1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,041 --> 00:00:17,333 Take their order. 3 00:00:18,666 --> 00:00:20,958 -Excuse me! Hey, buddy! -Just a minute, back in a flash. 4 00:00:21,041 --> 00:00:22,208 -Excuse me. -I got you. 5 00:00:22,291 --> 00:00:23,333 OTÁVIO'S BAR BITES & DRINKS 6 00:00:23,416 --> 00:00:25,583 -Can we get service? -Be right there. On my way. 7 00:00:25,666 --> 00:00:27,958 -Hi there, welcome. How are you? Hello. -Hi. Thank you. 8 00:00:28,041 --> 00:00:29,958 What's up? Uh, can I get this feijoada right here, 9 00:00:30,041 --> 00:00:31,333 but with all the fixings? 10 00:00:31,416 --> 00:00:34,125 Feijoada with everything, good choice. Specialty of the house. 11 00:00:34,208 --> 00:00:36,000 Yeah, but it says it has orange slices. 12 00:00:36,083 --> 00:00:39,166 Could you leave off the orange because I don't think they belong on feijoada. 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,458 No, they belong. Feijoada with everything has orange. 14 00:00:41,541 --> 00:00:42,583 But we'll get rid it! 15 00:00:42,666 --> 00:00:43,500 And no sausage. 16 00:00:43,583 --> 00:00:46,208 -No sausage for your feijoada? -And get rid of the pork, right, babe? 17 00:00:46,291 --> 00:00:47,666 It's better without the pork. 18 00:00:47,750 --> 00:00:48,875 It's up to you, fine… 19 00:00:48,958 --> 00:00:51,958 You'll have a feijoada with everything that has absolutely nothing, right? 20 00:00:52,041 --> 00:00:54,625 Which leaves you with some shitty bean broth. But okay, no problem. 21 00:00:54,708 --> 00:00:57,291 -I really appreciate it. Make it quick. -Hey, Smiley! 22 00:00:57,375 --> 00:00:58,916 Give me a hand over there, will you? 23 00:00:59,000 --> 00:01:03,041 That's three times I made you employee of the month and you leave me in the lurch? 24 00:01:03,125 --> 00:01:06,291 I won 'cause I'm the only employee here, boss. There's nobody else. 25 00:01:06,375 --> 00:01:07,333 There's Mariana, too. 26 00:01:07,416 --> 00:01:10,291 Hey! How come Mariana is never here? 27 00:01:10,375 --> 00:01:11,958 -She's on her lunch break. -Ugh! 28 00:01:12,041 --> 00:01:13,125 -Boss. -Yeah? 29 00:01:13,208 --> 00:01:14,875 Mariana is on her lunch break now. 30 00:01:14,958 --> 00:01:17,666 She told me already. I'm not hard of hearing. Come on! 31 00:01:32,416 --> 00:01:33,250 Dad? 32 00:01:33,333 --> 00:01:34,666 Oh, sweetie. 33 00:01:35,708 --> 00:01:37,375 I was watching you do your scales. 34 00:01:37,458 --> 00:01:40,791 The way you hold the bow, the way you lean your head… 35 00:01:41,291 --> 00:01:43,000 You remind me of your mother. 36 00:01:43,083 --> 00:01:45,708 I miss her a bit less whenever I'm playing. 37 00:01:47,458 --> 00:01:49,208 You're just as talented as she was. 38 00:01:49,791 --> 00:01:50,791 Thanks, Dad. 39 00:01:51,916 --> 00:01:54,292 But you gotta come downstairs, we're in the middle of a rush. 40 00:01:54,375 --> 00:01:57,833 But I'm rehearsing for that important audition for the Paris Conservatory. 41 00:01:58,708 --> 00:02:01,375 Still, your lunch break's over, isn't it, sweetie? 42 00:02:01,458 --> 00:02:03,250 -Did you even eat? -Of course I did. 43 00:02:03,333 --> 00:02:04,958 So. Back at it! 44 00:02:05,041 --> 00:02:07,000 Work comes first, fun comes after. 45 00:02:07,083 --> 00:02:08,625 Music will be my work, Dad. 46 00:02:08,708 --> 00:02:10,041 No, of course. That's right. 47 00:02:10,125 --> 00:02:12,791 But honey, for now, we've got lunch to serve. Let's go. 48 00:02:13,291 --> 00:02:14,291 Let's go. 49 00:02:14,750 --> 00:02:15,791 -Ah! -Whoops! Apron! 50 00:02:15,875 --> 00:02:16,875 Almost forgot. 51 00:02:27,166 --> 00:02:28,750 Check out the moves! 52 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 All right. Mariana's here. 53 00:02:32,166 --> 00:02:33,750 -Hey, Joana. -Hi. 54 00:02:37,916 --> 00:02:39,833 Did you have any food? 55 00:02:42,375 --> 00:02:44,375 This check's going to table 2. 56 00:02:46,833 --> 00:02:49,416 -Go! Go! Go! -Go! Go! Go! 57 00:02:51,166 --> 00:02:53,041 Have a sandwich. Eat while you work. 58 00:02:53,125 --> 00:02:54,166 Thanks, Joana. 59 00:02:59,166 --> 00:03:00,000 Hey, Dad? 60 00:03:00,083 --> 00:03:01,250 What is it, honey? 61 00:03:01,750 --> 00:03:03,625 How come Felipinho doesn't have to work? 62 00:03:03,708 --> 00:03:05,875 No, he's just… he's working on his dance moves 63 00:03:05,958 --> 00:03:08,583 Because he wants to make some money on that TokTok, TookTook. 64 00:03:08,666 --> 00:03:10,875 You want to be a musician, he wants to be a dancer. 65 00:03:10,958 --> 00:03:13,333 So, I see. He gets to have only the best part. 66 00:03:13,416 --> 00:03:14,541 Take it up with his mother. 67 00:03:14,625 --> 00:03:16,833 And I don't agree that he gets to do whatever he wants. 68 00:03:16,916 --> 00:03:20,166 You'll see. If you wanna do well in life, you'll find a real job and make money. 69 00:03:24,000 --> 00:03:26,916 ALMOST FAMILY 70 00:03:29,666 --> 00:03:32,125 Hey, Vinicius, your team's not looking so good, huh? 71 00:03:33,416 --> 00:03:34,958 Good morning! Good morning, Dad! 72 00:03:35,041 --> 00:03:37,208 -Morning. What's gotten into this girl? -Morning, Smiley! 73 00:03:37,291 --> 00:03:39,500 Do I see Mariana looking happy to come downstairs to work? 74 00:03:39,583 --> 00:03:41,000 Because I am happy, Dad. 75 00:03:41,083 --> 00:03:43,541 But super nervous about my audition. I want it to be perfect. 76 00:03:43,625 --> 00:03:45,083 -When's it happening? -Friday. 77 00:03:45,166 --> 00:03:46,208 -Friday. -For a panel. 78 00:03:46,291 --> 00:03:47,666 -Mm! -But the public can go. 79 00:03:47,750 --> 00:03:49,875 And you've got to be there, I have a special reason. 80 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 What's the reason? 81 00:03:50,875 --> 00:03:52,958 A surprise. You'll find out when you get there. 82 00:03:53,041 --> 00:03:55,708 But it's very, very, very important for me that you're there. 83 00:03:56,250 --> 00:03:57,416 I promise to be there. 84 00:03:57,916 --> 00:03:58,916 Thank you, Papa. 85 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 Where the heck is Otávio? They're about to start. 86 00:05:28,208 --> 00:05:30,208 Bravo, Mariana! 87 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 Mari! 88 00:05:34,333 --> 00:05:35,750 Woo-hoo! 89 00:05:38,166 --> 00:05:40,500 But Mariana, I tried my hardest. The bar was so crowded. 90 00:05:40,583 --> 00:05:43,166 Forget it. No point in apologizing. I just wanna be left alone. 91 00:05:43,250 --> 00:05:46,000 But the most important thing is you got what you wanted, right, honey? 92 00:05:46,083 --> 00:05:48,916 But is it important for you? Doesn't seem like you're cheering for me. 93 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 Mariana, I've always been supportive. 94 00:05:50,833 --> 00:05:52,625 Then why couldn't you get there to cheer me on? 95 00:05:52,708 --> 00:05:53,916 I tried, Mariana, but... 96 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 All right, Dad. 97 00:05:55,333 --> 00:05:56,708 Okay. 98 00:05:57,291 --> 00:05:58,458 I know you tried. 99 00:05:59,291 --> 00:06:01,211 And the important thing is that I made it, right? 100 00:06:02,250 --> 00:06:03,916 So, it's time to for you to find someone 101 00:06:04,000 --> 00:06:06,083 to replace me at the bar, because I'm going to Paris. 102 00:06:06,166 --> 00:06:07,166 Just like that? 103 00:06:07,833 --> 00:06:10,458 You go off to Paris, and… you're gonna… 104 00:06:10,541 --> 00:06:13,125 Drop everything we've built together? It's that simple for you? 105 00:06:13,208 --> 00:06:14,791 I'm following my dream, Dad. 106 00:06:14,875 --> 00:06:17,500 Yes, but you got the chance to dream because you had food, 107 00:06:17,583 --> 00:06:19,458 a roof over your head, a good school… 108 00:06:19,541 --> 00:06:21,000 It was this bar that gave you that. 109 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 A bar… that would be yours one day. 110 00:06:24,166 --> 00:06:26,500 Something that you could expand, build into a franchise. 111 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 But now you've made up your mind to… throw it away. 112 00:06:29,166 --> 00:06:31,375 -I'm not throwing away anything! -You're throwing it away! 113 00:06:31,458 --> 00:06:33,250 How can I throw it away? The bar is your dream. 114 00:06:33,333 --> 00:06:34,916 And I want to chase mine. 115 00:06:35,000 --> 00:06:35,875 My dream is music, 116 00:06:35,958 --> 00:06:39,708 and I managed to get into one of the best music schools in the world. 117 00:06:44,583 --> 00:06:46,041 Okay, Dad. Give me a little space. 118 00:06:46,125 --> 00:06:48,045 I've got stuff to do 'cause I leave in two weeks. 119 00:06:49,916 --> 00:06:51,791 Leaving for Paris in just two weeks? 120 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 Yeah. 121 00:06:54,625 --> 00:06:56,125 Well, that's fine, Mariana. Go… 122 00:06:56,833 --> 00:06:58,166 Pursue those dreams! 123 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 Sure. 124 00:06:59,375 --> 00:07:01,000 But when your dreams fall apart… 125 00:07:01,833 --> 00:07:02,958 It'll be on you. 126 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 Not on me. 127 00:07:06,750 --> 00:07:07,750 Okay, Dad. 128 00:07:41,125 --> 00:07:42,291 -See ya. -Bye, Felipinho. 129 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 -Go for it. -For sure. 130 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 Bye. 131 00:07:44,750 --> 00:07:45,625 Thank you. 132 00:07:45,708 --> 00:07:46,708 Bye, Joana. 133 00:07:47,625 --> 00:07:48,625 Honey… 134 00:07:52,833 --> 00:07:53,833 I'll call you. 135 00:07:57,541 --> 00:07:58,583 I love you, Dad. 136 00:08:00,750 --> 00:08:01,916 Otávio… 137 00:08:14,416 --> 00:08:18,125 3 YEARS LATER 138 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 Joana! 139 00:08:32,333 --> 00:08:33,166 Joana! 140 00:08:33,250 --> 00:08:34,416 Mariana! 141 00:08:34,500 --> 00:08:36,042 -What's going on? -My baby's coming home. 142 00:08:36,125 --> 00:08:38,708 -Ah! She's coming home! -She's coming home. 143 00:08:38,791 --> 00:08:40,541 Ah! How wonderful! 144 00:08:42,708 --> 00:08:44,958 This could be a chance for the two of you to reconnect. 145 00:08:45,041 --> 00:08:46,666 What if she's coming home to stay now? 146 00:08:47,750 --> 00:08:48,916 You think she wants that? 147 00:08:49,000 --> 00:08:50,666 She must be lonely over there without us. 148 00:08:50,750 --> 00:08:52,833 And my beans! I'm sure she's dying to taste them again. 149 00:08:52,916 --> 00:08:55,750 Yeah, of course. But baby, you can't forget to support her dreams! 150 00:08:55,833 --> 00:08:57,083 Not the dreams you want for her. 151 00:08:57,166 --> 00:08:58,500 I, uh, from now on… 152 00:08:58,583 --> 00:09:00,500 I-I'll support 100% whatever my baby girl wants. 153 00:09:00,583 --> 00:09:03,083 -Okay. Yes! That's it! -Whatever will keep her with us. 154 00:09:03,166 --> 00:09:04,250 Anything, anything. 155 00:09:04,333 --> 00:09:05,541 Baby, thank you! 156 00:09:15,958 --> 00:09:16,958 Sweetie! 157 00:09:17,875 --> 00:09:19,750 -You look lovely. -Thanks, Dad. 158 00:09:19,833 --> 00:09:21,416 -Mari! -Joana! 159 00:09:21,916 --> 00:09:23,875 I really missed you! You look amazing. 160 00:09:23,958 --> 00:09:25,958 -I missed you too. Thanks. -Bring it in. What's up? 161 00:09:26,875 --> 00:09:27,875 Check out the bar, honey! 162 00:09:27,958 --> 00:09:29,041 Look up, over the door. 163 00:09:29,125 --> 00:09:30,041 SOARE'S BAR & GASTRONOMY 164 00:09:30,125 --> 00:09:32,500 -You changed the name? -It has the family name now. 165 00:09:32,583 --> 00:09:34,083 See the decorations we put up for you? 166 00:09:34,166 --> 00:09:35,166 WELCOME MARI 167 00:09:36,000 --> 00:09:37,375 She's here! 168 00:09:37,458 --> 00:09:38,791 What do you think, Mariana? 169 00:09:38,875 --> 00:09:40,375 -Isn't your bar beautiful? -Thanks, Dad. 170 00:09:40,458 --> 00:09:42,208 Gorgeous, no? We upgraded over here. 171 00:09:42,291 --> 00:09:43,750 The bar isn't mine. It's still yours. 172 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 Ours. It's our bar, right, dear? 173 00:09:45,916 --> 00:09:47,291 Hey! I set up a stage. 174 00:09:47,375 --> 00:09:49,083 When you're working and feel like performing, 175 00:09:49,166 --> 00:09:51,041 get on stage, grab the violin and da-da-da! 176 00:09:51,125 --> 00:09:54,708 Uh, listen. Before anything else, I have an announcement I'd like to make. 177 00:09:54,791 --> 00:09:56,583 Your father is desperate for news, okay? 178 00:09:56,666 --> 00:09:58,208 And no matter what it is, whatever, 179 00:09:58,291 --> 00:10:01,250 I promise you my support is total. 180 00:10:01,333 --> 00:10:02,166 Total. 181 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 In Paris, I… 182 00:10:04,958 --> 00:10:06,208 In Paris I fell in love. 183 00:10:06,875 --> 00:10:07,875 Mm. 184 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 And I'm getting married! 185 00:10:09,500 --> 00:10:10,833 Mm! 186 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 His name is Miguel. 187 00:10:12,416 --> 00:10:14,458 Miguel? What's Miguel in French? Must be "Migoo." 188 00:10:15,416 --> 00:10:16,750 He's not from France, Dad. 189 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 He's Argentinian. 190 00:10:19,500 --> 00:10:21,208 -Oh, God in Heaven. -Ah! 191 00:10:21,291 --> 00:10:23,041 That's fantastic! 192 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 Hit it! Tango! 193 00:10:25,666 --> 00:10:27,041 I'm just so happy! 194 00:10:27,125 --> 00:10:28,917 Hang on, let me see if I've got this straight. 195 00:10:29,000 --> 00:10:31,458 You're marrying an Argentinian guy named Miguel, is that it? 196 00:10:31,541 --> 00:10:33,458 -Yeah. -You'll go there and stay there forever? 197 00:10:33,541 --> 00:10:37,125 No, not exactly. I want us all to go over there first, as a family. 198 00:10:37,208 --> 00:10:38,958 Miguel's parents own a hotel in Bariloche. 199 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 That's just great. 200 00:10:40,125 --> 00:10:42,833 And they invited our family over so we can become friends. 201 00:10:42,916 --> 00:10:44,917 -Friends. -One of the prettiest cities in Argentina. 202 00:10:45,000 --> 00:10:47,542 The food is amazing, and you'll get to see snow for the first time. 203 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 -I've seen plenty of snow in the freezer. -Dad, this is important to me. 204 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 -You know, boss… -Yeah? 205 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 …If you're worried about the bar, it'll be fine. 206 00:10:54,208 --> 00:10:55,750 I'll take care of it. Everyone knows me. 207 00:10:55,833 --> 00:10:58,208 Who told them to play tango? What's with the tango? 208 00:10:58,291 --> 00:11:00,000 Are you making fun of me? 209 00:11:00,083 --> 00:11:02,666 -Oh boy, I'm gonna… -Time to celebrate. Let's celebrate. 210 00:11:02,750 --> 00:11:04,458 Been so long since I had homemade feijoada. 211 00:11:04,541 --> 00:11:06,000 -Where are the plates? -Mariana, Look. 212 00:11:06,083 --> 00:11:07,500 -Bring it there. -I'm queasy… 213 00:11:07,583 --> 00:11:09,333 -Ooh! Where am I? -I'll help you. 214 00:11:09,416 --> 00:11:11,041 Smiley, are there plates there? 215 00:11:11,125 --> 00:11:13,166 -Oh God. -Dad, seriously? 216 00:11:13,250 --> 00:11:15,791 Oh dear, no. I'm fine. I'm just looking… Oh God. 217 00:11:15,875 --> 00:11:17,041 Chill out. 218 00:11:17,125 --> 00:11:19,833 There's no way I'm flying all of us down to Argentina! 219 00:11:19,916 --> 00:11:21,750 You wanna see Argentinians? Drive to Búzios. 220 00:11:21,833 --> 00:11:23,791 Otávio, we bought all the tickets on miles. 221 00:11:23,875 --> 00:11:26,041 Yeah, Dad. I think you should listen to Joana. 222 00:11:26,125 --> 00:11:28,541 It's cheaper for us to go to Bariloche than to Búzios. 223 00:11:28,625 --> 00:11:29,875 No, I'm staying right here. 224 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 I absolutely refuse to go anywhere. 225 00:11:32,041 --> 00:11:34,333 Ladies and gentlemen… 226 00:11:34,416 --> 00:11:37,083 I gotta say, I still can't understand how you were able to persuade me 227 00:11:37,166 --> 00:11:38,791 to step foot on this plane. 228 00:11:40,458 --> 00:11:42,791 I wouldn't eat this if I were you. 229 00:11:42,875 --> 00:11:46,458 Look. Is this supposed to be ham or rubber? For the love of God. 230 00:11:46,541 --> 00:11:49,041 -Come on, Dad. -"Food'll be incredible in Argentina." 231 00:11:49,125 --> 00:11:51,791 Wow! Amazing start, huh? Hey, I have an idea. 232 00:11:51,875 --> 00:11:54,250 What if I track down a penguin and make a cool video? 233 00:11:54,333 --> 00:11:56,250 It might… even go viral. 234 00:11:56,333 --> 00:11:58,875 -Sure, you never know. -I guess he's got altitude sickness. 235 00:11:58,958 --> 00:12:00,958 There's something I want to tell you, sweetie. 236 00:12:01,041 --> 00:12:02,500 It still hasn't quite… 237 00:12:02,583 --> 00:12:04,958 Sunk in that you're about to get married. 238 00:12:05,041 --> 00:12:06,208 I can't believe it. 239 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 But like I promised, your father is going to support you in all your decisions. 240 00:12:11,208 --> 00:12:12,208 Thank you, Dad. 241 00:12:12,666 --> 00:12:15,916 Whenever you need some help, for whatever, I'll be there for you. 242 00:12:16,000 --> 00:12:18,208 The only thing I need is for you to be my father. 243 00:12:19,541 --> 00:12:20,708 That's all. 244 00:12:20,791 --> 00:12:22,750 What your father needs to learn is how to pack. 245 00:12:22,833 --> 00:12:24,875 He doesn't even have a jacket. Check it out. 246 00:12:24,958 --> 00:12:26,791 -Goosebumps. -No! Cold doesn't affect me. 247 00:12:26,875 --> 00:12:29,000 I grew up with a sea breeze. 248 00:12:34,375 --> 00:12:36,166 Whoa, baby, I mean, really. 249 00:12:37,666 --> 00:12:40,708 This kind of cold is obvious evidence 250 00:12:40,791 --> 00:12:43,375 that the world is experiencing major climate changes. 251 00:12:43,458 --> 00:12:45,791 It's because here, they feel the effects of El Niño, Dad. 252 00:12:45,875 --> 00:12:47,750 Or is it La Niña? I never remember. 253 00:12:47,833 --> 00:12:50,333 Honey, who cares if it's the Niña, the Pinta, or the Santa Maria? 254 00:12:50,416 --> 00:12:52,291 I've lost all sensation in my ass! 255 00:12:52,375 --> 00:12:54,458 Maybe next time you'll take my advice. But just wait. 256 00:12:54,541 --> 00:12:55,541 I'm gonna fix that. 257 00:13:02,708 --> 00:13:04,125 Oh! Miguel! 258 00:13:05,125 --> 00:13:05,958 Hey! 259 00:13:06,041 --> 00:13:08,208 -How are you? -Great. 260 00:13:08,291 --> 00:13:09,416 I missed you. 261 00:13:09,500 --> 00:13:11,750 -Missed you too. Yes. -Everything okay on the flight? 262 00:13:11,833 --> 00:13:13,958 -My parents, Héctor and Norma. -Hi. 263 00:13:15,041 --> 00:13:16,250 How are you? 264 00:13:16,333 --> 00:13:17,916 -Pleased to meet you. -Nice to meet you. 265 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 -I'm Miguel. -Mariana. 266 00:13:19,083 --> 00:13:20,291 Your in-laws are Argentinian. 267 00:13:20,375 --> 00:13:23,041 No one is perfect, huh? 268 00:13:23,125 --> 00:13:24,250 Pleasure to meet you both. 269 00:13:24,333 --> 00:13:26,125 -Allow me to introduce you to my family. -Okay. 270 00:13:26,208 --> 00:13:28,083 -This is Joana, my stepmother. -A pleasure. 271 00:13:28,166 --> 00:13:29,708 -Felipinho, my stepbrother. -Hi, everyone. 272 00:13:29,791 --> 00:13:30,791 And, uh… 273 00:13:31,500 --> 00:13:32,958 That one over there… 274 00:13:35,291 --> 00:13:36,291 Uh… 275 00:13:39,791 --> 00:13:41,666 -Here he is. This is my dad. -Whew! 276 00:13:42,500 --> 00:13:43,916 -This is Otávio. -Ho-la. 277 00:13:44,000 --> 00:13:45,291 Hi. 278 00:13:45,375 --> 00:13:47,416 Otávio. Pleased to meet you. 279 00:13:47,500 --> 00:13:50,708 -Uh…Mucho gusto conocer-o amigo. -Nice to meet you. 280 00:13:51,208 --> 00:13:53,375 -Hello. -I had no idea my husband 281 00:13:53,458 --> 00:13:55,583 -spoke Spanish so fluently. -I do. 282 00:13:55,666 --> 00:13:57,833 We speak your language! Hey! 283 00:13:57,916 --> 00:13:59,500 -Lots of tourists here. -Ah. 284 00:13:59,583 --> 00:14:04,375 If you spend some time in our town, you're gonna bump into a Brazilian, huh? 285 00:14:04,458 --> 00:14:06,858 He speaks our language about as well as I speak Spanish, huh? 286 00:14:07,791 --> 00:14:10,416 So many Brazilians are coming to Bariloche. 287 00:14:10,500 --> 00:14:13,625 We learn some words almost by accident, just like that! 288 00:14:13,708 --> 00:14:17,500 Uh-huh. Well, me too, I know a thing or two about you Argentinians 289 00:14:17,583 --> 00:14:18,750 -because I surf. -Ah. 290 00:14:18,833 --> 00:14:21,583 And I used to go to Florianópolis, down south, right? 291 00:14:21,666 --> 00:14:23,750 Man, all those Argentinians are in the water, 292 00:14:23,833 --> 00:14:26,458 we catch a wave and they're in the way, we barrel right through them. 293 00:14:26,541 --> 00:14:28,333 Argentinian heads everywhere. 294 00:14:28,416 --> 00:14:30,458 I'm going, "Whoa, whoa, whoa!" Boom. Boom. Boom. Boom. 295 00:14:30,541 --> 00:14:32,541 Like speed bumps. We surfed right on their heads. 296 00:14:35,166 --> 00:14:38,125 -Yup! -I love your sense of humor, Otass-hole. 297 00:14:38,625 --> 00:14:40,875 -What? -Héctor, no. It's Otávio. 298 00:14:41,416 --> 00:14:43,208 -Otávio. "Vio." -With a "V." Oh. 299 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 -"Vio." Otávio. -"Vio, Vio, Vio." 300 00:14:44,791 --> 00:14:46,708 What the hell? Did you hear how insulting he was? 301 00:14:46,791 --> 00:14:49,250 No, Dad, it's really easy in Spanish to switch "V" and "B." 302 00:14:49,333 --> 00:14:51,416 But he didn't switch "B" and "V," or "V" and "B." 303 00:14:51,500 --> 00:14:53,000 He added an "S." I heard "asshole." 304 00:14:53,083 --> 00:14:54,458 Beg your pardon, Otass-hole. 305 00:14:54,541 --> 00:14:55,625 -Otávio. -Uh, Otávio! 306 00:14:55,708 --> 00:14:57,458 -Otávio. Vio. Vio. Vio. -There he goes again! 307 00:14:57,541 --> 00:14:59,583 Uh… Time to"irnos,"time to"irnos." 308 00:14:59,666 --> 00:15:00,750 "Time to ear nose"? 309 00:15:00,833 --> 00:15:02,166 I don't know. Whatever. Let's go. 310 00:15:02,250 --> 00:15:04,583 -I've got a bad feeling about this. -You look warm, at least. 311 00:15:04,666 --> 00:15:07,041 I don't like this guy. Don't like him. 312 00:15:21,750 --> 00:15:23,666 Attention, attention! 313 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 Here we have the center of the city. 314 00:15:25,666 --> 00:15:29,041 The excellent architecture includes 315 00:15:29,125 --> 00:15:32,541 a series of buildings that go all around this block. 316 00:15:32,625 --> 00:15:34,000 Ooh. One of a kind, is it? 317 00:15:34,083 --> 00:15:36,916 And we have an amazing panorama. You see? 318 00:15:37,000 --> 00:15:38,541 That's Lake Nahuel Huapi. 319 00:15:38,625 --> 00:15:41,375 A bit like the Paraíba River in Brazil. Not as nice, though. 320 00:15:41,458 --> 00:15:44,833 Miguel told me it was gorgeous, but this is beautiful on another level. 321 00:15:47,833 --> 00:15:50,458 You know why snow is so special, Mariana? 322 00:15:50,541 --> 00:15:51,625 Why? 323 00:15:51,708 --> 00:15:55,125 Because it's the perfect metaphor for the human being. 324 00:15:55,208 --> 00:15:56,291 Oh, please. 325 00:15:56,791 --> 00:15:58,458 Each human is different, 326 00:15:58,541 --> 00:16:02,333 just like no snowflake is like another one. 327 00:16:02,416 --> 00:16:03,750 There's a poet in the house. 328 00:16:03,833 --> 00:16:04,833 Poetry. 329 00:16:06,250 --> 00:16:08,125 -Lovely, Héctor. That was great. -Metaphor. 330 00:16:23,375 --> 00:16:25,833 Oh, those back seats did a number on me. 331 00:16:25,916 --> 00:16:28,083 Welcome to Hotel Catedral! 332 00:16:28,166 --> 00:16:30,375 The pride of our family! 333 00:16:30,458 --> 00:16:32,041 Babe, it's incredibly beautiful here. 334 00:16:32,125 --> 00:16:34,041 Let me introduce to you… 335 00:16:35,041 --> 00:16:38,666 Pablito. Pablinho. He is our concierge. 336 00:16:38,750 --> 00:16:40,500 -Yo, yo, Pablito! -Yes? 337 00:16:40,583 --> 00:16:42,166 My bag? Did you forget it? 338 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 Un minutito! Un minutito! 339 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 You've got a hand to spare. My bag's right there. 340 00:16:45,916 --> 00:16:49,125 So? You like my hotel? 341 00:16:51,458 --> 00:16:52,333 This hotel 342 00:16:52,416 --> 00:16:57,291 was built by my dear departed grandfather. 343 00:16:57,375 --> 00:16:58,750 -So touching. -My, my, my… 344 00:16:58,833 --> 00:17:01,583 Can we continue the saga inside? I'm kind of freezing out here. 345 00:17:01,666 --> 00:17:04,208 But we'll come back to the story. I'm on the edge of my seat. 346 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 Okay, see you soon! 347 00:17:11,750 --> 00:17:12,791 Woo! 348 00:17:14,416 --> 00:17:15,416 Woo-hoo! 349 00:17:17,125 --> 00:17:18,041 Ah! 350 00:17:18,125 --> 00:17:18,958 Mm! 351 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 -Otávio! -Hm? 352 00:17:22,500 --> 00:17:23,625 -Baby. -Yeah. 353 00:17:23,708 --> 00:17:24,917 How about I turn on the heater, 354 00:17:25,000 --> 00:17:26,833 now that you've established that it's cold here? 355 00:17:26,916 --> 00:17:27,875 Thank you, honey. 356 00:17:27,958 --> 00:17:31,083 I thought the Argentinians would take over Búzios, Santa Catarina, 357 00:17:31,166 --> 00:17:32,083 and that'd be enough. 358 00:17:32,166 --> 00:17:34,246 Never thought they'd steal my own daughter, you know? 359 00:17:34,750 --> 00:17:37,310 Isn't it great how we're all finally coming together as a family? 360 00:17:37,791 --> 00:17:39,166 Baby… 361 00:17:39,250 --> 00:17:41,500 I think we better hold off a bit on the celebrations. 362 00:17:41,583 --> 00:17:44,250 -I told you how difficult my dad can get. -Oh. Enough of that. 363 00:17:44,750 --> 00:17:46,041 I think your dad's the best. 364 00:17:46,125 --> 00:17:47,541 And I love yours too. 365 00:17:47,625 --> 00:17:49,458 I love how much stuff you can talk to him about. 366 00:17:49,541 --> 00:17:51,416 I don't really have that with my father. 367 00:17:51,500 --> 00:17:53,375 You can talk to my dad about almost anything, 368 00:17:53,458 --> 00:17:55,625 as long as you let him talk most of the time. 369 00:17:55,708 --> 00:17:57,333 What a jackass! 370 00:17:57,416 --> 00:18:00,458 Mr. Hotel Owner with his family tree and his stupid history lessons. 371 00:18:00,541 --> 00:18:02,791 Well, we're learning something from him, at least. 372 00:18:02,875 --> 00:18:05,000 On the other hand, all you've done is whine. 373 00:18:05,083 --> 00:18:06,041 -Hey! -What? 374 00:18:06,125 --> 00:18:07,875 My own wife takes their side! 375 00:18:07,958 --> 00:18:09,416 It's lonely down here, oh Lord. 376 00:18:09,500 --> 00:18:11,083 If I did anything to offend you, 377 00:18:11,166 --> 00:18:13,583 maybe in some past life, I don't know… 378 00:18:13,666 --> 00:18:15,292 You did plenty to offend in your past life. 379 00:18:15,375 --> 00:18:17,041 But in this one you're here for Mariana. 380 00:18:17,125 --> 00:18:19,041 -To support her and make her happy. -Yeah. 381 00:18:19,125 --> 00:18:20,625 -Right, baby? -Yeah, you're right. 382 00:18:20,708 --> 00:18:24,208 But honey, seriously, I think the heater has to be broken. 383 00:18:24,291 --> 00:18:26,916 Because now I'm just pouring with sweat. This place is a sauna. 384 00:18:27,000 --> 00:18:29,125 And I swear, I can feel the sweat running down, and… 385 00:18:29,208 --> 00:18:31,083 Pow! Lands right in the Bermuda triangle. 386 00:18:31,166 --> 00:18:32,875 -Oh, Otávio! -It must be on the fritz. 387 00:18:32,958 --> 00:18:34,667 Did you mess with the dial? Bet you broke it. 388 00:18:34,750 --> 00:18:37,270 It was chilly. I turned it on. Now it's warm, it's your problem. 389 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 Ho-la, ¿qué tal? 390 00:18:45,666 --> 00:18:48,916 Aquíthis isSeñor Otávio. 391 00:18:49,000 --> 00:18:51,291 Uh, I have aproblemo.Hm. 392 00:18:51,375 --> 00:18:53,500 Aquí, el míobedroom. 393 00:18:53,583 --> 00:18:55,083 Elheating system… 394 00:18:55,166 --> 00:18:56,458 Pfft! No working. 395 00:18:56,541 --> 00:18:58,166 Un minutito. Un minutito. 396 00:19:01,125 --> 00:19:02,125 Fixed it? 397 00:19:02,208 --> 00:19:03,583 He said, "One minute, sir," 398 00:19:03,666 --> 00:19:04,958 -and then he hung up. -Hm. 399 00:19:05,041 --> 00:19:07,541 So, everybody's having fun, right? 400 00:19:07,625 --> 00:19:10,708 Let's hear from our new daughter-in-law, Mariana. 401 00:19:10,791 --> 00:19:13,500 Please, tell me something about yourself. 402 00:19:13,583 --> 00:19:15,000 -Uh… -Yes, tell us about 403 00:19:15,083 --> 00:19:17,708 how you and Miguel got together. 404 00:19:17,791 --> 00:19:19,708 Yeah, tell us. 405 00:19:19,791 --> 00:19:20,750 On Tinder, right? 406 00:19:20,833 --> 00:19:22,208 -No, not Tinder. -No. 407 00:19:22,291 --> 00:19:25,083 In fact, we met at the Conservatory. We played music together. 408 00:19:25,166 --> 00:19:26,416 Mm. 409 00:19:26,500 --> 00:19:28,666 The first time I saw Mariana, she was irresistible. 410 00:19:28,750 --> 00:19:30,791 But when I heard her play… 411 00:19:31,708 --> 00:19:32,541 I fell in love. 412 00:19:32,625 --> 00:19:33,791 Aw! 413 00:19:33,875 --> 00:19:35,375 Listen up. Hm? 414 00:19:35,458 --> 00:19:38,166 Time to get to the nitty-gritty. Where are you two planning to live? 415 00:19:38,250 --> 00:19:40,833 Uh… I was just about to ask that question. 416 00:19:40,916 --> 00:19:43,333 Where will you live? Hm? 417 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 -In Europe. Why? -Europe. 418 00:19:47,500 --> 00:19:48,541 Awful cold there. 419 00:19:48,625 --> 00:19:50,541 It's cold here sometimes too, Dad. 420 00:19:50,625 --> 00:19:51,917 Have I said the cold is nice here? 421 00:19:52,000 --> 00:19:53,917 "The air is freezing, I'm thrilled!" No, I didn't. 422 00:19:54,000 --> 00:19:56,666 -Dad. -Live in Brazil, no? Constant sunshine. 423 00:19:56,750 --> 00:19:58,833 -It's fantastic. -Hey. Excuse me, Otávio, 424 00:19:58,916 --> 00:20:02,875 but Argentina has a climate that's mostly mild, hm? 425 00:20:02,958 --> 00:20:07,958 And we have Malbec, Messi, Buenos Aires, chorizo steak, Dulce de leche. 426 00:20:08,041 --> 00:20:10,333 And Miguel has this hotel to inherit. 427 00:20:11,083 --> 00:20:12,541 It makes sense, doesn't it? 428 00:20:14,166 --> 00:20:16,000 Let's get one thing straight here. 429 00:20:16,083 --> 00:20:17,667 The first thing you said wasn't half-bad. 430 00:20:17,750 --> 00:20:20,000 You said, "Here, the climate is more or less boring." 431 00:20:20,083 --> 00:20:22,750 Now! Brazil has Dulce de leche, 432 00:20:22,833 --> 00:20:25,333 we have Rio, Malbec we can buy in the supermarket. 433 00:20:25,416 --> 00:20:29,125 And there's beaches, there's Carnaval, there's football, there's Pelé. 434 00:20:29,208 --> 00:20:31,000 Brazil is better. And another thing. 435 00:20:31,083 --> 00:20:35,500 Mariana is about to inherit a culinary empire which I am leaving her. 436 00:20:40,958 --> 00:20:43,500 Guys, it's not going to be either Brazil or Argentina. 437 00:20:43,583 --> 00:20:46,292 We're moving to Europe because there's more opportunities for us there. 438 00:20:46,375 --> 00:20:49,666 Listen, regardless of where you end up living, 439 00:20:49,750 --> 00:20:54,208 both families want to hold a celebration of your happiness. 440 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Oh, I adore my new relative. I think we're on the same wavelength, huh? 441 00:20:57,666 --> 00:20:59,250 A perfect match! 442 00:20:59,333 --> 00:21:00,916 We deserve to celebrate. 443 00:21:01,500 --> 00:21:04,625 Otávio, the ladies are right, huh? 444 00:21:04,708 --> 00:21:08,666 How about we hold a big meal of celebration? 445 00:21:08,750 --> 00:21:11,291 -Always eating. Unbelievable! -Somewhere very special. 446 00:21:11,375 --> 00:21:12,583 -Hello! -Hi. 447 00:21:12,666 --> 00:21:16,166 Okay, everybody, time for you to meet Carol! 448 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 -Hi! -Hi! 449 00:21:17,541 --> 00:21:22,708 She is the one in charge of selecting everything on our wine list. 450 00:21:22,791 --> 00:21:25,166 Ah! Thank you, Héctor. 451 00:21:25,250 --> 00:21:28,625 -How are you? -I'm very happy to welcome you all. 452 00:21:28,708 --> 00:21:32,625 I hope you're taking full advantage of our fantastic wine cellar. 453 00:21:32,708 --> 00:21:34,250 You're fantastic, actually. 454 00:21:34,333 --> 00:21:36,041 -Oh, thanks! -Hey, kiddo, come on. 455 00:21:36,125 --> 00:21:39,125 She's way too hot for you. Or should I say too cool in this part of the world? 456 00:21:39,208 --> 00:21:40,125 There's always hope. 457 00:21:40,208 --> 00:21:41,916 You're with Mom, right? 458 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 I have known Carol since she was a girl. 459 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 Yes. 460 00:21:45,458 --> 00:21:49,916 At one point, she and Miguel went out together. 461 00:21:50,000 --> 00:21:52,083 Sure, Miguel! 462 00:21:52,166 --> 00:21:53,541 How are you? 463 00:21:53,625 --> 00:21:54,916 Hi, Carol. 464 00:21:55,000 --> 00:21:56,166 Hi! 465 00:21:56,250 --> 00:21:58,041 Uh, Mariana. Mariana, Carol. 466 00:21:58,125 --> 00:22:01,250 Mariana, I have been so looking forward to meeting you. 467 00:22:01,333 --> 00:22:06,625 And even more when I found out that you are a "music a" and Brazilian. 468 00:22:06,708 --> 00:22:09,125 Hm. Yes. Yeah… 469 00:22:09,708 --> 00:22:11,083 I'm both of those things. 470 00:22:11,166 --> 00:22:13,000 Brazilian and a musician. 471 00:22:13,083 --> 00:22:14,791 -Uh… -How awkward! 472 00:22:14,875 --> 00:22:16,666 -Excuse me. -Someone farted at mass. 473 00:22:16,750 --> 00:22:18,292 Now we're all soaking in this bad vibe. 474 00:22:18,375 --> 00:22:20,708 Uh, but I arranged a little outing to introduce, 475 00:22:20,791 --> 00:22:22,750 uh, some of my friends to Mariana. 476 00:22:22,833 --> 00:22:25,166 Wait, hold up. You guys are going to a club? 477 00:22:25,250 --> 00:22:26,291 -Yeah. -Yep. 478 00:22:26,375 --> 00:22:28,215 -All right, guys. I'm down for that. -Let's go. 479 00:22:40,916 --> 00:22:44,500 Honey, you never mentioned that your ex worked at the restaurant with your parents 480 00:22:44,583 --> 00:22:46,083 and that she's a total hottie. 481 00:22:48,333 --> 00:22:49,625 You're the hottie, Mari. 482 00:22:50,750 --> 00:22:52,666 This life is what I left behind. 483 00:22:52,750 --> 00:22:54,416 I hope you really did leave it behind. 484 00:22:54,500 --> 00:22:57,500 Our life starts now, and we're building it together. 485 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 -Mm? -Hm. 486 00:23:02,791 --> 00:23:04,000 -Wanna dance? -Okay. 487 00:23:06,625 --> 00:23:07,625 Here we are. 488 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Hey, how are you? 489 00:23:13,750 --> 00:23:14,875 Ah! Hey! 490 00:23:15,416 --> 00:23:16,666 What's-yer-name, do you mind? 491 00:23:16,750 --> 00:23:18,708 Could you bring me a glass of skim milk? 492 00:23:18,791 --> 00:23:20,833 -Un minutito. Un minutito. -Yeah, okay. 493 00:23:22,208 --> 00:23:24,333 Off he goes. No way he's getting my milk, is he? 494 00:23:24,416 --> 00:23:26,000 Well, let's have a seat. 495 00:23:26,083 --> 00:23:29,291 Milk gets things moving in the morning. It must be from those probiotics. 496 00:23:29,375 --> 00:23:30,375 Try some. You'll like it. 497 00:23:30,458 --> 00:23:32,041 -Looks good. -What's the plan for today? 498 00:23:32,125 --> 00:23:34,583 -Huh! Someone's excited. -Of course I'm excited. 499 00:23:34,666 --> 00:23:36,958 Better to be excited on a trip than complain all day. 500 00:23:37,041 --> 00:23:39,666 Today we will go to Cerro Catedral. 501 00:23:39,750 --> 00:23:40,833 -Ooh! -Okay. 502 00:23:40,916 --> 00:23:43,916 Why bother leaving Brazil just to visit old churches in Argentina, right? 503 00:23:44,000 --> 00:23:45,750 That Cerro is one of those… 504 00:23:45,833 --> 00:23:49,708 No, Otávio. Cerro Catedral is a famous ski resort. 505 00:23:49,791 --> 00:23:51,708 -Ah! -You ski, right? 506 00:23:51,791 --> 00:23:53,250 -No. -I surf, okay? 507 00:23:53,916 --> 00:23:57,208 I surf. When you surf, you can handle any type of sport with a board. 508 00:23:57,291 --> 00:23:58,375 That can't be right, Dad. 509 00:23:58,458 --> 00:23:59,625 Sure it is. Same diff. 510 00:23:59,708 --> 00:24:00,750 -Okay. -Otávio. 511 00:24:00,833 --> 00:24:01,666 Hm? 512 00:24:01,750 --> 00:24:04,625 Today, I was planning to run into town for a bit. You could come with me. 513 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 If you need some winter clothes, I could take you shopping. 514 00:24:07,500 --> 00:24:08,583 Huh. 515 00:24:08,666 --> 00:24:10,458 Something wrong with mine? Hm? 516 00:24:11,666 --> 00:24:13,625 No, nothing against Joana's fashion choices, right? 517 00:24:13,708 --> 00:24:15,333 I get it. Just messing with you. 518 00:24:15,416 --> 00:24:16,750 Nice of you, but we just got here. 519 00:24:16,833 --> 00:24:18,458 I don't feel like shopping for clothes now. 520 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 So now's my chance to tell you the story of the hotel. 521 00:24:21,250 --> 00:24:22,083 Shopping for clothes! 522 00:24:22,166 --> 00:24:23,583 Let's go shopping. Get some clothes. 523 00:24:23,666 --> 00:24:24,666 -Get some clothes. -Right. 524 00:24:35,458 --> 00:24:37,083 -Hey, Miguel, uh… -Mm? 525 00:24:37,166 --> 00:24:38,167 Let me tell you something. 526 00:24:38,250 --> 00:24:41,166 For a Brazilian, it's never easy to trust an Argentinian, you know? 527 00:24:41,666 --> 00:24:44,000 -I get it, but… -Especially for a Brazilian dad. 528 00:24:44,083 --> 00:24:45,541 …you know you can trust me, Otávio. 529 00:24:45,625 --> 00:24:46,875 -We'll see. -My father-in-law. 530 00:24:46,958 --> 00:24:47,916 -Hey. -He's from Brazil. 531 00:24:48,000 --> 00:24:49,333 -Oh, Brazil? -Brazil. 532 00:24:49,416 --> 00:24:50,291 Qué groso, eh? 533 00:24:50,375 --> 00:24:52,208 Watch your mouth! You believe this guy? 534 00:24:52,291 --> 00:24:54,041 The dude's barely met me and says I'm gross? 535 00:24:54,125 --> 00:24:55,291 -No, "Groso." -Just like that! 536 00:24:55,375 --> 00:24:57,375 "Groso" in Spanish means, like, like, awesome. 537 00:24:57,458 --> 00:24:59,458 -"Awesome" is "gross"? -Yeah. That's what he meant. 538 00:24:59,541 --> 00:25:01,166 -Awesome, like caipirinha. -Okay. 539 00:25:01,750 --> 00:25:03,000 -Pardon me, guys… -Hm. 540 00:25:03,083 --> 00:25:04,083 Is that yoursaco? 541 00:25:04,625 --> 00:25:05,875 Is my nutsack showing? 542 00:25:05,958 --> 00:25:07,000 He's coming on to me. 543 00:25:07,083 --> 00:25:08,667 -No, no. -Did he just check out my balls? 544 00:25:08,750 --> 00:25:10,875 -He's checking my balls. -He meant, "Is that your coat?" 545 00:25:10,958 --> 00:25:12,333 That's what "saco" is. 546 00:25:12,416 --> 00:25:13,583 I come back for one sex. 547 00:25:13,666 --> 00:25:15,250 -Thank you. -Now he's offering to have sex! 548 00:25:15,333 --> 00:25:17,541 -That's it. Let's go! -"One sec." He'll be back soon. 549 00:25:18,125 --> 00:25:19,958 Ah. You can see how I might think he was into… 550 00:25:21,375 --> 00:25:22,500 CAROL NEW MESSAGE 551 00:25:22,583 --> 00:25:24,625 And speaking of confusing… 552 00:25:24,708 --> 00:25:27,041 That girl we met at the hotel. Quite pretty, isn't she? 553 00:25:27,125 --> 00:25:29,000 What a beauty. Pleasant as well. 554 00:25:29,083 --> 00:25:31,041 You got up to something, the two of you. 555 00:25:31,125 --> 00:25:32,666 -Carol? Carol? Hm? -C-Carol? 556 00:25:32,750 --> 00:25:34,250 She's my friend. 557 00:25:34,333 --> 00:25:35,458 -Mm-hm. -But these days 558 00:25:35,541 --> 00:25:37,166 she's helping me with a thing or two. 559 00:25:37,250 --> 00:25:38,875 With a thing or two… 560 00:25:38,958 --> 00:25:40,625 Sure, yeah right. 561 00:25:41,208 --> 00:25:42,875 -Oh, perdón, perdón, perdón. -Ah-ha. 562 00:25:42,958 --> 00:25:44,458 -You gonna like a lot. -Oh, okay. 563 00:25:44,541 --> 00:25:45,708 -Fine. Here we go. -Permiso. 564 00:25:45,791 --> 00:25:47,041 Okay. 565 00:25:47,125 --> 00:25:48,875 Snug. Ooh. A little bit here. 566 00:25:48,958 --> 00:25:51,000 Sorry. I'mmolestar. I bring you a big one. 567 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 Molester! Call the police right away. 568 00:25:52,833 --> 00:25:53,916 -No. -He just admitted 569 00:25:54,000 --> 00:25:56,291 he's a ball-watcher and a molester. 570 00:25:56,375 --> 00:25:58,083 -He was just saying sorry. -No! 571 00:25:58,166 --> 00:25:59,166 Molestarmeans sorry? 572 00:25:59,250 --> 00:26:01,083 -I've had enough of this… -Tengo otro saco aquí. 573 00:26:01,166 --> 00:26:03,041 -No! I don't want any. -Smallsaco? Tinysaco? 574 00:26:03,125 --> 00:26:05,208 -Bigsaco? Dios mío! -No, I don't want your tiny balls! 575 00:26:05,291 --> 00:26:06,541 Miguel, what the hell is this?! 576 00:26:08,875 --> 00:26:10,416 In this very room, 577 00:26:10,500 --> 00:26:13,500 we once hosted the Philharmonic of Bariloche. 578 00:26:13,583 --> 00:26:14,666 Mm-hmm. 579 00:26:14,750 --> 00:26:17,083 I have been a patron… 580 00:26:17,166 --> 00:26:20,875 Of this orchestra for many years. 581 00:26:20,958 --> 00:26:22,000 That's so cool. 582 00:26:22,083 --> 00:26:26,041 Tell me, how did you develop your love for music? 583 00:26:26,125 --> 00:26:29,583 From my mom. She was a violinist too and got me started as a kid. 584 00:26:29,666 --> 00:26:32,500 Oh, it's so good to keep alive the gift she gave you. 585 00:26:32,583 --> 00:26:33,583 Yeah. 586 00:26:34,375 --> 00:26:39,916 And it's good that your father was able to pay for your classes in Europe. 587 00:26:40,000 --> 00:26:42,500 The fact is, my dad didn't pay anything. 588 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 I went on a scholarship. It paid for everything. 589 00:26:44,833 --> 00:26:48,708 Okay, but he can help you now, right? 590 00:26:48,791 --> 00:26:50,083 He's a businessman. 591 00:26:50,166 --> 00:26:54,125 And his enterprises in food service are going very well, yes? 592 00:26:57,625 --> 00:26:59,291 In fact, he owns a bar. 593 00:26:59,875 --> 00:27:02,208 But we've never gone without in our home. 594 00:27:15,833 --> 00:27:16,833 Group photo! 595 00:27:16,916 --> 00:27:18,666 A family photo of the Soares-Martíns. 596 00:27:18,750 --> 00:27:19,833 -Yeah! -In Bariloche. 597 00:27:23,958 --> 00:27:25,000 -Otávio! Otávio! -Come on! 598 00:27:25,083 --> 00:27:26,208 -We're waiting. -Come on. 599 00:27:26,291 --> 00:27:28,000 I'm getting there. Cool your jets. 600 00:27:28,083 --> 00:27:30,875 You're not gonna believe this, the beer here in Patagonia, 601 00:27:30,958 --> 00:27:32,750 -they sell it warm, can you imagine? -For real? 602 00:27:32,833 --> 00:27:34,791 Check it out. See? Hey, I have an idea. Wait. 603 00:27:37,583 --> 00:27:39,833 -Get in. -I lived in Saquarema, I've got savvy. 604 00:27:39,916 --> 00:27:41,208 -See? You know it. -Say cheese! 605 00:27:44,583 --> 00:27:47,125 Ice-cold, what'd I tell you? Cold as a penguin's pecker. 606 00:27:47,208 --> 00:27:50,125 -Come on, Dad. -Here we are in Cerro Catedral. 607 00:27:50,208 --> 00:27:52,708 The biggest ski resort in all of South America. 608 00:27:52,791 --> 00:27:56,125 Consider all the features. Thirty-two lifts for skiers… 609 00:27:56,208 --> 00:27:58,166 -Wow! -…more than 65 trails. 610 00:27:58,250 --> 00:28:01,416 Wow! He owns a hotel, but he thinks he's in a classroom, doesn't he? 611 00:28:01,500 --> 00:28:04,458 We're about to ascend the most beautiful mountain in Argentina! 612 00:28:06,666 --> 00:28:08,166 -What's all this? -Come on, let's go. 613 00:28:08,250 --> 00:28:09,917 -I'm excited. -You've never been up a hill? 614 00:28:10,000 --> 00:28:11,708 Hey honey, honey. Come here for a second. 615 00:28:12,458 --> 00:28:15,125 There's snow at the hotel. Why come up here for more snow? 616 00:28:16,416 --> 00:28:17,791 Aw… Come on. Let's go. 617 00:28:17,875 --> 00:28:18,958 I'll be right there. 618 00:28:40,291 --> 00:28:42,000 Oh yeah. He's at it. 619 00:28:43,166 --> 00:28:44,958 Professor Hotel-Dude teaching my daughter stuff 620 00:28:45,041 --> 00:28:47,416 -because he wants to take her from me. -You can't complain. 621 00:28:47,500 --> 00:28:49,333 Your biggest fan is your new son-in-law. 622 00:28:49,416 --> 00:28:51,958 Yeah, I got my eye on that boy. Something fishy's going on there. 623 00:28:52,041 --> 00:28:53,625 But he won't fool me. I'll figure it out. 624 00:28:53,708 --> 00:28:54,708 Everyone! 625 00:28:55,166 --> 00:29:00,541 This slope is rated medium difficulty, ideal for skiing or snowboarding. Okay? 626 00:29:00,625 --> 00:29:04,208 I'll go down on skis, and I will meet all of you at the bottom. 627 00:29:04,291 --> 00:29:05,292 Who wants to come with me? 628 00:29:05,375 --> 00:29:06,333 Yeah! I'll go! 629 00:29:06,416 --> 00:29:08,458 I'll do it with you, but I'm taking a snowboard. 630 00:29:08,541 --> 00:29:10,041 That's amazing, Otávio! 631 00:29:10,125 --> 00:29:11,583 -For real? -You know how to snowboard? 632 00:29:11,666 --> 00:29:12,667 -He's never done it. -Sure! 633 00:29:12,750 --> 00:29:15,167 -Dad, no way are you going down that hill. -Guys, take it easy. 634 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 For an expert surfer, snowboarding is, uh, basically the same. 635 00:29:18,250 --> 00:29:19,541 Let your dad have a good time. 636 00:29:19,625 --> 00:29:21,791 Exactly. I appreciate that. Thank you, Son-in-law. 637 00:29:21,875 --> 00:29:23,250 Let me tell you something. 638 00:29:23,333 --> 00:29:26,208 This says it all. Saquarema, 1993. 639 00:29:26,291 --> 00:29:28,083 I ruled the waves in Saquarema, just like this. 640 00:29:28,166 --> 00:29:29,208 I don't know what's worse, 641 00:29:29,291 --> 00:29:32,250 the surfing demo or the '93 thing. '93 was, like, 30 years ago. 642 00:29:32,333 --> 00:29:34,083 I'm shredding the tube now. 643 00:29:34,166 --> 00:29:35,583 -Lemme tell you something. -Uh-huh? 644 00:29:35,666 --> 00:29:36,958 I surf on ice, 645 00:29:37,041 --> 00:29:39,041 -water, snowboard. It's the same. -No, no… 646 00:29:39,125 --> 00:29:40,041 What is snow? 647 00:29:40,125 --> 00:29:42,750 Just water that happens to be frozen. Right, Norma? 648 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 -He'll be okay. -Attention, attention! 649 00:29:44,958 --> 00:29:45,833 Let's go. 650 00:29:45,916 --> 00:29:49,041 The surfer from Brazil and the skier from Argentina. 651 00:29:49,125 --> 00:29:50,583 Let's go, you and me, on the trail. 652 00:29:50,666 --> 00:29:52,875 We're gonna meet everyone at the bottom. 653 00:29:54,916 --> 00:29:56,750 You're on, Father-in-law. Let's go. 654 00:29:56,833 --> 00:29:58,166 Down we go? 655 00:29:58,250 --> 00:29:59,666 How about a coffee, Mother-in-law? 656 00:29:59,750 --> 00:30:03,125 I'd love to. This mother-in-law's ass is turning into solid ice. 657 00:30:03,208 --> 00:30:05,333 Wait, guys. Where's Felipinho? 658 00:30:06,041 --> 00:30:08,041 Looks like he's doing just fine. 659 00:30:08,125 --> 00:30:10,250 Shall we? 660 00:30:18,416 --> 00:30:21,208 Let's see how the Brazilian surfs. 661 00:30:32,083 --> 00:30:34,250 Maybe Pelé's getting scared? 662 00:30:34,333 --> 00:30:36,458 Because he's about to lose to Maradona? 663 00:30:36,541 --> 00:30:38,166 -No… -Or could be 664 00:30:38,250 --> 00:30:40,083 that Team Argentina has already won. 665 00:30:40,166 --> 00:30:42,250 And Mariana and Miguel 666 00:30:42,333 --> 00:30:44,208 have already decided to live here in Bariloche. 667 00:30:44,291 --> 00:30:45,583 No way. 668 00:30:50,875 --> 00:30:52,958 Live in Bariloche? Never! 669 00:30:53,833 --> 00:30:55,375 Son of a businessman! 670 00:30:55,875 --> 00:30:57,208 Oh-ho! 671 00:30:57,958 --> 00:30:59,625 So, Otass-hole? 672 00:30:59,708 --> 00:31:01,000 This crappy Argentinian jacket! 673 00:31:03,000 --> 00:31:05,458 I don't think the clothes are the problem! 674 00:31:07,250 --> 00:31:09,541 Still think it's like surfing? 675 00:31:11,041 --> 00:31:12,083 In the tube! In the tube! 676 00:31:13,916 --> 00:31:15,375 Having a good time, Father-in-law? 677 00:31:17,583 --> 00:31:18,791 Woo! 678 00:31:20,125 --> 00:31:21,125 Okay. 679 00:31:30,333 --> 00:31:31,875 How do you stop this thing? 680 00:31:34,083 --> 00:31:36,125 Coming through, coming through! 681 00:31:41,500 --> 00:31:42,750 -You fine? You survive? -Whoa! 682 00:31:42,833 --> 00:31:44,041 I'm okay! 683 00:31:44,125 --> 00:31:46,583 You're the Pelé of snowboarding. 684 00:31:48,541 --> 00:31:49,833 Otass-hole. 685 00:31:51,541 --> 00:31:53,750 Otass-hole? I'll show you who's the asshole. 686 00:31:55,083 --> 00:31:58,291 Dude! How do you stop this thing?! 687 00:31:58,375 --> 00:32:00,291 -I was scared… -Oh please! 688 00:32:00,375 --> 00:32:01,375 -Oh! -Yeah. 689 00:32:01,833 --> 00:32:04,041 My apartment-o beside the beach in Rio. 690 00:32:04,125 --> 00:32:05,291 You know? 691 00:32:05,375 --> 00:32:06,958 Uh, todas las mañanas, yo… 692 00:32:07,041 --> 00:32:09,708 Yowake up, check outel sol, themar… 693 00:32:09,791 --> 00:32:11,125 And then I go work out. 694 00:32:11,208 --> 00:32:13,666 This meet-up with the two families is fun, isn't it? 695 00:32:14,291 --> 00:32:17,750 Yeah. It would be a bit more fun if my father had a bit less fun, right? 696 00:32:17,833 --> 00:32:19,666 With the families together here… 697 00:32:20,250 --> 00:32:23,250 All of this makes me realize how much I've missed Argentina. 698 00:32:23,333 --> 00:32:24,333 Mm-hm. 699 00:32:24,750 --> 00:32:26,458 I'm really happy for you, Miguel. 700 00:32:27,041 --> 00:32:29,833 But you're not planning to change your mind and move here, are you? 701 00:32:30,333 --> 00:32:31,750 No. 702 00:32:32,250 --> 00:32:34,083 It was just a passing thought. 703 00:32:34,166 --> 00:32:35,333 -Mm… -Let's go. 704 00:32:35,416 --> 00:32:37,916 I'm glad it was just a passing thought, because, after all, 705 00:32:38,000 --> 00:32:40,875 we agreed to go back to Europe. It's gonna be easier to get jobs there. 706 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Sure, baby. 707 00:32:42,875 --> 00:32:43,875 A deal's a deal. 708 00:32:44,833 --> 00:32:46,583 -Mm. Sure. -Let's go. 709 00:32:47,166 --> 00:32:49,833 But if you change your mind, better tell me right away. 710 00:32:49,916 --> 00:32:52,041 -Wait. -You change your mind, I'm at the airport. 711 00:32:52,125 --> 00:32:54,250 I'll take the next flight out, mark my words, honey. 712 00:32:54,333 --> 00:32:55,166 -Mari! Hop on! -Taxi! 713 00:32:55,250 --> 00:32:57,000 -I'm finding a taxi. -Mariana! 714 00:32:57,666 --> 00:32:59,500 Come on. 715 00:33:02,166 --> 00:33:03,791 Wait up, baldy! 716 00:33:03,875 --> 00:33:05,458 Hey! Doing better. 717 00:33:06,958 --> 00:33:09,500 Saquarema, '93 champion! 718 00:33:10,958 --> 00:33:11,958 Whoa! 719 00:33:18,000 --> 00:33:20,583 Here comes the moment of truth, huh?! 720 00:33:26,916 --> 00:33:28,375 Whoa! 721 00:33:30,416 --> 00:33:32,125 What the hell is this?! 722 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 Help. 723 00:33:42,958 --> 00:33:44,166 Help! 724 00:33:47,708 --> 00:33:49,375 Oh my. 725 00:33:49,458 --> 00:33:50,458 It's all good! 726 00:33:51,000 --> 00:33:54,541 Don't have a scratch, but someone ought to fix that slope, see how uneven it is? 727 00:33:54,625 --> 00:33:55,917 This is exactly like my marriage. 728 00:33:56,000 --> 00:33:58,080 One minute you're fine, next minute you're up a tree. 729 00:33:58,958 --> 00:33:59,791 ¿Todo bien? 730 00:33:59,875 --> 00:34:02,083 Uh…Bien, bien…That'd be stretching it. 731 00:34:02,166 --> 00:34:03,750 This is partly your fault, you know. 732 00:34:03,833 --> 00:34:05,873 I warned you, you can't believe what my father says. 733 00:34:06,583 --> 00:34:09,000 Gracias, gracias. Muchas gracias. 734 00:34:09,083 --> 00:34:12,125 If snow is water that's been frozen… 735 00:34:12,208 --> 00:34:16,583 …today we learn there are big differences between a ski slope and an ocean. 736 00:34:17,958 --> 00:34:19,208 Lemme tell you something. 737 00:34:19,291 --> 00:34:21,375 You didn't mention the most important difference. 738 00:34:21,458 --> 00:34:23,291 We don't plant trees where we surf. 739 00:34:23,375 --> 00:34:25,042 That's what got me a little bit tangled up. 740 00:34:25,125 --> 00:34:27,833 Today was truly glorious. 741 00:34:27,916 --> 00:34:31,375 We had unity, competition, and friendship 742 00:34:31,875 --> 00:34:33,916 between Brazil and Argentina. 743 00:34:34,000 --> 00:34:38,041 I propose we finish our day Argentina style… 744 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 With lots of wine bottles. 745 00:34:40,041 --> 00:34:41,291 -Ah! -Yes! 746 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 There will be no drinking for me today! 747 00:34:43,583 --> 00:34:45,708 They didn't understand the best part. 748 00:34:45,791 --> 00:34:47,166 It was hilarious. For God's sake! 749 00:34:47,250 --> 00:34:49,291 This wine is so special. 750 00:34:49,375 --> 00:34:53,125 -Mm. Here's the know-it-all. -The grapes come from a secret location 751 00:34:53,208 --> 00:34:54,958 and the vineyard produces… 752 00:34:55,041 --> 00:34:57,958 …every year just 100 bottles. 753 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 -Uh-huh. -You don't say. 754 00:34:59,125 --> 00:35:00,166 -Pretty cool. -Wow. 755 00:35:00,250 --> 00:35:02,041 Let me pour myself a little more of... 756 00:35:03,125 --> 00:35:06,875 Yeah, well, I guess that means there are only 99 left. 757 00:35:06,958 --> 00:35:09,875 -It's all fine, it's all good. -It's all fine, it's all good! 758 00:35:09,958 --> 00:35:11,166 It's all fine, it's all good. 759 00:35:11,250 --> 00:35:13,500 It's all fine, it's all good! 760 00:35:15,916 --> 00:35:18,583 Prueba…Uh, give this one here a try. 761 00:35:18,666 --> 00:35:20,458 -Ah, pour some, pour some for me. -Ah! 762 00:35:20,541 --> 00:35:22,958 No, but really pour it. Don't be stingy. Come on, keep pouring. 763 00:35:23,041 --> 00:35:24,041 Pour it, don't hold back. 764 00:35:24,125 --> 00:35:26,000 In Brazil, we pour it all the way to the rim! 765 00:35:26,083 --> 00:35:28,208 You bend over like that and suck it like soup. You go… 766 00:35:29,208 --> 00:35:33,708 This wine is obviously a wonderful Malbec from Argentina. 767 00:35:33,791 --> 00:35:38,625 It has excellent balance, and the flavor is very robust. 768 00:35:38,708 --> 00:35:41,166 Like the embrace of a beautiful lover. 769 00:35:41,250 --> 00:35:43,041 -Ah… -Hey, sorry there, Héctor. 770 00:35:43,125 --> 00:35:44,291 All due respect and all that. 771 00:35:44,375 --> 00:35:46,750 It's cool that he's so… He's all proud of his wine. 772 00:35:46,833 --> 00:35:48,291 He must've had therapy, you know? 773 00:35:48,375 --> 00:35:50,708 He has, like, like, this energy. Like self-esteem. 774 00:35:50,791 --> 00:35:51,750 But… 775 00:35:51,833 --> 00:35:54,500 You want robust? Try Brazilian cachaça, my friend. 776 00:35:54,583 --> 00:35:57,375 It kicks you in the teeth and punches you in the head. 777 00:35:58,583 --> 00:35:59,916 -Careful. -Yeah, what for? 778 00:36:00,000 --> 00:36:02,125 I'm a professional swirler, man. Stop worrying. 779 00:36:02,208 --> 00:36:04,083 As well, it's characterized… 780 00:36:04,166 --> 00:36:06,791 -By its intense color… -Blowhard. 781 00:36:06,875 --> 00:36:09,833 …vermilion, a touch of violet. 782 00:36:09,916 --> 00:36:13,541 Uh, mixed with a hint of blue, yes? 783 00:36:13,625 --> 00:36:15,458 Oh. That's so funny, mine doesn't have blue. 784 00:36:15,541 --> 00:36:17,333 Any blue in yours? I don't see any blue. 785 00:36:17,416 --> 00:36:19,416 Huh? I'll tell you, in Brazil, 786 00:36:19,500 --> 00:36:23,000 we've got just one color that covers everything you just said. Hm? 787 00:36:23,083 --> 00:36:24,083 We call it "wine." 788 00:36:24,875 --> 00:36:27,291 -Ah. -The color "wine." Bingo! Right? 789 00:36:27,375 --> 00:36:30,750 -But the characteristic I like best… -Again with the characteristics. 790 00:36:30,833 --> 00:36:33,791 …Is the… aroma. 791 00:36:33,875 --> 00:36:35,291 -Huh? -Mm… 792 00:36:35,375 --> 00:36:36,333 Pepper… 793 00:36:36,416 --> 00:36:38,666 Pepper doesn't belong in wine. 794 00:36:38,750 --> 00:36:40,666 -Almonds and walnuts! -Roasted almonds. 795 00:36:40,750 --> 00:36:42,875 -Mm! -Do you see any walnuts in yours? 796 00:36:42,958 --> 00:36:44,583 Not mine, something's wrong with this one. 797 00:36:44,666 --> 00:36:46,291 Hm… 798 00:36:46,375 --> 00:36:47,708 Dude's gargling at dinner, babe. 799 00:36:47,791 --> 00:36:49,750 Makes me feel a bit "yuck." 800 00:36:52,125 --> 00:36:54,291 -Mm… -Oh baby, that's just not done. 801 00:36:54,375 --> 00:36:56,250 -Now he's spitting. -I detect also, 802 00:36:56,875 --> 00:36:59,500 obvious notes of cherries. 803 00:36:59,583 --> 00:37:00,792 -That makes no sense. -Cherries! 804 00:37:00,875 --> 00:37:02,375 And wild blackberries! 805 00:37:02,458 --> 00:37:05,166 Blackberries and cherries. No, it's not there, guys. 806 00:37:05,250 --> 00:37:07,791 I don't know about you, but my wine's got… Mm… 807 00:37:08,708 --> 00:37:09,958 -Grapes. Yeah. -Cheers. 808 00:37:10,041 --> 00:37:11,166 Salud! 809 00:37:11,250 --> 00:37:13,250 Salud! 810 00:37:13,333 --> 00:37:14,916 Hola, hi! 811 00:37:15,000 --> 00:37:16,625 -Hey! Here she comes. -Hi. 812 00:37:16,708 --> 00:37:17,916 The two-timing home wrecker! 813 00:37:18,833 --> 00:37:20,833 -¿Cómo? -That's slang we use. It means "gorgeous." 814 00:37:20,916 --> 00:37:23,708 Ah! Gracias. Obrigada. 815 00:37:23,791 --> 00:37:26,166 How nice the families are always together. 816 00:37:26,250 --> 00:37:27,291 Are you having fun? 817 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 Until just now, we were having lots of fun. 818 00:37:29,375 --> 00:37:30,458 Uh, Héctor. 819 00:37:31,041 --> 00:37:32,625 I'm just going. Anything else you need? 820 00:37:32,708 --> 00:37:34,041 -Uh… -No, no, no. 821 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 Sit with us. Have a bit of wine. 822 00:37:36,083 --> 00:37:38,208 -Me? -Yes, yes, yes! Very good idea! 823 00:37:38,291 --> 00:37:39,833 Sit down, sit down. Of course. 824 00:37:39,916 --> 00:37:41,125 -I'll join you. Thank you. -Sit. 825 00:37:41,208 --> 00:37:42,875 -Of course. -Oh boy, oh boy! 826 00:37:43,375 --> 00:37:44,458 Carol. 827 00:37:44,541 --> 00:37:47,000 Can you guess the wine? 828 00:37:47,500 --> 00:37:49,208 Uh… Well, let's see. 829 00:37:50,541 --> 00:37:52,125 Hm… Hm… 830 00:37:57,041 --> 00:38:00,333 Carrera Malbec, 2011. 831 00:38:00,416 --> 00:38:01,833 -Incredible. -Bull's eye! 832 00:38:02,416 --> 00:38:03,416 Incredible. 833 00:38:04,000 --> 00:38:05,875 -She got the exact wine? How? -Thank you. 834 00:38:05,958 --> 00:38:08,833 I started to get curious about wine when I was going out with Miguel. 835 00:38:08,916 --> 00:38:12,791 We'd travel a lot with Norma and Héctor. 836 00:38:12,875 --> 00:38:15,291 -That was before when we were involved. -I got that. 837 00:38:15,375 --> 00:38:18,791 Yes! Yes, yes. That's how I became a sommelier. 838 00:38:18,875 --> 00:38:20,291 -Yeah. -You're impressive. 839 00:38:20,375 --> 00:38:22,166 Let me tell you something, Carol. 840 00:38:22,250 --> 00:38:24,083 You know, me too, I'm also a sommelier? 841 00:38:24,166 --> 00:38:25,208 Sommelier? Really? 842 00:38:25,291 --> 00:38:26,916 -A sommelier for cachaça. -Ah! 843 00:38:27,000 --> 00:38:28,458 One whiff of the cachaça, 844 00:38:28,541 --> 00:38:31,250 I know what kind of hangover the person will have the next day. 845 00:38:33,458 --> 00:38:35,250 But I'm a sommelier of all kinds of things. 846 00:38:35,333 --> 00:38:36,375 Ah! 847 00:38:36,458 --> 00:38:38,625 Of fishy situations, right, honey? 848 00:38:40,708 --> 00:38:42,708 Ah, bueno. I have to go. 849 00:38:42,791 --> 00:38:45,166 -Gracias. Thank you. -Ah… Bye, dear. 850 00:38:45,250 --> 00:38:46,291 -You're welcome. -Thanks. 851 00:38:46,375 --> 00:38:48,458 -Great to see you. Bye. -Kiddo, sit down. 852 00:38:48,541 --> 00:38:49,708 You don't have a chance. 853 00:38:49,791 --> 00:38:53,500 So, is our new father-in-law an expert in anything else? 854 00:38:53,583 --> 00:38:56,041 Table soccer? Or, how-how do you say it? "Foosball"? 855 00:38:56,125 --> 00:38:57,125 -Foosball. -Foosball. 856 00:39:01,375 --> 00:39:02,375 You're on. 857 00:39:05,708 --> 00:39:07,916 Uh… Is that you in the painting, Héctor? 858 00:39:12,041 --> 00:39:14,916 No. It's my great-grandfather. 859 00:39:15,000 --> 00:39:17,208 The first of the Martíns. 860 00:39:17,291 --> 00:39:18,333 Mafia, right? 861 00:39:18,416 --> 00:39:20,583 Apparently, it is very valuable. 862 00:39:21,208 --> 00:39:26,375 Uh, because the painter was a cubist who was a friend of Picasso. 863 00:39:26,458 --> 00:39:28,958 -Mm. Nice. -But I will never sell it, 864 00:39:29,041 --> 00:39:30,458 not for any money. 865 00:39:30,541 --> 00:39:32,875 -Who'd give money for that? -It's the only image of him. 866 00:39:32,958 --> 00:39:35,333 Sure, 'cause back then, they didn't have photos. 867 00:39:35,416 --> 00:39:37,958 Uh, well, we have fine painters back in Bra... 868 00:39:39,750 --> 00:39:42,041 -Where's Miguel? -Maybe he went to the bathroom. 869 00:39:42,125 --> 00:39:43,833 Sure, I'm onto him. 870 00:39:43,916 --> 00:39:46,541 Uh… I'll just find him so we can play foosball. 871 00:39:46,625 --> 00:39:48,416 We need some players, right? I'll go get him. 872 00:39:48,500 --> 00:39:49,750 -Sure. -Otávio… 873 00:40:03,625 --> 00:40:05,541 Do you like it? 874 00:40:05,625 --> 00:40:07,375 Yes, I love it. 875 00:40:10,875 --> 00:40:11,916 Oh… 876 00:40:14,541 --> 00:40:15,958 Will you help me with this? 877 00:40:16,041 --> 00:40:17,041 Yes, I'll help you. 878 00:40:20,041 --> 00:40:22,083 What? What is it? What is this?! 879 00:40:22,166 --> 00:40:23,875 Just the guy I'm looking for! Coincidence! 880 00:40:23,958 --> 00:40:25,000 Yeah, is everything okay? 881 00:40:25,083 --> 00:40:28,041 You here, and I'm looking around! Just hoping we could play, uh… 882 00:40:28,125 --> 00:40:29,041 -Um… Uh… -I, uh… 883 00:40:29,125 --> 00:40:31,666 -You know, the… -Uh, the, uh, the-the-the soccer? Soccer? 884 00:40:31,750 --> 00:40:34,792 -Soccer! Play soccer. That's what I mean! -Foosball. Yeah. Sure. Foosball, yeah. 885 00:40:34,875 --> 00:40:36,458 -Uh, foosball, table soccer. -Right. 886 00:40:36,541 --> 00:40:37,375 -Mm-hm. -Perfect. 887 00:40:37,458 --> 00:40:38,750 -Come on, let's go. -Let's play. 888 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 -Argentina-Brazil! Game on! -Let's go! 889 00:40:41,458 --> 00:40:42,916 All right! Here we go! Come on! 890 00:40:43,000 --> 00:40:44,125 -Woo! -Ha! Yes! 891 00:40:44,208 --> 00:40:48,333 Here comes the Maradona. Maradona! It's Maradona! Diego Maradona! Yes, yes! 892 00:40:48,416 --> 00:40:49,791 -Go. Go. -Yes! Caniggia! 893 00:40:49,875 --> 00:40:51,416 -Goal! -Goal! Goal! Goal! Goal! Goal! 894 00:40:51,500 --> 00:40:53,291 -Don't turn the goalie. -Argentina! 895 00:40:53,375 --> 00:40:56,250 1990 world champions in Italy all over again! 896 00:40:56,333 --> 00:40:57,791 -Okay. Let's go, Brazil. -Let's play. 897 00:40:57,875 --> 00:40:59,042 -Put the ball in. -Let's do it. 898 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 Come on, now! We'll catch up. Let's go, let's go! 899 00:41:01,583 --> 00:41:02,708 Kaká passes the ball. 900 00:41:02,791 --> 00:41:04,166 It goes to midfield, 901 00:41:04,250 --> 00:41:06,375 picked up by Imperador! 902 00:41:06,458 --> 00:41:10,208 48 minutes into the second half. Here comes the shot! Imperador! He scores! 903 00:41:10,291 --> 00:41:13,375 -Goal! -Woo! Brazil! 904 00:41:13,458 --> 00:41:16,833 -Ha! Ha! Ho! Imperador! -Brazil! 905 00:41:16,916 --> 00:41:21,625 48 minutes in, second half, eliminating Argentina from the Copa América of 2004! 906 00:41:21,708 --> 00:41:25,750 And the Copa América in 2021, huh? In Maracanã. 907 00:41:25,833 --> 00:41:28,041 -Not talking about Maracanã. -Nothing to say about that? 908 00:41:28,125 --> 00:41:30,292 Let's talk about this, then. How many cups has Argentina won? 909 00:41:30,375 --> 00:41:31,875 Hm… I think it's only three, Dad. 910 00:41:31,958 --> 00:41:34,125 -And Brazil has… Hey! -The last one? 911 00:41:34,208 --> 00:41:35,875 -Let's go. -I'll play with one hand. 912 00:41:35,958 --> 00:41:38,041 -Come on! Let's play! -Time to play. 913 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 -Yeah! Goal! -Oh! 914 00:42:00,958 --> 00:42:03,875 -Woo! Goal! -Goal! 915 00:42:03,958 --> 00:42:05,333 -Woo! -It's Brazil! 916 00:42:05,416 --> 00:42:07,958 The five-time champion! 917 00:42:11,458 --> 00:42:12,750 You sleeping? 918 00:42:12,833 --> 00:42:13,833 Babe? 919 00:42:14,875 --> 00:42:16,041 Hey. 920 00:42:16,125 --> 00:42:18,541 Did you see Miguel with that girl there? 921 00:42:19,166 --> 00:42:20,666 Uh, Carol. 922 00:42:20,750 --> 00:42:23,833 They were… giggling. I don't know. 923 00:42:23,916 --> 00:42:26,875 They've been involved once already, doing who knows what. 924 00:42:26,958 --> 00:42:29,750 I'm starting to see through those damn Argentinians, you know? 925 00:42:29,833 --> 00:42:31,000 Their little tricks. 926 00:42:31,083 --> 00:42:32,250 Otávio. 927 00:42:32,333 --> 00:42:33,333 Mm? 928 00:42:34,458 --> 00:42:37,041 -You're jealous of him, baby. -Hm. 929 00:42:37,125 --> 00:42:39,291 -You've barely seen her for three years. -Hm. 930 00:42:39,375 --> 00:42:41,416 Mariana might not want to see you anymore. 931 00:42:41,500 --> 00:42:44,666 Honestly, honey, what worries me the most is that Miguel doesn't seem like 932 00:42:44,750 --> 00:42:46,000 the right guy for her. 933 00:42:46,083 --> 00:42:48,750 As if anyone in the universe could be right for her? 934 00:42:48,833 --> 00:42:51,291 In the entire universe, I'm sure of it. 935 00:42:51,375 --> 00:42:53,208 There's someone who'll be right for my daughter. 936 00:42:53,291 --> 00:42:55,166 I want her to have the best in life. 937 00:42:55,250 --> 00:42:57,416 I'd prefer it if he isn't Argentinian, too. 938 00:42:58,000 --> 00:43:00,416 -Enough for tonight. Let's sleep, okay? -You're sleeping? 939 00:43:00,500 --> 00:43:01,500 -Yes. -How about a little… 940 00:43:01,583 --> 00:43:03,708 Tsk! Baby, come on. We're getting up early. 941 00:43:03,791 --> 00:43:05,166 -That special outing… -Ugh! 942 00:43:05,250 --> 00:43:07,166 -…then the celebration dinner. -Mr. Pretentious. 943 00:43:07,250 --> 00:43:09,291 -So, no. Promise me one thing. -Hm. 944 00:43:09,375 --> 00:43:11,291 Just don't screw anything up tomorrow. Okay? 945 00:43:11,375 --> 00:43:13,666 Can you help everyone enjoy this trip as a family? 946 00:43:13,750 --> 00:43:15,208 Mm… Promise. 947 00:43:15,291 --> 00:43:17,458 One thing I'm sure we'll have on this outing tomorrow? 948 00:43:17,541 --> 00:43:19,083 -What? -Lots of snow. 949 00:43:23,333 --> 00:43:24,875 Wow! Baby, check it out! 950 00:43:25,708 --> 00:43:27,875 Well, I'll admit I was wrong here, huh? 951 00:43:27,958 --> 00:43:29,000 It's really beautiful. 952 00:43:29,083 --> 00:43:31,083 See how pretty it is? Worth the effort of coming up. 953 00:43:31,166 --> 00:43:32,542 Yeah. Oh! Let me tell you something. 954 00:43:32,625 --> 00:43:34,833 I admitted that my opinion was wrong. 955 00:43:34,916 --> 00:43:36,836 "Worth the effort" is a different kettle of fish. 956 00:43:44,083 --> 00:43:45,833 Miguel, play it safe today, okay? 957 00:43:45,916 --> 00:43:48,083 This trip has had plenty of crazy already. 958 00:43:48,166 --> 00:43:51,000 Honey, this here, it's super tame. It can't go wrong. It's just sledding. 959 00:43:51,083 --> 00:43:51,916 STARTING POINT 960 00:43:52,000 --> 00:43:54,583 The optimistic Argentinian, always convinced things will be okay. 961 00:43:54,666 --> 00:43:56,291 No, the optimists are you guys, 962 00:43:56,375 --> 00:43:58,458 you don't even start your year until after Carnaval. 963 00:43:58,541 --> 00:43:59,666 It's the only way to live. 964 00:43:59,750 --> 00:44:02,083 But my boy is so right. 965 00:44:02,166 --> 00:44:04,291 Tobogganing is just delightful! 966 00:44:04,375 --> 00:44:05,416 I told you. 967 00:44:05,500 --> 00:44:06,958 -It's completely safe. -Be quiet. 968 00:44:07,041 --> 00:44:12,083 Sure. There will be no danger for a couch potato like you! 969 00:44:12,166 --> 00:44:13,666 It's just like riding a board. 970 00:44:13,750 --> 00:44:16,458 You saw it wasn't me starting it, let's be clear about that. 971 00:44:16,541 --> 00:44:19,791 I'm gonna prove to Mr. Coconut Head who's the couch potato here. 972 00:44:19,875 --> 00:44:22,041 Excuse me, but you're in the presence of an athlete. 973 00:44:22,125 --> 00:44:25,750 Pay attention now. 1979. Estrada do Dendê. 974 00:44:25,833 --> 00:44:27,916 I'm there, Peg-leg Tony, 975 00:44:28,000 --> 00:44:28,875 -Marcello… -Okay. 976 00:44:28,958 --> 00:44:30,541 Our go-karts lined up. 977 00:44:30,625 --> 00:44:32,500 Pow! No one came close to catching me. 978 00:44:34,583 --> 00:44:35,958 I'm watching you. 979 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 Go, baby! 980 00:44:38,416 --> 00:44:39,500 Woo! 981 00:44:41,708 --> 00:44:42,791 And down we go! 982 00:44:53,666 --> 00:44:54,666 Woo! 983 00:44:55,375 --> 00:44:58,041 Woo-hoo! 984 00:44:58,125 --> 00:45:00,208 This is faster than a go-kart. Ah! 985 00:45:06,750 --> 00:45:08,583 -Here's a little boost for ya! -Hey! 986 00:45:08,666 --> 00:45:11,083 -My bad, Otass-hole! -I'm gonna lose my patience! 987 00:45:11,166 --> 00:45:13,625 Gonna lose your daughter too! 988 00:45:14,375 --> 00:45:16,958 My daughter? No way! 989 00:45:17,041 --> 00:45:18,708 Yes, sir! 990 00:45:18,791 --> 00:45:20,625 I'll show this Argentinian. 991 00:45:20,708 --> 00:45:22,416 You're asking for it! 992 00:45:23,958 --> 00:45:25,333 -Take that! -Whoa! 993 00:45:25,416 --> 00:45:28,250 Hey, you two, behave yourselves! 994 00:45:28,333 --> 00:45:30,250 Yeah! 995 00:45:30,333 --> 00:45:32,541 Get off my ass! 996 00:45:32,625 --> 00:45:35,083 What's going on over there? Stop it! 997 00:45:37,666 --> 00:45:39,000 Otass-hole! 998 00:45:39,083 --> 00:45:41,625 Coconut Head! 999 00:45:54,541 --> 00:45:56,291 Had to be an Argentinian, of course. 1000 00:45:56,875 --> 00:45:58,333 Had to be a Brazilian, dammit. 1001 00:45:58,958 --> 00:46:00,666 It's your fault. 1002 00:46:00,750 --> 00:46:02,666 Mine? 1003 00:46:02,750 --> 00:46:03,750 Mine?! 1004 00:46:04,291 --> 00:46:06,916 Yeah! Your fault! You heard me! 1005 00:46:10,083 --> 00:46:11,291 Uh, guys. 1006 00:46:11,375 --> 00:46:13,458 I know the trip would be much calmer without them, 1007 00:46:13,541 --> 00:46:15,583 but have you thought how they might be in danger? 1008 00:46:15,666 --> 00:46:16,708 -Oh. -It's true. 1009 00:46:16,791 --> 00:46:19,541 The mountains are full of animals. Some are extremely vicious. 1010 00:46:19,625 --> 00:46:22,583 Knowing those two, the animals are more likely to be scared of them. 1011 00:46:23,916 --> 00:46:26,208 What a joke! Let me tell you something, huh! 1012 00:46:26,291 --> 00:46:29,833 Because of you, we're wandering around in this "Bloopers of the Year" shit show! 1013 00:46:31,041 --> 00:46:32,291 The fault… 1014 00:46:32,375 --> 00:46:33,625 The fault is yours! 1015 00:46:33,708 --> 00:46:34,625 -Huh? -Huh?! 1016 00:46:34,708 --> 00:46:37,833 You are jealous that your daughter has decided 1017 00:46:37,916 --> 00:46:40,208 she likes me more than she likes you! 1018 00:46:40,291 --> 00:46:41,666 Oh, now you're going too far. 1019 00:46:41,750 --> 00:46:43,167 -Huh? What? No, no, no! -Way too far. 1020 00:46:43,250 --> 00:46:45,042 -Take that! A fiasco, this is! -No, no, no, no! 1021 00:46:45,125 --> 00:46:46,791 -Hey! Come on, then! -Stop, stop! Enough! 1022 00:46:46,875 --> 00:46:48,333 -Quit it! -Mm! 1023 00:46:48,416 --> 00:46:51,541 We must stay united to get outta here! 1024 00:46:51,625 --> 00:46:52,500 What a joke! 1025 00:46:52,583 --> 00:46:54,541 Now is not the time for ego! 1026 00:46:54,625 --> 00:46:57,958 Yeah?! Ego? You wanna talk ego? I'll tell you about ego! 1027 00:46:58,041 --> 00:46:58,916 -Oh, yeah? -Ego. Ego is 1028 00:46:59,000 --> 00:47:01,291 the tiny Argentinian living inside all of us. Yeah! 1029 00:47:04,166 --> 00:47:06,625 You know why when a Brazilian dies… 1030 00:47:06,708 --> 00:47:10,833 You gotta throw them in a very, very deep grave? 1031 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 No, I don't know this one. 1032 00:47:12,041 --> 00:47:14,208 Because deep down… 1033 00:47:14,291 --> 00:47:15,791 They are nice folks. 1034 00:47:15,875 --> 00:47:17,750 That's funny. 1035 00:47:17,833 --> 00:47:20,375 Never heard that one, it's good. 1036 00:47:20,458 --> 00:47:21,916 Ah! You are fun to be around. 1037 00:47:22,000 --> 00:47:24,333 Well, what you said about me is obvious. 1038 00:47:24,416 --> 00:47:26,750 How can I not be fun? Why? Cause I'm Brazilian. 1039 00:47:26,833 --> 00:47:28,791 And we're always way more fun than Argentinians. 1040 00:47:29,416 --> 00:47:31,125 -I've been thinking. -Mm? 1041 00:47:31,208 --> 00:47:35,000 The two of us are not as different as we imagine, yes? 1042 00:47:35,083 --> 00:47:36,666 -Mm. Yeah. -Otass-hole. 1043 00:47:37,416 --> 00:47:39,376 Aren't you getting tired of calling me an asshole? 1044 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 What was that? 1045 00:47:42,333 --> 00:47:43,291 A puma. 1046 00:47:43,375 --> 00:47:44,958 Ah! Oh my God! 1047 00:47:45,041 --> 00:47:46,166 Let's go! Oh my God! 1048 00:47:58,708 --> 00:47:59,708 Héctor… 1049 00:48:00,125 --> 00:48:02,791 There was something delicate I wanted to bring up with you. 1050 00:48:02,875 --> 00:48:04,208 Since we'll probably die out here, 1051 00:48:04,291 --> 00:48:05,333 -I'll just say it. -Okay. 1052 00:48:05,416 --> 00:48:07,541 You know that Miguel is fooling around with Carol? 1053 00:48:08,541 --> 00:48:10,041 That night with the wine… 1054 00:48:10,666 --> 00:48:13,041 I overheard them in a weird conversation. 1055 00:48:14,041 --> 00:48:15,761 And my daughter is much too young to suffer. 1056 00:48:16,291 --> 00:48:17,291 Ah. 1057 00:48:17,625 --> 00:48:18,500 Well… 1058 00:48:18,583 --> 00:48:23,291 I know that Miguel and Carol were very much in love back then. 1059 00:48:23,375 --> 00:48:26,833 Okay, so you agree with me that if something is going on, 1060 00:48:26,916 --> 00:48:28,166 we'd better make a move. 1061 00:48:28,250 --> 00:48:29,291 Well… 1062 00:48:29,375 --> 00:48:31,291 None of our business. But! 1063 00:48:31,375 --> 00:48:33,875 I'm not sure I approve of this marriage our kids are planning. 1064 00:48:36,291 --> 00:48:37,875 -To be honest… -Yes? 1065 00:48:37,958 --> 00:48:39,250 I feel the same! 1066 00:48:41,291 --> 00:48:42,583 Let's focus on our survival… 1067 00:48:42,666 --> 00:48:44,458 -Yes! -…for the sake of our kids' futures. 1068 00:48:44,541 --> 00:48:46,833 -Let's go devour that puma! -Let's go devour that puma! 1069 00:48:46,916 --> 00:48:47,958 Devour it! 1070 00:48:54,208 --> 00:48:56,916 -Oh! -Easy. Calm down, you two. 1071 00:48:57,000 --> 00:49:01,083 There's an assassin puma. They're so dangerous, it eats men. Terrible! 1072 00:49:01,166 --> 00:49:03,041 Don't worry, there wasn't any puma here. 1073 00:49:03,125 --> 00:49:05,333 It was just this cat. His name is Felix. 1074 00:49:05,416 --> 00:49:06,541 A cat? No! 1075 00:49:06,625 --> 00:49:07,791 No! 1076 00:49:07,875 --> 00:49:09,000 Ferocious! 1077 00:49:09,083 --> 00:49:10,791 It was the roar of the puma! 1078 00:49:14,541 --> 00:49:16,333 A blood-curdling roar! 1079 00:49:16,416 --> 00:49:18,541 And it wasn't the usual puma variety at all! 1080 00:49:18,625 --> 00:49:20,916 -Uh-huh. -It had a bit of panther, lion, 1081 00:49:21,000 --> 00:49:22,833 -snow leopard, jaguar-like. -Yeah. 1082 00:49:22,916 --> 00:49:23,875 To be fair. 1083 00:49:23,958 --> 00:49:25,375 It didn't want to fight. 1084 00:49:25,458 --> 00:49:26,916 -It wanted to defend! -Defend. 1085 00:49:27,000 --> 00:49:29,291 Oh. And this is so moving. 1086 00:49:29,375 --> 00:49:30,541 Just a sec. 1087 00:49:31,791 --> 00:49:35,625 -It was defending its cubs. -Baby pumas, baby pumas. 1088 00:49:35,708 --> 00:49:36,625 It was just so… 1089 00:49:36,708 --> 00:49:38,125 So… 1090 00:49:38,208 --> 00:49:40,708 Overwhelming, I can't, I can't, the waterworks. Here we go! 1091 00:49:41,708 --> 00:49:44,166 It wanted to defend its cubs, which is what a father does! 1092 00:49:44,250 --> 00:49:45,792 -A father who loves… -A father who loves. 1093 00:49:45,875 --> 00:49:47,333 -He does bad things sometimes. -Mm-hm. 1094 00:49:47,416 --> 00:49:48,583 -For them. -For them. 1095 00:49:48,666 --> 00:49:50,041 -Always… -Always… 1096 00:49:50,125 --> 00:49:52,875 -…to pro-protect his children! -…for his ch... for his children. 1097 00:49:52,958 --> 00:49:54,125 Yeah! 1098 00:49:54,208 --> 00:49:55,833 We survived it! 1099 00:49:55,916 --> 00:49:56,791 Yeah. 1100 00:49:56,875 --> 00:49:58,208 So, after the adventure, 1101 00:49:58,291 --> 00:50:00,541 -the fathers-in-law are buddies, great. -That's right. 1102 00:50:00,625 --> 00:50:05,208 But… maybe let's focus on the real stars of the show here, Miguel and Mariana. 1103 00:50:05,291 --> 00:50:06,458 But our story isn't finished. 1104 00:50:06,541 --> 00:50:09,416 Let's all go back to our rooms to get ready. 1105 00:50:09,500 --> 00:50:10,625 -Good idea. -Considering… 1106 00:50:10,708 --> 00:50:12,916 Tonight promises to be very special. 1107 00:50:29,375 --> 00:50:35,958 When I had nothing, I longed for When all I felt was absence, I waited 1108 00:50:36,041 --> 00:50:42,666 When I was cold, I shivered When I was brave, I called 1109 00:50:45,750 --> 00:50:50,833 When a letter arrived, I opened it When I listened to Prince, I danced 1110 00:50:50,916 --> 00:50:57,916 When the eye sparkled, I understood it When I grew wings, I took flight 1111 00:51:00,916 --> 00:51:06,250 When you called, I came When I realized it, I was already here 1112 00:51:06,333 --> 00:51:09,375 When I found you, I lost myself 1113 00:51:09,458 --> 00:51:13,500 When I saw you, I fell in love 1114 00:51:14,375 --> 00:51:19,958 Amarazáia zoê, záia, záia 1115 00:51:21,000 --> 00:51:24,750 A hin hingá do hanhan… 1116 00:51:28,833 --> 00:51:31,750 Honey, I'm so happy our dads have finally become friends. 1117 00:51:31,833 --> 00:51:34,208 Never thought I'd hear myself say this, but everything's okay. 1118 00:51:34,291 --> 00:51:35,916 I told you it would all work out. 1119 00:51:36,000 --> 00:51:37,125 Yes, you did. 1120 00:51:38,041 --> 00:51:40,750 You just need to accept your dad for who he really is. 1121 00:51:41,416 --> 00:51:43,166 He's an amazing dad. 1122 00:51:43,250 --> 00:51:46,541 He's just… a little bit… off the wall? 1123 00:51:47,541 --> 00:51:49,333 But I'm super happy, really. 1124 00:51:50,041 --> 00:51:51,041 Same here. 1125 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 DAD THERE'S A JOB OPENING FOR MUSICIANS… 1126 00:51:53,958 --> 00:51:55,166 -Baby? -Hm? 1127 00:51:56,208 --> 00:52:00,250 I just heard that the Bariloche Philharmonic 1128 00:52:00,333 --> 00:52:03,083 is having some open auditions for new musicians. 1129 00:52:03,166 --> 00:52:04,916 Haven't we already been over this? 1130 00:52:05,500 --> 00:52:07,583 -We're going back to Europe. -Yes. 1131 00:52:07,666 --> 00:52:09,458 -But... -No. No "but." 1132 00:52:09,958 --> 00:52:12,041 Listen, can we not focus on the future so much? 1133 00:52:12,125 --> 00:52:15,708 Let's focus on now. Our celebration with both our families. 1134 00:52:15,791 --> 00:52:17,958 The fact that our dads have finally stopped fighting 1135 00:52:18,041 --> 00:52:19,375 and are actually supporting us. 1136 00:52:20,208 --> 00:52:21,875 -Mm? Okay? -Okay. 1137 00:52:24,708 --> 00:52:25,708 Come on. 1138 00:52:36,208 --> 00:52:37,208 Hey, Joana… 1139 00:52:37,916 --> 00:52:42,041 I know this is going to be a celebration, but what if it's the point of no return? 1140 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 What's that supposed to mean? 1141 00:52:43,791 --> 00:52:48,166 Okay, so Héctor also finds it strange what's going on between Miguel and Carol. 1142 00:52:48,250 --> 00:52:51,708 He smells a rat just like I do. Now you got two dads with suspicions. 1143 00:52:51,791 --> 00:52:54,041 So, of course the love-in between the fathers-in-law 1144 00:52:54,125 --> 00:52:55,666 has just made things worse. 1145 00:52:55,750 --> 00:52:57,500 You're two jealous dads hatching plots. 1146 00:52:57,583 --> 00:53:00,416 That's not it. I'm just fighting for my daughter's happiness. 1147 00:53:01,250 --> 00:53:02,625 Baby… 1148 00:53:05,083 --> 00:53:06,125 Sweetie… 1149 00:53:06,208 --> 00:53:08,333 Felipinho was the best thing that happened in my life, 1150 00:53:08,416 --> 00:53:09,708 but I had him very young. 1151 00:53:09,791 --> 00:53:12,125 His father left, my father didn't help me. 1152 00:53:12,208 --> 00:53:14,125 One lesson we have to learn as parents 1153 00:53:14,208 --> 00:53:16,666 is to become a shepherd with a flock of sheep. 1154 00:53:16,750 --> 00:53:19,125 A shepherd? A shepherd with some sheep? 1155 00:53:19,208 --> 00:53:20,916 -I'm confused. -Otávio! 1156 00:53:21,000 --> 00:53:23,375 -Sorry, Just pulling your leg. -And you, my love, 1157 00:53:23,458 --> 00:53:25,708 you have to learn to accept that everything's fine. 1158 00:53:26,666 --> 00:53:28,250 That's just it. 1159 00:53:32,083 --> 00:53:34,333 I don't accept that everything's fine. 1160 00:53:36,041 --> 00:53:37,166 Otávio… 1161 00:53:37,250 --> 00:53:38,666 I'm serious. Listen. 1162 00:53:38,750 --> 00:53:41,625 I forbid you to sabotage this celebration. 1163 00:53:41,708 --> 00:53:45,625 I forbid you to say anything at all upsetting for Mari 1164 00:53:45,708 --> 00:53:47,958 during the course of the evening. Got it? 1165 00:53:48,041 --> 00:53:50,041 Because it doesn't matter if you're right. 1166 00:53:50,125 --> 00:53:51,708 The choice is hers. 1167 00:53:52,750 --> 00:53:53,750 Got it. 1168 00:53:54,583 --> 00:53:55,666 I promise. 1169 00:53:55,750 --> 00:53:56,750 Good. 1170 00:53:57,583 --> 00:53:58,583 That's good. 1171 00:54:05,333 --> 00:54:07,500 -Baby? -Yeah? 1172 00:54:07,583 --> 00:54:08,875 Just heading out. 1173 00:54:08,958 --> 00:54:10,666 -Coming back soon. -Okay. 1174 00:54:33,125 --> 00:54:34,541 Did you forget your… 1175 00:54:34,625 --> 00:54:36,208 -Dad? -Hi, honey. 1176 00:54:36,291 --> 00:54:37,291 What's up? 1177 00:54:37,375 --> 00:54:38,458 Uh, I… 1178 00:54:39,458 --> 00:54:40,583 -Dad? -Uh… 1179 00:54:40,666 --> 00:54:43,000 Seriously, what's going on? 1180 00:54:46,708 --> 00:54:50,916 I really wanted to talk to you a bit about something. 1181 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 Mm-hm? 1182 00:54:52,583 --> 00:54:53,583 Go on. 1183 00:54:55,541 --> 00:54:56,583 Wow… 1184 00:54:57,750 --> 00:54:59,708 You're so beautiful. Just like your mother. 1185 00:54:59,791 --> 00:55:02,250 Come on, she was way prettier. 1186 00:55:02,333 --> 00:55:04,583 -No, not true. No, you're... -Yeah, she was prettier, Dad. 1187 00:55:04,666 --> 00:55:06,750 You're just as beautiful, Mariana. 1188 00:55:06,833 --> 00:55:07,833 -Oh. -Thanks. 1189 00:55:08,541 --> 00:55:09,708 -Okay. -I love you, Dad. 1190 00:55:09,791 --> 00:55:11,500 I love you too, baby. So much. 1191 00:55:11,583 --> 00:55:12,500 Can I go, please? 1192 00:55:12,583 --> 00:55:14,375 Ah! Of course! Go on. 1193 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 -It's just… -Bye. 1194 00:55:17,166 --> 00:55:18,750 Bye. 1195 00:55:21,458 --> 00:55:23,333 This is the spot where my father told me 1196 00:55:23,416 --> 00:55:26,375 that the hotel would become mine. 1197 00:55:27,583 --> 00:55:30,083 I wanted to do the same with you. 1198 00:55:30,166 --> 00:55:33,041 It was here you told me you wanted to be a musician. 1199 00:55:34,666 --> 00:55:37,250 That was an incredible day. 1200 00:55:38,416 --> 00:55:40,916 I was so afraid you wouldn't accept my decision. 1201 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 But I accepted it. 1202 00:55:44,250 --> 00:55:45,833 Son, I've been thinking. 1203 00:55:46,333 --> 00:55:47,875 I know what love is. 1204 00:55:47,958 --> 00:55:49,916 I understand what it's like. 1205 00:55:50,000 --> 00:55:51,583 But it's never easy. 1206 00:55:52,500 --> 00:55:55,000 All the more so for such a young couple. 1207 00:55:56,291 --> 00:55:58,791 And living in Europe, all alone… 1208 00:55:58,875 --> 00:56:01,625 With no support, as musicians… 1209 00:56:02,833 --> 00:56:04,750 But I have a solution for you. 1210 00:56:06,208 --> 00:56:08,583 An apartment here in Bariloche. 1211 00:56:08,666 --> 00:56:10,458 A family place, it's yours. 1212 00:56:13,208 --> 00:56:16,333 And I'm a sponsor of the Bariloche Philharmonic. 1213 00:56:16,416 --> 00:56:18,500 I'm good friends with the director. 1214 00:56:18,583 --> 00:56:21,750 And with my influence, I can get Mariana into the orchestra. 1215 00:56:22,541 --> 00:56:23,541 What do you say? 1216 00:56:28,125 --> 00:56:30,125 That could work. 1217 00:56:30,208 --> 00:56:31,833 Yes, it absolutely could work. 1218 00:56:31,916 --> 00:56:35,500 You could continue your career, and so could Mariana. 1219 00:56:36,916 --> 00:56:38,291 An apartment. 1220 00:56:38,791 --> 00:56:39,833 No rent. 1221 00:56:40,333 --> 00:56:41,333 No expenses. 1222 00:56:51,916 --> 00:56:54,958 Go on, son, fly. Be an artist. 1223 00:56:57,458 --> 00:56:59,125 But fly closer to home. 1224 00:57:01,250 --> 00:57:02,375 Thanks. 1225 00:57:24,250 --> 00:57:25,250 Carol? 1226 00:57:46,041 --> 00:57:47,000 Mmm. Mmm. 1227 00:57:47,083 --> 00:57:48,083 -So we… -Otávio. 1228 00:57:48,166 --> 00:57:49,250 Mmm! Mmm! 1229 00:57:49,333 --> 00:57:50,958 Meat on the bone. Gotta use your fingers. 1230 00:57:51,041 --> 00:57:52,916 -Give him a break. He behaved today. -Yeah. 1231 00:57:53,000 --> 00:57:54,166 -Mmm. Uh-huh. -He's earned it. 1232 00:57:54,250 --> 00:57:55,791 -Héctor! -Mm-hm? 1233 00:57:55,875 --> 00:57:59,166 Seriously, now I get why everyone goes on about Argentinian cuisine. 1234 00:57:59,250 --> 00:58:01,541 -I told you so. -This here. How do you call it? 1235 00:58:01,625 --> 00:58:03,333 That's called Patagonian lamb. 1236 00:58:03,416 --> 00:58:05,208 -Pata-pat… Thanks, man. -Otávio. 1237 00:58:05,291 --> 00:58:08,875 This whatever Patagonian, I'm pata-gonna have some more! 1238 00:58:08,958 --> 00:58:10,333 Seriously good. 1239 00:58:10,416 --> 00:58:13,333 I'm glad you're enjoying it, my friend. 1240 00:58:13,416 --> 00:58:16,750 Father-in-law. You rock! Mmm! Father-in-law! 1241 00:58:18,375 --> 00:58:19,875 Great minds think alike! 1242 00:58:27,333 --> 00:58:29,250 -Yeah? -The expert in cachaça. 1243 00:58:29,333 --> 00:58:30,750 The expert in cachaça. 1244 00:58:31,958 --> 00:58:34,125 What do you think of that wine in front you? 1245 00:58:34,208 --> 00:58:36,250 -Ah! I'm a good student, huh? -Ah! 1246 00:58:36,333 --> 00:58:37,500 I've got the process down pat. 1247 00:58:37,583 --> 00:58:38,666 First, the swirl. 1248 00:58:38,750 --> 00:58:41,208 Then a nosedive into it. 1249 00:58:42,875 --> 00:58:45,125 Wild blackberries. 1250 00:58:45,208 --> 00:58:47,083 Bravo! 1251 00:58:47,166 --> 00:58:48,333 -Bravo. -Nice. 1252 00:58:48,416 --> 00:58:49,541 The Brazilian father-in-law… 1253 00:58:49,625 --> 00:58:50,458 CAROL I'M HERE. 1254 00:58:50,541 --> 00:58:52,541 …has become an expert in Argentinian Malbecs. 1255 00:58:53,833 --> 00:58:55,791 I-I need to leave the table for just a minute. 1256 00:58:55,875 --> 00:58:56,875 -Mm-hm. -Be right back. 1257 00:58:59,666 --> 00:59:01,333 -Back soon. -Sure. 1258 00:59:04,166 --> 00:59:05,666 It's delicious. 1259 00:59:07,625 --> 00:59:10,583 Mm, the tannin in this wine is effective. 1260 00:59:10,666 --> 00:59:13,708 The troops down there are already getting ready for maneuvers. 1261 00:59:13,791 --> 00:59:16,042 -Oh, Dad, please… -So I'm going to pay a quick visit, okay? 1262 00:59:16,125 --> 00:59:18,291 -Coming back soon. -Otávio, what are you up to? 1263 00:59:18,375 --> 00:59:19,250 Just a bathroom break. 1264 00:59:19,333 --> 00:59:20,958 We have a deal. I'm serious. 1265 00:59:21,625 --> 00:59:23,750 -Excuse me. It's getting urgent… -Please. 1266 00:59:48,875 --> 00:59:50,667 I'm not getting it. Just swirl it consistently. 1267 00:59:50,750 --> 00:59:52,041 -Nice and slow. -Look. 1268 00:59:52,125 --> 00:59:54,208 -Slowly. -Excuse me! 1269 00:59:54,291 --> 00:59:56,375 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! I have something to say. 1270 00:59:56,458 --> 00:59:59,833 This is a celebration. But I have something serious to tell you. 1271 00:59:59,916 --> 01:00:00,833 Quite unpleasant. 1272 01:00:00,916 --> 01:00:04,125 Dad, you've been doing well so far today. Can't you keep it together a bit longer? 1273 01:00:04,208 --> 01:00:07,250 Lemme tell you something, okay? I know I'm a huge embarrassment, yeah? 1274 01:00:07,333 --> 01:00:10,041 'Cause for you I've been the worst dad in the world. 1275 01:00:10,125 --> 01:00:12,250 But I'll prove to you that I'm the best! 1276 01:00:12,333 --> 01:00:16,291 I suppose, after I tell you this, it could be you think I'm even worse now. 1277 01:00:16,375 --> 01:00:17,655 But then I'll be the best again. 1278 01:00:18,208 --> 01:00:20,916 Because, just as I suspected… 1279 01:00:21,541 --> 01:00:22,708 It's much, much worse. 1280 01:00:22,791 --> 01:00:25,041 Just what I thought. But it's best for you to hear it. 1281 01:00:25,125 --> 01:00:27,333 I-I, uh… I'm a bit confused. 1282 01:00:28,583 --> 01:00:30,750 Miguel is having an affair with Carol! 1283 01:00:30,833 --> 01:00:31,750 He's what now? 1284 01:00:31,833 --> 01:00:33,083 -What? -Let's calm down. 1285 01:00:33,166 --> 01:00:34,708 He's being overprotective and jealous. 1286 01:00:34,791 --> 01:00:36,625 -What's going on? -I've been onto them for some time. 1287 01:00:36,708 --> 01:00:40,041 Ever since that night with the wine tasting, all the spitting. 1288 01:00:40,125 --> 01:00:42,208 I'd already noticed something developing. 1289 01:00:42,291 --> 01:00:44,583 But just this second, ho! I confirmed it. 1290 01:00:44,666 --> 01:00:45,666 Confirmed what? 1291 01:00:45,750 --> 01:00:48,375 Miguel was in the bathroom 1292 01:00:48,458 --> 01:00:50,708 having sex with Carol! 1293 01:00:50,791 --> 01:00:51,750 Yes, that's a fact! 1294 01:00:51,833 --> 01:00:53,125 So, we having a toast? 1295 01:00:53,208 --> 01:00:55,250 -What? You were over there? -What's going on? 1296 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 What were you… 1297 01:00:56,625 --> 01:00:58,375 My dad says you were just with Carol? 1298 01:00:59,541 --> 01:01:01,541 Uh, y-yes. I was. 1299 01:01:02,083 --> 01:01:04,750 My darling, it pains me to say. 1300 01:01:04,833 --> 01:01:06,125 But it was like, bah, bah, bah! 1301 01:01:06,208 --> 01:01:08,458 Humping like crazy in the bathroom with Carol. 1302 01:01:08,541 --> 01:01:09,667 -No... -It was something else. 1303 01:01:09,750 --> 01:01:11,708 -Right in the stalls, they were carrying... -No! 1304 01:01:11,791 --> 01:01:13,541 -You gotta trust me. No! -Honey. 1305 01:01:13,625 --> 01:01:16,250 -Sorry, everyone. -Seems like we got a new development? 1306 01:01:16,333 --> 01:01:18,083 -Did we miss something? -I can't believe this. 1307 01:01:18,166 --> 01:01:19,916 It was you in the bathroom stall with her? 1308 01:01:20,000 --> 01:01:21,791 It wasn't Miguel in there with Carol? 1309 01:01:21,875 --> 01:01:23,416 -Miguel? -Miguel? 1310 01:01:23,500 --> 01:01:25,291 -It wasn't? -Me and Miguel? 1311 01:01:25,375 --> 01:01:27,625 -Yeah? -Where'd you get that, Otávio? 1312 01:01:27,708 --> 01:01:30,083 No, no! No. Me and Miguel, no way. 1313 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 -I swear, we're done. -We're ancient history. 1314 01:01:32,333 --> 01:01:34,625 -Nada! -Lucky me. 1315 01:01:34,708 --> 01:01:38,291 Yeah, but when we did that wine tasting, you were with Carol. 1316 01:01:38,375 --> 01:01:39,750 I heard what you were saying. 1317 01:01:39,833 --> 01:01:41,833 Something"pelado." That means, "I'm getting naked." 1318 01:01:41,916 --> 01:01:43,708 "Pelado"means "bald" in Spanish. 1319 01:01:44,791 --> 01:01:46,166 I have this feeling 1320 01:01:46,750 --> 01:01:49,375 that Spanish was invented to make a fool out of me. 1321 01:01:50,000 --> 01:01:51,833 I can explain what happened here. 1322 01:01:53,208 --> 01:01:55,667 I planned everything in secret with her because it was a surprise. 1323 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 What surprise, Miguel? 1324 01:02:10,708 --> 01:02:13,041 -Miguel, is this a Stradivarius? -Yes. 1325 01:02:13,125 --> 01:02:16,750 I'm not… I'm not touching this now. 1326 01:02:17,791 --> 01:02:18,791 It's too much. 1327 01:02:20,083 --> 01:02:21,541 All of it's too much, right, Dad? 1328 01:02:21,625 --> 01:02:23,333 Honey, I'm sorry. 1329 01:02:24,000 --> 01:02:25,708 This was supposed to be a great night. 1330 01:02:25,791 --> 01:02:28,000 No, but it still is, isn't it? 1331 01:02:28,083 --> 01:02:30,000 You turned everything upside down, Dad. 1332 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 You embarrassed yourself. 1333 01:02:34,666 --> 01:02:35,666 Come on, Mari. 1334 01:02:36,875 --> 01:02:38,166 Let's put all this behind us. 1335 01:02:38,250 --> 01:02:39,833 Your father didn't mean any harm. 1336 01:02:39,916 --> 01:02:42,166 Miguel, he did what he always does. 1337 01:02:42,250 --> 01:02:44,708 Or maybe, as usual, he did what he never does. 1338 01:02:44,791 --> 01:02:47,291 What a big surprise, he couldn't keep a promise. 1339 01:02:47,375 --> 01:02:49,500 There's no point even trying with you, Dad. 1340 01:02:50,041 --> 01:02:52,125 I should've known he couldn't be trusted for anything. 1341 01:02:52,208 --> 01:02:53,708 Mariana, take a breath, please. 1342 01:02:53,791 --> 01:02:56,375 Put this aside for now. Aren't you at least happy with the surprise? 1343 01:02:56,458 --> 01:02:57,666 Wait. It's a bit overwhelming. 1344 01:02:58,250 --> 01:03:00,250 So… I have one more surprise. 1345 01:03:00,958 --> 01:03:04,666 We've arranged for you to have a position in the Bariloche Philharmonic. 1346 01:03:05,541 --> 01:03:06,541 What? 1347 01:03:07,750 --> 01:03:10,208 My-my father offered us the family apartment. 1348 01:03:10,291 --> 01:03:12,125 We can live here. We wouldn't pay any rent. 1349 01:03:14,625 --> 01:03:16,166 It's everything we want, baby. 1350 01:03:17,166 --> 01:03:19,041 It'll make a big difference, won't it? 1351 01:03:19,916 --> 01:03:22,583 Miguel, you're going way too far with this. 1352 01:03:22,666 --> 01:03:24,791 Mariana, what do you mean? 1353 01:03:25,375 --> 01:03:27,791 A place to live, a dream job. 1354 01:03:29,000 --> 01:03:31,166 It's so much more than we'd be able to get in Europe. 1355 01:03:31,250 --> 01:03:32,791 It's great you figured it all out. 1356 01:03:32,875 --> 01:03:34,750 Or great that your father figured it out for you. 1357 01:03:34,833 --> 01:03:37,208 Now you do whatever he wants. Have you thought about what I want? 1358 01:03:37,291 --> 01:03:39,166 It's what you've been telling me all along. 1359 01:03:39,250 --> 01:03:40,541 This-this is it. 1360 01:03:40,625 --> 01:03:42,166 What you want is what I'm giving you. 1361 01:03:43,625 --> 01:03:45,875 No, to make such a big decision without even asking me 1362 01:03:45,958 --> 01:03:47,916 isn't giving me what I want at all. 1363 01:03:48,000 --> 01:03:50,083 All I've wanted is to make music. 1364 01:03:50,166 --> 01:03:52,875 My father never helped me, he did everything he could to discourage me. 1365 01:03:52,958 --> 01:03:54,250 And it didn't work. 1366 01:03:54,333 --> 01:03:56,458 I went off to Europe, then I met you, and fell in love. 1367 01:03:56,541 --> 01:03:58,833 And he never really supported me when I decided to marry you. 1368 01:03:58,916 --> 01:04:01,000 I have always approved of you, Mariana. 1369 01:04:01,083 --> 01:04:03,875 No, Héctor. No. You and my father are exactly the same. 1370 01:04:03,958 --> 01:04:06,583 Two selfish men who want their kids under their thumbs. 1371 01:04:06,666 --> 01:04:09,375 One in Rio, one in Bariloche. That's the only difference! 1372 01:04:09,458 --> 01:04:11,250 But the worst part for me, Miguel, 1373 01:04:11,333 --> 01:04:14,208 is that you allowed your father to use money to influence our future. 1374 01:04:14,291 --> 01:04:16,583 But it's for us to decide what our future will be. 1375 01:04:16,666 --> 01:04:17,708 Yeah? 1376 01:04:17,791 --> 01:04:18,791 Is it? 1377 01:04:18,875 --> 01:04:19,875 Really, Miguel? 1378 01:04:19,958 --> 01:04:23,000 Because you made some huge decisions without even discussing it with me. 1379 01:04:23,083 --> 01:04:24,500 I thought you'd like the surprise. 1380 01:04:26,625 --> 01:04:28,708 I would've liked the chance to decide with you. 1381 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 -That's it for me, I think. -Mari, Mari. 1382 01:04:35,708 --> 01:04:37,750 -Mari! -Mari… Honey. 1383 01:04:55,791 --> 01:04:56,791 Miguel… 1384 01:04:57,458 --> 01:05:01,333 You didn't respect your future wife or consider her wishes. 1385 01:05:05,583 --> 01:05:07,416 I know. You're right, Mama. 1386 01:05:08,583 --> 01:05:10,625 We had planned everything together. 1387 01:05:13,666 --> 01:05:17,291 But Dad messed me up with these ideas about making everything simple… 1388 01:05:17,375 --> 01:05:19,458 …to keep me from going away. 1389 01:05:20,458 --> 01:05:23,000 But… I know she'll forgive me. 1390 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 She knows who I really am inside. 1391 01:05:26,666 --> 01:05:28,000 So then… 1392 01:05:28,541 --> 01:05:31,416 Now's the time to be that guy. 1393 01:05:31,500 --> 01:05:33,833 What are you even doing here? Go after her. 1394 01:05:34,458 --> 01:05:37,291 -That's right, honey. Go on. -Go. 1395 01:06:13,041 --> 01:06:14,208 You happy now, Otávio? 1396 01:06:14,291 --> 01:06:16,375 Same question for you, Héctor. 1397 01:06:16,458 --> 01:06:19,291 I was fighting for… our boy. 1398 01:06:19,375 --> 01:06:20,333 I'm ashamed of you. 1399 01:06:20,416 --> 01:06:22,625 And I was just thinking of my daughter's happiness. 1400 01:06:22,708 --> 01:06:23,916 -Héctor. -Mm. 1401 01:06:24,000 --> 01:06:25,541 It's time for us to take action. 1402 01:06:25,625 --> 01:06:26,666 Mm-hm. 1403 01:06:26,750 --> 01:06:28,041 Let's go, we have find them. 1404 01:06:28,125 --> 01:06:29,333 Hey, please accept my apology. 1405 01:06:29,416 --> 01:06:31,167 -No, I'm the one who's apologizing. -No, my dear… 1406 01:06:31,250 --> 01:06:32,708 -No, I'm the one... -No, no, I'm sorry. 1407 01:06:32,791 --> 01:06:34,708 -Come on! Let's go. -I'm the one who's... 1408 01:06:39,541 --> 01:06:42,083 Let's go! Everyone in my car! 1409 01:06:43,000 --> 01:06:46,041 -He's headed for the hotel! Come on! -Come on, everyone! 1410 01:06:46,125 --> 01:06:47,291 Let's go! 1411 01:06:54,708 --> 01:06:56,375 -Oh my! -I just want my daught... 1412 01:06:59,166 --> 01:07:01,458 Mr. Minutito! it's important. 1413 01:07:01,541 --> 01:07:02,625 You know my girl, Mariana? 1414 01:07:02,708 --> 01:07:03,583 -Yes. -You've seen her? 1415 01:07:03,666 --> 01:07:06,125 La SeñoritaMariana was just here, but she left withprisa. 1416 01:07:06,208 --> 01:07:07,625 Who's this Prisa who jumped into the pool? 1417 01:07:07,708 --> 01:07:09,208 Prisais "hurry" in Spanish, Otávio. 1418 01:07:09,291 --> 01:07:11,583 -Dammit, not this nonsense again, please! -Yeah! 1419 01:07:11,666 --> 01:07:13,708 -Baby, you thinking what I'm thinking? -Uh-huh. 1420 01:07:13,791 --> 01:07:14,958 So, come on. Let's go! 1421 01:07:15,041 --> 01:07:16,208 Where the hell are we going? 1422 01:07:16,291 --> 01:07:17,375 We're going to the airport. 1423 01:07:17,458 --> 01:07:18,791 -Why the airport? -Withprisa! 1424 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 -Go, go, go! -Hurry. 1425 01:07:21,375 --> 01:07:22,375 ¿Qué es eso? 1426 01:07:58,166 --> 01:07:59,286 I knew you'd be coming here. 1427 01:08:01,958 --> 01:08:04,125 Because I'm the person who knows you best. 1428 01:08:07,125 --> 01:08:08,792 Just like I know that I totally deserve it 1429 01:08:08,875 --> 01:08:12,083 if you get on a plane and leave me here in Bariloche forever. 1430 01:08:16,041 --> 01:08:18,791 But you're also the person who knows me best in the world. 1431 01:08:20,125 --> 01:08:21,375 So you know that 1432 01:08:21,958 --> 01:08:23,166 the guy who 1433 01:08:24,000 --> 01:08:25,541 threw away all our plans, he… 1434 01:08:25,625 --> 01:08:27,125 He wasn't the Miguel that you love. 1435 01:08:27,833 --> 01:08:29,500 I don't know who you are anymore, Miguel. 1436 01:08:29,583 --> 01:08:31,083 I was petrified, Mari. 1437 01:08:32,333 --> 01:08:34,208 And I went back to being the guy… 1438 01:08:35,291 --> 01:08:36,458 I was before I knew you. 1439 01:08:38,666 --> 01:08:41,250 But I just want to be the Miguel you fell in love with. 1440 01:08:43,291 --> 01:08:45,125 The same Miguel you wanted to marry. 1441 01:08:49,458 --> 01:08:50,458 Look. 1442 01:08:51,708 --> 01:08:52,708 Here. 1443 01:08:53,125 --> 01:08:56,500 You think if you give me the same violin twice I'm somehow going to forgive you? 1444 01:08:56,583 --> 01:08:57,666 No. 1445 01:08:57,750 --> 01:08:59,291 I know I can't buy your love. 1446 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 But o-open the case for me, please. 1447 01:09:10,583 --> 01:09:12,791 What is this, Miguel? 1448 01:09:12,875 --> 01:09:17,083 Well, the violin was a present that I got for you. 1449 01:09:17,708 --> 01:09:21,916 But now I understand that the most important part is the case. 1450 01:09:22,000 --> 01:09:23,041 The empty case. 1451 01:09:24,208 --> 01:09:27,166 It's the place that can hold all the things we'll build together. 1452 01:09:28,458 --> 01:09:30,833 It's the place to hold the life that we'll share. 1453 01:09:30,916 --> 01:09:32,125 Side by side. 1454 01:09:34,083 --> 01:09:35,208 Side by side. 1455 01:09:36,875 --> 01:09:40,416 Miguel, that must be the worst apology I've heard ever. 1456 01:09:41,250 --> 01:09:43,166 And if you ask me, that case is pretty small. 1457 01:09:43,250 --> 01:09:44,850 Our life's really supposed to fit in it? 1458 01:09:47,083 --> 01:09:48,416 Uh… No. 1459 01:09:48,916 --> 01:09:50,166 'Course not. Uh… 1460 01:09:50,666 --> 01:09:53,958 Because it would be impossible to even make a case that's… 1461 01:09:54,041 --> 01:09:57,416 That's big enough to hold all the love we have together. 1462 01:09:57,500 --> 01:09:59,041 Mm. 1463 01:10:01,000 --> 01:10:02,333 Do you forgive me? 1464 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 Yes. 1465 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 I love you. 1466 01:10:11,791 --> 01:10:13,791 I love you too, you doofus. 1467 01:10:14,291 --> 01:10:15,333 -Doofus? -Yes. 1468 01:10:15,416 --> 01:10:16,500 There! Pull over! 1469 01:10:16,583 --> 01:10:18,833 -Come on, everyone! -Move it, Felipinho! 1470 01:10:18,916 --> 01:10:20,041 Stall them somehow. 1471 01:10:20,125 --> 01:10:22,166 Make a scene or something. Keep going. 1472 01:10:22,250 --> 01:10:24,541 Keep going. Keep going. Hustle! 1473 01:10:24,625 --> 01:10:26,708 They've got to be here somewhere. 1474 01:10:31,625 --> 01:10:32,791 Uh… Rio! Gate number 3. 1475 01:10:32,875 --> 01:10:36,000 Passengers on flight 2012 to Rio de Janeiro, final boarding call. 1476 01:10:36,083 --> 01:10:37,250 What do we do? 1477 01:10:37,333 --> 01:10:40,041 Here! This way! This way! 1478 01:10:40,125 --> 01:10:41,791 -C'mon! Over here, guys! -Hurry! 1479 01:10:42,625 --> 01:10:43,708 Come on! 1480 01:10:44,958 --> 01:10:47,375 No. Usually, that's very difficult. 1481 01:10:47,458 --> 01:10:51,333 -Hello. Hi, uh, we're looking for… uh… -Hello. How are you? How can we explain? 1482 01:10:51,416 --> 01:10:53,000 -You're not allowed here. -You know who I am. 1483 01:10:53,083 --> 01:10:54,791 -My name is Héctor Martín. -Oh-oh! 1484 01:10:56,875 --> 01:10:59,125 Attention, attention! 1485 01:10:59,208 --> 01:11:00,625 -Relax, it's nothing. -Señor, no! 1486 01:11:00,708 --> 01:11:02,000 -Passengeros… -You can't be here! 1487 01:11:04,208 --> 01:11:08,625 There's a bomb threat in the building. Everyone, evacuate! 1488 01:11:10,291 --> 01:11:12,583 -You're crazy! -No, no, don't evacuate! Stay here! 1489 01:11:12,666 --> 01:11:15,041 Ah! Ah! Forget that last one! 1490 01:11:15,125 --> 01:11:17,750 Uh, stay there! Don't go anywhere! 1491 01:11:17,833 --> 01:11:18,958 Is that my father? 1492 01:11:19,041 --> 01:11:19,875 Yeah. 1493 01:11:19,958 --> 01:11:22,666 Get out of here! 1494 01:11:24,375 --> 01:11:28,583 Attention, all passengers, it turns out it's all, uh… Everything's under control. 1495 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 Mariana. Mariana. 1496 01:11:52,958 --> 01:11:57,041 Before you say anything, please, there's something I have to tell you. 1497 01:11:57,125 --> 01:11:59,750 On our way here to Bariloche, 1498 01:11:59,833 --> 01:12:04,041 you told me the only thing you wanted was for me to be your dad. 1499 01:12:05,833 --> 01:12:07,625 I messed the whole thing up, honey. 1500 01:12:08,166 --> 01:12:09,666 The worst dad in the world. 1501 01:12:10,208 --> 01:12:11,333 I was jealous. 1502 01:12:11,875 --> 01:12:13,291 Selfish, possessive. 1503 01:12:15,875 --> 01:12:18,750 Big surprise, I didn't keep any of my promises. 1504 01:12:19,541 --> 01:12:23,583 But now I know why I turned into this man when your mom passed away. 1505 01:12:24,333 --> 01:12:25,791 You know why, Mariana? 1506 01:12:26,916 --> 01:12:30,375 To get everything my way, not yours. 1507 01:12:31,291 --> 01:12:32,416 I was afraid. 1508 01:12:32,958 --> 01:12:34,833 That's it. I'm a big chicken. 1509 01:12:35,791 --> 01:12:39,541 I was so scared of losing you that I made sure that I would lose you. 1510 01:12:39,625 --> 01:12:40,625 Of course. 1511 01:12:41,958 --> 01:12:43,375 But I'm learning. 1512 01:12:44,208 --> 01:12:46,416 The woman you've become is teaching me things. 1513 01:12:47,083 --> 01:12:48,750 You've taught me how to love. 1514 01:12:49,250 --> 01:12:52,375 A-and… And most of all, how to respect other people's opinions. 1515 01:12:53,083 --> 01:12:54,750 Mari, could you forgive me? 1516 01:12:58,625 --> 01:13:01,250 Can you please forgive your father? I'm so sorry. 1517 01:13:03,000 --> 01:13:04,166 It's all right. 1518 01:13:06,291 --> 01:13:07,500 I love you so much. 1519 01:13:12,083 --> 01:13:14,625 My son, I'm so sorry. 1520 01:13:14,708 --> 01:13:16,625 I've been so selfish. 1521 01:13:16,708 --> 01:13:18,541 I didn't listen to you. 1522 01:13:19,750 --> 01:13:22,916 I won't ever make that mistake again. I promise you. 1523 01:13:24,708 --> 01:13:26,041 I hope you'll be happy. 1524 01:13:31,916 --> 01:13:33,500 And us, Otávio, 1525 01:13:33,583 --> 01:13:36,458 we must be the worst fathers-in-law in all of South America. 1526 01:13:37,750 --> 01:13:39,291 You're right, absolutely. 1527 01:13:39,375 --> 01:13:42,666 I'm sorry, Miguel, for those stupid suspicions. 1528 01:13:43,291 --> 01:13:45,750 Also for scoring all those goals on you in table soccer. 1529 01:13:47,083 --> 01:13:48,708 -Brazil! Brazil! -No, no! 1530 01:13:51,041 --> 01:13:51,875 Okay, listen up! 1531 01:13:51,958 --> 01:13:53,458 Listen up! 1532 01:13:54,083 --> 01:13:56,958 Now that the lovebirds are reunited, 1533 01:13:57,666 --> 01:14:03,000 and those two old dinosaurs have learned something about supporting their children… 1534 01:14:03,083 --> 01:14:03,958 Hm. 1535 01:14:04,041 --> 01:14:06,666 …Joana and I came up with an idea. 1536 01:14:06,750 --> 01:14:09,125 What if we've found the perfect location 1537 01:14:09,208 --> 01:14:11,416 for Mari and Miguel to get married? 1538 01:14:11,500 --> 01:14:14,750 -It's one that Argentinians adore! -Adore! 1539 01:14:16,791 --> 01:14:20,708 1 YEAR LATER 1540 01:14:29,000 --> 01:14:30,208 -Are they ready? -No. 1541 01:14:30,291 --> 01:14:31,791 Come on. Let's hit the music now, 1542 01:14:31,875 --> 01:14:33,625 otherwise… C'mon. 1543 01:14:33,708 --> 01:14:35,041 Six, seven, eight, and… 1544 01:14:48,958 --> 01:14:50,718 -So beautiful! -She looks great, doesn't she? 1545 01:15:14,000 --> 01:15:15,625 -Sorry. -Aw… 1546 01:15:16,291 --> 01:15:19,958 Carol, do you take Felipe as your lawfully wedded husband? 1547 01:15:21,250 --> 01:15:22,333 -I do. -Felipe? 1548 01:15:22,416 --> 01:15:23,875 Of course I do. 1549 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 Yes! 1550 01:15:36,000 --> 01:15:41,291 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 1551 01:15:51,583 --> 01:15:53,000 Dad? 1552 01:15:53,083 --> 01:15:54,208 Hi, honey. Hi, Miguel. 1553 01:15:54,291 --> 01:15:55,833 Have you heard, Otávio? 1554 01:15:55,916 --> 01:15:57,958 Miguel will play with the Berlin Philharmonic. 1555 01:15:58,041 --> 01:16:00,208 It's one of the best orchestras in the world. 1556 01:16:00,291 --> 01:16:01,333 Congratulations. 1557 01:16:01,416 --> 01:16:04,041 It must be a big honor, like playing in the World Cup Final. 1558 01:16:04,125 --> 01:16:05,875 But only for the Brazilian side, right? 1559 01:16:07,791 --> 01:16:09,541 And, Dad, this is for you. 1560 01:16:09,625 --> 01:16:11,125 Oh, what's this, sweetheart? 1561 01:16:11,208 --> 01:16:13,250 It's a plane ticket to Venice. 1562 01:16:13,333 --> 01:16:17,000 I'm playing The Four Seasonsby Vivaldi in the city where he actually composed it. 1563 01:16:17,083 --> 01:16:18,917 It's important that you be there, because it's... 1564 01:16:19,000 --> 01:16:21,541 The piece that your mom always played. 1565 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Exactly. 1566 01:16:22,541 --> 01:16:24,333 Sure I'll be there, sweetie. 1567 01:16:24,958 --> 01:16:26,208 Thank you. 1568 01:16:26,291 --> 01:16:27,958 Oh, here they are. 1569 01:16:28,041 --> 01:16:29,541 It's time. 1570 01:16:29,625 --> 01:16:32,250 So, we want to take the opportunity with the families together here 1571 01:16:32,333 --> 01:16:33,750 to tell you something very special. 1572 01:16:33,833 --> 01:16:35,000 I know! 1573 01:16:35,083 --> 01:16:37,583 You two lovebirds are finally tying the knot? 1574 01:16:37,666 --> 01:16:39,375 Party time, right? 1575 01:16:39,458 --> 01:16:40,875 No, Mom. Not quite. 1576 01:16:40,958 --> 01:16:42,375 No, I know what it is. 1577 01:16:42,458 --> 01:16:45,458 When you're not doing concerts, you'll spend vacations with us in Brazil. 1578 01:16:45,541 --> 01:16:47,291 No, Dad. That's not it either. 1579 01:16:47,375 --> 01:16:49,625 The vacations have to be in Argentina. 1580 01:16:49,708 --> 01:16:51,458 No, nothing like that! 1581 01:16:51,541 --> 01:16:55,583 An even bigger event for fathers-in-law, and mothers-in-law. 1582 01:16:55,666 --> 01:16:56,791 Hm? 1583 01:16:58,041 --> 01:16:59,708 You're gonna be grandparents! 1584 01:17:02,375 --> 01:17:05,291 -Oh… Sweetie, that's wonderful! -I can't believe it! 1585 01:17:05,375 --> 01:17:07,541 Oh! So good to hear! Oh! 1586 01:17:14,000 --> 01:17:16,583 -Oh, Miguel, Miguel! -I love you, Otávio. 1587 01:17:17,916 --> 01:17:19,458 -Congratulations. -Honey. 1588 01:17:19,541 --> 01:17:22,250 You'll make a great dad, you hear me? A great dad. 1589 01:17:22,333 --> 01:17:23,416 Thanks, Otávio. 1590 01:17:23,500 --> 01:17:25,083 We're so happy for you. 1591 01:17:25,708 --> 01:17:28,250 Which country will my grandson be born in? 1592 01:17:31,250 --> 01:17:33,583 -In Brazil, for sure! -No. Here? Here? 1593 01:17:33,666 --> 01:17:35,750 -No, no. -Not in Argentina! 1594 01:17:35,833 --> 01:17:38,125 We've got the weather, it's wonderful here. Sun, 1595 01:17:38,208 --> 01:17:40,666 beach, air… Very healthy. 1596 01:17:40,750 --> 01:17:43,041 No, too much sun is bad for the child. 1597 01:17:43,125 --> 01:17:44,583 Bad for you, maybe. 1598 01:17:44,666 --> 01:17:47,166 You're so pale, a bit of sun turns you into a lobster. 1599 01:17:47,250 --> 01:17:49,791 He's gotta be born right here, yeah? 1600 01:17:49,875 --> 01:17:51,500 With the expert surfer. 1601 01:17:51,583 --> 01:17:53,458 -We're born with the sunblock already on. -Ah! 1601 01:17:54,305 --> 01:18:54,243 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org