1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:13,990 --> 00:01:16,826 Äiti! Agustina vuotaa verta! 3 00:01:16,910 --> 00:01:18,078 Katso muualle. 4 00:01:19,370 --> 00:01:20,413 Mene isän luokse! 5 00:01:22,082 --> 00:01:23,333 Mitä minulle tapahtuu? 6 00:01:24,250 --> 00:01:25,668 Palataan talolle. 7 00:01:36,221 --> 00:01:40,767 Sinun pitää vain pysyä kaukana miehistä. Pysy kaukana miehistä. 8 00:01:42,685 --> 00:01:46,898 Ole myös varovainen alapään kutituksen kanssa. 9 00:01:48,066 --> 00:01:51,027 En halua, että sinulle käy kuin Ilse-tädille. 10 00:01:51,111 --> 00:01:52,821 Ai sille, joka tuli hulluksi? 11 00:01:52,904 --> 00:01:54,447 Hän ei totellut vanhempiaan - 12 00:01:54,531 --> 00:01:58,243 vaan raapi alapäätään jatkuvasti kaikkien edessä. 13 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 Hänet piti sitoa ja lukita hoitolaitokseen. 14 00:02:02,330 --> 00:02:04,666 Siellä se hulluus hiipii sisään. 15 00:02:04,749 --> 00:02:07,460 Et tiedäkään, mitä tässä suvussa on tapahtunut. 16 00:02:56,426 --> 00:02:59,387 Me maakunnista tulleet olemme jääneet kodittomiksi. 17 00:02:59,470 --> 00:03:01,389 Joidenkin on ollut pakko lähteä. 18 00:03:01,472 --> 00:03:05,977 Hallituksen pitää taata kaikille oikeus koulutukseen. 19 00:03:08,980 --> 00:03:11,816 Ei sortoa! 20 00:03:11,900 --> 00:03:15,069 Toverit! Pysytään asiassa. 21 00:03:15,153 --> 00:03:18,114 Olen samaa mieltä siitä, mitä sanotte. 22 00:03:18,198 --> 00:03:22,827 Mutta älkäämme unohtako syytä kokoontumiseemme. 23 00:03:22,911 --> 00:03:25,330 Meidän on oltava fiksuja. 24 00:03:25,830 --> 00:03:32,462 Jos protestit leviävät kaduille, väkivaltaa on vältettävä kaikin keinoin, 25 00:03:33,046 --> 00:03:36,216 jottemme pelaa porvariston kaksinaismoraalin pussiin. 26 00:03:37,800 --> 00:03:41,554 He välittävät enemmän vaikutelmista kuin totuudesta. 27 00:03:41,638 --> 00:03:43,264 En puhu teille opettajana, 28 00:03:44,557 --> 00:03:46,226 vaan aseveljenä, 29 00:03:46,809 --> 00:03:50,438 joka on osa tätä elävää organismia eli julkista yliopistoa. 30 00:03:50,521 --> 00:03:51,773 Kiitos, toverit. 31 00:03:54,525 --> 00:04:01,532 Vallankumous! 32 00:04:03,618 --> 00:04:05,161 Vallankumous! 33 00:04:24,305 --> 00:04:26,891 …ehkä lyhyt suhde ilman sitoumuksia. 34 00:04:26,975 --> 00:04:28,518 Jotain sellaista… Siis… 35 00:04:28,601 --> 00:04:29,727 Proffa. 36 00:04:30,895 --> 00:04:32,939 Voinko tehdä tulkinnan? -Anteeksi? 37 00:04:33,648 --> 00:04:37,777 Tarot toimii marxilaisille, leninisteille, maolaisille ja trotskilaisille. 38 00:04:43,741 --> 00:04:44,659 Valitse kortti. 39 00:04:48,913 --> 00:04:50,999 TUOMIO 40 00:04:52,625 --> 00:04:53,459 Tuomio. 41 00:04:55,003 --> 00:04:56,754 Kahdeskymmenes arkana. 42 00:04:58,006 --> 00:04:58,881 Hieno kortti. 43 00:04:59,590 --> 00:05:01,301 En usko tuohon. 44 00:05:02,302 --> 00:05:05,847 Etkö halua tietää, mitä se tarkoittaa? -Kyllä hän haluaa. 45 00:05:07,223 --> 00:05:09,475 Päästä irti siitä, mikä ei enää toimi. 46 00:05:10,226 --> 00:05:13,354 Hylkää sovinnaisuudet. Avaa itsesi odottamattomalle. 47 00:05:13,438 --> 00:05:16,065 Niin sanon hänelle, mutta hän on itsepäinen. 48 00:05:16,733 --> 00:05:18,234 Pidän itsepäisistä. 49 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 Kiitos. 50 00:05:28,619 --> 00:05:29,454 Heippa. 51 00:05:40,298 --> 00:05:44,260 Freddy Rodríguez on erinomainen oppilas. 52 00:05:46,721 --> 00:05:49,849 Hän kilpaili tästä paikasta yli tuhannen oppilaan kanssa. 53 00:05:51,017 --> 00:05:55,730 Hän on kanssamme koko vuoden. Brittiläisellä poikalyseolla on kunnia - 54 00:05:55,813 --> 00:05:58,941 aloittaa yhteistyö Bogotán julkisten koulujen kanssa - 55 00:05:59,692 --> 00:06:02,612 ja olla edelläkävijä tasa-arvon edistämisessä. 56 00:06:41,984 --> 00:06:43,778 Moikka, äiti. -Freddy. 57 00:06:44,862 --> 00:06:46,906 Miten meni? Tule tänne. 58 00:06:48,783 --> 00:06:49,617 Tule nyt. 59 00:07:00,670 --> 00:07:03,256 Siellä et voi ratkoa asioita kuten täällä. 60 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 Käytä saamasi tilaisuus hyväksesi. 61 00:09:04,627 --> 00:09:06,045 Mitä sinä siellä teet? 62 00:09:07,046 --> 00:09:09,090 Ei tarvitse kavuta sisään. Avaan portin. 63 00:09:16,764 --> 00:09:18,432 Esittelen sinut perheelleni. 64 00:09:34,865 --> 00:09:39,203 Agustina, olen sanonut tuhat kertaa, ettei syödessä pidetä hanskoja. 65 00:09:49,880 --> 00:09:53,926 Ankkaa appelsiinikastikkeessa. Sofi-täti tietää, mistä pidän. 66 00:09:58,264 --> 00:10:00,641 Ei sinun olisi tarvinnut nähdä vaivaa. 67 00:10:00,725 --> 00:10:04,687 Tämä on lempireseptini ja teen sitä suurella rakkaudella. 68 00:10:06,188 --> 00:10:07,023 Jep. 69 00:10:08,691 --> 00:10:10,151 Etkö aio maistaa? 70 00:10:11,152 --> 00:10:12,653 Ankka ei sovi minulle. 71 00:10:15,406 --> 00:10:17,158 Mikä olikaan nimesi? 72 00:10:17,742 --> 00:10:19,201 Freddy Rodríguez. 73 00:10:23,080 --> 00:10:24,498 Carlos, istu suorassa. 74 00:10:26,542 --> 00:10:28,461 Äläkä näprää hiuksiasi. 75 00:10:28,961 --> 00:10:29,795 Kyllä, herra. 76 00:10:33,507 --> 00:10:38,220 Oletko Abelito Rodríguezin poikia Toliman riisitilalta? 77 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 Ei, rouva. En tunne heitä. 78 00:10:41,307 --> 00:10:43,392 Mistä päin sukusi tulee? 79 00:10:44,393 --> 00:10:45,436 En tiedä. 80 00:10:45,519 --> 00:10:47,438 Mikä isäsi nimi on? 81 00:10:48,856 --> 00:10:50,066 Minulla ei ole isää. 82 00:10:53,611 --> 00:10:54,820 Nyt riittää. 83 00:10:54,904 --> 00:10:57,823 Äiti, Freddy on tosi fiksu tyyppi. 84 00:10:58,574 --> 00:11:00,910 Siksi hän sai stipendin kouluumme. 85 00:11:00,993 --> 00:11:03,663 Älä kysy häneltä mitään. Hän tuntee vain varkaita. 86 00:11:05,873 --> 00:11:08,209 Sait siis vihdoin fiksun ystävän. 87 00:11:08,292 --> 00:11:09,543 Kuka sinulta kysyi? 88 00:11:09,627 --> 00:11:13,464 "Kuka sinulta kysyi, ääliö?" -Agustina, käyttäydy kunnolla! 89 00:11:17,551 --> 00:11:19,220 Hän on fiksu poika. 90 00:11:20,429 --> 00:11:23,265 Pidän ihmisistä, jotka pärjäävät omin avuin. 91 00:11:23,349 --> 00:11:25,267 Jotka opiskelevat ja ahkeroivat. 92 00:11:26,143 --> 00:11:27,103 Hyvin tehty. 93 00:11:27,687 --> 00:11:29,355 Olet aina tervetullut tänne. 94 00:11:30,189 --> 00:11:31,399 Paljon kiitoksia. 95 00:11:44,120 --> 00:11:44,995 Hei. 96 00:11:46,330 --> 00:11:47,164 Mitä kuuluu? 97 00:11:52,545 --> 00:11:55,172 Mitenkäs perheyrityksen uudella toimialalla sujuu? 98 00:11:55,840 --> 00:11:56,674 Se kukoistaa. 99 00:11:57,550 --> 00:11:58,759 "Kukoistaa." 100 00:11:59,593 --> 00:12:01,721 Ainakin asiakaskunta on eksoottista. 101 00:12:02,346 --> 00:12:05,266 Jos haluat perustaa oman kumouksellisen ryhmäsi, 102 00:12:05,349 --> 00:12:06,851 tässä on siihen rahoitus. 103 00:12:09,311 --> 00:12:12,356 Isä sanoi, että voit mennä käymään milloin vain. 104 00:12:13,023 --> 00:12:14,608 Äiti ei halua nähdä minua. 105 00:12:15,109 --> 00:12:19,363 Sovitaan päivä, niin vien äidin siksi aikaa jonnekin. 106 00:12:20,906 --> 00:12:22,032 Tapahtuiko jotain? 107 00:12:22,700 --> 00:12:23,826 Isä ei voi hyvin. 108 00:12:39,383 --> 00:12:41,051 Kerro, että tämä on minulta. 109 00:12:47,183 --> 00:12:49,226 Toivon, ettet kadu tätä, Agustina. 110 00:13:07,828 --> 00:13:08,996 Mikä meno, proffa? 111 00:13:09,497 --> 00:13:13,417 VAPAUS - KOULUTUS 112 00:13:13,501 --> 00:13:14,376 Fernando. 113 00:13:15,419 --> 00:13:16,879 Hei, veli. -Miten menee? 114 00:13:16,962 --> 00:13:18,881 Kuulitko jo? -Mitä? 115 00:13:19,924 --> 00:13:22,259 Sinusta puhutaan. -Niinkö? 116 00:13:22,343 --> 00:13:27,139 Toimit hyvänä siltana opiskelijoiden ja opettajien välisessä kommunikaatiossa. 117 00:13:27,223 --> 00:13:31,352 En olisi yllättynyt, jos sinut nimitettäisiin laitoksen johtajaksi. 118 00:13:31,894 --> 00:13:34,814 Ihanko totta? -Unelmointi ei maksa mitään. 119 00:13:35,731 --> 00:13:40,236 Muista, että tänään on paukkupommien päivä. Lapset ottavat siitä kaiken irti. 120 00:13:40,861 --> 00:13:42,321 Pidä huolta. -Kiitos. 121 00:13:56,377 --> 00:14:01,590 Professori Aguilar, tässä Agustina, tarot-ennustaja eiliseltä. 122 00:14:02,174 --> 00:14:06,303 Mietitkö nostamaasi korttia? Onko se auttanut sinua vallankumouksessa? 123 00:14:10,224 --> 00:14:14,144 Miksi kaikki vasemmistolaiset kurtistavat kulmiaan lukiessaan? 124 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 Kirjoitan, koska haluan nähdä kätesi. 125 00:14:18,274 --> 00:14:19,942 Huomaan kädet ensimmäisenä. 126 00:14:20,025 --> 00:14:23,279 Vaikka huomaan ne aina, pidän niistä harvoin. 127 00:14:24,321 --> 00:14:26,824 Oli miten oli, minulla on sinulle tehtävä. 128 00:15:16,957 --> 00:15:18,167 Onko läksyt tehty? 129 00:15:27,635 --> 00:15:28,469 Kelpaako? 130 00:15:28,969 --> 00:15:32,056 Täydellinen. Nyt laminoimme sen. 131 00:15:33,599 --> 00:15:34,767 Niinkö? -Joo. 132 00:15:35,267 --> 00:15:37,978 Miksi? -Siitä tulee onnenkoruni. 133 00:15:40,314 --> 00:15:43,734 En usko, että siitä on iloa. -Varmasti on. 134 00:15:46,111 --> 00:15:47,988 Ja… Mitä opiskelet? 135 00:15:52,910 --> 00:15:53,786 Elämää. 136 00:15:54,787 --> 00:15:57,247 Tarotia. Maailmankaikkeutta. 137 00:15:57,998 --> 00:15:59,333 Eikö se riitä? 138 00:15:59,833 --> 00:16:01,627 Kyllä se riittää. 139 00:16:03,295 --> 00:16:05,214 Mutta mitä oikeasti opiskelet? 140 00:16:06,173 --> 00:16:09,510 Ai "oikeasti", kuten ne tylsät miehet, joista opetat? 141 00:16:09,593 --> 00:16:13,847 Oikea kysymys kuuluu, miksi sinunlaisesi nainen - 142 00:16:13,931 --> 00:16:17,559 ennustaa tarot-korteista julkisen yliopiston käytävillä. 143 00:16:18,644 --> 00:16:19,728 Ai "minunlaiseni"? 144 00:16:20,938 --> 00:16:21,772 Siis kaunis? 145 00:16:22,731 --> 00:16:25,067 Älykäs? Selvästi porvarillinen? 146 00:16:25,859 --> 00:16:26,986 Selvästi. 147 00:16:27,987 --> 00:16:29,071 Kaikkia niitä. 148 00:16:29,154 --> 00:16:30,406 Saat tiivistelmän. 149 00:16:30,906 --> 00:16:33,075 Olen tornista pudonnut prinsessa. 150 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 Olen matkustellut ja puhun kolmea kieltä. 151 00:16:36,620 --> 00:16:39,039 Olen lukenut Pääoman ja paljon muuta. 152 00:16:39,999 --> 00:16:43,210 Elin vanhempieni rahoilla, mutta meille tuli riitaa. 153 00:16:43,293 --> 00:16:44,753 Tekeekö se minusta - 154 00:16:45,629 --> 00:16:46,505 hylkiön? 155 00:16:50,801 --> 00:16:51,677 Ei. 156 00:16:54,054 --> 00:16:56,306 Miksi riitaannuit vanhempiesi kanssa? 157 00:17:06,316 --> 00:17:10,571 Aguilar… Sanon sinua Aguilariksi. Fernando on vanhan kauppiaan nimi. 158 00:17:11,864 --> 00:17:14,533 Aguilar, meillä on kaksi vaihtoehtoa. 159 00:17:14,616 --> 00:17:18,203 Seisomme puhumassa perheeni traagisesta menneisyydestä, 160 00:17:18,287 --> 00:17:20,080 tai menemme luokseni ja riisuudun. 161 00:17:20,706 --> 00:17:22,708 Päätä pian. Kolme, 162 00:17:24,918 --> 00:17:27,212 kaksi, yksi! 163 00:17:39,266 --> 00:17:41,101 Ei. 164 00:17:42,519 --> 00:17:45,439 Eikö sukkia saa riisua? -Vain jos suhde on vakava. 165 00:17:46,356 --> 00:17:48,692 Jos et pidä siitä, voimme lopettaa. 166 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 Muotokuvanne, herra Aguilar. 167 00:18:13,008 --> 00:18:13,842 Pidän siitä. 168 00:18:16,220 --> 00:18:18,555 Kerronta on kuin yrittäisi vangita - 169 00:18:18,639 --> 00:18:21,809 maailmankaikkeuden yhdellä syntaksin iskulla. 170 00:18:22,392 --> 00:18:23,936 Nyt riittää. -Niinkö? 171 00:18:29,900 --> 00:18:31,443 Kiitos, että kuuntelitte. 172 00:18:31,527 --> 00:18:36,031 Hyvää päivänjatkoa. Muistakaa, että ajattelu on ilmaista! 173 00:19:08,480 --> 00:19:13,902 Nicholas, et voi palauttaa tehtävää, jossa lukee: "Herra Platon väittää." 174 00:19:14,444 --> 00:19:17,322 Kreikkalaiset kääntyvät haudoissaan. -Mutta minä… 175 00:19:17,406 --> 00:19:19,992 Odota. Teemme näin. 176 00:19:20,075 --> 00:19:22,828 Mene kotiin ja korjaa se. 177 00:19:23,412 --> 00:19:25,247 Jutellaan huomenna lisää, okei? 178 00:19:25,330 --> 00:19:27,583 Joo. -Mene jo. 179 00:19:30,878 --> 00:19:33,380 Älä huoli, Fernando. Tämän päivän jälkeen - 180 00:19:33,463 --> 00:19:36,300 sinun ei tarvitse arvostella yhtäkään tehtävää. 181 00:19:36,383 --> 00:19:38,177 Miten niin? -Kuuntele tätä. 182 00:19:38,260 --> 00:19:40,262 Tulin juuri opettajaneuvostosta. 183 00:19:40,846 --> 00:19:44,558 Oppilaat rakastavat sinua, mutta opettajat - 184 00:19:45,642 --> 00:19:47,144 ja yliopiston hallitus… 185 00:19:47,227 --> 00:19:48,687 Hekin rakastavat sinua! 186 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 Se on totta, Fernando! 187 00:19:50,898 --> 00:19:54,443 Olet kirjallisuuden laitoksen uusi johtaja, veliseni. 188 00:19:54,526 --> 00:19:56,153 Vau. -Nyt juhlitaan. 189 00:19:56,236 --> 00:19:58,572 Ansaitset sen. -Nopeasti sitten. 190 00:20:00,240 --> 00:20:02,367 Onnittelut, kaveri. 191 00:20:06,371 --> 00:20:07,206 Tiedätkö mitä? 192 00:20:07,873 --> 00:20:10,209 "Herra Platon väittää!" 193 00:20:14,129 --> 00:20:16,089 Saan täältä inspiraatiota. 194 00:20:17,716 --> 00:20:19,134 Ai omasta metsästäsi? 195 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 Mahtavaa. 196 00:20:23,889 --> 00:20:25,265 Mistä musiikista pidät? 197 00:20:29,061 --> 00:20:32,522 Richie Ray, Bobby Cruz, Tito Puente. 198 00:20:33,649 --> 00:20:34,942 Niistä paskiaisista. 199 00:20:35,025 --> 00:20:36,985 Et näytä siltä! 200 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 Mitä? 201 00:20:39,863 --> 00:20:42,783 Et ole kuullut hyvää kamaa, mutta tänään kuulet. 202 00:20:43,283 --> 00:20:45,369 Näytän sinulle. Tule. 203 00:20:55,921 --> 00:20:56,880 Upeaa. 204 00:20:58,257 --> 00:20:59,091 Niin on. 205 00:21:01,426 --> 00:21:03,095 Paljonko yksi levy maksaa? 206 00:21:04,554 --> 00:21:05,389 En tiedä. 207 00:21:06,306 --> 00:21:07,808 Mistä ostat näitä? 208 00:21:08,308 --> 00:21:09,685 Yleensä Miamista. 209 00:21:11,478 --> 00:21:14,773 Hitto vie! Agustina! 210 00:21:18,235 --> 00:21:19,069 Mitä? 211 00:21:19,569 --> 00:21:23,907 Miksi viet levyjäni ilman lupaa? Toisitko The Whon levyn takaisin? 212 00:21:24,741 --> 00:21:26,910 Etkö voi kuunnella jotain muuta? -En. 213 00:21:28,120 --> 00:21:29,329 Tuo se tänne. 214 00:21:34,668 --> 00:21:36,586 Onko sinulla sisaruksia? -Mitä? 215 00:21:37,754 --> 00:21:38,922 Onko sinulla sisaruksia? 216 00:21:40,757 --> 00:21:41,842 Olet onnekas. 217 00:21:45,679 --> 00:21:46,555 Hienoa. 218 00:21:51,852 --> 00:21:54,938 Valmistaudu kuulemaan parasta ikinä kuulemaasi ääntä. 219 00:22:04,489 --> 00:22:05,365 Anna mennä! 220 00:22:07,159 --> 00:22:09,202 …inside. I can't explain. 221 00:22:09,286 --> 00:22:12,372 It's a certain kind. I can't explain. 222 00:22:12,456 --> 00:22:15,834 I feel hot and cold. I can't explain. 223 00:22:15,917 --> 00:22:17,919 Down in my soul. 224 00:22:21,048 --> 00:22:22,382 En ymmärrä mitään. 225 00:22:25,927 --> 00:22:28,388 Tunnen jotain, mitä en osaa selittää. 226 00:22:28,472 --> 00:22:31,141 Syvällä sisälläni on kuuma ja kylmä. 227 00:22:31,641 --> 00:22:32,684 Ole hyvä. 228 00:22:38,148 --> 00:22:41,026 Joaco! Voitko laittaa hiljemmalle? 229 00:22:44,071 --> 00:22:45,489 Minulla on asiaa. 230 00:22:52,371 --> 00:22:56,875 Kun seuraavan kerran tuot jonkun tuollaisen meille, kerro minulle. 231 00:22:56,958 --> 00:22:59,002 En koskaan tuo ystäviä meille. 232 00:22:59,544 --> 00:23:00,712 Ja isä… 233 00:23:00,796 --> 00:23:04,383 Uusi ystäväsi on sinusta ehkä hyvinkin eksoottinen, 234 00:23:05,842 --> 00:23:08,762 mutta tuollaiset aiheuttavat vaikka mitä ongelmia. 235 00:23:08,845 --> 00:23:11,765 Sano hänelle, että on myöhä ja hänen pitää lähteä. 236 00:23:12,766 --> 00:23:15,602 Ei hätää, rouva. Olin juuri lähdössä. 237 00:23:17,646 --> 00:23:20,315 Oli hauska tavata. -Onnea matkaan, nuori mies. 238 00:23:20,857 --> 00:23:21,858 Kiitos, Joaco. 239 00:23:29,199 --> 00:23:30,700 Miksi lähdet niin pian? 240 00:23:34,996 --> 00:23:36,665 Minulla on tekemistä. 241 00:23:38,750 --> 00:23:39,793 Ota minut mukaan. 242 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 Katso. 243 00:23:48,844 --> 00:23:50,303 Aioitko varastaa ne? 244 00:23:55,934 --> 00:23:59,312 Pidän niitä panttivankeina. -Paljonko lunnaat ovat? 245 00:24:00,230 --> 00:24:02,899 Paljonko olet valmis…? -Suukon, jos haluat. 246 00:24:16,037 --> 00:24:17,122 Missä suukkoni on? 247 00:24:19,124 --> 00:24:20,542 Annan sen tanssiaisissa. 248 00:24:24,004 --> 00:24:25,005 Ai tanssiaisissa? 249 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Miksi kerrot minulle siitä? 250 00:24:34,764 --> 00:24:38,977 Koska se muuttaa dynamiikkaamme, eikö? 251 00:24:39,060 --> 00:24:40,437 Tarkoitan - 252 00:24:40,520 --> 00:24:43,732 ex-puolisoina, ystävinä ja vanhempina. 253 00:24:44,691 --> 00:24:45,609 Miksi? 254 00:24:47,110 --> 00:24:48,361 Koska se on vakavaa. 255 00:24:54,034 --> 00:24:54,868 Hyvä on. 256 00:24:56,578 --> 00:24:58,330 Mutta et tarvitse lupaani. 257 00:24:58,413 --> 00:25:00,457 En pyydä lupaa. Minä vain… 258 00:25:01,333 --> 00:25:04,377 No, haluan kuulla mielipiteesi. 259 00:25:10,467 --> 00:25:11,343 Marta. 260 00:25:12,802 --> 00:25:13,720 Olen tosissani. 261 00:25:15,388 --> 00:25:16,306 Mitä ajattelet? 262 00:25:19,100 --> 00:25:20,602 Oikeastiko? -Niin. 263 00:25:23,772 --> 00:25:26,775 Näen 40-vuotiaan miehisen kliseen, 264 00:25:27,817 --> 00:25:29,861 joka on ihastunut nuoreen tyttöön. 265 00:25:30,612 --> 00:25:34,449 Ymmärrän sinua, Fer. Nuorissa on sitä jotain. 266 00:25:35,200 --> 00:25:38,203 Nuoret ovat herkullisia. He ovat lumoavia. 267 00:25:39,079 --> 00:25:42,249 Mutta en näe tarvetta kutsua sitä miksikään muuksi. 268 00:25:42,332 --> 00:25:46,336 Aiotko olla yksi heistä, jotka esittävät tulevansa toimeen nuoren tytön kanssa, 269 00:25:46,419 --> 00:25:49,631 koska eivät voi myöntää syyn olevan vain tämän seksikkyys? 270 00:25:49,714 --> 00:25:50,632 Ei… 271 00:25:50,715 --> 00:25:52,509 Valitan, se on klisee. -Ei, en… 272 00:25:52,592 --> 00:25:54,886 Kyllä, se on klisee. -En ole klisee. 273 00:25:54,970 --> 00:25:56,596 Oletpas. -Tämä on eri asia. 274 00:25:58,098 --> 00:25:59,099 Lisäksi… 275 00:26:00,559 --> 00:26:01,434 Hän - 276 00:26:03,061 --> 00:26:07,524 haluaisi tavata pojat, ja minusta se on okei, vai mitä? 277 00:26:13,780 --> 00:26:16,116 Se on heidän päätettävissään, ei minun. 278 00:26:32,841 --> 00:26:33,758 Onpa outoa. 279 00:26:34,301 --> 00:26:36,094 Hän käski tavata täällä. 280 00:26:37,721 --> 00:26:39,139 Onkohan jotain sattunut? 281 00:26:39,639 --> 00:26:40,765 En usko. 282 00:26:41,391 --> 00:26:42,809 Meidän on lähdettävä. 283 00:26:44,311 --> 00:26:47,355 Jos emme lähde nyt, emme ehdi harjoituksiin. 284 00:26:47,897 --> 00:26:48,898 Okei, mennään. 285 00:26:51,401 --> 00:26:54,195 Sääli. Olisin halunnut tavata Agustinan. 286 00:26:54,279 --> 00:26:55,363 Minä myös. 287 00:26:55,947 --> 00:26:58,283 Hän on varmaan jonkun ikäisensä kanssa. 288 00:27:02,287 --> 00:27:04,956 Odotin sinua puistossa poikien kanssa. 289 00:27:05,957 --> 00:27:06,791 Missä olet? 290 00:27:07,917 --> 00:27:09,794 Ilmoita ainakin, että olet ok. 291 00:27:35,320 --> 00:27:38,281 Odotan sellaista äidiltäni, mutta sinä… 292 00:27:41,534 --> 00:27:43,453 Aika parantaa haavat, kultaseni. 293 00:27:45,163 --> 00:27:46,081 Tiedätkö siitä? 294 00:27:48,833 --> 00:27:49,709 Vähän. 295 00:27:51,086 --> 00:27:52,087 Kertoiko äiti? 296 00:27:54,130 --> 00:27:55,465 Olimme samaa mieltä. 297 00:28:00,053 --> 00:28:03,807 Jos et lakkaa käyttäytymästä kuin hullu, viemme sinut hoitoon. 298 00:28:03,890 --> 00:28:05,725 Olisinpa mennyt Bichin mukaan! 299 00:28:06,309 --> 00:28:07,268 Mene sitten. 300 00:28:23,952 --> 00:28:24,786 Mennään. 301 00:28:42,637 --> 00:28:43,596 Osanottoni. 302 00:28:44,764 --> 00:28:45,598 Kiitos. 303 00:28:51,187 --> 00:28:53,773 Jopa isäsi hautajaisiin. -Niin, äiti. 304 00:28:55,316 --> 00:28:56,735 Älä sano mitään. 305 00:28:58,319 --> 00:29:00,697 Mistä luulet, että rahamme tulevat? 306 00:29:07,746 --> 00:29:08,580 Eugenia. 307 00:29:14,961 --> 00:29:19,174 Jos et aio kunnioittaa minua, kunnioittaisit edes isääsi. 308 00:29:19,883 --> 00:29:22,218 Keltainen on surun väri monissa kulttuureissa. 309 00:29:22,302 --> 00:29:24,095 Agustina, luojan tähden. 310 00:29:25,513 --> 00:29:27,307 Milloin kasvat aikuiseksi? 311 00:29:30,059 --> 00:29:32,312 Tule. Hommaan sinulle kyydin kotiin. 312 00:29:33,354 --> 00:29:34,189 Mennään. 313 00:29:35,940 --> 00:29:36,900 Miten hän kuoli? 314 00:29:37,776 --> 00:29:40,195 Hän sai sydänkohtauksen ajaessaan maatilalle. 315 00:29:41,988 --> 00:29:42,822 Entä totuus? 316 00:29:48,995 --> 00:29:53,249 Hän ajoi maatilalle umpipäissään, kolaroi ja tappoi itsensä. 317 00:29:57,837 --> 00:29:59,380 Oliko hän niin pahana? 318 00:30:01,508 --> 00:30:02,634 Etkä sinä tullut. 319 00:30:05,178 --> 00:30:06,137 Mutta älä huoli. 320 00:30:08,807 --> 00:30:11,309 Jos tätä varten tulit, isä teki selväksi, 321 00:30:11,810 --> 00:30:14,187 että hänen pikkutyttönsä saa aina määrärahansa. 322 00:30:42,966 --> 00:30:43,967 Agustina. 323 00:30:44,801 --> 00:30:45,635 Agustina. 324 00:30:50,431 --> 00:30:54,394 Tiedän, ettet halua enää koskaan nähdä minua, mutta anna anteeksi. 325 00:30:57,313 --> 00:30:58,731 Halusin vain tietää - 326 00:31:01,234 --> 00:31:03,152 mitä tapahtui. Halusin ymmärtää. 327 00:31:05,113 --> 00:31:07,866 En halunnut loukata tai satuttaa sinua. Minä… 328 00:31:08,366 --> 00:31:11,035 En tarkoittanut sitä, mitä sanoin. 329 00:31:13,454 --> 00:31:14,873 Ongelma olen minä. -Ei. 330 00:31:16,916 --> 00:31:18,209 Sinä et ole ongelma. 331 00:31:40,148 --> 00:31:41,608 Viisi, kuusi, 332 00:31:43,651 --> 00:31:44,485 seitsemän. 333 00:31:51,659 --> 00:31:52,493 Voitit taas. 334 00:31:53,119 --> 00:31:54,662 Sitä kutsutaan - 335 00:31:55,413 --> 00:31:56,331 lahjakkuudeksi. 336 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 Vielä yksi? 337 00:32:21,773 --> 00:32:22,732 Oletko varma? 338 00:33:47,483 --> 00:33:54,323 MIDAKSELLE 339 00:33:55,908 --> 00:33:57,368 KOHTALONPYÖRÄ 340 00:34:02,749 --> 00:34:08,671 Midas, kultainen kuninkaani kaikki nämä vuodet. Kohtalonpyörä. 341 00:34:11,591 --> 00:34:13,259 Teemmekö oikeasti valintoja? 342 00:34:13,342 --> 00:34:15,344 Omistammeko oman elämämme? 343 00:34:24,687 --> 00:34:27,148 Vai vaellammeko vain päämäärättömästi? 344 00:34:28,191 --> 00:34:31,110 Ympäri ja ympäri, kunnes kuolemme. 345 00:34:32,445 --> 00:34:33,946 Onko se kohtalomme? 346 00:34:35,406 --> 00:34:38,242 Vai pitäisikö hypätä, vaikka rysähtäisimme alas? 347 00:34:39,327 --> 00:34:41,788 Tai paeta tästä ikuisesta kierteestä? 348 00:35:02,266 --> 00:35:03,267 Otatko jotain? 349 00:35:15,238 --> 00:35:16,072 Mitä tapahtui? 350 00:35:21,077 --> 00:35:22,328 Olen käynyt ovellasi. 351 00:35:23,663 --> 00:35:25,498 Olen soitellut päiväkausia. 352 00:35:27,917 --> 00:35:30,628 Odotin lasten kanssa puistossa tunnin. 353 00:35:32,588 --> 00:35:33,422 Anteeksi. 354 00:35:40,972 --> 00:35:42,765 Mikset kertonut, ettet tule? 355 00:35:45,309 --> 00:35:47,937 Se oli minulle tärkeää. -Tiedän. 356 00:35:48,980 --> 00:35:50,398 Tällainen minä olen. 357 00:35:51,065 --> 00:35:53,734 Kamala ihminen, joka katoaa ihmisten elämästä. 358 00:36:03,411 --> 00:36:06,539 Ei sen tarvitse olla niin. -Mutta kun on. En voi sille mitään. 359 00:36:07,290 --> 00:36:11,377 Kauhea hirviö kaappaa minut, ja satutan kaltaisiasi hyviä ihmisiä. 360 00:36:13,296 --> 00:36:14,964 Sinun ei tarvitse huolehtia minusta. 361 00:36:15,464 --> 00:36:17,466 Ei niin. Kerroin vain totuuden. 362 00:36:18,593 --> 00:36:21,179 Hyvä Agustina kehottaa myös sinua lähtemään. 363 00:36:30,146 --> 00:36:30,980 Mene. 364 00:37:15,900 --> 00:37:17,610 Kas noin! 365 00:37:19,070 --> 00:37:20,988 Malja morsiamelle ja sulhaselle. 366 00:37:47,848 --> 00:37:49,141 Aguilar! 367 00:38:01,654 --> 00:38:02,530 Hei! 368 00:38:57,752 --> 00:38:59,503 Maalaat taas seinää. 369 00:39:01,464 --> 00:39:04,467 Feng shuin mukaan väri sopii tällaisille naurettaville pareille. 370 00:39:04,550 --> 00:39:06,177 Se tuo rauhaa ja tyyneyttä. 371 00:39:08,929 --> 00:39:10,890 No, jos feng shui sanoo niin… 372 00:39:19,648 --> 00:39:20,941 Aioin tehdä tuon. 373 00:39:26,113 --> 00:39:28,157 Minulla on tiedekunnan kokous ja… 374 00:39:29,116 --> 00:39:32,411 Otan matkasta kaiken irti ja otan lapset mukaan. 375 00:39:33,204 --> 00:39:34,705 Kiva! Milloin lähdemme? 376 00:39:35,956 --> 00:39:37,750 Menen vain heidän kanssaan. 377 00:39:52,473 --> 00:39:53,307 Hei, isä. 378 00:39:54,266 --> 00:39:55,976 Hei! -Missä Agustina on? 379 00:39:56,727 --> 00:39:57,728 Hän ei tule. 380 00:39:59,271 --> 00:40:01,440 Menemmekö kolmistaan? 381 00:40:01,524 --> 00:40:02,358 Ei. 382 00:40:02,858 --> 00:40:04,193 Tulin hänen takiaan. 383 00:40:04,693 --> 00:40:05,611 Mennään jo. 384 00:40:14,578 --> 00:40:15,913 Tule sisään. -Kiitos. 385 00:40:38,269 --> 00:40:39,103 Haloo. 386 00:41:03,878 --> 00:41:04,879 Agus! 387 00:41:07,756 --> 00:41:09,008 Toin sinulle lahjan. 388 00:41:27,610 --> 00:41:29,820 Tämä on viesti herra Aguilarille. 389 00:41:30,613 --> 00:41:33,407 Teidän pitää tulla hakemaan vaimonne, koska… 390 00:41:33,908 --> 00:41:35,201 Meillä on ongelma. 391 00:41:35,910 --> 00:41:36,827 Mitä hemmettiä? 392 00:41:39,997 --> 00:41:42,041 Tämä on viesti herra Aguilarille. 393 00:41:42,124 --> 00:41:44,668 Teidän pitää tulla hakemaan vaimonne, koska… 394 00:41:44,752 --> 00:41:47,171 Älä vittu soita hänelle! Hän jätti minut! 395 00:41:47,254 --> 00:41:48,881 Hakekaa vaimonne. -Hän jätti minut! 396 00:41:48,964 --> 00:41:51,217 Huone 413, Wellington Hotel. 397 00:42:05,147 --> 00:42:09,109 Hyvä on, herra Aguilar. Minun pitää hyväksyttää vierailunne. 398 00:42:10,986 --> 00:42:13,822 Hei. Täällä on herra… 399 00:42:14,990 --> 00:42:17,743 Hei, herra! Odottakaa! 400 00:42:53,487 --> 00:42:54,321 Agustina. 401 00:43:07,084 --> 00:43:08,669 Mitä tapahtui? -Näpit irti! 402 00:43:12,715 --> 00:43:13,799 Mikä hätänä? 403 00:43:15,759 --> 00:43:16,719 Oletko kunnossa? 404 00:43:20,222 --> 00:43:22,099 Minä tässä. Aguilar. 405 00:43:38,407 --> 00:43:44,997 HOURE PERUSTUU LAURA RESTREPON ROMAANIIN 406 00:46:16,815 --> 00:46:21,820 Tekstitys: Mervi Haavisto 406 00:46:22,305 --> 00:47:22,689 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm