1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:43,293 --> 00:00:46,087 Oletteko kunnossa? -Olen. Pommi oli tuolla. 3 00:00:51,259 --> 00:00:52,969 Pääsy kielletty. Minne matka? 4 00:00:53,053 --> 00:00:56,598 Asun tuolla. Päästäkää minut. Haluan tietää, onko vaimoni ok. 5 00:00:57,432 --> 00:00:58,808 Hyvä on. Pidä kiirettä. 6 00:01:11,905 --> 00:01:12,739 Hei! 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,328 Olette varmaan Eugenia. 8 00:01:18,953 --> 00:01:21,456 Missä tyttäreni on? Haluan nähdä hänet. 9 00:01:22,373 --> 00:01:24,334 Se ei ole hyvä idea. 10 00:01:24,876 --> 00:01:26,169 Kyse on tyttärestäni. 11 00:01:27,378 --> 00:01:28,379 Avatkaa ovi. 12 00:01:31,508 --> 00:01:32,342 Agus. 13 00:01:33,968 --> 00:01:35,553 Kulta? -Hei. 14 00:01:36,221 --> 00:01:37,055 Miten hän voi? 15 00:01:38,223 --> 00:01:39,182 Hän rauhoittui. 16 00:01:39,265 --> 00:01:42,310 Kun pommi rikkoi ikkunat, hän hermostui. Olemme ok. 17 00:01:46,147 --> 00:01:47,398 Mitä teet täällä? 18 00:01:47,482 --> 00:01:48,983 Mitä sinä teet täällä? 19 00:01:50,193 --> 00:01:52,112 Voimmeko jutella? -Mennään tänne. 20 00:01:54,781 --> 00:01:56,282 Mikä kaaos täällä on. 21 00:02:01,162 --> 00:02:02,747 Se on Agustinan tekosia. 22 00:02:02,831 --> 00:02:05,458 Kaikkialla on vettä ennen kuin ehdin siivota. 23 00:02:05,542 --> 00:02:07,502 Onko hänellä taas kohtaus? -On. 24 00:02:10,171 --> 00:02:12,423 Senkö takia tulit? -Hän soitti minulle. 25 00:02:15,927 --> 00:02:17,720 Kuinka kauan aiot olla täällä? 26 00:02:18,429 --> 00:02:20,431 Niin kauan kuin on tarpeen. 27 00:02:20,515 --> 00:02:21,349 Miten niin? 28 00:02:22,433 --> 00:02:23,560 Haluan nähdä hänet. 29 00:02:24,060 --> 00:02:26,729 Jätä hänet rauhaan. Me pidämme hänestä huolta. 30 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 Ette näköjään kovin hyvin. 31 00:02:29,482 --> 00:02:30,567 Mikset soittanut? 32 00:02:30,650 --> 00:02:33,319 En olisi päästänyt asioita tähän pisteeseen. 33 00:02:33,945 --> 00:02:34,779 Eugenia. 34 00:02:35,280 --> 00:02:37,657 Nyt ei ole hyvä aika. -Anteeksi nyt vain. 35 00:02:37,740 --> 00:02:39,325 Agustina, tule… 36 00:02:39,826 --> 00:02:41,870 Toit paholaisen! -Kulta. 37 00:02:41,953 --> 00:02:44,164 Mitä olette tehnyt hänelle? Ettekö häpeä? 38 00:02:44,247 --> 00:02:47,292 Älä puhu noin. Olen nähnyt, miten hän huolehtii Agusista. 39 00:02:47,375 --> 00:02:50,295 Se ei ole helppoa. -Sekaannutko aina kaikkeen? 40 00:02:50,378 --> 00:02:52,172 Kunpa ei tarvitsisi, Eugenia. 41 00:02:52,255 --> 00:02:54,632 Et voi vain yhtäkkiä ilmestyä tänne valittamaan. 42 00:02:54,716 --> 00:02:56,509 Agus… -Hän voi paremmin minun luonani. 43 00:02:56,593 --> 00:02:58,845 Uskotko, ettei tämä ole sinun syytäsi? 44 00:03:01,306 --> 00:03:03,099 Haluatko puhua syyllisyydestä? 45 00:03:03,766 --> 00:03:04,642 Haluatko? 46 00:03:05,935 --> 00:03:10,023 Avasin sinulle taloni ovet, ja sinä tuhosit perheeni. 47 00:03:10,106 --> 00:03:12,650 Voimme puhua siitä, mutta ei nyt. 48 00:03:12,734 --> 00:03:15,612 Pakkaa hänen laukkunsa. Vien hänet Yhdysvaltoihin. 49 00:03:15,695 --> 00:03:17,906 Miksi? Onko siellä paremmat olot? -On. 50 00:03:18,448 --> 00:03:19,532 Agustina, mennään! 51 00:03:19,616 --> 00:03:20,783 Mennään kotiin. 52 00:03:22,410 --> 00:03:23,536 Tule, Agustina. 53 00:03:24,037 --> 00:03:26,206 Tule mukaani. Mennään kotiin. 54 00:03:28,499 --> 00:03:29,792 Häivy! 55 00:03:29,876 --> 00:03:32,170 Häivy täältä, senkin demoni! Ulos! 56 00:03:32,253 --> 00:03:33,129 Kauas! 57 00:03:33,213 --> 00:03:34,589 Ala painua! -Okei. 58 00:03:34,672 --> 00:03:35,506 Häivy täältä! 59 00:03:35,590 --> 00:03:37,008 Eugenia, pyydän. -Häivy! 60 00:03:37,592 --> 00:03:39,052 Mene pois! 61 00:03:39,135 --> 00:03:40,553 Ulos täältä! 62 00:03:40,637 --> 00:03:42,430 Ei hätää. Hän lähti. 63 00:03:42,513 --> 00:03:44,557 Avaa kätesi. 64 00:03:44,641 --> 00:03:47,852 Avaa kätesi, ole kiltti. Noin. 65 00:03:47,936 --> 00:03:49,187 Ei hätää. Hän lähti. 66 00:03:51,856 --> 00:03:53,316 Toisitko sidetarpeita? 67 00:03:54,234 --> 00:03:55,526 Ei hätää. 68 00:03:56,569 --> 00:03:57,403 Näytäpä. 69 00:04:01,115 --> 00:04:02,408 Toit sen tänne. -Ei. 70 00:04:03,493 --> 00:04:04,827 Toit paholaisen. 71 00:04:42,282 --> 00:04:43,700 Mitä nyt? -En tiedä. 72 00:04:47,829 --> 00:04:48,663 Agus. 73 00:04:58,006 --> 00:04:58,840 Mikä tämä on? 74 00:05:00,425 --> 00:05:03,219 Miksi… -Valitaan taistelumme. 75 00:05:05,680 --> 00:05:07,098 Otatko juotavaa? 76 00:05:13,104 --> 00:05:15,940 Saanko kysyä erästä asiaa? -Totta kai. 77 00:05:17,442 --> 00:05:23,406 Miksi Eugenia sanoi, että pilasit hänen ja hänen perheensä elämän? 78 00:05:25,908 --> 00:05:27,744 Eikö Agustina kertonut siitä? 79 00:05:31,539 --> 00:05:32,373 Ei. 80 00:05:32,999 --> 00:05:35,335 Agus ei halua puhua menneisyydestään. 81 00:05:42,925 --> 00:05:45,303 Kaikki alkoi maatilalla. 82 00:05:46,304 --> 00:05:48,014 Eugenia ja minä vartuimme siellä. 83 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Isi! 84 00:06:05,490 --> 00:06:08,826 Äiti käski sanoa, että Abel tuli pianotunnille. 85 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 Isi? 86 00:06:16,501 --> 00:06:17,585 Onko isi kuollut? 87 00:06:18,586 --> 00:06:20,254 Eugenia, älä sano noin. 88 00:06:26,761 --> 00:06:28,054 Sofi, tule takaisin. 89 00:06:44,070 --> 00:06:46,280 Menit lankaan! 90 00:07:42,712 --> 00:07:43,546 Hyvä. 91 00:07:44,046 --> 00:07:46,799 Tyylisi paranee. 92 00:07:47,800 --> 00:07:49,343 Tarvitset lisää intohimoa. 93 00:07:49,886 --> 00:07:50,845 Ymmärrätkö? 94 00:07:51,387 --> 00:07:53,055 Sinun pitää löytää intohimo. 95 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Isi? 96 00:07:54,849 --> 00:07:55,766 Sofi. 97 00:07:56,601 --> 00:07:58,936 Enkö ole käskenyt koputtaa? 98 00:07:59,437 --> 00:08:03,316 Mitä nyt? -Kaikki on valmista äidin synttäreihin. 99 00:08:03,399 --> 00:08:04,984 Hyvä, lopetamme kohta. 100 00:08:05,067 --> 00:08:08,112 Kerro hänelle, että Abel jää lounaalle ja yöksi. 101 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Kiitos, kultaseni. 102 00:08:12,783 --> 00:08:13,951 Oletko varma? 103 00:08:14,785 --> 00:08:15,620 Totta kai. 104 00:08:17,705 --> 00:08:20,333 Intohimoa. Trois, quatre. 105 00:08:27,798 --> 00:08:28,716 Pidätkö siitä? 106 00:08:29,884 --> 00:08:32,345 Kaikki on upeaa. Kiitos paljon. 107 00:08:34,764 --> 00:08:36,224 Miten pianotunti sujui? 108 00:08:37,225 --> 00:08:41,187 Hyvin. Opettelen Beethovenin "Myrskyä", jota Nicolás rakastaa. 109 00:08:43,064 --> 00:08:45,733 Ja bambucosia. Eikö niin, Nicolás? 110 00:08:50,821 --> 00:08:52,281 Kuuletteko tuon äänen? 111 00:08:53,699 --> 00:08:54,659 Se on kuin - 112 00:08:55,660 --> 00:08:58,663 hampaaton vanha nainen kuiskailisi tähän korvaan. 113 00:09:00,206 --> 00:09:01,457 Ja tässä toisessa… 114 00:09:01,541 --> 00:09:04,835 Tuolia raahataan käytävää pitkin. Kyllä. 115 00:09:05,503 --> 00:09:08,297 Se on tinnitusta, Nicolás. Muistatko? 116 00:09:09,090 --> 00:09:12,093 Sen äänen pitäisi olla valkoista. Tämä on - 117 00:09:13,386 --> 00:09:14,220 saastunutta. 118 00:09:14,720 --> 00:09:16,722 Korruptoitunutta. Niin. 119 00:09:18,140 --> 00:09:19,559 Ettekö kuule sitä? 120 00:09:20,893 --> 00:09:23,604 Tuon sinulle tippasi, niin voit syödä rauhassa. 121 00:09:23,688 --> 00:09:25,356 Blanca, pyydän! 122 00:09:26,107 --> 00:09:29,527 Kuinka monta kertaa olen sanonut, etten tarvitse tippoja? 123 00:09:31,529 --> 00:09:34,282 Tuo tunkin ääni saa minut hulluksi. 124 00:09:34,782 --> 00:09:37,285 Eikö kukaan ymmärrä? 125 00:09:41,038 --> 00:09:41,872 Minä - 126 00:09:44,667 --> 00:09:46,794 tarvitsen hiljaisuutta luomistyöhön. 127 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 Niin. -Hän on oikeassa. 128 00:09:49,630 --> 00:09:51,716 Tässä metelissä on vaikea säveltää. 129 00:09:51,799 --> 00:09:54,677 Siksi pidän kävelystä vuorilla, missä on hiljaisempaa. 130 00:09:55,261 --> 00:09:56,387 Vuorillako? 131 00:09:58,097 --> 00:09:59,599 Vai veden alla? 132 00:11:13,506 --> 00:11:18,636 Eugenia, mitä sinä teet ylhäällä? -Kuulin outoja ääniä. 133 00:11:19,637 --> 00:11:23,432 Mitä isä ja Abel tekevät? -Sinun ei pitäisi olla enää hereillä. 134 00:11:23,516 --> 00:11:25,267 Mutta… -Etkö kuullut? 135 00:11:25,351 --> 00:11:27,561 Mene nukkumaan. On myöhä. 136 00:11:27,645 --> 00:11:30,272 Mutta äiti! -Käskin mennä nukkumaan. 137 00:11:32,400 --> 00:11:33,275 Kyllä, rouva. 138 00:11:45,121 --> 00:11:47,623 Jos jätämme ne tänne, eivätkö ne kuole? 139 00:11:48,124 --> 00:11:49,792 Meidän kaikkien on kuoltava. 140 00:11:51,293 --> 00:11:54,547 Entä jos annan niille vettä ja ruokaa? -Sama juttu. 141 00:11:54,630 --> 00:11:56,716 Ennemmin tai myöhemmin ne kuolevat. 142 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Isi. 143 00:12:03,264 --> 00:12:05,307 Kuulin outoja ääniä eilen. 144 00:12:06,726 --> 00:12:08,436 Samanlaisia kuin sinä kuulet. 145 00:12:11,147 --> 00:12:14,942 Me kaikki kuolemme, ja sitten emme enää kuule ääniä. 146 00:12:27,496 --> 00:12:28,664 Nicolás? 147 00:12:36,839 --> 00:12:39,008 Oletko varma, ettei hän ole talossa? 148 00:12:39,091 --> 00:12:42,261 Katsoin kaikkialta. Hän ei ole täällä. -Nicolás? 149 00:12:49,185 --> 00:12:51,395 Eugenia, tiedätkö, missä isäsi on? 150 00:12:55,441 --> 00:12:56,776 Laita kengät jalkaan. 151 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 Menemme etsimään isääsi. 152 00:12:59,028 --> 00:13:00,029 Isi! 153 00:13:01,447 --> 00:13:02,281 Isi! 154 00:13:06,494 --> 00:13:08,788 Hän vain pilailee, eikö niin? 155 00:13:11,832 --> 00:13:15,169 Ei! 156 00:13:15,753 --> 00:13:16,837 Hae hänet vedestä. 157 00:13:18,130 --> 00:13:19,048 Hae hänet! 158 00:13:31,310 --> 00:13:32,478 Onko isi kuollut? 159 00:13:34,939 --> 00:13:35,773 Ei. 160 00:13:36,649 --> 00:13:38,108 Ei hän ole kuollut. 161 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 Isäsi palasi Ranskaan. 162 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 Mitä? 163 00:13:44,573 --> 00:13:45,574 Tuo on vale. 164 00:13:46,242 --> 00:13:47,993 Isäsi palasi Ranskaan. 165 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Niin sanomme ihmisille. 166 00:13:53,749 --> 00:13:55,376 Isäni palasi Ranskaan. 167 00:14:04,385 --> 00:14:06,971 Siitä lähtien Eugenia alkoi valehdella. 168 00:14:07,054 --> 00:14:10,516 Lopulta hän enää tiennyt, mikä oli totta ja mikä ei. 169 00:14:11,684 --> 00:14:13,102 Isäni tappoi itsensä. 170 00:14:14,436 --> 00:14:16,188 Emme koskaan puhuneet siitä. 171 00:14:18,357 --> 00:14:21,652 Vuosien mittaan ymmärsin hänen suhteensa Abeliin. 172 00:14:22,903 --> 00:14:25,197 Minun on todella vaikea puhua tästä. 173 00:14:25,698 --> 00:14:27,283 Tietääkö Agustina? 174 00:14:29,535 --> 00:14:31,203 Halusin kertoa hänelle, 175 00:14:31,287 --> 00:14:34,665 mutta hänen piti olla emotionaalisesti valmis ymmärtämään. 176 00:14:35,541 --> 00:14:38,294 Niin ei koskaan käynyt, koska lähdin. 177 00:14:40,713 --> 00:14:41,922 Miksi lähdit? 178 00:15:10,034 --> 00:15:10,868 Se on hyvä. 179 00:15:16,498 --> 00:15:17,833 Miten pärjäät? 180 00:15:17,917 --> 00:15:21,086 En pidä lomailusta tässä talossa. 181 00:15:22,796 --> 00:15:26,508 Carlos Vicente vaati päästä katsomaan karjaansa. 182 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Älä huoli. 183 00:15:28,552 --> 00:15:30,554 Minä autan sinua. 184 00:15:37,770 --> 00:15:39,104 Soittiko isoisä hyvin? 185 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 Isoisä oli nero pianonsoitossa. 186 00:15:43,943 --> 00:15:48,906 Joskus hän vain kuuli ääniä päässään, eikä pystynyt keskittymään. 187 00:15:50,824 --> 00:15:52,326 Minäkin kuulen ääniä. 188 00:15:55,496 --> 00:15:56,330 Nyt riittää. 189 00:15:56,872 --> 00:15:58,082 Ei enää tarinoita. 190 00:15:59,124 --> 00:16:02,252 Älä syötä enää enempää pötyä hänen päähänsä. 191 00:16:03,754 --> 00:16:08,175 Kerron hänelle vain isoisästä. -Hänestä ei ole paljoa kerrottavaa. 192 00:16:08,801 --> 00:16:11,553 Agus tietää hyvin, että isoisä lähti Ranskaan, 193 00:16:11,637 --> 00:16:13,347 emmekä kuulleet hänestä enää. 194 00:16:15,474 --> 00:16:16,433 Se ei ole totta. 195 00:16:18,268 --> 00:16:19,269 Miten niin? 196 00:16:20,980 --> 00:16:23,065 Eikö isoisä jättänytkään teitä? 197 00:16:23,148 --> 00:16:25,526 Hän on poissa, ja muulla ei ole väliä. 198 00:16:28,195 --> 00:16:31,031 Pakatkaa laukkunne. Lähdemme Bogotáan. 199 00:16:32,282 --> 00:16:36,286 Lopultakin, koska en kestä tätä paikkaa enkä tätä päänsärkyä. 200 00:16:38,497 --> 00:16:39,331 Menehän. 201 00:16:40,374 --> 00:16:42,167 Lastesi todistukset. 202 00:16:46,422 --> 00:16:49,883 Joaquín erotettiin määräajaksi. Kolmas kerta tänä vuonna. 203 00:16:50,467 --> 00:16:53,762 Mitä hän teki tällä kertaa? -Sytytti laboratorion tuleen. 204 00:16:55,597 --> 00:16:58,934 Entä arvosanat? Miten meni? -Hän läpäisi kaikki kurssit. 205 00:16:59,018 --> 00:17:01,812 Niin kauan kuin hän pärjää, kaikki muu on vain - 206 00:17:01,895 --> 00:17:03,230 lapsellista kujeilua. 207 00:17:04,023 --> 00:17:05,858 Häntä pitäisi rangaista. 208 00:17:08,318 --> 00:17:11,113 Carlos Vicente jr. on se, joka minua huolestuttaa. 209 00:17:11,613 --> 00:17:13,032 Mutta miksi? 210 00:17:13,741 --> 00:17:15,200 Opettajat jumaloivat häntä. 211 00:17:15,784 --> 00:17:18,203 Hän on kohtelias, fiksu ja ahkera. 212 00:17:18,287 --> 00:17:21,457 Hän on fiksu ja kohtelias, mutta myös… 213 00:17:25,335 --> 00:17:26,170 Hän on - 214 00:17:27,546 --> 00:17:28,380 heikko. 215 00:17:28,464 --> 00:17:31,091 Jos en korjaa häntä nyt, voi olla myöhäistä. 216 00:17:32,509 --> 00:17:34,053 En halua hänen kärsivän. 217 00:17:34,553 --> 00:17:38,223 Tiedätkö, mitä se lapsi tarvitsee? Enemmän aikaa kanssasi. 218 00:17:41,310 --> 00:17:44,021 Mikset ole sanonut mitään prinsessastani? 219 00:17:45,147 --> 00:17:47,816 Minun piti ottaa hänet pois uskonnon tunneilta. 220 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 Miksi? 221 00:17:49,318 --> 00:17:53,697 Ethän laita liberaaleja ideoitasi tyttäreni päähän? 222 00:17:54,907 --> 00:17:55,741 En tietenkään. 223 00:17:56,658 --> 00:18:00,788 He opiskelevat Raamattua, ja tytöllä on pakkomielle spitaalisista. 224 00:18:00,871 --> 00:18:04,041 Öisin häntä tietysti pelottaa, ja hän tulee sänkyyni. 225 00:18:04,541 --> 00:18:06,418 Onneksi hänellä on sinut. 226 00:18:08,045 --> 00:18:09,671 Mutta uskonto on tärkeää. 227 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 Otatko paukun? 228 00:18:12,091 --> 00:18:14,593 En nyt. Menen laittamaan lapset nukkumaan. 229 00:18:15,761 --> 00:18:16,887 Kiitos. -Okei. 230 00:19:39,803 --> 00:19:40,637 Hei. 231 00:19:42,055 --> 00:19:44,683 Näytät ihan missiltä. 232 00:19:44,766 --> 00:19:46,476 Äläs nyt. 233 00:19:46,560 --> 00:19:47,477 Kiitos. 234 00:19:48,145 --> 00:19:53,108 Miksi olet niin hyväntuulinen? -Haluan antaa teille kaikille lahjan. 235 00:19:53,192 --> 00:19:57,821 Olen jo jonkin aikaa halunnut käydä Miamissa. 236 00:19:59,323 --> 00:20:01,033 Mutta lapsilla on koulua. 237 00:20:01,533 --> 00:20:03,702 Saamme muut nopeasti kiinni. 238 00:20:04,411 --> 00:20:05,662 Mennäänkö me lentsikalla? 239 00:20:06,538 --> 00:20:08,832 Ei sinne veneelläkään voi mennä. 240 00:20:08,916 --> 00:20:11,585 Ei hätää. Istun kanssasi ja saat ikkunapaikan. 241 00:20:12,127 --> 00:20:14,963 Yhteinen matka tekisi hyvää. 242 00:20:15,964 --> 00:20:17,966 Varsinkin sinulle ja minulle. 243 00:20:19,676 --> 00:20:23,513 En tiedä, miten saat kroppasi mahtumaan näihin mekkoihin. 244 00:20:23,597 --> 00:20:26,516 Minäkin haluaisin sitä, mutta sitten tulee nälkä. 245 00:20:27,142 --> 00:20:29,645 Sinähän olet täydellinen. 246 00:20:29,728 --> 00:20:31,271 Voiko Monkey tulla mukaan? 247 00:20:31,980 --> 00:20:35,776 Se on tosi ruma nalle, ja olet liian vanha leikkimään sillä. 248 00:20:36,944 --> 00:20:38,737 Anna hänen ottaa se mukaan. 249 00:20:39,613 --> 00:20:41,490 Ilman sitä hän ei saa nukuttua. 250 00:20:41,573 --> 00:20:42,950 Hemmottelet häntä. 251 00:20:43,700 --> 00:20:44,743 Hei. 252 00:20:44,826 --> 00:20:46,787 Kaikki on valmista. 253 00:20:46,870 --> 00:20:50,123 Otin sinullekin jotain, mutta käy ne vielä läpi. 254 00:20:52,542 --> 00:20:53,543 Mitä nyt? 255 00:20:54,044 --> 00:20:57,714 Minun pitää mennä maatilalle. Karjan kanssa on pahoja ongelmia. 256 00:21:03,470 --> 00:21:07,474 Eikö herra Jaime voi hoitaa sitä? -Ei, minun on mentävä. 257 00:21:07,557 --> 00:21:11,144 Karja on täynnä loisia. Koko vuoden tuotanto on vaarassa. 258 00:21:11,728 --> 00:21:15,399 Emme voi perua matkaa. Liput on maksettu. 259 00:21:15,482 --> 00:21:16,525 Tiedän. 260 00:21:17,276 --> 00:21:20,570 Mene sinä lasten kanssa. Pidätte hauskaa. 261 00:21:20,654 --> 00:21:22,364 Muuten rahat menevät hukkaan. 262 00:21:31,665 --> 00:21:32,958 Älä huoli. 263 00:21:33,750 --> 00:21:35,585 Matkasta tulee silti hauska. 264 00:21:42,217 --> 00:21:43,051 Lapset! 265 00:21:48,432 --> 00:21:49,683 Pärjäätkö? 266 00:21:50,600 --> 00:21:52,602 Pärjään. Lupaan sen. 267 00:22:55,749 --> 00:22:56,708 Oi, anteeksi. 268 00:22:58,460 --> 00:23:00,504 Luulin, että menit maatilalle. 269 00:23:01,004 --> 00:23:02,589 Minun piti lykätä matkaa. 270 00:23:02,672 --> 00:23:06,426 Luulin, ettei kukaan olisi kotona, ja annoin Amintalle vapaapäivän. 271 00:23:07,135 --> 00:23:09,388 Anteeksi, olen sotkenut paikat. 272 00:23:10,222 --> 00:23:11,306 Tämähän on kivaa! 273 00:23:13,975 --> 00:23:15,727 Sofia, usko tai älä, 274 00:23:16,937 --> 00:23:18,355 minussakin on villi puoli. 275 00:23:18,438 --> 00:23:19,773 Älä viitsi. 276 00:23:21,316 --> 00:23:25,654 Carlos Vicente, arvostan sinua paljon, mutta spontaanius ei ole juttusi. 277 00:23:26,488 --> 00:23:30,867 Tiedän, mitä aiot tehdä, ennen kuin teet sen. 278 00:23:31,576 --> 00:23:32,411 Niinkö? 279 00:23:47,426 --> 00:23:49,136 Tiesitkö, että teen tämän? 280 00:23:50,345 --> 00:23:52,139 Lähdetkö mukaani huomenna? 281 00:24:17,789 --> 00:24:20,292 Myönnä, että olit väärässä minun suhteeni. 282 00:24:23,128 --> 00:24:24,129 Myönnän sen. 283 00:24:25,464 --> 00:24:27,591 Halusin aikoinaan valokuvaajaksi. 284 00:24:28,300 --> 00:24:29,885 Oikeaksi valokuvaajaksi. 285 00:24:30,886 --> 00:24:33,096 Halusin siitä ammatin. 286 00:24:34,639 --> 00:24:35,599 Mutta isäni - 287 00:24:38,101 --> 00:24:39,102 ei antanut lupaa. 288 00:24:41,146 --> 00:24:42,939 Loput tiedätkin. 289 00:24:43,648 --> 00:24:46,359 Tapasin Eugenian. Sinä olit silloin ulkomailla. 290 00:24:47,611 --> 00:24:48,945 Menimme naimisiin, 291 00:24:49,529 --> 00:24:51,865 ja aloin hoitaa vanhempiesi maatilaa. 292 00:24:58,622 --> 00:24:59,789 Noin. Katso minuun. 293 00:25:01,374 --> 00:25:02,209 Nyt riittää. 294 00:25:10,008 --> 00:25:11,635 Olisi ollut ihanaa - 295 00:25:16,181 --> 00:25:18,850 elää elämääni yhtä vapaasti kuin sinä. 296 00:25:20,477 --> 00:25:22,395 Mutta sinulla on upea perhe. 297 00:25:23,313 --> 00:25:24,648 Kaikkea ei voi saada. 298 00:25:29,194 --> 00:25:30,695 Me olemme sinun perheesi. 299 00:25:35,075 --> 00:25:35,909 Kiitos. 300 00:25:42,749 --> 00:25:45,252 Miten kaksi siskoa voi olla niin erilaisia? 301 00:25:46,795 --> 00:25:47,629 En tiedä. 302 00:25:48,797 --> 00:25:50,507 Tulen kuulemma isääni - 303 00:25:51,216 --> 00:25:52,676 ja Eugenia äitiini. 304 00:25:53,635 --> 00:25:55,971 Senkö takia pidät pianosta? -Ehkä. 305 00:25:58,598 --> 00:25:59,724 Ja viinistä. 306 00:26:02,060 --> 00:26:03,228 Kippis. 307 00:26:03,311 --> 00:26:04,145 Kippis. 308 00:26:15,865 --> 00:26:18,451 Nyt kamera pois. Hermostutat minua. 309 00:26:18,535 --> 00:26:21,830 Jos et halua enempää kuvia, sinun on pysäytettävä minut. 310 00:26:21,913 --> 00:26:22,831 Hyvä on. -Tule. 311 00:26:22,914 --> 00:26:26,126 Anna se tänne! -En. 312 00:26:27,502 --> 00:26:28,920 Vain hetkeksi. 313 00:26:34,509 --> 00:26:35,969 Hyvä on, annan periksi. 314 00:26:40,432 --> 00:26:41,266 Tässäkö? 315 00:26:42,767 --> 00:26:44,936 Onko näin hyvä? -Oikein hyvä. 316 00:26:46,396 --> 00:26:47,522 Nojaa taakse. 317 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Carlos! 318 00:26:52,569 --> 00:26:54,070 Riisuisitko puserosi? 319 00:27:36,821 --> 00:27:37,697 Huomenta. 320 00:27:37,781 --> 00:27:39,824 Huomenta. -Huomenta, herra Carlos. 321 00:27:39,908 --> 00:27:41,326 Huomenta, Maria. 322 00:27:48,124 --> 00:27:50,001 Maria, tekisitkö palveluksen? 323 00:27:50,085 --> 00:27:53,380 Pyydä Jaimea valmistautumaan ja odottamaan minua. 324 00:27:53,463 --> 00:27:54,464 Tietenkin. 325 00:28:03,264 --> 00:28:04,391 Nukuitko hyvin? 326 00:28:06,059 --> 00:28:07,477 En kovin hyvin. 327 00:28:16,861 --> 00:28:20,907 Se, mitä tapahtui eilen… -Se, mitä tapahtui eilen, ei saa toistua. 328 00:28:26,955 --> 00:28:29,457 Et ehkä tiedä, että Eugenian ja minun välillä - 329 00:28:30,208 --> 00:28:31,167 ei ole mitään. 330 00:28:33,044 --> 00:28:35,296 Siitä on kauan, kun olen tuntenut - 331 00:28:37,048 --> 00:28:37,966 olevani elossa. 332 00:28:52,939 --> 00:28:54,190 No niin… 333 00:28:54,691 --> 00:28:56,151 Mitä toitte minulle? 334 00:28:56,234 --> 00:28:58,987 Se on yllätys. -Toimme jokaiselle jotakin. 335 00:28:59,070 --> 00:29:01,030 Miksi kerrot hänelle? 336 00:29:06,286 --> 00:29:07,120 No niin. 337 00:29:08,621 --> 00:29:09,622 Katsotaanpa. 338 00:29:12,751 --> 00:29:14,627 Autanko kassien kanssa? 339 00:29:15,253 --> 00:29:16,212 Tämä on sinulle. 340 00:29:25,221 --> 00:29:26,139 Pidätkö siitä? 341 00:29:27,223 --> 00:29:29,142 Tätä levyä ei saa täältä. 342 00:29:29,225 --> 00:29:33,021 Amerikkalaiset ovat aina meitä edellä. -Tämä on tosi hyvä. 343 00:29:33,104 --> 00:29:35,940 Hajuvesi on ihana, Eugenia. Kiitos. 344 00:29:36,900 --> 00:29:38,818 Toin sinulle myös tämän mekon. 345 00:29:39,319 --> 00:29:40,987 Toivottavasti se on sopiva. 346 00:29:41,070 --> 00:29:43,448 Ei sinun olisi tarvinnut. 347 00:29:44,574 --> 00:29:45,784 Onpa se kaunis. 348 00:29:46,409 --> 00:29:48,286 Se näyttää varmasti upealta. 349 00:29:54,542 --> 00:29:55,418 Kiitos, äiti. 350 00:29:55,502 --> 00:29:58,004 Haen jotain syötävää. Palaan pian. 351 00:29:59,714 --> 00:30:00,548 Kas tässä. 352 00:30:01,132 --> 00:30:02,008 Minulleko? 353 00:30:02,842 --> 00:30:05,094 Kiitos, rakkaani. 354 00:30:05,178 --> 00:30:07,013 Hieno solmio. -Kaunis. 355 00:30:07,597 --> 00:30:10,266 Katso kalvosinnappeja. Hienot! 356 00:30:12,435 --> 00:30:13,269 Vielä yksi. 357 00:30:13,770 --> 00:30:15,355 Toinenkin! 358 00:30:15,438 --> 00:30:17,982 Meillä oli tosi hauskaa. 359 00:30:18,691 --> 00:30:21,069 Olimme koko ajan menossa. 360 00:30:22,821 --> 00:30:26,324 Lapset puhuivat sinusta koko ajan. -Niinkö? 361 00:30:27,909 --> 00:30:30,078 "Sofi-täti tykkäisi tästä." 362 00:30:31,120 --> 00:30:33,122 "Sofia-tädin pitäisi olla täällä." 363 00:30:34,874 --> 00:30:37,752 "Sofi-täti tekee maailman parhaat vohvelit." 364 00:30:40,088 --> 00:30:42,006 Ihanaa, että heillä oli hauskaa. 365 00:30:44,008 --> 00:30:46,094 Eugenia, tuli mieleeni, 366 00:30:47,428 --> 00:30:49,097 että koska voit paremmin, 367 00:30:50,098 --> 00:30:51,349 voisin palata kotiin. 368 00:30:53,393 --> 00:30:56,646 Ei sinun tarvitse lähteä. 369 00:30:57,480 --> 00:31:00,608 Päinvastoin, juuri sinun ansiostasi voin niin hyvin. 370 00:31:00,692 --> 00:31:03,820 Mutta en tee asioita niin hyvin kuin luulet. 371 00:31:09,200 --> 00:31:11,703 Kun olit poissa, Carlos Vicente ja minä - 372 00:31:12,287 --> 00:31:13,246 puhuimme paljon. 373 00:31:15,081 --> 00:31:17,333 Otimme joskus muutaman drinkin. 374 00:31:19,377 --> 00:31:22,463 En tiedä, milloin se tapahtui. -Miksi kerrot siitä? 375 00:31:24,007 --> 00:31:25,884 Koska en halua valehdella. 376 00:31:27,302 --> 00:31:29,596 Perheellä menee paremmin kuin koskaan. 377 00:31:34,309 --> 00:31:36,436 Eugenia, ole kiltti. 378 00:31:39,188 --> 00:31:40,023 Ei, Sofi. 379 00:31:41,649 --> 00:31:43,192 Et voi lähteä. 380 00:31:44,819 --> 00:31:49,198 Jos lähdet, en tiedä, mitä minulle tai lapsille tapahtuu. 381 00:31:50,491 --> 00:31:52,827 Ymmärrätkö, mitä yritän sanoa? 382 00:31:59,959 --> 00:32:02,211 Tee minulle uusi kampaus. 383 00:32:04,172 --> 00:32:06,132 Eugenia päätti lähteä - 384 00:32:06,215 --> 00:32:09,052 joka viikonloppu maatilalle vain lasten kanssa. 385 00:32:12,305 --> 00:32:14,349 Ja sinä olit juonessa mukana. 386 00:32:14,849 --> 00:32:15,683 Niin. 387 00:32:16,309 --> 00:32:17,644 Me kaikki teimme niin. 388 00:32:18,603 --> 00:32:20,021 Outoa, mutta… 389 00:32:20,521 --> 00:32:24,359 Tuntui kuin kaikki olisivat vihdoin löytäneet paikkansa perheessä. 390 00:32:24,984 --> 00:32:28,529 Ja ilmeisesti se oli ainoa kerta, kun me kaikki voimme hyvin. 391 00:33:21,290 --> 00:33:22,125 Katsopa tätä. 392 00:33:25,128 --> 00:33:27,505 Olet paras malli, joka minulla on ollut. 393 00:33:29,465 --> 00:33:30,341 Kaunista. 394 00:33:32,427 --> 00:33:34,971 Voit heittää Playboy-lehtesi pois. 395 00:33:36,973 --> 00:33:38,766 Olet parempi kuin kaikki muut. 396 00:33:43,312 --> 00:33:44,355 Mitä sinä teet? 397 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 Ei! Mitä teet? -En halua, että joku näkee sen. 398 00:33:47,191 --> 00:33:50,319 Ei sitä kukaan näe. Pidän kuvia varmassa tallessa. 399 00:33:56,409 --> 00:33:57,744 Mitä oikein teemme? 400 00:33:58,411 --> 00:33:59,245 Minkä suhteen? 401 00:33:59,787 --> 00:34:00,621 Tämän. 402 00:34:01,914 --> 00:34:02,915 Tämä on älytöntä. 403 00:34:07,503 --> 00:34:08,421 Lähdetään pois. 404 00:34:11,424 --> 00:34:13,134 Älä puhu pötyä. 405 00:34:15,303 --> 00:34:16,137 Oikeasti. 406 00:34:19,766 --> 00:34:22,852 Voisitko oikeasti jättää Eugenian ja lapset? 407 00:34:52,006 --> 00:34:54,509 Älä tanssi kuin tyttö! -Päästä irti! 408 00:35:02,433 --> 00:35:03,518 Mitä aiot tehdä? 409 00:35:17,323 --> 00:35:18,533 Ei, Bichi! 410 00:35:23,663 --> 00:35:26,541 Miksi näytät ne minulle? -Tiedätkö, mitä ne ovat? 411 00:35:26,624 --> 00:35:28,835 Ne ovat isän ottamia valokuvia. 412 00:35:48,813 --> 00:35:51,023 Tämä oli viimeinen pisara, Carlos. 413 00:35:51,691 --> 00:35:56,988 Miten annoit Joacon ottaa kamerallasi alastonkuvia kotiapulaisista? 414 00:35:57,071 --> 00:35:58,739 Minä vai? -Niin, sinä, Joaco. 415 00:36:00,408 --> 00:36:01,868 Se on inhottavaa, Joaco. 416 00:36:01,951 --> 00:36:04,036 Sellainen siveettömyys on mautonta. 417 00:36:06,831 --> 00:36:08,666 Anteeksi, äiti. Se ei toistu. 418 00:36:14,881 --> 00:36:17,216 Kun Bichi lähti kotoa, lähdin mukaan. 419 00:36:17,300 --> 00:36:20,261 Hän oli alaikäinen. En voinut päästää häntä yksin. 420 00:36:20,344 --> 00:36:21,971 Emme koskaan palanneet. 421 00:36:22,054 --> 00:36:23,264 Hän oli hyvin nuori, 422 00:36:23,848 --> 00:36:27,560 ja sinä päivänä hän halusi tappaa Carlos Vicenten - 423 00:36:27,643 --> 00:36:28,978 muttei kyennyt siihen. 424 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 Eugenia kielsi kaiken. 425 00:36:32,523 --> 00:36:35,902 Hänelle salaisuuden kieltäminen - 426 00:36:37,486 --> 00:36:39,822 tarkoitti, ettei sitä ollut olemassa. 427 00:36:42,366 --> 00:36:44,911 Uskomatonta, ettei Agustina kertonut tästä. 428 00:36:48,873 --> 00:36:50,082 Kerro Bichistä. 429 00:36:53,586 --> 00:36:56,422 Agustina halusi nimetä poikamme Bichiksi, 430 00:36:57,757 --> 00:37:00,718 mutta hän ei puhu perheestään tai menneisyydestään. 431 00:37:09,227 --> 00:37:11,812 Siten hän oppi suojelemaan itseään. 432 00:37:34,001 --> 00:37:35,962 KOHTALONPYÖRÄ 433 00:37:36,712 --> 00:37:37,964 Kohtalonpyörä. 434 00:37:39,131 --> 00:37:41,217 Ole varovainen. Hulluus tarttuu. 435 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 Anita - 436 00:37:43,594 --> 00:37:47,390 on töissä hotellissa, josta löysin Agustinan erään kohtauksen aikana. 437 00:37:47,473 --> 00:37:49,392 Sain häneltä Agustinan laukun, 438 00:37:49,475 --> 00:37:52,436 jonka sisällä oli tämä Midakselle osoitettu kortti. 439 00:37:52,520 --> 00:37:53,437 Vai Midakselle? 440 00:37:54,647 --> 00:37:55,606 Tunnetko hänet? 441 00:37:57,608 --> 00:37:58,985 Agustinan ensirakkaus. 442 00:38:13,666 --> 00:38:18,921 HOURE 443 00:40:40,146 --> 00:40:45,151 Tekstitys: Mervi Haavisto 443 00:40:46,305 --> 00:41:46,619 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm