1 00:00:00,780 --> 00:00:01,020 . 2 00:00:03,000 --> 00:00:09,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:02:58,060 --> 00:02:59,220 Hallo? 4 00:03:18,580 --> 00:03:19,980 Er der nogen? 5 00:03:20,820 --> 00:03:22,780 Hjälp. Hjälp. 6 00:03:23,780 --> 00:03:25,020 Hernede. 7 00:03:26,420 --> 00:03:27,580 Hjälp. 8 00:03:28,340 --> 00:03:29,420 Hjälp. 9 00:03:31,580 --> 00:03:33,020 Hjälp. 10 00:03:33,420 --> 00:03:34,940 Hjälp. Hernede. 11 00:03:36,220 --> 00:03:38,340 - Hjälp. - Hallo? 12 00:03:38,580 --> 00:03:39,980 Kan du höre mig? 13 00:03:40,220 --> 00:03:42,260 Ja. Jeg... Jeg er her. 14 00:03:42,860 --> 00:03:43,820 Hurtigt. 15 00:03:44,100 --> 00:03:47,020 Hurtigt. Luk op, för han kommer tilbage. 16 00:04:11,460 --> 00:04:12,460 Hvad sker der? 17 00:04:16,420 --> 00:04:18,460 Fü mig ud herfra! 18 00:04:23,500 --> 00:04:24,580 Hjälp! 19 00:04:25,460 --> 00:04:26,540 Hjälp! 20 00:04:29,780 --> 00:04:30,740 Nü... 21 00:05:08,180 --> 00:05:09,620 Fedt igen og igen. 22 00:05:12,220 --> 00:05:13,820 - Dav. - Dav. 23 00:05:15,140 --> 00:05:17,580 - Fra din Angela? - Hey, hey. Angelika. 24 00:05:17,820 --> 00:05:21,100 Det har stüet pü mellem jer et godt stykke tid, hvad? 25 00:05:21,380 --> 00:05:22,700 Du er en heldig kartoffel. 26 00:05:22,940 --> 00:05:25,940 Det har intet med held at göre, hürdt efterforskningsarbejde. 27 00:05:26,460 --> 00:05:29,700 Dating app? Det er jo helt under min värdighed. 28 00:05:29,980 --> 00:05:31,100 Jasü? 29 00:05:31,860 --> 00:05:34,340 - Hvornür var din sidste date? - Endelig. 30 00:05:35,140 --> 00:05:37,020 Det er et blodbad derinde. 31 00:05:37,300 --> 00:05:40,220 En 72-ürig, Elli Wenzel. Stukket med 12 knivstik. 32 00:05:48,540 --> 00:05:50,180 Foretog hun nödopkaldet? 33 00:05:50,420 --> 00:05:53,340 Ja. Hun nüede lige at ringe op. 34 00:05:53,620 --> 00:05:57,420 Hun bor et par gader henne. Det er hendes söns hus. 35 00:05:57,700 --> 00:06:00,340 - Er han blevet informeret? - Vi har prövet. 36 00:06:00,620 --> 00:06:03,380 Men han arbejder for posten og har fri i dag. 37 00:06:03,660 --> 00:06:07,300 To af knivstikkene har perforeret hjerte og lunge. 38 00:06:07,580 --> 00:06:11,300 Hun kravlede med sin sidste kraft hen til telefonen. 39 00:06:11,580 --> 00:06:14,380 Kollegerne pü alarmcentralen kunne ikke forstü noget. 40 00:06:14,660 --> 00:06:18,100 En klassisk indbrudstyv efterlader aldrig südan et blodbad. 41 00:06:18,380 --> 00:06:19,380 Det giver jeg dig ret i. 42 00:06:19,660 --> 00:06:23,460 Medmindre han er psykisk forstyrret og har mistet fatningen. 43 00:06:23,740 --> 00:06:25,900 Men her er slet ikke blevet rodet igennem noget. 44 00:06:26,140 --> 00:06:29,140 Strahl, hvad er det for noget snavs pü händerne? 45 00:06:29,380 --> 00:06:30,900 Formodentlig kul eller sod. 46 00:06:31,140 --> 00:06:34,140 Men vi har ikke fundet noget i den stil her i huset. 47 00:06:34,380 --> 00:06:37,220 Hvad er nu det her? Jeg ville bare hjälpe kvinden. 48 00:06:37,460 --> 00:06:39,380 Det er den mistänkte, som vi har. 49 00:06:39,660 --> 00:06:40,900 Siggi Kraft, naboen. 50 00:06:41,140 --> 00:06:43,500 Han var her, da patruljen kom. 51 00:06:43,780 --> 00:06:47,540 Efter sigende hörte han skrigene. Men han kunne ikke hjälpe mere. 52 00:06:48,580 --> 00:06:51,020 - Er det sönnen? - Ja, präcis. 53 00:06:57,900 --> 00:07:02,420 Der vil du hjälpe og sü bliver du behandlet som en morder. 54 00:07:08,780 --> 00:07:09,860 Tak. 55 00:07:16,860 --> 00:07:18,100 Hallo! 56 00:07:34,380 --> 00:07:35,500 Hr. Kraft? 57 00:07:36,220 --> 00:07:37,300 Krimpol Lßbeck. 58 00:07:37,580 --> 00:07:40,740 Mit navn er Kiesewetter, det er min kollega Lars Englen. 59 00:07:42,300 --> 00:07:46,260 Hr. Kraft, fortäl os venligst igen, hvad der er sket. 60 00:07:46,620 --> 00:07:49,740 Jeg har jo fortalt det hele til jeres kolleger. 61 00:07:49,980 --> 00:07:52,220 Det kan godt väre, men vi vil väre sikre pü, - 62 00:07:52,500 --> 00:07:54,620 - at intet bliver overset, derfor, värsgo. 63 00:07:56,740 --> 00:07:58,420 Godt sü. Som sagt allerede: - 64 00:07:58,700 --> 00:08:01,300 Jeg var i gang med at pakke min havemöbler väk, - 65 00:08:01,540 --> 00:08:03,580 - da jeg pludselig hörte det her skrig. 66 00:08:03,820 --> 00:08:07,340 Sü gik jeg derhen, ringede pü, intet. Dören var ogsü lukket. 67 00:08:07,620 --> 00:08:10,220 Ja, og sü rundt om huset og sü ind her. 68 00:08:11,140 --> 00:08:13,660 - Sü du gerningsmanden? - Nä. Jeg... 69 00:08:16,380 --> 00:08:17,860 Elli lü der i gangen. 70 00:08:18,460 --> 00:08:21,580 Hun trak ikke vejret mere. Det var blod over det hele. 71 00:08:25,340 --> 00:08:27,500 Sü gav jeg förstehjälp. 72 00:08:27,740 --> 00:08:29,540 Sü kom jeres kolleger. 73 00:08:30,900 --> 00:08:35,500 Hvordan var forholdet mellem fru Wenzel og hendes sön? 74 00:08:35,780 --> 00:08:36,780 Klaus? Godt. 75 00:08:37,060 --> 00:08:38,700 Meget godt, ville jeg sige. 76 00:08:38,980 --> 00:08:42,220 Elli havde endda köbt huset her til ham for to ür siden. 77 00:08:42,460 --> 00:08:46,420 Hun kom hver tirsdag, hver fredag, der gjorde hun rent og lavede mad. 78 00:08:46,660 --> 00:08:48,660 Südan en mor ville jeg ogsü gerne have haft. 79 00:08:49,300 --> 00:08:52,420 Var der ogsü andre personer i hr. Wenzels liv, - 80 00:08:52,700 --> 00:08:54,380 - som han havde kontakt med? 81 00:08:54,980 --> 00:08:57,420 Nej. Klaus var jo en enspänder. 82 00:08:58,380 --> 00:09:00,780 - Ingen kvinder? - Ikke hvad jeg vidste af. 83 00:09:01,860 --> 00:09:06,260 Og dog, vent lige. Der... Jo, der... Der var en fornylig. Derinde. 84 00:09:06,540 --> 00:09:08,940 Jeg har set hende müske to, tre gange. 85 00:09:09,180 --> 00:09:10,860 En flot pige. 86 00:09:11,420 --> 00:09:13,500 Müske havde han lärt en at kende - 87 00:09:13,780 --> 00:09:16,580 - og var kommet op at skändes med sin mor om det. 88 00:09:16,860 --> 00:09:21,220 Nej, aldrig. Elli ville gerne have haft sin Klaus afsat. 89 00:09:21,500 --> 00:09:23,260 Hun ville have väret sü lykkelig. 90 00:09:24,860 --> 00:09:29,220 Hvad er der dog sket her? Jeg forstür det ikke. 91 00:09:30,780 --> 00:09:31,860 Üh altsü. 92 00:09:38,140 --> 00:09:41,940 Siggi Kraft, han var pü gernings- stedet. Han siger, han ville hjälpe. 93 00:09:42,180 --> 00:09:43,900 Derfor blodsporene pü hans jakke. 94 00:09:44,140 --> 00:09:46,460 - Kunne han have et motiv? - Det er uklart. 95 00:09:46,740 --> 00:09:49,220 Han püstür at have kendt afdöde i lang tid. 96 00:09:49,460 --> 00:09:52,460 Efter hans udsagn havde de en god relation. 97 00:09:52,740 --> 00:09:55,460 - Er han den eneste mistänkte? - I öjeblikket, ja. 98 00:09:55,740 --> 00:09:58,100 Men der er stadig sönnen, Klaus Wenzel. 99 00:09:58,340 --> 00:10:00,340 Men han er ikke til at fü fat pü i öjeblikket. 100 00:10:00,580 --> 00:10:03,820 Der körer en efterlysning pü ham. Hans mobil et slukket. 101 00:10:04,100 --> 00:10:06,540 Skal jeg lave en tid til grundlovsforhör? 102 00:10:06,820 --> 00:10:09,020 For konfrontationen med naboen? 103 00:10:09,260 --> 00:10:11,620 Strahl analyserer mönstrene i blodsporene. 104 00:10:11,900 --> 00:10:13,900 Sü ved vi, om han er gerningsmanden. 105 00:10:14,620 --> 00:10:18,580 Hvis du har brug for nogen at tale med... 106 00:10:18,820 --> 00:10:20,420 Det nytter alligevel ikke noget. 107 00:10:20,860 --> 00:10:23,540 Elli er död. Jeg hörte hende for sent. 108 00:10:23,820 --> 00:10:25,260 Vi har endnu et spörgsmül. 109 00:10:25,500 --> 00:10:28,700 Vi har fundet spor af sod pü fru Wenzels hünd, - 110 00:10:28,980 --> 00:10:30,940 - men intet ildsted i huset. 111 00:10:31,220 --> 00:10:32,700 Kun gasvarmeren i kälderen. 112 00:10:35,300 --> 00:10:36,540 Ja, godt sü, altsü... 113 00:10:36,780 --> 00:10:40,180 Erich, min tidligere nabo, der solgte huset til Elli, - 114 00:10:40,420 --> 00:10:42,620 - han var jo en rigtig udspekuleret karl. 115 00:10:42,900 --> 00:10:45,460 Allerede under krigen drev han sortbörshandel. 116 00:10:45,940 --> 00:10:48,660 - Hvis du vil komme til sagen... - Öjeblik. 117 00:10:48,940 --> 00:10:51,780 Han havde bygget sig en kakkelovn i kälderen. 118 00:10:52,020 --> 00:10:54,140 Officielt blev huset varmet med gas. 119 00:10:54,380 --> 00:10:56,940 Men i al hemmelighed fyrede han op dernede med alt, - 120 00:10:57,180 --> 00:10:58,380 - hvad han kunne finde. 121 00:10:58,660 --> 00:11:01,900 Altsü gamle briketter og trä og byggeemballage osv. 122 00:11:02,140 --> 00:11:05,460 Det hele forbi näsen pü skorstensfejeren og her, - 123 00:11:05,740 --> 00:11:08,660 - den der, udledningsforordningen. 124 00:11:08,900 --> 00:11:11,460 Hr. Kraft, sporsikringen - 125 00:11:11,700 --> 00:11:13,980 - har füet et grundrids af huset. 126 00:11:14,260 --> 00:11:17,100 Men ingen steder stür der en kakkelovn. 127 00:11:17,380 --> 00:11:18,620 Selvfölgelig er der en. 128 00:11:18,900 --> 00:11:23,900 Jeg fik da altid den der stinkende rögsky ind over, da Erich boede der. 129 00:11:24,140 --> 00:11:25,340 Der mangler jo ogsü noget. 130 00:11:25,620 --> 00:11:28,180 Huset der har det samme grundrids som mit. 131 00:11:28,420 --> 00:11:32,460 Jeres kolleger skulle have indtegnet en kälder under kökkenet. 132 00:11:36,300 --> 00:11:37,300 Strahl? 133 00:11:38,500 --> 00:11:41,020 Vi er lige i en ... Ja, okay. 134 00:11:41,420 --> 00:11:42,740 Strahl har noget. 135 00:11:44,900 --> 00:11:47,220 Vi har analyseret blodsporene. 136 00:11:47,460 --> 00:11:49,580 De udelukker naboen som gerningsmand. 137 00:11:49,860 --> 00:11:53,020 Sü har han kun füet blodaftrykkene, da han hjalp til? 138 00:11:53,300 --> 00:11:56,420 Netop, havde han stukket den afdöde med kniven, - 139 00:11:56,700 --> 00:11:59,940 - ville vi have fundet helt andre blodstänk. 140 00:12:00,220 --> 00:12:02,740 - Derfor kaldte jeg pü jer. - Hvad er det? 141 00:12:02,980 --> 00:12:05,540 En iturevet seddel. Den har vi fundet. 142 00:12:05,780 --> 00:12:07,180 Der stür noget underligt pü den. 143 00:12:08,460 --> 00:12:11,020 Som "nedenunder", "kälder", "skab". 144 00:12:13,180 --> 00:12:14,700 Det er et kald pü hjälp. 145 00:12:16,060 --> 00:12:19,420 Jeg er en idiot. Jeg har ignoreret sporene i kökkenet. 146 00:12:20,180 --> 00:12:22,220 Hvilke spor har du ignoreret? 147 00:12:32,500 --> 00:12:34,900 Stop, stop. Vi mü ind igen. 148 00:12:35,820 --> 00:12:37,100 Tak, kollega. 149 00:12:37,940 --> 00:12:42,380 - Hvad er der med denne her kälder? - Her. Ser du slibesporene? 150 00:12:45,980 --> 00:12:48,740 Og der har jeg ikke übnet. Hjälp mig en gang. 151 00:12:49,020 --> 00:12:49,820 Vent, vent. 152 00:12:58,300 --> 00:12:59,500 Ser du det? 153 00:13:10,100 --> 00:13:11,220 Hallo? 154 00:13:12,740 --> 00:13:13,940 Er der nogen? 155 00:13:28,100 --> 00:13:29,860 Der har du dine sodspor. 156 00:13:32,660 --> 00:13:33,700 Hallo? 157 00:13:44,780 --> 00:13:46,020 Er der nogen? 158 00:13:57,540 --> 00:13:59,220 Vi er fra politiet. 159 00:14:00,220 --> 00:14:02,580 Du skal ikke väre bange längere. 160 00:14:03,660 --> 00:14:07,660 Mit navn er Finn Kiesewetter. Det er min kollega Lars Englen. 161 00:14:10,100 --> 00:14:11,340 Hvad hedder du? 162 00:14:14,180 --> 00:14:15,460 Hvad er dit navn? 163 00:14:17,940 --> 00:14:19,340 Forstür du mig? 164 00:14:21,940 --> 00:14:23,180 Hvor er Mimi? 165 00:14:25,140 --> 00:14:26,180 Mimi? 166 00:14:28,500 --> 00:14:30,060 Er Mimi din datter? 167 00:14:33,820 --> 00:14:36,340 Manden, der har spärret dig inde her... - 168 00:14:37,660 --> 00:14:39,540 - ... har han taget Mimi med? 169 00:14:44,860 --> 00:14:47,860 Ved du, hvor han kunne väre kört hen med hende? 170 00:14:53,940 --> 00:14:55,460 Det er onsdag i dag. 171 00:14:55,700 --> 00:14:57,700 Du havde intet at göre i huset. 172 00:14:59,220 --> 00:15:01,580 Det hele er din skyld, mor. 173 00:15:02,980 --> 00:15:04,900 Hvorfor gik du ogsü derned? 174 00:15:06,060 --> 00:15:08,140 Jeg har sagt til dig tusind gange, - 175 00:15:08,420 --> 00:15:11,140 - at du ikke skal blande dig i mine anliggender. 176 00:15:14,540 --> 00:15:15,580 Mimi. 177 00:15:16,660 --> 00:15:19,260 Alt godt, lille skat. Vi er der lige om lidt. 178 00:15:31,700 --> 00:15:33,540 Hvor har han taget Mimi hen? 179 00:15:36,180 --> 00:15:37,580 Vär söd at hjälpe os. 180 00:15:40,740 --> 00:15:42,420 Kom. Lige her. 181 00:15:47,260 --> 00:15:49,180 Jeg kan ikke komme igennem til hende. 182 00:16:07,420 --> 00:16:09,180 Hvordan har den unge kvinde det? 183 00:16:09,420 --> 00:16:11,740 Hun kunne endnu ikke blive afhört. 184 00:16:12,020 --> 00:16:14,340 Hun har nok tilbragt längere tid i kälderen. 185 00:16:14,620 --> 00:16:19,020 Sikke et held, at gerningsmandens mor opdagede gemmestedet. 186 00:16:19,260 --> 00:16:23,020 Desvärre har opdagelsen kostet den gamle dame livet. 187 00:16:23,260 --> 00:16:27,220 Vi gür ud fra, at Wenzel kom tidligere hjem end ventet. 188 00:16:27,500 --> 00:16:29,460 Sü pügreb moren ham. 189 00:16:29,700 --> 00:16:34,140 Du tror, at han stak moren ned, og derefter er flygtet med babyen? 190 00:16:34,380 --> 00:16:37,420 Han har forladt gerningsstedet i flugt. Det er klart. 191 00:16:37,700 --> 00:16:41,860 Og er nu pü vej med babyen i en transporter, der ikke väkker opsigt. 192 00:16:42,100 --> 00:16:44,500 Skräkkeligt hvad mennesker er i stand til. 193 00:16:44,740 --> 00:16:47,540 Isär mennesker, som man ikke forventer den slags af. 194 00:16:47,820 --> 00:16:49,540 Han kom fra normale kür. 195 00:16:49,820 --> 00:16:53,260 - Hvor gammel er det savnede barn? - Tja... En pige. 196 00:16:53,500 --> 00:16:57,500 Ud fra töjet og legesagerne at dömme ikke mere end et ür. 197 00:16:57,740 --> 00:16:59,020 Hvorfor gör han det? 198 00:16:59,300 --> 00:17:01,420 Hvorfor gör en gerningsmand det sü svärt for sig selv - 199 00:17:01,700 --> 00:17:04,220 - og tager et spädbarn med pü flugt? 200 00:17:04,460 --> 00:17:07,140 Det er et godt spörgsmül. Det mü vi finde ud af. 201 00:17:09,380 --> 00:17:13,700 Nogen tegn pü, hvor Wenzel kunne väre flygtet hen med babyen? 202 00:17:13,940 --> 00:17:14,820 Ikke rigtig. 203 00:17:15,100 --> 00:17:18,180 Wenzels liv foregik udelukkende i postfilialen - 204 00:17:18,420 --> 00:17:20,260 - eller hjemme hos sig selv. 205 00:17:20,500 --> 00:17:21,860 Ingen hobbyer, intet. 206 00:17:22,100 --> 00:17:24,740 Jeg tror, han var det mest ensomme menneske i verden. 207 00:17:25,020 --> 00:17:26,380 Hvad med hans e-mails? 208 00:17:26,660 --> 00:17:28,220 En, der planlägger noget sü afsporet, - 209 00:17:28,460 --> 00:17:30,140 - mü da efterlade spor pü internettet. 210 00:17:30,420 --> 00:17:32,700 Han har planlagt alt yderst grundigt og nöjagtigt. 211 00:17:32,940 --> 00:17:35,660 For to ür siden pübegyndte han udbygningen af kälderen. 212 00:17:35,900 --> 00:17:38,620 Har set videoer om, hvordan man installerer et toilet, - 213 00:17:38,900 --> 00:17:41,540 - monterer en lydsikker dör, osv. - Skräkkeligt. 214 00:17:41,820 --> 00:17:43,980 Og udadtil var han den flinke nabo. 215 00:17:44,220 --> 00:17:46,580 Hvad der bekymrer mig, er hans sögninger, - 216 00:17:46,820 --> 00:17:49,060 - der startede for et halvt ür siden. 217 00:17:49,300 --> 00:17:51,900 Han har skaffet sig vejledninger til at bygge bomber - 218 00:17:52,140 --> 00:17:54,180 - og ogsü bestilt dele til det. 219 00:17:54,460 --> 00:17:58,780 En person, der har tabt vejgrebet, er i besiddelse af en bombe, bravo. 220 00:17:59,020 --> 00:18:01,580 Hans mor er död, han kan ikke komme hjem. 221 00:18:01,820 --> 00:18:03,700 Forhübentlig er han ikke sü desperat, - 222 00:18:03,980 --> 00:18:06,500 - at han vil spränge sig selv og babyen i luften. 223 00:18:06,780 --> 00:18:09,380 Den bortförte kvinde hedder Stella Berthold, 28 ür. 224 00:18:09,620 --> 00:18:11,100 Begge foräldre er döde. 225 00:18:11,940 --> 00:18:14,300 Hendes käreste, en vis Markus Dorn, - 226 00:18:14,580 --> 00:18:17,300 - har meldt hende savnet for 19 müneder siden. 227 00:18:18,300 --> 00:18:19,660 Sikke et mareridt. 228 00:18:19,900 --> 00:18:21,820 Jeg kan slet ikke forestille mig, - 229 00:18:22,100 --> 00:18:24,980 - at denne kvinde har födt en baby i fangenskab. 230 00:18:25,220 --> 00:18:27,900 Men det forklarer, hvorfor han har taget Mimi med. 231 00:18:28,460 --> 00:18:29,780 Det er hans barn. 232 00:18:43,100 --> 00:18:44,540 Jeg henter mere til dig. 233 00:18:55,580 --> 00:18:56,820 Lort. 234 00:19:04,100 --> 00:19:07,020 Se der, hvad far har lavet af läkkert til dig. 235 00:19:07,260 --> 00:19:08,340 Et läkkert bröd. 236 00:19:08,900 --> 00:19:12,220 Her, spis sü. Nü, kom sü. Spis sü. 237 00:19:14,500 --> 00:19:15,900 Spis nu. 238 00:19:21,180 --> 00:19:22,820 Hold sü op med at skrige! 239 00:19:27,140 --> 00:19:28,860 Undskyld, min skat. 240 00:19:29,140 --> 00:19:31,780 Undskyld. Jeg ville ikke rübe ad dig. 241 00:19:32,020 --> 00:19:34,220 Du savner mor, ikke? Ja. 242 00:19:34,460 --> 00:19:37,460 Hun kommer lige om lidt og tager sig af os. 243 00:19:37,700 --> 00:19:41,020 Ja, det lover jeg dig. Kom her, min skat. 244 00:19:41,500 --> 00:19:42,660 Kom her. 245 00:19:43,300 --> 00:19:45,060 Ja, sü sü. Alt godt. 246 00:19:46,580 --> 00:19:47,700 Alt godt. 247 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 Alt godt. 248 00:19:58,700 --> 00:20:00,700 - Ved han allerede besked? - Nej. 249 00:20:00,940 --> 00:20:03,540 Det ville de gode kolleger overlade til os. 250 00:20:14,140 --> 00:20:15,140 Hallo? 251 00:20:15,380 --> 00:20:18,900 Krimpol Lßbeck, Lars Englen. Er du hr. Dorn? 252 00:20:19,180 --> 00:20:21,900 Du var Stella Bertholds käreste? 253 00:20:24,700 --> 00:20:25,700 Ja. 254 00:20:26,300 --> 00:20:31,060 Ikke som du tror. Hun lever. Hun har det godt under omständighederne. 255 00:20:33,380 --> 00:20:34,380 Hej. 256 00:20:36,300 --> 00:20:37,820 - Hej. - Alt i orden? 257 00:20:42,500 --> 00:20:43,900 Stella er tilbage. 258 00:20:47,580 --> 00:20:51,140 - Mü vi komme ind? - Öh, ja. 259 00:21:11,340 --> 00:21:14,380 Hun har väret spärret inde i en kälder hele tiden? 260 00:21:23,380 --> 00:21:24,340 Hun... 261 00:21:25,220 --> 00:21:27,380 Hun forsvandt bare dengang. 262 00:21:29,300 --> 00:21:32,620 Den aften kom hun ikke hjem fra arbejde. 263 00:21:36,060 --> 00:21:40,820 I Bilhuset sagde de, at hun skulle poste nogle breve pü posthuset. 264 00:21:42,140 --> 00:21:45,460 Öjeblik. Er det postfilialen pü Wattenhuder Weg? 265 00:21:46,780 --> 00:21:47,740 Ja, präcis. 266 00:21:48,020 --> 00:21:51,500 Det er den filial, hvor Klaus Wenzel sidder i kassen. 267 00:21:51,780 --> 00:21:53,020 Er det manden, der... 268 00:21:56,780 --> 00:22:00,340 Ja. De har sikkert mödt hinanden regelmässigt der. 269 00:22:05,460 --> 00:22:07,420 Hvad har han dog gjort mod hende? 270 00:22:09,380 --> 00:22:12,380 Det kan vi stadig ikke tale med Stella om. 271 00:22:12,620 --> 00:22:15,020 Hun har brug for ro nu. 272 00:22:19,780 --> 00:22:23,100 Hun har füet en baby i fangenskab. 273 00:22:30,940 --> 00:22:32,420 Giv ham lige et minut. 274 00:22:55,460 --> 00:22:56,500 Hej. 275 00:22:59,620 --> 00:23:03,620 Stella har brug for dig nu mere end nogensinde. Ligesom os. 276 00:23:07,340 --> 00:23:08,980 Beklager, men... 277 00:23:13,180 --> 00:23:17,220 Ser du, vi hüber, at Stella vil übne sig op over for dig. 278 00:23:17,460 --> 00:23:20,900 Det ville väre en chance for at finde bortföreren og babyen. 279 00:23:25,660 --> 00:23:27,140 Jeg kan ikke klare det. 280 00:23:29,060 --> 00:23:30,220 Beklager. 281 00:23:32,820 --> 00:23:35,260 Uvisheden, det var det värste. 282 00:23:35,500 --> 00:23:36,940 Lever hun? Lever hun ikke? 283 00:23:38,420 --> 00:23:40,580 Pü et tidspunkt gav jeg op. 284 00:23:41,300 --> 00:23:44,900 - Men du er der stadig. - Jenny redede mig. 285 00:23:46,260 --> 00:23:49,500 Hun flyttede for et par müneder siden ind i huset ved siden af. 286 00:23:49,780 --> 00:23:51,620 Uden hende ville jeg ikke väre her längere. 287 00:23:56,100 --> 00:23:58,140 Jeg föler mig som en forräder. 288 00:24:31,300 --> 00:24:32,980 Goddag, fru Berthold. 289 00:24:36,500 --> 00:24:38,420 Hvordan har du det, fru Berthold? 290 00:24:42,540 --> 00:24:43,660 Hvor er Mimi? 291 00:24:46,860 --> 00:24:49,660 Det ved vi ikke. Derfor er vi kommet. 292 00:24:49,940 --> 00:24:53,780 Har du en ide om, hvor hr. Wenzel kunne väre taget hen med hende? 293 00:24:56,860 --> 00:25:01,780 Jeg mütte aldrig komme med pü de udflugter, han tog hende med pü. 294 00:25:03,260 --> 00:25:06,860 - Hvor tog han hen pü udflugt? - Det ved jeg ikke. 295 00:25:14,660 --> 00:25:19,820 Han ville, at hun fik masser af frisk luft og sol. 296 00:25:21,540 --> 00:25:23,940 Han ville väre den perfekte far. 297 00:25:25,900 --> 00:25:29,700 Betyder det, at babyen var en del af bortföringsplanen? 298 00:25:30,180 --> 00:25:31,220 Nej. 299 00:25:34,140 --> 00:25:35,260 Nej. 300 00:25:40,460 --> 00:25:42,260 Han troede, at... 301 00:25:43,580 --> 00:25:45,420 Det skete, fordi... 302 00:25:49,380 --> 00:25:54,820 I starten, der tog han... mig ud til sig flere gange om dagen. 303 00:25:58,940 --> 00:26:01,220 Og... jeg... 304 00:26:01,500 --> 00:26:02,540 Jeg skulle göre rent. 305 00:26:04,460 --> 00:26:06,580 Jeg mütte ikke lave nogen fejl. 306 00:26:07,260 --> 00:26:11,180 For hver krumme, jeg oversü... - 307 00:26:11,780 --> 00:26:15,460 - ... staffede han mig for... - Fru Berthold... 308 00:26:16,300 --> 00:26:17,420 Mange tak. 309 00:26:18,060 --> 00:26:20,220 Mange tak. Vi har forstüet. 310 00:26:24,620 --> 00:26:25,940 Han... Han... 311 00:26:26,340 --> 00:26:30,420 Han vidste jo ikke, at jeg allerede var gravid... - 312 00:26:31,860 --> 00:26:33,780 - ... da han bortförte mig. 313 00:26:37,100 --> 00:26:40,020 Öjeblik. Det er ikke hans barn? 314 00:26:42,180 --> 00:26:45,940 Men jeg bildte ham selvfölgelig ind, at det var hans. 315 00:26:48,780 --> 00:26:49,940 Da han... 316 00:26:50,380 --> 00:26:56,420 Da han fandt ud af, at jeg var gravid, der rörte han mig... - 317 00:26:57,220 --> 00:26:58,820 ... ikke längere. 318 00:27:00,260 --> 00:27:02,820 Mimi var min livsforsikring. 319 00:27:06,020 --> 00:27:07,340 Og efter födslen? 320 00:27:11,660 --> 00:27:13,700 Der havde han brug for mig til at amme. 321 00:27:15,220 --> 00:27:17,380 Men han blev mere og mere misundelig. 322 00:27:18,740 --> 00:27:20,980 Jeg skulle pumpe mälken ud. 323 00:27:21,220 --> 00:27:24,540 Sü han kunne fryse den ned og ikke längere have brug for mig 324 00:27:26,380 --> 00:27:29,820 Skal det betyde, at babyen stadig bliver ammet? 325 00:27:30,060 --> 00:27:32,900 Nej. Mälken er det eneste, hun kan tüle. 326 00:27:33,700 --> 00:27:37,980 - Dvs. han bruger mälken til babyen? - Ja. 327 00:27:38,220 --> 00:27:39,580 Absolut. Absolut. 328 00:27:40,300 --> 00:27:45,180 Ellers für hun kolik og sü, sü skriger hun som stukket. 329 00:27:45,980 --> 00:27:48,340 Og det kan han ikke holde ud. 330 00:27:52,140 --> 00:27:53,540 Tak, fru Berthold. 331 00:27:54,540 --> 00:27:56,060 Mange tak. Tusind tak. 332 00:27:57,980 --> 00:28:00,100 Hej Nina. Vi tager ud til Wenzels hus. 333 00:28:00,380 --> 00:28:02,300 Det er muligt, at han dukker op der. 334 00:28:02,580 --> 00:28:04,820 Kollegerne skal holde sig ubemärkede. 335 00:28:07,500 --> 00:28:08,580 Hvad? 336 00:28:09,420 --> 00:28:10,460 Tak. 337 00:28:11,140 --> 00:28:14,820 Kollegerne har fundet et pengeskab i den skjulte kälder - 338 00:28:15,060 --> 00:28:16,300 - med over 50.000 Euro i. 339 00:28:16,540 --> 00:28:18,780 Startkapital til hvis han vil gü under jorden. 340 00:28:19,020 --> 00:28:21,460 Endnu en grund til, at han vil dukke op der igen. 341 00:28:21,700 --> 00:28:23,580 Godt, at du stür ved hendes side. 342 00:28:23,860 --> 00:28:26,500 Alt andet ville väre fejt. Hvad med hendes baby? 343 00:28:26,780 --> 00:28:28,100 Vi gör alt ved vores magt for, - 344 00:28:28,340 --> 00:28:31,740 - at den lille kan komme tilbage til sin mor sü hurtigt som muligt. 345 00:28:31,980 --> 00:28:32,740 Tak. 346 00:28:39,180 --> 00:28:41,380 Hvorfor har du ikke sagt det til ham? 347 00:28:41,660 --> 00:28:44,700 Nü ja, det ville sikkert have skrämt ham väk, ikke? 348 00:28:44,940 --> 00:28:45,980 Det er bedst, - 349 00:28:46,260 --> 00:28:49,780 - at Stella Berthold selv fortäller ham, at han er blevet far. 350 00:28:50,060 --> 00:28:53,220 - Hörer du efter? - Ja. Jeg skal bare have en kaffe. 351 00:30:08,460 --> 00:30:09,580 Stella? 352 00:30:11,180 --> 00:30:12,380 Stella. 353 00:30:12,940 --> 00:30:14,380 Stella, det er mig. 354 00:30:14,860 --> 00:30:16,380 Stella, det er mig. 355 00:30:20,260 --> 00:30:21,380 Det er mig. 356 00:30:30,780 --> 00:30:31,940 Markus. 357 00:30:35,420 --> 00:30:36,580 Hej. 358 00:30:43,700 --> 00:30:45,660 Jeg har savnet dig südan. 359 00:30:51,820 --> 00:30:53,060 I lige müde. 360 00:31:04,020 --> 00:31:05,620 Du var väk sü länge. 361 00:31:07,940 --> 00:31:08,980 Jeg... - 362 00:31:09,660 --> 00:31:13,340 - ... tvang pü et tidspunkt mig selv til igen at väre blandt mennesker. 363 00:31:16,020 --> 00:31:17,060 Jeg... 364 00:31:19,380 --> 00:31:20,460 Jeg... 365 00:31:23,980 --> 00:31:25,100 Undskyld. 366 00:31:31,500 --> 00:31:32,580 Hej. 367 00:31:33,980 --> 00:31:36,500 Jenny, det passer virkelig dürligt lige nu. 368 00:31:39,140 --> 00:31:42,380 Nej, nej. Alt godt. Kan vi göre det bagefter... 369 00:31:47,260 --> 00:31:48,380 De skal jo have vand. 370 00:31:48,620 --> 00:31:51,300 Lad det väre, jeg skal nok göre det for dig om lidt. 371 00:31:52,020 --> 00:31:54,700 Jenny, kan jeg ringe tilbage til dig om lidt? 372 00:31:54,940 --> 00:31:56,700 Jeg skal nok göre det. 373 00:32:33,140 --> 00:32:34,300 Stella? 374 00:32:38,340 --> 00:32:39,420 Stella? 375 00:33:30,420 --> 00:33:32,380 Jeg vidste det. Det er Wenzel. 376 00:33:34,100 --> 00:33:35,380 Wenzel. Stop. 377 00:33:36,780 --> 00:33:39,340 Wenzel. Stop. Stop bilen. 378 00:33:40,060 --> 00:33:41,220 Väk, väk. 379 00:33:46,500 --> 00:33:47,820 Gü väk. 380 00:34:06,540 --> 00:34:09,460 - Lars, alt i orden? - Det tror jeg nok, ja. 381 00:34:09,700 --> 00:34:10,460 Alt i orden? 382 00:34:15,820 --> 00:34:19,460 Dit rövhul, hvor er barnet? Hvor er barnet? 383 00:34:21,620 --> 00:34:22,660 For sent. 384 00:34:25,260 --> 00:34:26,340 Lort. 385 00:34:26,620 --> 00:34:28,260 Lort, for fanden. 386 00:35:01,500 --> 00:35:02,540 Hvor er barnet? 387 00:35:02,820 --> 00:35:05,820 Jeg vil vide, hvor og hvordan han har füet fat i ambulancen. 388 00:35:06,060 --> 00:35:08,460 Den tilhörer Christophorus Maris Forbundet. 389 00:35:08,700 --> 00:35:12,340 Sü vidt jeg kan se, er den ikke meldt stjület. 390 00:35:12,580 --> 00:35:13,580 Sü find ud af, - 391 00:35:13,820 --> 00:35:17,260 - hvilken sträkning ambulancen har kört de sidste 45 minutter. 392 00:35:17,500 --> 00:35:18,500 Det gör jeg. 393 00:35:20,980 --> 00:35:24,380 Nogen fingerpeg? Pü transporteren og babyen? 394 00:35:24,620 --> 00:35:25,900 Desvärre ikke, nej. 395 00:35:28,300 --> 00:35:29,380 - Finn. - Hvad? 396 00:35:29,700 --> 00:35:32,500 Se her en gang, det fandt jeg derinde. 397 00:35:32,980 --> 00:35:35,460 Det ligner en hjemmelavet tändsats. 398 00:35:36,060 --> 00:35:37,300 Derfor nedtällingen. 399 00:35:37,580 --> 00:35:40,220 Han vil spränge sit eget barn i luften? 400 00:35:40,500 --> 00:35:41,460 Gode gud. 401 00:35:43,220 --> 00:35:44,860 Krimpol Lßbeck, Weiss. Hallo? 402 00:35:45,100 --> 00:35:47,620 Det er Englen. Vi har fundet en tändsats. 403 00:35:47,860 --> 00:35:49,820 Sikkert fjern- og tidsstyret. 404 00:35:50,060 --> 00:35:52,460 Hr. Kiesewetter sender et billede. 405 00:35:52,740 --> 00:35:57,060 Kig efter, om der ligger noget lignende pü Wenzels computer. 406 00:35:57,300 --> 00:35:59,220 Et sekund, jeg kigger efter. Öjeblik. 407 00:35:59,660 --> 00:36:01,860 De har fundet en tändsats. 408 00:36:07,740 --> 00:36:08,700 Satans. 409 00:36:08,980 --> 00:36:11,900 Han har downloadet en manual for südan en. 410 00:36:12,180 --> 00:36:15,260 Alarmer kollegaerne fra sprängstofafdelingen. 411 00:36:15,540 --> 00:36:18,380 Vi skal bruge en, der har forstand pü den slags. 412 00:36:18,620 --> 00:36:20,140 Men det bliver knapt. 413 00:36:35,540 --> 00:36:36,580 Hvad... 414 00:36:37,380 --> 00:36:39,860 - Hvad er der sket? - Du har sovet. 415 00:36:42,260 --> 00:36:43,820 Jeg havde en dröm. 416 00:36:44,620 --> 00:36:45,580 Han... 417 00:36:46,900 --> 00:36:49,500 Han var der igen, han tog mig. 418 00:36:50,420 --> 00:36:51,780 Det var ingen dröm. 419 00:36:54,100 --> 00:36:58,580 Han ville flygte med dig, blev skudt ned og han er död, Stella. 420 00:37:09,420 --> 00:37:10,900 Hvad med Mimi? 421 00:37:11,380 --> 00:37:13,780 De finder hende sikkert snart. 422 00:37:14,620 --> 00:37:18,900 Og hvis ikke? Hun er derude et sted nu helt alene. 423 00:37:20,260 --> 00:37:22,340 Jeg mü fortälle dig noget vigtigt. 424 00:37:27,020 --> 00:37:39,980 Den dag, jeg blev bortfört... der skulle vi jo ud og spise. 425 00:37:41,020 --> 00:37:43,500 Fordi jeg havde noget vigtigt at fortälle dig. 426 00:37:43,740 --> 00:37:45,260 Ja. Hvad handlede det om? 427 00:37:49,300 --> 00:37:50,260 Om Mimi. 428 00:37:58,580 --> 00:37:59,580 Er jeg...? 429 00:38:17,620 --> 00:38:21,540 Kollegerne fra sprängstofafdelingen har brug for mindst en time. 430 00:38:21,820 --> 00:38:23,460 Sü meget tid har vi ikke. 431 00:38:23,700 --> 00:38:25,300 Maksimalt en halv time. Okay. 432 00:38:25,580 --> 00:38:27,820 "For sent", nu ved jeg, hvad han mente. 433 00:38:28,060 --> 00:38:31,540 Han ville väre sikker pü, at ingen ud over ham selv fik hans baby. 434 00:38:31,780 --> 00:38:35,140 Og hvis der skete ham noget, skulle barnet dö med ham. 435 00:38:35,380 --> 00:38:36,540 Og det om 34 minutter. 436 00:38:37,660 --> 00:38:40,860 - Har I fundet hende? - Hvor er Mimi? 437 00:38:52,420 --> 00:38:56,180 - Tag det först roligt. - Hvor har han taget hende hen? 438 00:38:56,460 --> 00:38:58,180 Det pröver vi at finde ud af. 439 00:38:58,420 --> 00:39:02,140 - Har du set den allerede? - Ja, den har han bygget. 440 00:39:03,340 --> 00:39:07,260 - Ved du mere om den? - Sommetider mütte jeg komme ud. 441 00:39:07,820 --> 00:39:09,380 Og feje vejen. 442 00:39:10,460 --> 00:39:13,220 Han tapede sprängstof fast til min krop - 443 00:39:13,460 --> 00:39:15,980 - og holdt öje med mig ud ad vinduet. 444 00:39:17,780 --> 00:39:21,180 Han vidste jo, at jeg ikke kunne löbe väk, fordi... 445 00:39:21,700 --> 00:39:25,540 Ved du med hvilken knap man kan slukke for tändsatsen? 446 00:39:25,940 --> 00:39:26,940 Jeg... 447 00:39:29,300 --> 00:39:30,340 Jeg... 448 00:39:30,580 --> 00:39:31,580 Jeg tror... - 449 00:39:31,940 --> 00:39:33,180 - ... med den röde. 450 00:39:33,420 --> 00:39:36,180 Men jeg er ikke helt sikker. 451 00:39:36,780 --> 00:39:38,100 Schroeter, hvad har du? 452 00:39:38,380 --> 00:39:42,500 Wenzel har selv bestilt ambulancen hjem til sin mors lejlighed. 453 00:39:42,740 --> 00:39:46,140 Han püstod, at damen havde haft et slagtilfälde. 454 00:39:46,380 --> 00:39:49,060 Spörgsmület er, hvad han har gjort at rederne. 455 00:39:49,300 --> 00:39:50,340 De er forsvundet. 456 00:39:51,100 --> 00:39:52,100 Af sted, kom. 457 00:40:16,500 --> 00:40:19,100 Krimpol Lßbeck. Er du pedellen her? 458 00:40:19,340 --> 00:40:21,940 Har du en nögle til Wenzels lejlighed? 459 00:40:22,220 --> 00:40:23,460 - Selvfölgelig. - Übn den. 460 00:40:23,740 --> 00:40:24,660 Hurtigt. Hurtigt. 461 00:40:29,660 --> 00:40:31,380 Her klädte han om. 462 00:40:33,700 --> 00:40:35,420 Hold nu op. Kom her en gang. 463 00:40:39,540 --> 00:40:41,220 Alt godt. Öjeblik. 464 00:40:41,860 --> 00:40:42,820 Kom her. 465 00:40:50,700 --> 00:40:52,180 Englen her. Krimpol Lßbeck. 466 00:40:52,420 --> 00:40:56,340 Send en ambulance til Kochstrase 116 c, 2. etage. 467 00:40:57,020 --> 00:40:58,860 Hos Wenzel. Ja. Tak. 468 00:40:59,980 --> 00:41:03,820 - Hun er her i närheden. - Hvad gör dig sü sikker pü det? 469 00:41:04,060 --> 00:41:07,060 Manden er vokset op her. Han kender omrüdet. 470 00:41:07,300 --> 00:41:08,380 Det gjorde ham sikker. 471 00:41:08,620 --> 00:41:10,740 Südan kunne han vurdere alle risici. 472 00:41:10,980 --> 00:41:14,860 Du mener, at han mister kontrollen, hvis han beväger sig väk herfra? 473 00:41:15,100 --> 00:41:16,980 Ja. Og for ham handlede det om kontrol. 474 00:41:17,260 --> 00:41:18,980 Over sit liv, over Stella og Mimis liv. 475 00:41:19,220 --> 00:41:22,020 - Ud over hans egen död. - Hvor er vognen? 476 00:41:26,220 --> 00:41:30,500 - Garagerne, hörer de til huset? - Ja. Fru Wenzel havde ogsü en. 477 00:41:30,740 --> 00:41:32,940 - Har du en nögle? - Selvfölgelig. 478 00:41:36,460 --> 00:41:37,780 - Den sidste? - Ja. 479 00:41:42,020 --> 00:41:43,340 Sü af sted, hurtigt. 480 00:41:51,620 --> 00:41:52,660 Og? 481 00:41:53,820 --> 00:41:55,180 Ja, jeg ser hende. 482 00:41:55,620 --> 00:41:56,940 Kan du löfte hende ud? 483 00:41:57,180 --> 00:42:00,660 Hvad nu hvis jeg übner dören og det hele falder om örerne pü os? 484 00:42:00,900 --> 00:42:05,020 - Jeg ringer tilbage. - To minutter. Hold folk väk. 485 00:42:06,020 --> 00:42:07,220 Og hvad er der med dig? 486 00:42:07,500 --> 00:42:09,340 Jeg pröver lykken. 487 00:42:09,580 --> 00:42:11,260 Nej, nej, nej. Det er vanvid. 488 00:42:11,500 --> 00:42:12,740 Du kommer ud med mig. 489 00:42:13,020 --> 00:42:15,740 Du kan trykke pü knappen pü afstand. 490 00:42:15,980 --> 00:42:19,420 Hvad nu hvis tingen kun har en räkkevidde pü et par meter? 491 00:42:19,660 --> 00:42:21,020 Chancerne stür pü 50/50. 492 00:42:21,260 --> 00:42:24,500 Slet ikke sü dürligt. Ingen venter pü mig derhjemme. 493 00:42:24,740 --> 00:42:27,300 - Du har dine börn og Angela. - Angelika. 494 00:42:27,540 --> 00:42:30,580 Jeg kan ikke en gang huske navnet pü din käreste. 495 00:42:30,820 --> 00:42:33,100 Skrub sü af og gör dit arbejde. Af sted! 496 00:42:33,900 --> 00:42:35,580 Forbandede stivnakke. 497 00:42:42,900 --> 00:42:44,980 Af sted, löb. Löb sü af sted. 498 00:42:45,260 --> 00:42:48,180 Dernede, sü hurtigt du kan. Kom sü, sät i fart. 499 00:42:48,460 --> 00:42:51,740 Hey, du der. Det her er en politiindsats. Löb. 500 00:43:11,180 --> 00:43:12,620 Vi henter dig ud nu. 501 00:43:12,860 --> 00:43:16,380 Med mit held i kärlighed, skal det nok gü i hasardspil. 502 00:43:32,180 --> 00:43:34,180 Fru Weiss, jeg kan ikke löfte barnet ud. 503 00:43:34,460 --> 00:43:37,500 Det er fuldständig viklet ind i ledninger. 46 sekunder tilbage. 504 00:43:37,740 --> 00:43:39,300 Tid nok til at stoppe den. 505 00:43:39,540 --> 00:43:43,580 - Vi har fundet kredslöbsdiagrammet. - Hvilken knap skal jeg trykke pü? 506 00:43:43,820 --> 00:43:44,620 Den höjre. Röd. 507 00:43:46,540 --> 00:43:48,940 Den er hvid, for satan. 508 00:43:50,460 --> 00:43:53,660 Hr. Kiesewetter skal forlade garagen med det samme. 509 00:43:53,900 --> 00:43:56,860 Nür han ser kablerne, fortäller vi ham mere. 510 00:43:57,100 --> 00:43:59,220 Skru hylstret af. 511 00:44:01,620 --> 00:44:02,620 Öjeblik. 512 00:44:21,380 --> 00:44:22,620 Den er üben. 513 00:44:23,220 --> 00:44:24,220 Hvad nu? 514 00:44:25,580 --> 00:44:27,940 Jeg vil have, at du forlader garagen. 515 00:44:28,180 --> 00:44:31,900 Lad mig göre mit arbejde. Mit team har styr pü det. 516 00:44:38,380 --> 00:44:40,100 Det er det röde kabel. 517 00:44:40,340 --> 00:44:43,060 Han skal trykke pü knappen med det röde kabel. 518 00:44:43,340 --> 00:44:45,300 Han lader ikke babyen i stikken. 519 00:44:45,580 --> 00:44:47,220 Knappen med det röde kabel. 520 00:44:48,380 --> 00:44:51,620 Okay, fru Weiss. Vi satser alt pü hvid. 521 00:45:18,340 --> 00:45:21,420 Okay, folkens. Sät öllene pü köl. 522 00:45:42,460 --> 00:45:44,060 Det hele bliver godt igen. 523 00:46:15,180 --> 00:46:18,820 Hvis jeg ikke tager fejl, har den lille Mimi dine öjne. 524 00:46:19,820 --> 00:46:21,740 Af sted. Gü ind til hende. 525 00:46:22,305 --> 00:47:22,689 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.