,232 --> 00:49:15,318 Sky Walker. 512 00:49:19,612 --> 00:49:21,614 - Regina? - Regina?! 513 00:49:21,781 --> 00:49:25,577 - Was tust du hier? - Ihr wagt es, die Prinzessin zu deflorieren? 514 00:49:25,743 --> 00:49:29,080 Das ist schon lange vor mir geschehen. 515 00:49:29,330 --> 00:49:30,998 Sie müssen wissen,... 516 00:49:31,249 --> 00:49:33,335 Ihre Tochter tickt nicht richtig. 517 00:49:36,003 --> 00:49:41,007 Das Mädchen ist befleckt. Der Herzog wird nicht mehr interessiert sein... 518 00:49:42,676 --> 00:49:47,973 Der Herzog wird nicht mehr an ihr interessiert sein. Auf Wiedersehen. 519 00:49:48,139 --> 00:49:50,600 Ihr habt nicht nur meine Tochter verdorben, 520 00:49:50,766 --> 00:49:53,227 sondern auch die Allianz mit der Normandie! 521 00:49:53,393 --> 00:49:57,606 - Dafür wird er bezahlen. - Was wäre, wenn ich sagte, 522 00:49:57,772 --> 00:49:59,858 in vollem Ernste, 523 00:50:00,024 --> 00:50:02,944 dass es mir wirklich Leid tut? 524 00:50:06,864 --> 00:50:08,907 Wir haben dich falsch beurteilt. 525 00:50:09,074 --> 00:50:12,953 Als du den Mordanschlag vereitelt und uns zum Tode verdammt hast... 526 00:50:13,120 --> 00:50:15,372 - Waren wir verärgert. - Milde gesagt. 527 00:50:15,538 --> 00:50:18,124 Aber jetzt entfaltet sich dein Plan... 528 00:50:19,166 --> 00:50:21,836 - Genial. - Mein Plan? 529 00:50:23,295 --> 00:50:26,548 Nun, ja. Nun... 530 00:50:29,217 --> 00:50:31,928 Ich nutze eben nicht gern plumpe Mittel. 531 00:50:32,096 --> 00:50:35,599 Meinen Plan durchschaut man erst mit der Zeit. 532 00:50:35,766 --> 00:50:38,518 Wäre es zur Allianz mit der Normandie gekommen, 533 00:50:38,685 --> 00:50:41,021 hätten unsere Rebellen nie gesiegt. 534 00:50:41,187 --> 00:50:44,982 Da die Prinzessin defloriert ist, kommt es nicht zur Allianz. 535 00:50:45,149 --> 00:50:47,484 Deine Tat gibt uns Hoffnung. 536 00:50:47,652 --> 00:50:50,862 So können wir unsere Königin wieder einsetzen. 537 00:50:51,029 --> 00:50:54,491 - Das ist ein guter Plan. - Ein perfekter Plan. 538 00:50:54,658 --> 00:50:57,701 - Unser Tod wird nicht umsonst sein. - Gut, gut. 539 00:50:58,202 --> 00:51:01,497 Tod?! Niemand stirbt hier! 540 00:51:01,955 --> 00:51:05,000 Das weiße Mädchen hat mich angemacht! 541 00:51:05,167 --> 00:51:07,919 Wir werden morgen alle hingerichtet. 542 00:51:08,086 --> 00:51:11,047 Diese Mistkerle schärfen bestimmt gerade das Beil. 543 00:51:11,213 --> 00:51:13,841 Ich hoffe zumindest, dass sie das tun. 544 00:51:14,008 --> 00:51:18,387 Ich hab mal gesehen, wie sie es mit einem stumpfen Beil gemacht haben. 545 00:51:18,595 --> 00:51:21,765 Sie hackten... und hackten... 546 00:51:22,390 --> 00:51:24,893 und hackten... und hackten... 547 00:51:25,060 --> 00:51:27,061 Schon gut, Mann! 548 00:51:28,313 --> 00:51:30,856 - Wenn nur der Schwarze Ritter käme. - Wer? 549 00:51:31,023 --> 00:51:34,652 - Hast du nie vom Schwarzen Ritter gehört? - Je von Shaq gehört? 550 00:51:36,779 --> 00:51:38,656 Wir sind quitt. 551 00:51:39,406 --> 00:51:41,741 - Die Legende vom... - Legende? 552 00:51:41,909 --> 00:51:44,536 Der Schwarze Ritter war ein großer Krieger. 553 00:51:44,703 --> 00:51:47,664 Könige versuchten ihn zu kaufen, 554 00:51:47,831 --> 00:51:51,209 aber er verschrieb sich nur der Gerechtigkeit. 555 00:51:51,375 --> 00:51:55,463 Man sagt, er sei einmal von einem bösen Drachen verschluckt worden. 556 00:51:55,629 --> 00:51:59,007 - Ganz verschluckt. - Aber mit einem goldenen Schwert 557 00:51:59,174 --> 00:52:02,135 bahnte er sich den Weg aus dem Leib des Tieres. 558 00:52:02,302 --> 00:52:06,806 Und als er rauskam, konnte er selbst des Drachen Feuer speien. 559 00:52:12,936 --> 00:52:15,313 Deshalb solltet ihr nie euern eigenen Urin trinken. 560 00:52:20,360 --> 00:52:21,527 Scheiße! 561 00:52:23,821 --> 00:52:26,198 Die Hinrichtung soll beginnen! 562 00:52:27,949 --> 00:52:30,159 Vielleicht brauchen wir eine... 563 00:52:30,327 --> 00:52:33,747 Warten wir auf mehr Zuschauer! Ich mach das nur einmal. 564 00:52:33,913 --> 00:52:36,000 - Marsch! - OK. 565 00:52:36,166 --> 00:52:40,294 Wir sollten uns der Farbe nach aufstellen, von hell nach dunkel! 566 00:52:41,462 --> 00:52:44,798 Priester! Ich zahle den Zehnten und gehe in die Kirche. 567 00:52:44,966 --> 00:52:48,010 Ich verzichte auf die Kohle! 568 00:52:48,176 --> 00:52:51,388 Wartet! Die sind primitiv und rückständig! 569 00:52:51,680 --> 00:52:54,349 Ihre Königlichkeit, ein letztes Wort! 570 00:53:00,146 --> 00:53:02,189 Nun... 571 00:53:03,940 --> 00:53:05,191 Schaut! 572 00:53:08,569 --> 00:53:11,572 Ich bin ein großer Zauberer! 573 00:53:19,872 --> 00:53:21,706 Erzürnt mich nicht! 574 00:53:21,873 --> 00:53:24,834 Denn mit diesen Händen 575 00:53:25,001 --> 00:53:28,212 mache ich... Feuer! 576 00:53:30,589 --> 00:53:33,592 Moment... Feuer! 577 00:53:36,220 --> 00:53:38,514 Wir haben Feuer. 578 00:53:40,224 --> 00:53:42,893 Hinrichten! Sofort! 579 00:53:44,561 --> 00:53:46,521 Nein, nein! 580 00:53:50,900 --> 00:53:53,110 Nein! 581 00:54:05,871 --> 00:54:09,792 Der Zauberer hat ihn zum Tode verflucht! 582 00:54:09,959 --> 00:54:12,002 Wer? 583 00:54:13,295 --> 00:54:15,505 Ja! So ist es! 584 00:54:15,672 --> 00:54:18,550 Ich habe ihn zum Tode verflucht. 585 00:54:18,717 --> 00:54:23,304 Aber ich kann es rückgängig machen, da ich ein großer Zauberer bin. 586 00:54:41,529 --> 00:54:43,740 Schaut! 587 00:54:43,906 --> 00:54:46,575 Ich muss euch etwas sagen. 588 00:54:46,743 --> 00:54:51,580 Ich kann die Sonne vom Himmel fallen lassen 589 00:54:52,122 --> 00:54:55,500 und euch mittelalterliche Sch... 590 00:54:56,542 --> 00:54:58,253 Feuer! 591 00:54:58,419 --> 00:55:00,838 Die Sonne fällt vom Himmel! 592 00:55:01,005 --> 00:55:03,716 Fürchtet ihn nicht! Er ist kein Zauberer! 593 00:55:03,883 --> 00:55:07,219 Er ist ein Scharlatan und ein Hofnarr! Fasst ihn! 594 00:55:07,511 --> 00:55:10,263 Hier entlang! Runter! 595 00:55:25,443 --> 00:55:27,529 Steigt ein! 596 00:55:31,448 --> 00:55:32,992 Fasst ihn! 597 00:55:37,329 --> 00:55:39,415 - Komm! - Los! 598 00:55:50,133 --> 00:55:52,635 Schließt das Fallgitter! 599 00:56:05,772 --> 00:56:09,733 - Öffnet das Fallgitter! - Es sitzt fest! Es geht nicht auf! 600 00:56:18,908 --> 00:56:21,160 - Sky Walker! - Knolte! 601 00:56:25,957 --> 00:56:27,874 Rauf mit dir. 602 00:56:29,710 --> 00:56:32,503 Beim fünften Mal klappt's bestimmt. 603 00:56:43,389 --> 00:56:47,309 Finde sie... und töte sie. 604 00:57:01,864 --> 00:57:04,367 Das hast du schon mal gemacht, nicht? 605 00:57:04,533 --> 00:57:07,870 Du hast mir das Leben gerettet. Ich habe mich revanchiert. 606 00:57:08,036 --> 00:57:11,164 Du hast dich revanchiert? Du warst absolute Klasse. 607 00:57:11,331 --> 00:57:15,334 - Wie hast du davon gehört? - Victoria beschrieb mir deine Not. 608 00:57:15,501 --> 00:57:20,381 - Victoria hat das für mich getan? - Für dich und die Rebellion. 609 00:57:20,547 --> 00:57:24,217 Aber... vor allem für dich. 610 00:57:25,635 --> 00:57:27,303 Das ist gut. 611 00:57:51,242 --> 00:57:53,327 Ich wünsche dir alles Gute! 612 00:57:53,494 --> 00:57:57,248 Ich schulde dir was. Ich geb dir Rückendeckung, OK? 613 00:57:57,415 --> 00:58:01,459 Solltest du noch mal Ärger haben, wird Sir Knolte nicht mehr da sein. 614 00:58:01,751 --> 00:58:04,837 - Sir Knolte? - Meine Schulden sind beglichen. 615 00:58:05,004 --> 00:58:07,549 Knolte war einst ein großer Ritter, 616 00:58:07,715 --> 00:58:11,552 bis er auf Percival hereinfiel und die Königin gestürzt wurde. 617 00:58:11,718 --> 00:58:13,762 Das ist lange her. 618 00:58:13,929 --> 00:58:17,307 Ich habe mein Schwert niedergelegt. Ich kämpfe nicht mehr. 619 00:58:17,473 --> 00:58:19,517 Moment. Knolte! 620 00:58:22,228 --> 00:58:25,189 Aber... Hör zu. Knolte! 621 00:58:25,355 --> 00:58:27,399 Sir Knolte! 622 00:58:38,117 --> 00:58:43,206 Wir sollten das Lager abbrechen. Percivals Männer werden uns bald entdecken. 623 00:58:43,372 --> 00:58:48,336 Interessanter Vorschlag. Ich habe einen anderen: Servier mehr Haferschleim. 624 00:58:50,045 --> 00:58:54,591 Ihr tut ihr Unrecht. Das ist eine Dame. 625 00:58:55,133 --> 00:58:58,094 Vicky? Ich möchte dir danken, 626 00:58:58,261 --> 00:59:02,724 - dass Sir Knolte mir das Leben gerettet hat. - Das war mein Plan. 627 00:59:02,890 --> 00:59:04,934 - Ohne Scheiße? - Ohne Scheiße. 628 00:59:05,267 --> 00:59:08,312 Ich sagte, ich hätte es von einem Krieger gehört, 629 00:59:08,479 --> 00:59:11,064 einer Frau hätte sonst niemand zugehört. 630 00:59:11,231 --> 00:59:16,402 - Du magst mich also mehr, als du... - War es schön mit der Prinzessin? 631 00:59:17,445 --> 00:59:20,405 Warte, ich habe nur mit ihr geschlafen, 632 00:59:20,572 --> 00:59:24,868 weil ich dachte, sie sei du. Ehrlich. 633 00:59:25,034 --> 00:59:27,370 Es war dunkel und ich hatte kein Licht. 634 00:59:27,537 --> 00:59:31,790 - Ich sag dir... - Was du denkst, das ich hören möchte. 635 00:59:32,291 --> 00:59:35,419 - Wir haben uns nichts mehr zu sagen. - He, Vicky... 636 00:59:35,586 --> 00:59:38,463 Ich bringe dich hier weg, richtig weit weg. 637 00:59:39,047 --> 00:59:43,927 Dahin, wo eine kluge Frau wie du mehr tun kann, als nur Haferschleim austeilen. 638 00:59:44,094 --> 00:59:46,221 Zeig mir den Weg zum See. 639 00:59:46,388 --> 00:59:50,558 Und schon morgen lässt du dir im Einkaufszentrum die Beine rasieren, 640 00:59:50,725 --> 00:59:52,894 trinkst Cocktails, ruhst dich aus. 641 00:59:53,060 --> 00:59:58,315 Was willst du also? Haferschleim, Lepra, einen gemeinen König? 642 00:59:59,191 --> 01:00:02,611 Oder Cocktails, ausruhen, Bikinis, Tangas? 643 01:00:03,695 --> 01:00:07,907 Unsere rückständige Rebellengemeinschaft ist nicht perfekt, 644 01:00:08,074 --> 01:00:10,242 aber wir sind auf dem richtigen Weg. 645 01:00:10,410 --> 01:00:12,494 Wir stehen vor der großen Offensive. 646 01:00:12,662 --> 01:00:17,291 Ich muss den gerechten Kampf antreten, auch wenn ich ihn verliere. 647 01:00:22,420 --> 01:00:25,006 Der See ist in dieser Richtung. 648 01:00:26,465 --> 01:00:28,342 Gute Reise. 649 01:00:46,651 --> 01:00:48,861 He, alter Säufer! 650 01:00:50,988 --> 01:00:53,073 Ich habe nichts gegen Euch, Sir. 651 01:00:53,865 --> 01:00:55,951 Endlich - der See. 652 01:00:57,035 --> 01:01:01,872 Hoffentlich stehe ich auf der anderen Seite nicht Dinosauriern gegenüber. 653 01:01:14,550 --> 01:01:16,635 OK. Konzentration. 654 01:01:23,141 --> 01:01:27,187 Diese Rebellion geht mich nichts an. Es ist nicht meine Rebellion. 655 01:01:27,354 --> 01:01:30,857 Das ist ganz und gar nicht meine Sache. 656 01:01:31,023 --> 01:01:34,526 Na, dann... Auf geht's. 657 01:01:35,277 --> 01:01:37,363 Endlich nach Hause. 658 01:01:42,075 --> 01:01:45,162 Ich könnte dir was zu trinken spendieren. 659 01:01:47,956 --> 01:01:49,708 Danke. 660 01:01:50,709 --> 01:01:52,793 Ich danke dir. 661 01:02:16,064 --> 01:02:19,942 Du solltest langsam zugeben, dass du ein Alkoholproblem hast. 662 01:02:21,611 --> 01:02:25,322 Ich will meinen Schnaps zurückhaben. Heb ihn auf. 663 01:02:26,698 --> 01:02:31,036 Wenn du dich nicht in Acht nimmst, schieb ich dir Schlamm den Hintern. 664 01:02:31,202 --> 01:02:33,413 Verstanden? 665 01:02:33,955 --> 01:02:36,874 Das war eine Beleidigung, du Trottel. 666 01:02:40,836 --> 01:02:43,338 Damit habe ich sechs Männer getötet. 667 01:02:46,634 --> 01:02:49,970 - Warum bewegst du dich? - Das nennt man Boxen. 668 01:03:03,607 --> 01:03:05,859 Das ist ein Rope-a-Dope. 669 01:03:20,622 --> 01:03:24,084 Schau dir die Beinarbeit an! 670 01:03:27,671 --> 01:03:32,175 Ich möchte dir meinen kleinen Freund vorstellen. 671 01:03:42,476 --> 01:03:46,313 Knolte! Komm schon. Du verteidigst mich doch, oder? 672 01:03:46,480 --> 01:03:48,773 Knolte ist keine Kämpfernatur. 673 01:03:48,940 --> 01:03:52,068 - Er ist nicht mal ein Mann! - Wartet. 674 01:04:19,551 --> 01:04:22,845 Weg da. 675 01:04:23,179 --> 01:04:26,932 - So sollte es sein. - Vielleicht ist doch noch Leben in mir. 676 01:04:27,099 --> 01:04:31,395 Oh, Mann! Gib mir fünf. Das ist jetzt der passende Moment. 677 01:04:31,561 --> 01:04:35,148 Genau, rauf mit dem Arm. Genau so. 678 01:04:35,315 --> 01:04:37,942 Daran arbeiten wir noch. 679 01:04:39,027 --> 01:04:43,614 Du hast sein Gesicht in die Scheiße gedrückt! 680 01:04:46,159 --> 01:04:48,244 Ja, das habe ich. 681 01:04:48,828 --> 01:04:50,913 Oh, Mann. 682 01:04:51,664 --> 01:04:56,001 Knolte, wir sind ein tolles Team. Wie Shaq und Kobe. 683 01:04:56,168 --> 01:04:58,211 Shaq und Kobe? 684 01:04:59,004 --> 01:05:03,716 Ich erkläre es dir, wenn wir zurück im Lager sind. Das war toll. 685 01:05:03,883 --> 01:05:06,385 Dieses... "Rope-a-Dope". 686 01:05:06,552 --> 01:05:09,971 Könntest du mir das beibringen? 687 01:05:12,891 --> 01:05:16,102 Du wartest, bis dein Gegner erschöpft ist. 688 01:05:16,269 --> 01:05:19,939 Du lässt ihn auf dich einschlagen. Dann schlägst du zu... 689 01:05:20,105 --> 01:05:23,358 Wenn er erschöpft ist, haust du richtig... 690 01:05:32,992 --> 01:05:35,911 - Was ist passiert? - Percival hat uns gefunden. 691 01:05:36,078 --> 01:05:40,040 Nur die Männer, die zu dem Zeitpunkt nicht im Lager waren, leben noch. 692 01:05:40,207 --> 01:05:43,418 Verdammt! Victoria hat uns gewarnt. 693 01:05:44,127 --> 01:05:46,672 - Victoria! - Sie haben sie mitgenommen. 694 01:05:46,839 --> 01:05:49,507 Sie ist verloren, genau wie unser Kampf. 695 01:05:49,674 --> 01:05:52,594 Nur ein weiterer Juwel in des Königs Krone. 696 01:05:55,179 --> 01:06:00,351 Wir müssen sie retten. Wir müssen den König absetzen. 697 01:06:02,144 --> 01:06:04,187 Wer kämpft mit mir? 698 01:06:08,149 --> 01:06:10,651 Wer ist bereit zur Schlacht? 699 01:06:12,778 --> 01:06:14,864 Niemand?! 700 01:06:17,908 --> 01:06:19,618 Ich. 701 01:06:24,748 --> 01:06:27,125 So ist's gut, Knolte. 702 01:06:27,291 --> 01:06:31,211 Aber wir sind erschöpft und befinden uns in der Unterzahl. 703 01:06:31,378 --> 01:06:33,797 Nichts bringt sie wieder zum Kämpfen. 704 01:06:33,964 --> 01:06:37,717 Vielleicht würden sie für ihre Königin kämpfen. 705 01:06:40,344 --> 01:06:42,429 Die Königin. 706 01:06:56,109 --> 01:06:59,320 Wie geht's? Alles klar? 707 01:07:00,906 --> 01:07:02,991 Er ist Franzose. 708 01:07:03,616 --> 01:07:05,701 Sir Knolte. 709 01:07:06,661 --> 01:07:08,788 Es freut mich, Euch zu sehen. 710 01:07:08,954 --> 01:07:11,665 Ich dachte, Ihr wäret tot. 711 01:07:11,831 --> 01:07:14,668 Nun, ich... ich war auch tot. 712 01:07:14,834 --> 01:07:17,003 Eure Majestät, ich war tot. 713 01:07:17,837 --> 01:07:20,756 Ich hätte Euch nicht allein lassen sollen. 714 01:07:20,923 --> 01:07:24,092 Dann hätte man Euch wie die anderen getötet. 715 01:07:24,259 --> 01:07:27,137 Deshalb bin ich dankbar, dass Ihr es getan habt. 716 01:07:27,304 --> 01:07:33,476 Da Ihr nur von den Toten zurück seid, sollt Ihr mich wieder auf den Thron heben. 717 01:07:33,643 --> 01:07:36,020 Werden die Männer für mich kämpfen? 718 01:07:36,187 --> 01:07:39,398 Die Antwort liegt auf der Hand. Da läuft gar nichts. 719 01:07:40,274 --> 01:07:43,735 Die sind total fertig. Ich hab sie auch schon gefragt. 720 01:07:43,902 --> 01:07:47,655 Die tun so, als ob sie mich nicht hören. Nicht wahr, Knolte? 721 01:07:47,822 --> 01:07:54,245 Das ist mein Freund Sky Walker, ein Mann von unkonventionellem Mut und Verstand. 722 01:07:55,246 --> 01:07:57,332 Was denkt Ihr, Sky Walker? 723 01:07:57,498 --> 01:08:01,877 Die brauchen aufmunternde Worte. Verstehen Sie, Ihre Hoheitlichkeit? 724 01:08:02,044 --> 01:08:05,047 Wir müssen was in ihren Köpfen ändern. 725 01:08:05,214 --> 01:08:08,967 Meine Königin kann die Sterne vom Himmel fallen lassen. 726 01:08:09,133 --> 01:08:15,848 Versammelt die Männer. Ich will ihr Blut mit meinen Worten in Wallung bringen. 727 01:08:26,983 --> 01:08:33,029 England! 728 01:08:33,905 --> 01:08:38,493 Insel des Zepters und der Laute, 729 01:08:39,244 --> 01:08:42,705 entleere deine Tränen auf meiner Brust! 730 01:08:43,748 --> 01:08:48,335 Oh, England! 731 01:08:48,668 --> 01:08:53,382 - Ich habe genug gehört. - Oh, England! 732 01:08:57,136 --> 01:09:02,181 Soll ich's mal versuchen? Mal sehen, ob ich zum Straßenprediger tauge. 733 01:09:05,768 --> 01:09:08,187 Nun... 734 01:09:09,062 --> 01:09:12,691 Es war einmal ein großer König! 735 01:09:14,734 --> 01:09:16,986 Rodney King, 736 01:09:17,153 --> 01:09:20,114 der "Au, au, au!" sagte, 737 01:09:20,281 --> 01:09:22,992 "Herr Polizist, au!" 738 01:09:23,159 --> 01:09:26,370 "Geht weg..." 739 01:09:27,245 --> 01:09:32,042 Er sagte auch "Können wir nicht miteinander auskommen?" 740 01:09:32,375 --> 01:09:34,544 Ein Ritter muss her, kein Hofnarr. 741 01:09:34,710 --> 01:09:38,380 Ich werde schon mal unsere Gräber ausheben. 742 01:09:39,256 --> 01:09:43,385 Doch manchmal können wir nicht einfach miteinander auskommen! 743 01:09:43,552 --> 01:09:46,179 Manchmal müssen wir zu den Waffen greifen! 744 01:09:50,349 --> 01:09:52,227 Seht doch. 745 01:09:53,019 --> 01:09:55,104 Hört mir zu. 746 01:09:56,230 --> 01:09:58,316 Ihr führt ein beschissenes Leben. 747 01:09:59,483 --> 01:10:02,403 Ich weiß das, weil ich das selbst kenne. 748 01:10:02,570 --> 01:10:05,739 Ich kenne das Gefühl, auf das Glück warten zu müssen, 749 01:10:05,906 --> 01:10:09,117 während man mitten in der Wüste steht. 750 01:10:09,284 --> 01:10:12,369 England hat sein Königreich verloren. 751 01:10:13,037 --> 01:10:16,540 Ihr lebt in Hütten. Ihr seht schrecklich aus. 752 01:10:17,791 --> 01:10:20,251 Schaut nur eure Füße an. 753 01:10:20,419 --> 01:10:23,046 Seht ihr? 754 01:10:23,213 --> 01:10:27,133 Hebt diese reizende Königin wieder auf den Thron. 755 01:10:27,550 --> 01:10:33,388 Wenn ihr das schafft, verspricht sie euch ein Pferd jedem Stall, 756 01:10:33,555 --> 01:10:36,683 ein Hühnchen in jedem Topf. Mmm! 757 01:10:37,934 --> 01:10:40,269 Sagt "amen"? 758 01:10:41,896 --> 01:10:45,274 Sagt "amen"! 759 01:10:45,858 --> 01:10:47,150 Amen. 760 01:10:47,317 --> 01:10:49,945 Noch mal, sagt "amen"! 761 01:10:50,112 --> 01:10:53,032 Amen! Amen! 762 01:10:53,241 --> 01:10:55,326 König Leo 763 01:10:56,619 --> 01:10:58,787 hält sich für König Arthur. 764 01:10:58,954 --> 01:11:01,331 Ich kenne König Arthur. 765 01:11:01,498 --> 01:11:06,418 Und du, König Leo, bist nicht König Arthur! 766 01:11:06,586 --> 01:11:09,088 Nein, das ist er nicht! 767 01:11:09,713 --> 01:11:13,925 Er ist nicht König Arthur! Er ist nicht König Arthur! 768 01:11:15,385 --> 01:11:20,681 Fragt nicht, was euer Lehnsverband für euch tun kann, 769 01:11:20,848 --> 01:11:24,059 sondern was ihr für euern Lehnsverband tun könnt! 770 01:11:34,485 --> 01:11:37,780 Nun, Sir Knolte, bringt mir meine Krone zurück. 771 01:11:37,946 --> 01:11:39,948 Majestät, es ist mir eine Ehre. 772 01:11:41,825 --> 01:11:45,453 - König Leo hat eine große Burg. - König Leo hat eine große Burg. 773 01:11:45,620 --> 01:11:47,497 Er kann uns mal damit. 774 01:11:47,664 --> 01:11:49,916 Er kann uns mal damit. 775 01:11:50,082 --> 01:11:52,126 Auf geht's - Eins, zwei. 776 01:11:52,293 --> 01:11:55,255 Alle zusammen. 777 01:12:01,844 --> 01:12:04,471 Sehr gut! Direkt in die Brust. 778 01:12:06,348 --> 01:12:08,433 Cool. 779 01:12:09,350 --> 01:12:11,019 Wirklich cool. 780 01:12:12,270 --> 01:12:13,979 Ja, genau! So ist's gut! 781 01:12:17,983 --> 01:12:20,402 Besteigen musst du ihn ja nicht gerade. 782 01:12:25,281 --> 01:12:27,033 Eins, zwei, drei. Ja! 783 01:12:30,203 --> 01:12:31,203 In Position! 784 01:12:31,287 --> 01:12:33,831 Acht! Wechsel! 27 blau! 785 01:12:37,960 --> 01:12:41,504 Toll! Seht ihr? 786 01:12:42,505 --> 01:12:45,007 - Hervorragend. - Ja, das ist cool. 787 01:13:00,439 --> 01:13:03,024 - Da, nimm. - Was ist das? 788 01:13:03,191 --> 01:13:07,320 Das sind neue Schuhe, für morgen, wenn du die Truppen anführst. 789 01:13:07,487 --> 01:13:12,407 Du kannst dich besser bewegen, wenn deine Füße nicht 200kg wiegen. 790 01:13:13,742 --> 01:13:15,910 - Ich danke dir. - Gern geschehen. 791 01:13:16,786 --> 01:13:19,038 Ich habe auch etwas für dich. John! 792 01:13:20,289 --> 01:13:23,876 - Was ist das? - Ein Ritter sollte richtig gekleidet sein. 793 01:13:24,293 --> 01:13:26,253 Ich bin kein Ritter. 794 01:13:26,420 --> 01:13:31,216 Du kannst ein Ritter wie jeder andere sein, wenn du es willst. 795 01:13:33,885 --> 01:13:35,970 Schlaf gut. 796 01:14:45,825 --> 01:14:49,328 Das Fallgitter ist offen und unbewacht! 797 01:14:55,585 --> 01:14:59,088 - Wo ist Percival? - Wo sind die Wachen? 798 01:15:15,560 --> 01:15:17,645 Knolte! 799 01:15:32,533 --> 01:15:34,744 Seid tapfer, Jungs! 800 01:15:36,912 --> 01:15:39,206 Bleibt standhaft! 801 01:16:02,978 --> 01:16:04,480 Macht sie fertig! 802 01:16:58,111 --> 01:17:00,948 Es ist der Schwarze Ritter! 803 01:17:01,865 --> 01:17:03,533 Er lebt! 804 01:17:08,746 --> 01:17:11,082 Es ist der Schwarze Ritter! 805 01:17:33,977 --> 01:17:36,020 - Der Schwarze Ritter! - Unfassbar! 806 01:17:36,270 --> 01:17:38,106 Er ist es! Er lebt! 807 01:17:48,573 --> 01:17:50,700 Es ist der Maure! 808 01:18:21,061 --> 01:18:22,437 Blau 27! 809 01:18:22,604 --> 01:18:24,523 Bereit! Los! 810 01:18:27,275 --> 01:18:28,442 Ja! 811 01:19:08,688 --> 01:19:11,273 - Ich übernehme ihn. - Gute Idee. 812 01:19:19,614 --> 01:19:21,700 Ist das alles, was du kannst? 813 01:19:23,117 --> 01:19:25,578 Ist das alles, was in dir steckt? 814 01:19:32,250 --> 01:19:33,626 Phillip! 815 01:19:36,879 --> 01:19:40,842 - Das Königreich fällt! - Keine Angst. Alles ist unter Kontrolle. 816 01:19:41,008 --> 01:19:44,261 Seid Ihr von Sinnen? Verhelft mir zur Flucht! 817 01:19:44,761 --> 01:19:46,847 Halt die Klappe! 818 01:20:03,654 --> 01:20:05,030 Vorsicht! 819 01:20:09,951 --> 01:20:11,370 Gut, nicht wahr? 820 01:20:14,413 --> 01:20:16,958 Und das, mein Freund, ist der Rope-a-Dope. 821 01:20:23,296 --> 01:20:28,510 Gut gemacht! Du hast was drauf, Knolte! 822 01:20:38,269 --> 01:20:40,145 Knolte! 823 01:20:43,982 --> 01:20:46,276 Knolte! 824 01:20:46,776 --> 01:20:48,903 Du bist ein tapferer Ritter. 825 01:20:49,069 --> 01:20:51,363 Es war eine Ehre, neben dir zu kämpfen. 826 01:20:52,031 --> 01:20:54,324 Nimm das hier. 827 01:20:55,409 --> 01:20:57,411 Du weißt, was damit zu tun ist. 828 01:21:11,840 --> 01:21:14,092 Der Schwarze Ritter. 829 01:21:14,259 --> 01:21:17,387 Lass das Schwert fallen oder ich töte sie. 830 01:21:18,221 --> 01:21:20,432 - Lass sie gehen. - Los! 831 01:21:22,642 --> 01:21:24,769 Mach's nicht, Jamal! 832 01:21:32,233 --> 01:21:33,819 Nun... 833 01:21:35,611 --> 01:21:38,114 Der Maure hat plötzlich ein Schwert. 834 01:22:06,765 --> 01:22:09,810 Du wirst jetzt sterben, genauso wie Knolte. 835 01:22:33,080 --> 01:22:34,999 Eine Frage. 836 01:22:35,165 --> 01:22:37,376 Magst du Baseball? 837 01:22:40,545 --> 01:22:42,422 Oder magst du Basketball? 838 01:22:48,344 --> 01:22:50,179 Oder vielleicht Golf? 839 01:22:55,600 --> 01:22:58,520 Das hast du Tiger Woods zu verdanken. 840 01:23:02,899 --> 01:23:05,193 - Geht es dir gut? - Es wird schon gehen. 841 01:23:06,028 --> 01:23:09,155 - Wie geht es deinem Hals? - Du warst sehr tapfer. 842 01:23:17,579 --> 01:23:19,665 Ich helfe dir auf. 843 01:23:21,457 --> 01:23:23,334 Jamal! 844 01:24:03,369 --> 01:24:05,331 Knolte! 845 01:24:12,879 --> 01:24:16,007 Lang lebe die Königin! 846 01:24:17,592 --> 01:24:20,803 Ja! Ja! 847 01:24:22,972 --> 01:24:26,725 Ja! Knolte! 848 01:24:31,270 --> 01:24:34,065 Wir werden in L.A. ein tolles Leben führen. 849 01:24:34,232 --> 01:24:37,235 - Ich dachte... - Ich gehe nicht ohne dich zurück. 850 01:24:37,401 --> 01:24:39,778 Für dich gehe ich bis ans Ende der Welt. 851 01:24:39,945 --> 01:24:42,280 Das ist nur 10km von hier entfernt. 852 01:24:42,447 --> 01:24:44,407 Du musst noch viel lernen. 853 01:24:44,574 --> 01:24:48,077 - Unterrichte mich. - Soll ich dich unterrichten? OK. 854 01:24:58,879 --> 01:25:02,006 - Das ist eine sonderbare Art... - Französisch. 855 01:25:06,720 --> 01:25:10,556 Seid ihr immer noch davon überzeugt, uns zu verlassen? 856 01:25:10,723 --> 01:25:13,976 Ungern verlieren wir einen tapferen Krieger. 857 01:25:14,977 --> 01:25:18,397 Nehmen Sie's nicht persönlich, Frau Königin. 858 01:25:19,064 --> 01:25:21,525 Aber Knolte hat Recht. 859 01:25:21,691 --> 01:25:24,778 Vor mir liegen andere Herausforderungen. 860 01:25:29,490 --> 01:25:32,367 Das ist meine Maus. Du hast uns verkuppelt. 861 01:25:33,160 --> 01:25:34,494 Ja. 862 01:25:34,661 --> 01:25:40,291 Sie wusste, dass ich einen coolen Typen kenne. Deshalb fing sie an, mich zu mögen. 863 01:26:00,059 --> 01:26:02,894 In Anerkennung deiner Dienste für die Krone, 864 01:26:03,062 --> 01:26:08,192 schlage ich dich, Sir Sky Walker, zum Schwarzen Ritter. 865 01:26:15,699 --> 01:26:17,659 Alles klar. 866 01:26:24,247 --> 01:26:25,999 Alles klar! 867 01:26:27,250 --> 01:26:30,212 - Was? - Es scheint alles normal zu sein. 868 01:26:31,296 --> 01:26:33,798 Jamal! Jamal! 869 01:26:33,965 --> 01:26:35,758 Alles in Ordnung? 870 01:26:35,925 --> 01:26:41,096 Du hast mich zu Tode erschreckt! Du warst zehn Minuten unter Wasser! 871 01:26:41,430 --> 01:26:45,350 Wo ist Victoria? Vicky. 872 01:26:45,892 --> 01:26:48,603 - Wer? - Mach keine Witze! 873 01:26:48,769 --> 01:26:51,230 Vicky. Victoria, meine Maus! 874 01:26:52,231 --> 01:26:55,150 Jamal, wovon redest du? 875 01:26:56,401 --> 01:26:58,487 Was...? Vicky. 876 01:27:19,047 --> 01:27:23,676 Bei solch einem Unfall am Arbeitsplatz können wir sie verklagen. 877 01:27:24,219 --> 01:27:27,138 Das ist nicht ehrenhaft. 878 01:27:29,473 --> 01:27:31,558 Ich durchschaue dich. 879 01:27:31,725 --> 01:27:36,021 Du fingierst einen Unfall, holst dir einen Anwalt und raubst mir mein Geld. 880 01:27:36,187 --> 01:27:40,233 Vergiss es! Inzwischen habe ich schon deinen Rat befolgt. 881 01:27:40,400 --> 01:27:42,277 - Welchen Rat? - Ich gehe. 882 01:27:42,443 --> 01:27:45,738 Frau Bostick, Sie können das nicht machen. 883 01:27:45,905 --> 01:27:50,075 Wir kriegen das schon hin. Wir müssen einfach kämpfen. 884 01:27:50,700 --> 01:27:52,702 Bist du high? 885 01:27:52,869 --> 01:27:54,913 Frau Bostick, schauen Sie... 886 01:27:56,705 --> 01:28:02,586 Manchmal fürchtet man etwas, aber wer Angst hat, kann trotzdem Mut beweisen. 887 01:28:03,629 --> 01:28:08,217 Trotzdem man sich fürchtet, bleibt der Wille standhaft. 888 01:28:13,555 --> 01:28:14,639 SECHS WOCHEN SPÄTER 889 01:28:14,890 --> 01:28:17,642 Wie geht es den Kleinen? Alle zufrieden? Gut. 890 01:28:17,809 --> 01:28:19,852 Oh, das ist herrlich. 891 01:28:20,436 --> 01:28:22,688 Wie geht es meiner Königin? 892 01:28:22,855 --> 01:28:27,318 - Ich wusste immer, dass du was drauf hast. - Schön, dass es Ihnen gefällt. 893 01:28:27,484 --> 01:28:29,528 - Ich liebe es. - Schön. 894 01:28:33,656 --> 01:28:36,951 Hab keine Angst. Versuch es noch mal. 895 01:28:41,371 --> 01:28:44,208 - Toll! - Gut gemacht, Bobby! 896 01:28:49,545 --> 01:28:53,924 Danke. Das ist das erste Mal, dass er den Ball getroffen hat. 897 01:28:58,386 --> 01:29:00,680 Du kommst mir bekannt vor. 898 01:29:01,639 --> 01:29:04,183 Du mir auch. 899 01:29:06,268 --> 01:29:10,607 - Ich heiße Jamal. - Nicole. Meine Freunde nennen mich Nicky. 900 01:29:11,399 --> 01:29:15,236 Ich arbeite im Sekretariat der Uni. Kennen wir uns von dort? 901 01:29:15,945 --> 01:29:18,780 Vielleicht. Ich besuche dort Abendkurse. 902 01:29:21,533 --> 01:29:23,576 Woher hast du diese Narbe? 903 01:29:23,744 --> 01:29:26,287 Das ist vor langer Zeit passiert. 904 01:29:26,454 --> 01:29:31,792 Darf ich dich mal zum Essen einladen? Dann kannst du mir davon erzählen. 905 01:29:31,959 --> 01:29:34,836 Das wäre sehr schön. 906 01:29:35,004 --> 01:29:37,547 OK? Gut. 907 01:29:39,549 --> 01:29:42,260 - He, Tante Nicky! - Ich muss gehen. 908 01:29:42,969 --> 01:29:46,305 Es war schön, dich kennen zu lernen. 909 01:29:51,434 --> 01:29:53,728 Wie ist deine Nummer? 910 01:29:55,021 --> 01:29:57,106 Entschuldigung. 911 01:30:19,710 --> 01:30:21,921 Lasst die Löwen frei! 911 01:30:22,305 --> 01:31:22,392 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm