1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,599 --> 00:00:20,020 "Jhon Freddy Rodriguez eli 'Midas Mac Callister' - 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,647 pakoilee oikeutta Kolumbiassa - 4 00:00:22,731 --> 00:00:26,359 poliisin tehtyä ratsian aerobic-keskukseen - 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,236 lokakuun 20. päivänä." 6 00:00:29,029 --> 00:00:32,991 "Hänen omistamansa kuntosali toimi tukikohtana rikollisjoukolle, 7 00:00:33,074 --> 00:00:36,536 joka myi kokaiinia ja harjoitti rahanpesua." 8 00:00:38,371 --> 00:00:39,998 Siinä on Midaksesi. 9 00:00:46,504 --> 00:00:49,424 Mutta hän ei ole se tyyppi, jonka näin hotellilla. 10 00:00:50,592 --> 00:00:51,634 Eli mitä nyt? 11 00:00:53,803 --> 00:00:56,681 Hänestä luvataan kahden miljoonan peson palkkio. 12 00:00:58,391 --> 00:01:02,187 Toisin sanoen, jos löydämme hänet, rahahuolesi ovat ohi. 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,398 Tiedätkö, mikä on outoa? 14 00:01:05,899 --> 00:01:08,777 Samana päivänä, kun Midas katosi, 15 00:01:08,860 --> 00:01:11,362 Agustina meni hotelliin. 16 00:01:13,490 --> 00:01:15,575 Tyyppi pakoili oikeutta jo silloin. 17 00:01:16,159 --> 00:01:19,996 Hänen nimensä tuli esiin poliisin ratsian yhteydessä, 18 00:01:20,580 --> 00:01:22,874 kun joukko gangstereita tapettiin. 19 00:01:27,962 --> 00:01:30,757 Tyyppi on siis joko karkuri tai kuollut. 20 00:01:33,009 --> 00:01:36,596 Fernando, taitaa olla parasta antaa asian olla. 21 00:01:42,769 --> 00:01:44,229 Jos hän on kuollut, 22 00:01:45,230 --> 00:01:46,147 hän on kuollut. 23 00:01:47,565 --> 00:01:48,650 Jos hän on elossa, 24 00:01:50,318 --> 00:01:51,861 minun pitää puhua hänelle. 25 00:01:57,450 --> 00:01:58,952 Mitä teemme, Fernando? 26 00:01:59,035 --> 00:02:00,995 Emme voi olla täällä koko päivää. 27 00:02:01,496 --> 00:02:02,330 En tiedä. 28 00:02:03,957 --> 00:02:05,375 En ole ajatellut sitä. 29 00:02:10,630 --> 00:02:13,258 En koskaan ajatellut Agustinan menneisyyttä. 30 00:02:16,970 --> 00:02:18,471 Ja olin paljon onnellisempi. 31 00:02:23,434 --> 00:02:24,853 Katso! 32 00:02:27,188 --> 00:02:29,232 Mitä aiot tehdä? Odota! 33 00:02:29,315 --> 00:02:31,151 Hänellä voi olla ase. Rauhoitu. 34 00:02:31,734 --> 00:02:34,696 Emme voi antaa hänen lähteä. -Emmekä käydä käsiksi. 35 00:02:35,572 --> 00:02:38,283 Olet kirjallisuuden professori ja minä narratologian. 36 00:02:38,366 --> 00:02:39,409 Mietitään tätä. 37 00:02:44,080 --> 00:02:45,415 Katso. Nyt. 38 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 Mitä aiot? 39 00:02:47,709 --> 00:02:48,960 Ei, odota! 40 00:03:07,979 --> 00:03:09,898 Mene sisään. -Mitä hän sanoi? 41 00:03:09,981 --> 00:03:10,815 Tule nyt. 42 00:03:19,866 --> 00:03:20,700 Kuulkaa, 43 00:03:21,826 --> 00:03:24,537 minä vain auttelen täällä salilla. 44 00:03:25,455 --> 00:03:28,499 En tiedä mistään muusta, kuten kerroin poliisille. 45 00:03:31,002 --> 00:03:35,381 Joten… Midas oli siis - 46 00:03:36,424 --> 00:03:37,926 vaimoni Agustinan kanssa? 47 00:03:38,676 --> 00:03:39,510 Niin. 48 00:03:39,594 --> 00:03:41,221 He seurustelivat ennen. 49 00:03:41,304 --> 00:03:43,514 En ollut nähnyt typyä hetkeen, mutta… 50 00:03:44,098 --> 00:03:46,851 Vaikutti siltä, että he palaisivat yhteen. 51 00:03:48,853 --> 00:03:50,688 Tai sitten ei. Emme tiedä sitä. 52 00:03:53,316 --> 00:03:56,069 Mutta mitä sinä teit vaimoni kanssa hotellissa? 53 00:03:56,152 --> 00:04:01,074 Miksi soittelit ja jätit minulle viestejä? -Noudatin vain käskyjä. 54 00:04:02,075 --> 00:04:06,120 Kun Midas jätti tytön kanssani hotelliin, tämä oli jo aivan sekaisin. 55 00:04:07,872 --> 00:04:08,748 Vai sekaisin? 56 00:04:09,624 --> 00:04:14,545 En ymmärtänyt sanaakaan hänen jutuistaan. Arvaa, oliko vaikea saada numerosi. 57 00:04:15,046 --> 00:04:18,216 Entä Midas? Tiedätkö, onko hän elossa vai kuollut? 58 00:04:18,716 --> 00:04:20,260 Kunpa tietäisinkin. 59 00:04:20,969 --> 00:04:24,180 En ole kuullut hänestä sen koommin. Olen täällä, koska… 60 00:04:24,722 --> 00:04:28,393 No, otin pari juttua. Hän on minulle velkaa. 61 00:04:32,563 --> 00:04:34,357 Sinuna en etsisi häntä. 62 00:04:35,233 --> 00:04:37,777 Hänen ympärillään pyörii vaarallisia ihmisiä. 63 00:04:42,657 --> 00:04:46,411 HOURE 64 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 Hei, Midas! 65 00:04:48,997 --> 00:04:51,332 Hauska nähdä teitä, herrat! 66 00:04:53,876 --> 00:04:55,295 Nimeni on Misterio. 67 00:04:59,048 --> 00:05:01,884 Olen täällä, koska meidän pitää jutella. 68 00:05:06,014 --> 00:05:10,476 Halusin kertoa kasvotusten, ettette saa rahaa edellisestä sijoituksestanne. 69 00:05:11,853 --> 00:05:14,439 Käytämme rahat turvatoimien vahvistamiseen. 70 00:05:15,148 --> 00:05:18,109 Ette voi muuttaa sääntöjä kysymättä meiltä. 71 00:05:22,071 --> 00:05:22,905 Jorge Luis, 72 00:05:25,199 --> 00:05:27,869 suvullanne on siteitä puolisotilaallisiin joukkoihin. 73 00:05:29,871 --> 00:05:34,709 Teidän on turvattava tie, jota käytätte mennessänne perheenne kanssa maatilalle. 74 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 Tai herra Araña. 75 00:05:39,005 --> 00:05:40,131 Mitä on muutama peso - 76 00:05:40,214 --> 00:05:43,676 verrattuna siskonne Claudian asunnon arvoon La Cabrerassa? 77 00:05:45,136 --> 00:05:46,262 Ja Joaco… 78 00:05:46,346 --> 00:05:47,597 He taitavat ymmärtää. 79 00:05:52,435 --> 00:05:53,603 Hienoa. 80 00:05:55,438 --> 00:05:57,106 Unohdin nimittäin kertoa, 81 00:05:57,607 --> 00:06:00,860 että tarvitsemme jokaiselta 50 miljoonan lisämaksun - 82 00:06:02,779 --> 00:06:04,113 perjantaihin mennessä. 83 00:06:06,949 --> 00:06:08,576 Midas tulee hakemaan rahat. 84 00:06:11,162 --> 00:06:13,081 Kerron sitten, mihin viet ne. 85 00:06:15,583 --> 00:06:16,417 Onko selvä? 86 00:06:24,300 --> 00:06:25,218 Onko selvä? 87 00:06:38,147 --> 00:06:39,023 On. 88 00:06:43,027 --> 00:06:43,861 Mikä hätänä? 89 00:06:45,446 --> 00:06:46,697 Olet ollut hiljainen. 90 00:06:47,240 --> 00:06:48,324 Et syö mitään. 91 00:06:50,827 --> 00:06:53,913 Etkö pidä ruoasta? -Minulla on ongelmia töissä, äiti. 92 00:06:58,751 --> 00:07:00,253 Ne liittyvät kuntosaliin. 93 00:07:05,842 --> 00:07:09,053 Johtuvatko ne ihmisistä, joiden kanssa teet bisnestä? 94 00:07:12,056 --> 00:07:13,766 Puhutaan jostain muusta. 95 00:07:15,309 --> 00:07:16,144 Kuten mistä? 96 00:07:18,646 --> 00:07:20,273 Oletko puhunut Agustinalle? 97 00:07:21,107 --> 00:07:22,733 Hän soitti viime viikolla. 98 00:07:23,776 --> 00:07:24,986 Miltä hän kuulosti? 99 00:07:26,779 --> 00:07:27,822 Iloiselta. 100 00:07:33,411 --> 00:07:34,454 Olen pahoillani. 101 00:08:00,563 --> 00:08:02,273 Herra Joaquín, teille on vieras. 102 00:08:03,399 --> 00:08:05,359 Kiitos, Yolanda. -Suokaa anteeksi. 103 00:08:06,736 --> 00:08:08,070 Hei. -Hei. 104 00:08:09,280 --> 00:08:11,157 Pidätkö työhuoneen muutoksista? 105 00:08:11,908 --> 00:08:15,077 Halusin antaa sille oman leimani isän jälkeen. 106 00:08:16,412 --> 00:08:17,788 Missä leimasi näkyy? 107 00:08:19,248 --> 00:08:21,876 Levyissä, tavaroissani… -Aivan. 108 00:08:22,585 --> 00:08:23,419 Kyllä vain. 109 00:08:24,253 --> 00:08:25,463 Ne muuttavat kaiken. 110 00:08:28,174 --> 00:08:29,550 Mennään asiaan. 111 00:08:39,060 --> 00:08:40,019 Tässä on kaikki. 112 00:08:41,062 --> 00:08:41,896 Selvä. 113 00:08:42,396 --> 00:08:44,649 Enempää minulla ei ole. 114 00:08:45,149 --> 00:08:46,150 Mitä tarkoitat? 115 00:08:48,903 --> 00:08:52,365 Laitoin loput rahat lupaavaan kiinteistöprojektiin. 116 00:08:56,327 --> 00:08:57,203 Entä me? 117 00:08:58,538 --> 00:08:59,956 Miten bisneksemme käy? 118 00:09:02,041 --> 00:09:02,875 Älä viitsi. 119 00:09:03,501 --> 00:09:06,003 Kärsivällisyyttä. Kaikki järjestyy kyllä. 120 00:09:07,880 --> 00:09:08,714 Miten muka? 121 00:09:12,843 --> 00:09:14,387 Ministereitä tappamallako? 122 00:09:16,764 --> 00:09:19,392 OIKEUSMINISTERIN MURHA PALKKAMURHAAJA KUOLI 123 00:09:20,059 --> 00:09:22,770 Ovatko muut jo maksaneet? -Kaikki paitsi Araña. 124 00:09:23,896 --> 00:09:25,273 Tapaan hänet myöhemmin. 125 00:09:25,773 --> 00:09:27,733 Hän on raivoissaan. -Olkoon vain. 126 00:09:31,362 --> 00:09:32,947 Meidän on pakko tehdä se. 127 00:09:34,907 --> 00:09:36,826 Ymmärtänet, miksi hajautan sijoituksiani. 128 00:10:41,390 --> 00:10:42,933 Näytät hyvältä, veli. 129 00:10:44,268 --> 00:10:45,269 Tule sisään. 130 00:10:46,145 --> 00:10:47,480 Ole kuin kotonasi. 131 00:11:00,785 --> 00:11:01,786 Mitä tapahtui? 132 00:11:05,206 --> 00:11:08,918 Kävi ilmi, että se hemmetin Araña rikkoi sanansa. 133 00:11:11,170 --> 00:11:12,505 Hän ei aikonut maksaa. 134 00:11:13,714 --> 00:11:14,799 Mitä tarkoitat? 135 00:11:15,549 --> 00:11:20,388 Tulin rahojen takia. Puhuin hänelle. -Ystäväsi oli lähdössä Yhdysvaltoihin. 136 00:11:23,808 --> 00:11:25,476 Vannon, etten tiennyt siitä. 137 00:11:28,396 --> 00:11:29,230 Tiedän. 138 00:11:33,984 --> 00:11:35,736 Joaquínin rahat ovat tässä. 139 00:11:42,201 --> 00:11:43,285 Tiedän senkin. 140 00:11:48,249 --> 00:11:49,291 Entä Araña? 141 00:11:50,459 --> 00:11:51,836 Aika paljon kysymyksiä. 142 00:11:54,255 --> 00:11:55,089 Mennään. 143 00:12:08,769 --> 00:12:09,603 Yläkertaan. 144 00:12:50,144 --> 00:12:52,688 Eipä ole ennen tarvinnut rampaa sitoa. 145 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 Haluatko puhua hänelle? 146 00:13:01,489 --> 00:13:03,699 Aioimme juuri jutella hänen kanssaan. 147 00:13:07,912 --> 00:13:09,246 Saatte, mitä haluatte. 148 00:13:10,915 --> 00:13:12,833 Kolme kertaa sen, mitä pyysitte. 149 00:13:17,004 --> 00:13:19,089 Niinkö? -Älkää tehkö minulle mitään. 150 00:13:19,673 --> 00:13:21,675 Mistä saat rahat tähän hätään? 151 00:13:23,052 --> 00:13:23,928 Kassakaapista. 152 00:13:26,013 --> 00:13:27,348 Se on tuossa kaapissa. 153 00:13:32,812 --> 00:13:33,813 Hyvä on, Arañita. 154 00:13:35,189 --> 00:13:36,398 Mikä on yhdistelmä? 155 00:13:37,483 --> 00:13:38,359 45. 156 00:13:38,943 --> 00:13:40,694 Kaksi kierrosta oikealle. 157 00:13:41,821 --> 00:13:42,738 63. 158 00:13:43,447 --> 00:13:45,282 Kaksi kierrosta vasemmalle. 159 00:13:45,866 --> 00:13:46,700 Ja 10. 160 00:13:47,368 --> 00:13:48,369 Kaksi oikealle. 161 00:13:59,213 --> 00:14:01,549 Paskiainen puhui totta. 162 00:14:02,508 --> 00:14:04,468 Ainakin hän pääsee taivaaseen. 163 00:14:06,262 --> 00:14:07,096 Ei! 164 00:14:08,806 --> 00:14:10,432 Sait rahat. Sait kaiken. 165 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Muiden ei tarvitse kuolla. 166 00:14:15,688 --> 00:14:16,564 Niinkö? 167 00:14:19,483 --> 00:14:22,278 Jos olet siitä varma, saat tehdä päätöksen itse. 168 00:14:23,237 --> 00:14:25,739 On aika kasvaa aikuiseksi, Freddy. -Ei! 169 00:14:26,782 --> 00:14:28,784 Tiedät, mitä on pelissä. 170 00:14:29,368 --> 00:14:30,202 Ei. 171 00:14:32,162 --> 00:14:32,997 Ei. 172 00:14:33,497 --> 00:14:35,749 Ei. 173 00:14:37,543 --> 00:14:38,419 Ei. 174 00:14:40,254 --> 00:14:41,839 Ei. -Turpa kiinni, kusipää! 175 00:14:42,506 --> 00:14:43,674 Ole hiljaa, ämmä! 176 00:14:50,055 --> 00:14:52,057 En käske tappaa häntä. 177 00:14:52,141 --> 00:14:53,601 Sinä saat päättää sen. 178 00:14:54,643 --> 00:14:57,479 Jos luulet voivasi luottaa tuohon paskiaiseen - 179 00:14:59,940 --> 00:15:00,774 armahda hänet. 180 00:15:40,940 --> 00:15:42,274 Teen, mitä käsket. 181 00:15:45,027 --> 00:15:46,445 Teen, mitä vain haluat. 182 00:15:47,112 --> 00:15:51,408 Vanno, että jos saan sinut pois täältä, pysyt vaiti. 183 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 Et mene puhumaan poliisille vaan katoat. 184 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 Sinun täytyy uskoa minua. 185 00:16:01,502 --> 00:16:04,213 Meidän on lähdettävä maasta tämän jälkeen. 186 00:16:10,511 --> 00:16:12,304 En aikonut lähteä mihinkään. 187 00:16:14,682 --> 00:16:16,308 Älä siitä huolehdi. Minä… 188 00:16:16,392 --> 00:16:18,644 Vannon, että hoidan kaiken. 189 00:16:26,652 --> 00:16:27,861 Voitko kuvitella, 190 00:16:29,571 --> 00:16:31,991 kuinka hauskaa meillä olisi Miamissa? 191 00:16:36,578 --> 00:16:38,205 Juhlimista joka päivä. 192 00:16:41,333 --> 00:16:43,085 Minä hoidan kaiken. 193 00:16:46,130 --> 00:16:47,256 Takaan, että saat - 194 00:16:48,340 --> 00:16:50,676 juomaa, huumeita, 195 00:16:52,511 --> 00:16:53,595 mitä vain haluat. 196 00:16:55,806 --> 00:16:57,141 Voimme saada - 197 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 yhtä kuumia tipuja kuin Fanny - 198 00:17:01,854 --> 00:17:03,564 joka ikinen ilta. 199 00:17:09,820 --> 00:17:10,654 Kuin kuka? 200 00:17:11,780 --> 00:17:12,740 Kuin Fanny. 201 00:17:15,659 --> 00:17:17,786 Toivoin erilaisia jäähyväisiä. 202 00:17:30,299 --> 00:17:31,133 Jenny. 203 00:17:42,269 --> 00:17:43,771 Mitä siinä tollotat? 204 00:17:43,854 --> 00:17:45,105 Mitä tollotat? 205 00:17:45,731 --> 00:17:47,691 Hänen nimensä oli Jenny, kusipää. 206 00:17:48,317 --> 00:17:49,193 Jenny. 207 00:17:51,111 --> 00:17:51,945 Jenny. 208 00:17:52,988 --> 00:17:54,907 Toista se. Hänen nimensä oli Jenny. 209 00:17:55,949 --> 00:17:57,076 Mitä tollotat? 210 00:17:58,869 --> 00:17:59,787 Jenny. 211 00:18:00,621 --> 00:18:01,455 Toista se! 212 00:18:03,165 --> 00:18:05,626 Jenny! Hänen nimensä oli Jenny, kusipää! 213 00:18:05,709 --> 00:18:07,544 Jenny! -Toista se! 214 00:18:07,628 --> 00:18:10,297 Hänen nimensä oli Jenny, senkin paskiainen! 215 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 Jenny. -Jenny! 216 00:18:11,548 --> 00:18:14,468 Mikä hätänä? Etkö ole ennen nähnyt hevosta, Midas? 217 00:18:15,511 --> 00:18:17,262 Toista se, kusipää! 218 00:18:17,346 --> 00:18:18,388 Toista se! 219 00:18:20,182 --> 00:18:21,850 Hänen nimensä oli Jenny! 220 00:18:22,351 --> 00:18:23,477 Jenny! 221 00:18:30,651 --> 00:18:31,527 Toista se! 222 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 Toista se. 223 00:18:58,011 --> 00:18:59,930 Tulen kaipaamaan sinua, Arañita. 224 00:19:04,143 --> 00:19:05,936 Olit minulle kuin veli. 225 00:19:10,732 --> 00:19:13,485 Vaikka typerä onnettomuus vei liikuntakykysi - 226 00:19:17,573 --> 00:19:19,491 et koskaan menettänyt kipinääsi. 227 00:19:21,160 --> 00:19:24,037 Vahvuutesi on aina ollut esimerkki kaikille. 228 00:19:30,586 --> 00:19:32,713 Toivon vain, että oikeus toteutuu. 229 00:19:35,549 --> 00:19:38,802 Jumala rangaiskoon rikollisia, jotka ottivat sinut hengiltä. 230 00:19:43,724 --> 00:19:45,100 Lupaan sinulle, veli, 231 00:19:46,435 --> 00:19:48,145 että he saavat maksaa siitä! 232 00:19:56,862 --> 00:20:03,285 "Peto ja sen kuvaa kumartavat otetaan kiinni." 233 00:20:04,328 --> 00:20:08,040 "Ja syntiset heitetään elävänä - 234 00:20:08,123 --> 00:20:11,793 tulikiveä palavaan tuliseen järveen." 235 00:20:36,735 --> 00:20:37,986 En voi uskoa sitä. 236 00:20:38,487 --> 00:20:39,446 En minäkään. 237 00:20:44,159 --> 00:20:48,330 Etkö sinä ollut Arañan luona eilen keräämässä rahaa niille tyypeille? 238 00:20:48,914 --> 00:20:49,790 Olin. 239 00:20:50,707 --> 00:20:52,125 Sain rahat ja lähdin. 240 00:20:53,335 --> 00:20:57,381 Varkaat tulivat varmaan myöhemmin. -Vai "varkaat". 241 00:20:57,464 --> 00:21:01,343 Poliisin mukaan varkaat eivät edes murtaneet lukkoja. 242 00:21:01,426 --> 00:21:02,886 Se ei vaikuta ryöstöltä. 243 00:21:03,929 --> 00:21:06,807 Mitä luulet tapahtuneen? -Se on ilmiselvää. 244 00:21:08,642 --> 00:21:12,729 Meitä uhkailleet tappoivat hänet. -Mutta hän antoi rahat minulle. 245 00:21:13,230 --> 00:21:15,065 He tiesivät, että hän oli ystäväni. 246 00:21:17,734 --> 00:21:18,568 Vai "ystävä"? 247 00:21:19,111 --> 00:21:21,321 Ehkä mielikuvituksessasi. 248 00:21:22,614 --> 00:21:26,076 Et ole yksi meistä, Freddy. -Ei tarvitse puhua noin. 249 00:21:26,576 --> 00:21:28,578 Emme edes tiedä, mitä tapahtui. 250 00:21:31,164 --> 00:21:32,332 Herra Midas. -Mitä? 251 00:21:32,416 --> 00:21:34,751 Eräs rouva tyttärineen odottaa sinua. 252 00:21:35,502 --> 00:21:38,463 Miksi päästit hänet sisään? En halua puhua kenellekään. 253 00:21:38,547 --> 00:21:40,507 He vaativat päästä sisään. 254 00:21:40,590 --> 00:21:44,011 He tulivat hienolla citymaasturilla ja halusivat puhua omistajalle… 255 00:21:44,094 --> 00:21:46,722 Älä päästä ketään tuntematonta sisälle, 256 00:21:47,431 --> 00:21:49,433 vaikka hän olisi karnevaalikuningatar! 257 00:21:49,933 --> 00:21:50,809 Ääliö. 258 00:21:51,435 --> 00:21:53,687 En tiedä, mitä assistenttini sanoi, 259 00:21:53,770 --> 00:21:56,606 mutta emme anna alennusta kenellekään. 260 00:21:56,690 --> 00:21:58,650 Assistenttisi ymmärsi väärin. 261 00:21:58,734 --> 00:22:01,570 Emme todellakaan pyydä alennusta. 262 00:22:01,653 --> 00:22:04,698 Tämän pullukan pitäisi hiukan kiinteytyä… 263 00:22:04,781 --> 00:22:05,907 Tunnit ovat täynnä. 264 00:22:08,368 --> 00:22:11,580 Aulassa on mainoksia. -Viimeiset paikat menivät tänään. 265 00:22:12,539 --> 00:22:13,623 Selvä. 266 00:22:18,712 --> 00:22:20,714 Vai eikö meitä haluta tänne? 267 00:22:21,298 --> 00:22:24,551 Ajattele mitä haluat. Minulla ei ole aikaa pelleilyyn. 268 00:22:26,553 --> 00:22:28,597 Miltä näytämme sinusta, poju? 269 00:22:29,598 --> 00:22:33,352 Nousukkailta. Pilaatte paikan maineen. Oletko nyt tyytyväinen? 270 00:22:38,148 --> 00:22:41,526 Meksikossa tein sitä ihastukselleni Gonzalolle. Muistatko? 271 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 Hän ei pitänyt siitä. 272 00:22:43,987 --> 00:22:46,573 Eikä minustakaan. Hänellä oli huono maku. 273 00:22:47,574 --> 00:22:48,408 Maista. 274 00:22:49,618 --> 00:22:51,370 Hei! -Hei. 275 00:22:52,454 --> 00:22:53,580 Mitä teet? 276 00:22:53,663 --> 00:22:54,498 Hyytelöä. 277 00:22:54,581 --> 00:22:58,293 Halusimme olla keittiössä ja nähdä muutakin kuin makuuhuoneen. 278 00:23:05,217 --> 00:23:06,093 Hei, Agus. 279 00:23:14,768 --> 00:23:15,685 Löysin Midasin. 280 00:23:16,520 --> 00:23:17,646 "MIDAS" PAKOSALLA 281 00:23:33,453 --> 00:23:34,871 Mistä sait tuon? 282 00:23:40,168 --> 00:23:41,169 Avaisitko oven? 283 00:23:41,253 --> 00:23:43,463 Anna hänen olla! -Avaa ovi! 284 00:23:43,547 --> 00:23:44,798 Agus, avaa ovi. 285 00:23:46,633 --> 00:23:47,467 Avaa ovi! 286 00:23:50,178 --> 00:23:51,054 Agustina! 287 00:23:54,558 --> 00:23:55,392 Avaa ovi! 288 00:23:59,855 --> 00:24:00,730 Ei! -Ei! 289 00:24:01,314 --> 00:24:02,482 Anna se minulle. 290 00:24:05,152 --> 00:24:06,611 Häivy! -Mitä? 291 00:24:07,112 --> 00:24:07,946 Häivy! 292 00:24:11,491 --> 00:24:12,325 Häivy! 293 00:25:06,796 --> 00:25:07,631 Haloo. 294 00:25:08,340 --> 00:25:10,133 Mitä on tekeillä? 295 00:25:11,218 --> 00:25:12,052 Misterio? 296 00:25:12,552 --> 00:25:16,515 Kuule, eräs asiakkaasi valitti minulle sinusta. 297 00:25:17,224 --> 00:25:18,975 Mistä asiakkaasta puhut? 298 00:25:19,476 --> 00:25:21,978 Eräät tytöt halusivat jäsenyyden salillesi. 299 00:25:22,854 --> 00:25:24,856 Kohtelit heitä kuulemma huonosti. 300 00:25:25,815 --> 00:25:26,650 Aivan. 301 00:25:27,984 --> 00:25:29,194 Ne nartut vai? 302 00:25:30,779 --> 00:25:32,489 Ovatko he ystäviäsi? 303 00:25:33,823 --> 00:25:35,408 He ovat pomon serkkuja. 304 00:25:39,746 --> 00:25:40,580 Mitä sanoit? 305 00:25:42,082 --> 00:25:43,750 Miksei kukaan kertonut sitä? 306 00:25:43,833 --> 00:25:45,627 Koska et antanut heidän puhua. 307 00:25:47,796 --> 00:25:49,756 Etkö osaa käytöstapoja? 308 00:25:51,841 --> 00:25:55,554 Käske heidän tulla milloin vain. Annan heille erityisjäsenyyden. 309 00:25:56,805 --> 00:25:57,681 Se siitä. 310 00:25:58,431 --> 00:25:59,975 Menneet ovat menneitä. 311 00:26:01,059 --> 00:26:03,103 Soitin sinulle toisesta syystä. 312 00:26:04,563 --> 00:26:07,107 Järjestän sukujuhlat ostamallani tilalla. 313 00:26:07,607 --> 00:26:10,735 Olet nyt osa perhettä, joten haluan kutsua sinutkin. 314 00:26:12,487 --> 00:26:14,114 En pääse tulemaan. 315 00:26:15,448 --> 00:26:17,576 Minun pitää tehdä salin kirjanpito. 316 00:26:20,579 --> 00:26:23,331 Ystäville on aina aikaa. 317 00:26:25,125 --> 00:26:26,251 Nähdään siellä. 318 00:26:38,263 --> 00:26:39,598 Mikä hätänä, poikani? 319 00:26:40,765 --> 00:26:42,267 Älä kysele, äiti. 320 00:26:46,605 --> 00:26:48,106 Jos en palaa huomenna, 321 00:26:48,189 --> 00:26:50,317 mene kotiini ja hae sieltä rahat. 322 00:26:50,942 --> 00:26:53,903 Mitä olet tehnyt, Freddy? Mihin olet sekaantunut? 323 00:26:53,987 --> 00:26:56,323 Lupaa, että teet kuten sanon. 324 00:26:58,575 --> 00:27:00,952 En halua sotkeutua ongelmiisi. 325 00:27:01,578 --> 00:27:03,747 Minulla ei ole muuta kuin ne rahat. 326 00:27:03,830 --> 00:27:05,790 Ne ovat olohuoneen pöydän alla. 327 00:27:07,375 --> 00:27:09,586 Jos en palaa, ota rahat ja piiloudu. 328 00:27:12,172 --> 00:27:13,173 Tee kuten käsken. 329 00:27:16,843 --> 00:27:18,553 Ja rukoile puolestani. 330 00:28:35,630 --> 00:28:36,798 Onko jokin vialla? 331 00:28:45,098 --> 00:28:46,766 Pomo odottaa sinua. 332 00:29:11,249 --> 00:29:12,292 Miten menee? 333 00:29:13,877 --> 00:29:15,253 Kuinka olet pärjäillyt? 334 00:29:18,840 --> 00:29:21,551 Eikö täällä pitänyt olla sukujuhlat? 335 00:29:35,356 --> 00:29:37,275 Esittelen sinut ystävilleni. 336 00:29:38,193 --> 00:29:39,277 Katso tuonne. 337 00:29:44,783 --> 00:29:46,618 He ovat vaimoni ja tyttäreni. 338 00:29:59,672 --> 00:30:01,007 Anteeksi. En tiennyt. 339 00:30:11,518 --> 00:30:12,393 Tule. 340 00:30:31,746 --> 00:30:33,081 Mene vain, poika. 341 00:30:59,357 --> 00:31:01,860 Kuinka paljon huumeita tänne voisi kätkeä? 342 00:31:04,696 --> 00:31:05,530 En tiedä. 343 00:31:12,120 --> 00:31:14,747 Arvaa oikein ja pelastut, paskiainen. 344 00:31:26,759 --> 00:31:29,220 Myönsin virheeni. Anna anteeksi. 345 00:31:32,223 --> 00:31:34,142 Annoin sinulle tilaisuuden kasvaa täällä. 346 00:31:35,435 --> 00:31:38,980 Unohdit, ettemme tee töitä vain rahan takia, senkin kusipää! 347 00:31:41,274 --> 00:31:42,859 Me olemme perhettä. 348 00:31:44,402 --> 00:31:46,863 Me kaikki aloitimme tyhjästä. 349 00:31:48,364 --> 00:31:49,866 Et ole poikkeus. 350 00:31:50,617 --> 00:31:52,118 Älä tapa minua. -Polvistu. 351 00:31:53,161 --> 00:31:56,164 Älä tapa minua. Älä ammu! -Polvistu, kusipää! 352 00:31:59,626 --> 00:32:00,501 Katso minuun. 353 00:32:01,502 --> 00:32:02,337 Katso minuun! 354 00:32:06,174 --> 00:32:08,051 Joudut helvettiin, paskiainen. 355 00:32:35,870 --> 00:32:36,829 Ase! -Seis! 356 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 Seis! -Polvistu. 357 00:32:38,957 --> 00:32:40,083 Rauhassa. -Apua! 358 00:32:41,626 --> 00:32:43,544 Seis! - Polvistu! 359 00:32:43,628 --> 00:32:45,797 Pysy siinä. Seis! 360 00:32:45,880 --> 00:32:47,548 Menemme sisään, kenraali. 361 00:33:25,920 --> 00:33:27,547 Pomo, me saimme hänet. 362 00:34:20,016 --> 00:34:23,978 Poliisin ratsia tapahtui iltapäivällä La Mesan kunnassa, 363 00:34:24,062 --> 00:34:28,900 jossa Medellínin kartelliin kuuluva laiton jengi toimi. 364 00:34:28,983 --> 00:34:32,070 "Misteriona" tunnettu jengijohtaja - 365 00:34:32,153 --> 00:34:34,655 tapettiin kaupungin laitamilla - 366 00:34:34,739 --> 00:34:39,410 hylätyssä tehtaassa, joka toimi Medellínin kartellin piilopaikkana. 367 00:34:39,494 --> 00:34:42,705 Viranomaiset takavarikoivat 230 kiloa kokaiinia, 368 00:34:42,789 --> 00:34:48,961 miljoonia dollareita rahaa, kolme avolava-autoa - 369 00:34:49,045 --> 00:34:53,883 sekä luksusauton, joka kuului ilmeisesti samalle rikollisjengille. 370 00:35:30,878 --> 00:35:31,712 Midas. 371 00:35:32,338 --> 00:35:35,091 Joaco, en voi puhua juuri nyt. -Älä katkaise. 372 00:35:35,174 --> 00:35:38,678 Jorge Luis ilmiantoi sinut, joten pian he ratsaavat salisi. 373 00:35:38,761 --> 00:35:42,223 Mene hakemaan kaikki, mitä voit, ennen kuin he tulevat. 374 00:35:42,306 --> 00:35:43,391 Helvetin kusipäät! 375 00:35:43,933 --> 00:35:45,560 Voisit mennä maatilalleni. 376 00:35:46,435 --> 00:35:47,895 Sinua ei etsitä sieltä. 377 00:35:48,396 --> 00:35:50,606 Mietitään sitten, mitä teemme. 378 00:35:51,232 --> 00:35:53,151 Tyyppi luulee, ettemme ole puheväleissä. 379 00:35:54,569 --> 00:35:56,696 Midas, oletko vielä siellä? 380 00:35:58,489 --> 00:35:59,991 Agustina tulee sinne. 381 00:36:03,911 --> 00:36:05,830 Äitimme viettää syntymäpäiviään. 382 00:36:06,914 --> 00:36:07,957 Hän tulee yksin. 383 00:40:44,567 --> 00:40:49,572 Tekstitys: Mervi Haavisto 383 00:40:50,305 --> 00:41:50,179 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org